All language subtitles for Japanese Story 1080peng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,262 --> 00:02:08,928
Hello.
2
00:02:08,962 --> 00:02:12,895
Mum.
What time is it?
3
00:02:12,928 --> 00:02:14,028
No, no, no, I'm up.
4
00:02:14,062 --> 00:02:15,462
I just haven't had
any coffee yet.
5
00:02:24,695 --> 00:02:28,562
Do you remember
Mary Coulter?
6
00:02:28,595 --> 00:02:29,862
She was an aunt
7
00:02:29,895 --> 00:02:31,328
of that funny kid
with the limp.
8
00:02:31,362 --> 00:02:33,528
He used to go to school
with you on the bus.
9
00:02:33,562 --> 00:02:34,528
No.
10
00:02:34,562 --> 00:02:36,895
But do you remember him?
11
00:02:36,928 --> 00:02:37,962
No.
12
00:02:37,995 --> 00:02:40,662
He's put a nice
notice in here.
13
00:02:40,695 --> 00:02:44,728
"In a while, crocodile.
Love Rick."
14
00:02:44,762 --> 00:02:46,128
They must've said that
to each other.
15
00:02:46,162 --> 00:02:47,195
It's quite nice, isn't it?
16
00:02:47,228 --> 00:02:48,695
It doesn't do so much for me.
17
00:02:48,728 --> 00:02:49,862
I like it.
18
00:02:49,895 --> 00:02:51,728
Everyone I've ever
known and loved
19
00:02:51,762 --> 00:02:52,728
is in this book.
20
00:02:52,762 --> 00:02:54,662
You didn't know Sammy Davis Jr..
21
00:02:54,695 --> 00:02:57,095
I did. I met him at a party.
22
00:02:57,128 --> 00:02:58,228
He kissed my hand
23
00:02:58,262 --> 00:03:00,228
and told me
he was very pleased to meet me.
24
00:03:00,262 --> 00:03:02,462
That's not knowing somebody.
25
00:03:02,495 --> 00:03:03,928
It was to me.
26
00:03:03,962 --> 00:03:06,195
I'm sure he meant
it at the time.
27
00:03:06,228 --> 00:03:07,995
At least he said it.
28
00:03:08,028 --> 00:03:09,395
Which is more than
your father managed
29
00:03:09,428 --> 00:03:10,828
in 20 years.
30
00:03:10,862 --> 00:03:16,195
Anyhow, your job is to put
the final clipping in here,
31
00:03:16,228 --> 00:03:17,195
mine,
32
00:03:17,228 --> 00:03:19,095
and then it will
be complete.
33
00:03:19,128 --> 00:03:20,128
And that's it.
34
00:03:20,162 --> 00:03:21,395
A life.
35
00:03:21,428 --> 00:03:24,862
It's sick being that preoccupied
with deaths.
36
00:03:24,895 --> 00:03:26,395
There's nothing sick
about death.
37
00:03:26,428 --> 00:03:27,395
It's part of life.
38
00:03:27,428 --> 00:03:28,595
Your problem is
39
00:03:28,628 --> 00:03:29,795
you think it
can be avoided.
40
00:03:29,828 --> 00:03:30,862
It can't.
41
00:03:30,895 --> 00:03:32,262
I've left my washing
in your laundry.
42
00:03:32,295 --> 00:03:34,462
Hand me the, yeah, glue stick.
43
00:03:34,495 --> 00:03:35,495
Ta.
44
00:03:40,995 --> 00:03:42,128
Hi.
45
00:03:42,162 --> 00:03:43,128
Hey.
46
00:03:43,162 --> 00:03:44,362
Get it done?
47
00:03:44,395 --> 00:03:47,128
Well, I would've
if it hadn't crashed.
48
00:03:47,162 --> 00:03:48,428
Baird's looking
for you.
49
00:03:48,462 --> 00:03:49,428
What for?
50
00:03:49,462 --> 00:03:50,428
He didn't say.
51
00:03:50,462 --> 00:03:51,428
He seemed
a bit flustered.
52
00:03:51,462 --> 00:03:52,428
How unusual.
53
00:03:53,495 --> 00:03:54,728
Let me get this straight.
54
00:03:54,762 --> 00:03:56,728
First he was coming here,
and you were doing it.
55
00:03:56,762 --> 00:03:57,728
Then he was
coming here,
56
00:03:57,762 --> 00:03:59,162
and we were both
gonna do it,
57
00:03:59,195 --> 00:04:01,762
and I was just gonna be around
as backup if you needed it,
58
00:04:01,795 --> 00:04:02,962
technical support,
that kind of thing.
59
00:04:02,995 --> 00:04:04,128
Now, he's not
coming here,
60
00:04:04,162 --> 00:04:05,128
I'm doing it,
61
00:04:05,162 --> 00:04:06,528
and you're not
doing it at all.
62
00:04:06,562 --> 00:04:07,595
Yeah, something like that.
63
00:04:07,628 --> 00:04:09,195
Come off it, Baird.
64
00:04:09,228 --> 00:04:10,662
I'm not traipsing around
the bloody desert
65
00:04:10,695 --> 00:04:11,762
with some Japanese prick
66
00:04:11,795 --> 00:04:13,362
who doesn't know his ass
from his elbow
67
00:04:13,395 --> 00:04:14,562
and wants
a glorified tour guide!
68
00:04:14,595 --> 00:04:16,795
I'm a geologist, not a bloody...
69
00:04:16,828 --> 00:04:17,795
geisha!
70
00:04:17,828 --> 00:04:18,928
You haven't factored in
71
00:04:18,962 --> 00:04:20,828
the landfall
properly here.
72
00:04:20,862 --> 00:04:22,495
Why can't he come?
73
00:04:22,528 --> 00:04:24,128
He doesn't want to.
I don't know.
74
00:04:24,162 --> 00:04:25,228
Well, have you asked him?
75
00:04:25,262 --> 00:04:27,128
Of course I've asked him.
76
00:04:27,162 --> 00:04:28,228
What does
he want?
77
00:04:28,262 --> 00:04:29,362
How would I know?
78
00:04:29,395 --> 00:04:30,995
Sandy, he's Japanese.
79
00:04:31,028 --> 00:04:32,428
Yeah, they're not interested
in exploration.
80
00:04:32,462 --> 00:04:33,462
They're not gonna buy it.
81
00:04:33,495 --> 00:04:35,462
Is this
the original data?
82
00:04:35,495 --> 00:04:36,962
We need this deal.
83
00:04:36,995 --> 00:04:40,495
Well, you do it!
It's Jamie's fifth birthday!
84
00:04:40,528 --> 00:04:41,795
For God's sake!
85
00:04:41,828 --> 00:04:45,128
Just, Sandy, don't fuck it up.
86
00:04:45,162 --> 00:04:46,162
Here.
87
00:04:47,428 --> 00:04:49,128
God, and how do you say that?
88
00:04:49,162 --> 00:04:50,962
Tachibana Hiromitsu.
89
00:04:50,995 --> 00:04:53,328
And which one's
the surname?
90
00:04:53,362 --> 00:04:54,862
I don't know.
91
00:04:54,895 --> 00:04:57,162
Some bloody
partnership.
92
00:05:20,395 --> 00:05:22,662
Sandy, it's--
it's me. It's Baird.
93
00:05:22,695 --> 00:05:25,862
Look, um...sit tight
till you hear from me.
94
00:05:25,895 --> 00:05:27,962
I'm not sure where he is.
95
00:05:27,995 --> 00:05:29,928
I'll keep you posted.
96
00:05:29,962 --> 00:05:31,562
It's Baird, by the way.
97
00:05:33,795 --> 00:05:35,095
Hello.
98
00:05:35,128 --> 00:05:37,595
It's Eddie
with a message for Sandra.
99
00:05:37,628 --> 00:05:39,462
I really enjoyed
the other night.
100
00:05:39,495 --> 00:05:40,528
It was great.
101
00:05:41,695 --> 00:05:42,862
Perhaps we could do it again.
102
00:05:42,895 --> 00:05:44,462
I'll be back in town on the 9th
103
00:05:44,495 --> 00:05:46,062
and then again
on the 15th and 17th.
104
00:05:46,095 --> 00:05:47,928
Hope to hear from you soon.
Bye.
105
00:05:49,828 --> 00:05:52,928
Hi, it's Jane.
It's 2 p.m.
106
00:05:52,962 --> 00:05:54,762
Just wondering about strategies
for the tennis Thursday night.
107
00:05:54,795 --> 00:05:55,762
Shit.
108
00:05:55,795 --> 00:05:57,462
Call me.
109
00:05:59,328 --> 00:06:00,562
Sandy, it's me. It's Baird.
110
00:06:00,595 --> 00:06:01,962
Listen,
I've got him on a plane.
111
00:06:01,995 --> 00:06:03,795
He's in Alice Springs,
112
00:06:03,828 --> 00:06:07,128
but he'll meet you
there in Hedland.
113
00:06:07,162 --> 00:06:09,195
Okay, bye.
114
00:06:10,795 --> 00:06:14,095
Sandy,
you've obviously left work.
115
00:06:14,128 --> 00:06:15,495
I guess you won't be
playing tennis
116
00:06:15,528 --> 00:06:18,562
if you're going to the Pilbara.
117
00:06:23,028 --> 00:06:24,395
Bugger.
118
00:06:28,795 --> 00:06:30,795
I'm sorry.
I'm really sorry, okay?
119
00:06:30,828 --> 00:06:32,395
I'm really really sorry.
It can't be helped.
120
00:06:32,428 --> 00:06:33,395
It's work,
you know--
121
00:06:33,428 --> 00:06:34,395
It's the finals, Sandy.
122
00:06:34,428 --> 00:06:36,362
I'm sorry, okay?
123
00:06:36,395 --> 00:06:37,628
Just say no.
124
00:06:37,662 --> 00:06:39,195
You ever heard
the word?
125
00:06:39,228 --> 00:06:43,428
How many times?
126
00:06:44,662 --> 00:06:46,262
Hey, do you know anything
about the Japanese?
127
00:06:51,362 --> 00:06:52,362
Jane...
128
00:06:52,395 --> 00:06:53,528
Hey, Jane,
come on,
129
00:06:53,562 --> 00:06:54,528
there'll be
other finals.
130
00:06:54,562 --> 00:06:55,795
Tell me about the Japanese.
131
00:06:58,662 --> 00:06:59,695
Got any decent coffee?
132
00:07:01,095 --> 00:07:02,128
Yup. Sure. Help yourself.
133
00:07:39,528 --> 00:07:42,228
Yeah, but can't he get a taxi?
134
00:07:42,262 --> 00:07:44,728
You could've told me sooner.
135
00:07:53,362 --> 00:07:54,362
Yes!
136
00:08:52,695 --> 00:08:54,262
Mr. Tachibana Hiromitsu?
137
00:08:54,295 --> 00:08:55,995
Hai.
138
00:08:56,028 --> 00:08:57,962
Hi. Thank God.
139
00:08:57,995 --> 00:08:58,962
Sorry I'm late.
140
00:08:58,995 --> 00:09:00,195
Time just got away on me.
141
00:09:11,262 --> 00:09:12,595
Yup.
142
00:09:12,628 --> 00:09:14,595
That's it.
143
00:09:14,628 --> 00:09:16,128
I'm Sandy Edwards
from Edwards and Baird.
144
00:09:16,162 --> 00:09:17,328
Nice to meet you.
145
00:09:18,695 --> 00:09:19,895
Is this your luggage?
146
00:09:19,928 --> 00:09:21,328
Hai.
147
00:09:21,362 --> 00:09:23,228
It's okay, we'll just
put it in the back.
148
00:09:23,262 --> 00:09:24,562
We're not going
very far.
149
00:09:28,795 --> 00:09:31,062
Right.
150
00:09:48,328 --> 00:09:51,328
This okay?
151
00:09:51,362 --> 00:09:53,062
No, you...
152
00:09:58,995 --> 00:10:01,228
Is it hot enough
for you?
153
00:10:01,262 --> 00:10:03,295
Hai.
154
00:10:03,328 --> 00:10:04,895
How are you
finding the heat?
155
00:10:04,928 --> 00:10:08,595
Does the hot weather
bother you?
156
00:10:08,628 --> 00:10:11,228
Hai.
157
00:10:11,262 --> 00:10:13,262
Yeah, I don't like it
much myself.
158
00:10:13,295 --> 00:10:14,862
At least we've got
air conditioning in here
159
00:10:14,895 --> 00:10:17,628
when the stupid thing
gets going.
160
00:10:21,162 --> 00:10:22,962
Bugger it.
161
00:10:22,995 --> 00:10:25,562
I might just see
if I can find the news.
162
00:10:25,595 --> 00:10:27,395
Stupid bastard.
163
00:10:28,962 --> 00:10:32,162
I've got a little puppy
I want to give away...
164
00:10:32,195 --> 00:10:34,428
Yesterday's stars,
today's stars...
165
00:10:47,928 --> 00:10:51,062
Tachibana-san...
166
00:11:34,062 --> 00:11:35,862
Yes. Private. Absolutely.
167
00:11:35,895 --> 00:11:37,262
Thank God.
168
00:11:37,295 --> 00:11:38,862
I'm sure we've got plenty
of interesting things
169
00:11:38,895 --> 00:11:40,128
for you to see.
170
00:11:40,162 --> 00:11:42,395
Yeah, we recycle all the water
on this plant.
171
00:11:42,428 --> 00:11:44,262
We try not
to waste anything.
172
00:11:44,295 --> 00:11:47,228
It's bore water
from the De Grey River.
173
00:11:47,262 --> 00:11:48,362
Yes.
174
00:11:51,395 --> 00:11:53,028
Yeah, the De Grey River
doesn't flow
175
00:11:53,062 --> 00:11:54,428
for most of the year,
176
00:11:54,462 --> 00:11:56,695
but it's always flowing
underground, you know?
177
00:11:56,728 --> 00:12:00,395
We can load up to
10,000 tons an hour.
178
00:12:00,428 --> 00:12:02,695
We mine almost 70
million tons a year.
179
00:12:02,728 --> 00:12:04,295
About 900 million
over the last 30 years.
180
00:12:06,028 --> 00:12:07,362
Now, your company
owns eight percent
181
00:12:07,395 --> 00:12:08,528
of that entire
enterprise.
182
00:12:08,562 --> 00:12:09,528
Hello?
183
00:12:09,562 --> 00:12:11,162
Baird. No, not yet!
184
00:12:11,195 --> 00:12:12,962
Half of everything that
goes out of the harbor
185
00:12:12,995 --> 00:12:13,962
flows to Japan.
186
00:12:13,995 --> 00:12:14,962
Yeah, I'll call you later.
187
00:12:14,995 --> 00:12:16,828
Isn't that right, Tom?
188
00:12:16,862 --> 00:12:18,328
Yes.
189
00:12:18,362 --> 00:12:19,628
Yes. See you.
190
00:13:36,695 --> 00:13:39,228
We can handle 20 ships
of up to 260,000 tons
191
00:13:39,262 --> 00:13:41,995
of dead weight
simultaneously.
192
00:13:42,028 --> 00:13:45,928
The turnaround time
for a carrier is 65 hours.
193
00:13:45,962 --> 00:13:49,162
Average loading time
is 25 hours.
194
00:13:51,128 --> 00:13:52,562
Last year,
195
00:13:52,595 --> 00:13:54,695
we shipped just over
68 millions tons.
196
00:13:58,062 --> 00:13:59,662
So, what's on
tomorrow?
197
00:13:59,695 --> 00:14:00,862
You going out to the mine?
198
00:14:00,895 --> 00:14:02,328
Yeah,
why not?
199
00:14:02,362 --> 00:14:04,262
It's only five hours away.
200
00:14:04,295 --> 00:14:07,662
Seen it all, Cassandra.
201
00:14:07,695 --> 00:14:10,428
The biggest open-cut
iron-ore mine in the world.
202
00:14:10,462 --> 00:14:11,595
And I'm sure Miss Edwards
203
00:14:11,628 --> 00:14:13,362
will show you
a very good time,
204
00:14:13,395 --> 00:14:15,895
Tachibana-san.
205
00:14:15,928 --> 00:14:17,295
I'll certainly do my best,
Mr. Tabachana.
206
00:14:17,328 --> 00:14:18,862
Go on, mate.
207
00:14:18,895 --> 00:14:21,028
Show us
how it's done.
208
00:14:21,062 --> 00:14:22,428
Go on, get up!
Get up there!
209
00:14:22,462 --> 00:14:23,762
No!
210
00:14:23,795 --> 00:14:25,195
Come on.
Give us a rendition.
211
00:14:25,228 --> 00:14:27,128
Hey!
212
00:14:29,528 --> 00:14:31,162
So, what's he really here for?
213
00:14:31,195 --> 00:14:32,262
Stuffed if I know.
214
00:14:32,295 --> 00:14:33,895
I'm just trying
to sell him our software.
215
00:14:35,628 --> 00:14:37,728
You tell me.
216
00:14:37,762 --> 00:14:39,462
No idea.
217
00:14:40,195 --> 00:14:42,395
♪ Danny Boy
218
00:14:42,428 --> 00:14:46,728
♪ The pipe
The pipes are calling ♪
219
00:14:46,762 --> 00:14:48,162
What?
220
00:14:48,195 --> 00:14:51,928
♪ From gren to gren--
221
00:14:51,962 --> 00:14:53,228
Glen to glen.
222
00:14:53,262 --> 00:14:58,162
♪ --And down the mountain side
223
00:14:58,195 --> 00:14:59,528
Hey, brilliant,
mate!
224
00:14:59,562 --> 00:15:02,795
♪ The summer's gone
225
00:15:02,828 --> 00:15:06,062
♪ And all the roses falling
226
00:15:08,462 --> 00:15:10,962
♪ It's you...
227
00:15:10,995 --> 00:15:12,595
♪ It's...
228
00:15:12,628 --> 00:15:14,262
♪ It's you must go
229
00:15:14,295 --> 00:15:16,695
♪ And I must bide
230
00:15:16,728 --> 00:15:18,562
♪ Must bide
231
00:15:29,928 --> 00:15:30,928
You all right?
232
00:15:32,728 --> 00:15:33,962
Get up.
233
00:15:35,628 --> 00:15:36,762
Can you get up?
234
00:15:36,795 --> 00:15:39,695
Great.
235
00:15:39,728 --> 00:15:42,962
Come on, get up.
236
00:15:42,995 --> 00:15:44,895
You all right?
Can you walk?
237
00:15:44,928 --> 00:15:47,195
Hai. Hai.
238
00:15:49,662 --> 00:15:51,328
No...
239
00:15:51,362 --> 00:15:53,795
Hai, hai, hai, hai.
240
00:15:53,828 --> 00:15:54,795
Come on.
241
00:15:54,828 --> 00:15:55,795
Hai.
242
00:15:55,828 --> 00:15:56,795
Come on!
243
00:15:56,828 --> 00:15:58,195
Hai.
244
00:16:06,995 --> 00:16:09,495
Hai, hai.
245
00:16:09,528 --> 00:16:11,395
Are you
gonna chuck?
246
00:16:11,428 --> 00:16:12,495
Yeah, yeah, yeah.
247
00:16:12,528 --> 00:16:15,262
Yeah. Hai.
248
00:16:17,262 --> 00:16:18,795
All right.
249
00:16:18,828 --> 00:16:19,962
Hold on.
250
00:16:22,228 --> 00:16:24,728
Okay, in.
251
00:16:24,762 --> 00:16:27,095
In.
252
00:16:32,528 --> 00:16:34,328
Get in.
253
00:16:38,362 --> 00:16:39,528
Mr. Tachibana!
254
00:16:39,562 --> 00:16:41,028
Hai, hai, hai.
255
00:16:43,328 --> 00:16:44,828
Sit up!
256
00:16:48,162 --> 00:16:49,662
Move your arm.
257
00:17:09,362 --> 00:17:10,795
Baird.
258
00:17:10,828 --> 00:17:12,228
Yeah, of course I do.
259
00:17:12,262 --> 00:17:14,695
I've just gotten in,
so don't give me any crap, okay?
260
00:17:14,728 --> 00:17:18,295
I had to eat bloody karaoke
and drink sake all night.
261
00:17:18,328 --> 00:17:20,762
You know what I mean.
262
00:17:20,795 --> 00:17:22,328
Hiromitsu?
263
00:17:22,362 --> 00:17:25,195
Get real, the guy's a jerk,
a real jerk.
264
00:17:25,228 --> 00:17:28,128
Boring as bloody cat shit.
265
00:17:28,162 --> 00:17:29,795
Yeah, well,
it's a bit hard to sell
266
00:17:29,828 --> 00:17:31,195
if he won't even talk about it.
267
00:17:31,228 --> 00:17:34,395
Did they phone you or what?
268
00:17:34,428 --> 00:17:38,595
And they said they wanted
to look at our stuff?
269
00:17:38,628 --> 00:17:43,062
What do you mean, "not exactly"?
270
00:17:44,228 --> 00:17:46,495
Well, look, if you want him
to come and see,
271
00:17:46,528 --> 00:17:48,928
you fucking come and show him
yourself, okay?
272
00:17:51,328 --> 00:17:53,662
Yes, of course I will!
273
00:17:53,695 --> 00:17:55,395
Okay. Thanks. Thanks heaps.
274
00:17:55,428 --> 00:17:57,028
Yep. Bye. Bye.
275
00:18:10,562 --> 00:18:11,928
Hai.
276
00:19:27,595 --> 00:19:30,428
I hate karaoke.
277
00:19:43,728 --> 00:19:45,328
When is
the first town?
278
00:19:45,362 --> 00:19:46,728
How long?
279
00:19:46,762 --> 00:19:48,828
No town between
Hedland and Newman.
280
00:19:48,862 --> 00:19:50,928
It's just five hours
of driving.
281
00:19:50,962 --> 00:19:52,295
That's it.
282
00:19:55,362 --> 00:19:56,862
Do you need to stop?
283
00:19:56,895 --> 00:19:59,962
Stop? What for?
284
00:19:59,995 --> 00:20:03,328
To go to the toilet
or anything.
285
00:20:03,362 --> 00:20:06,995
No town,
no toilet.
286
00:20:35,228 --> 00:20:36,495
Hot enough for you?
287
00:20:36,528 --> 00:20:37,628
Yeah.
288
00:20:37,662 --> 00:20:40,528
You could fry a lizard
in this heat.
289
00:20:40,562 --> 00:20:43,428
Welcome to Newman,
Tachibana-san.
290
00:20:47,362 --> 00:20:48,528
Would you like
to have lunch,
291
00:20:48,562 --> 00:20:49,762
or tour the mine first?
292
00:20:49,795 --> 00:20:53,428
The original hill was 185 meters
above plain level,
293
00:20:53,462 --> 00:20:55,962
and the final pit will be
about 325 meters
294
00:20:55,995 --> 00:20:57,062
below plain level.
295
00:20:57,095 --> 00:21:00,395
It's 5.5 kilometers long
296
00:21:00,428 --> 00:21:03,262
and not quite
1.5 kilometers wide.
297
00:21:17,362 --> 00:21:19,128
Very good blast.
298
00:21:19,162 --> 00:21:21,528
Very impressive!
299
00:21:29,328 --> 00:21:30,962
This is the stuff
we're after.
300
00:21:30,995 --> 00:21:32,162
Feel the weight
of that,
301
00:21:32,195 --> 00:21:33,695
68 percent of that.
302
00:21:33,728 --> 00:21:34,928
This is crap,
this program.
303
00:21:34,962 --> 00:21:35,962
You ought
to get ours.
304
00:21:39,128 --> 00:21:40,695
This is our software.
305
00:21:40,728 --> 00:21:43,662
You want
to see some of it?
306
00:21:48,328 --> 00:21:49,795
Tomorrow, I will go there.
307
00:21:49,828 --> 00:21:51,162
Pardon?
308
00:21:51,195 --> 00:21:53,628
Tomorrow, I will go there.
309
00:21:53,662 --> 00:21:55,395
Where?
310
00:21:55,428 --> 00:21:58,362
To where this piece
of ore came from.
311
00:21:58,395 --> 00:22:00,162
That's a bit
tricky, mate.
312
00:22:01,395 --> 00:22:02,795
We can't do that.
313
00:22:02,828 --> 00:22:04,062
It is possible?
314
00:22:04,095 --> 00:22:06,262
Well, yeah...
315
00:22:06,295 --> 00:22:08,228
but it's a bloody
long way.
316
00:22:08,262 --> 00:22:09,628
I could arrange it,
but you probab--
317
00:22:09,662 --> 00:22:11,962
Yes. You can arrange it.
318
00:22:11,995 --> 00:22:12,962
Thank you.
319
00:22:12,995 --> 00:22:14,695
Miss Edwards
is driver.
320
00:22:14,728 --> 00:22:16,128
I'm not going out there.
321
00:22:16,162 --> 00:22:17,328
Forget it.
322
00:22:17,362 --> 00:22:19,262
It's just a lot of debris
and a desert.
323
00:22:53,262 --> 00:22:55,428
In Australia...
324
00:22:55,462 --> 00:23:00,528
you have a lot of space,
no people.
325
00:23:00,562 --> 00:23:02,662
In Japan...
326
00:23:02,695 --> 00:23:07,928
we have many people,
no space.
327
00:23:07,962 --> 00:23:10,462
Yeah.
328
00:23:10,495 --> 00:23:13,428
You ready to go?
329
00:23:13,462 --> 00:23:17,695
There is nothing.
330
00:23:17,728 --> 00:23:20,595
It scares me.
331
00:23:20,628 --> 00:23:23,428
Yeah?
332
00:23:30,628 --> 00:23:33,228
We go further.
333
00:23:33,262 --> 00:23:34,728
Further where?
334
00:23:34,762 --> 00:23:36,162
There.
335
00:23:36,195 --> 00:23:38,428
What,
straight out there?
336
00:23:38,462 --> 00:23:39,762
There's barely even
a track.
337
00:23:39,795 --> 00:23:41,295
We don't have
a permit.
338
00:23:41,328 --> 00:23:42,728
Yes, we go there.
339
00:23:42,762 --> 00:23:43,928
No, this is it.
340
00:23:43,962 --> 00:23:45,462
This is
as far as we go.
341
00:23:45,495 --> 00:23:47,328
You get out! I will go!
342
00:23:48,828 --> 00:23:51,228
Look, there's no one else
around for miles.
343
00:23:51,262 --> 00:23:54,628
There's just you and me.
That's it, okay?
344
00:24:41,128 --> 00:24:44,995
Mr. Suzuki from
Iron and Steel Company Kobe
345
00:24:45,028 --> 00:24:46,762
sends his regards.
346
00:25:25,128 --> 00:25:27,095
Go back now?
347
00:25:27,128 --> 00:25:28,995
We go back now?
348
00:25:29,028 --> 00:25:31,095
No, we can't.
Why not?
349
00:25:31,128 --> 00:25:32,462
You think
I can just stop
350
00:25:32,495 --> 00:25:33,895
and turn around
in this?
351
00:25:33,928 --> 00:25:35,828
If you stop,
you're stuffed!
352
00:25:35,862 --> 00:25:37,128
Now, shift
your camera.
353
00:26:14,262 --> 00:26:15,562
Shit.
354
00:27:00,262 --> 00:27:02,095
Come on.
355
00:27:15,395 --> 00:27:16,395
Bullshit.
356
00:27:20,228 --> 00:27:21,962
Well, this is good.
357
00:27:21,995 --> 00:27:25,362
There's nothing to stick
the winch onto.
358
00:27:25,395 --> 00:27:27,195
Fuck.
359
00:28:00,295 --> 00:28:01,728
Bloody hell!
360
00:28:02,795 --> 00:28:05,495
Don't you know anything?
361
00:28:06,662 --> 00:28:08,428
Listen, if you want
to get out of here,
362
00:28:08,462 --> 00:28:11,028
you better get off that phone
and get out and do some digging,
363
00:28:11,062 --> 00:28:13,028
and I'm really sorry
that I'm not being very polite,
364
00:28:13,062 --> 00:28:14,095
but I'm serious!
365
00:28:59,328 --> 00:29:00,895
Do you think
we could talk
366
00:29:00,928 --> 00:29:02,895
about how we're gonna
get out of this bog?
367
00:29:14,128 --> 00:29:15,528
Okay...
368
00:29:15,562 --> 00:29:16,595
now!
369
00:29:20,462 --> 00:29:22,495
Okay, hang on!
Hang on.
370
00:29:22,528 --> 00:29:23,928
I'll yell
when I'm ready!
371
00:29:23,962 --> 00:29:24,962
Are you ready?
372
00:29:24,995 --> 00:29:27,462
Okay, okay.
373
00:29:27,495 --> 00:29:28,795
Okay. Okay,
now, ready?
374
00:29:28,828 --> 00:29:29,795
Okay!
375
00:29:29,828 --> 00:29:34,128
One, two, three, go!
376
00:29:34,162 --> 00:29:36,028
Go!
377
00:29:43,062 --> 00:29:44,362
Forget it!
Forget it!
378
00:29:50,862 --> 00:29:52,462
We're gonna have to make
a dead man.
379
00:31:14,762 --> 00:31:16,995
Bloody stupid electric
piece of shit!
380
00:31:31,495 --> 00:31:32,528
Can I use your phone?
381
00:31:32,562 --> 00:31:33,562
Hai?
382
00:31:35,295 --> 00:31:36,528
Hiromitsu, can I use the phone?
383
00:31:42,662 --> 00:31:43,628
One more time.
384
00:31:43,662 --> 00:31:44,628
Try again.
385
00:31:44,662 --> 00:31:48,828
I clear more,
and I push harder.
386
00:31:48,862 --> 00:31:50,428
You drive stronger.
387
00:31:50,462 --> 00:31:51,428
More acceleration--
388
00:31:51,462 --> 00:31:52,628
Mr. Tachibana,
389
00:31:52,662 --> 00:31:54,028
I don't think
that's going to work.
390
00:31:54,062 --> 00:31:55,028
It's bogged!
391
00:31:55,062 --> 00:31:56,162
It's up to
the axles.
392
00:31:56,195 --> 00:31:58,328
The winch is
burnt out.
393
00:31:58,362 --> 00:31:59,728
It's not gonna
get unbogged!
394
00:31:59,762 --> 00:32:00,928
We need to get help.
395
00:32:00,962 --> 00:32:02,428
No. No help.
396
00:32:02,462 --> 00:32:04,062
I can fix.
397
00:32:05,328 --> 00:32:06,328
Hiromitsu...
398
00:32:10,262 --> 00:32:11,662
I don't think
this is gonna work.
399
00:32:14,028 --> 00:32:16,762
People die
out in this country...
400
00:32:16,795 --> 00:32:17,995
often.
401
00:32:18,028 --> 00:32:19,262
Lots of people, all the time.
402
00:32:19,295 --> 00:32:21,895
You can die
of dehydration
403
00:32:21,928 --> 00:32:23,962
and heat exhaustion
in no time at all.
404
00:32:23,995 --> 00:32:27,795
Nobody'll look
for us out here.
405
00:32:27,828 --> 00:32:29,128
Can I just ring
406
00:32:29,162 --> 00:32:31,128
and tell somebody
where we are?
407
00:32:31,162 --> 00:32:32,562
No problem.
I am fixing it.
408
00:32:32,595 --> 00:32:34,395
Look, I won't--
I won't say we're stuck, okay?
409
00:32:34,428 --> 00:32:37,795
I'll just say
where we are
410
00:32:37,828 --> 00:32:38,795
and that's
it, okay?
411
00:32:38,828 --> 00:32:40,795
Nothing about being stuck.
412
00:32:40,828 --> 00:32:44,428
I'll just
call my friend.
413
00:32:44,462 --> 00:32:46,462
Nobody official.
414
00:32:46,495 --> 00:32:50,095
Just my friend Jane.
415
00:32:51,995 --> 00:32:54,228
Hiromitsu...
416
00:32:54,262 --> 00:32:55,295
Please.
417
00:33:26,028 --> 00:33:28,395
No. It's not working.
418
00:33:28,428 --> 00:33:29,395
I can't make it work.
419
00:33:29,428 --> 00:33:31,695
Here.
420
00:33:33,928 --> 00:33:35,095
Some problem.
421
00:33:35,128 --> 00:33:36,462
What problem?
422
00:33:36,495 --> 00:33:38,128
Don't know.
423
00:33:46,828 --> 00:33:47,828
Not working.
424
00:33:59,228 --> 00:34:01,462
I will walk back
and find someone.
425
00:34:01,495 --> 00:34:02,728
How far have we come?
426
00:34:02,762 --> 00:34:03,728
No, Hiromitsu,
there's one thing
427
00:34:03,762 --> 00:34:04,728
about the Australian
desert.
428
00:34:04,762 --> 00:34:05,728
You never leave
your vehicle.
429
00:34:05,762 --> 00:34:07,095
How far have we come?
430
00:34:07,128 --> 00:34:10,062
I don't know. 50 kilometers.
431
00:34:10,095 --> 00:34:11,962
12 hours walk. No problem.
432
00:34:11,995 --> 00:34:13,762
For God's sake.
433
00:34:13,795 --> 00:34:15,228
Wait.
434
00:34:15,262 --> 00:34:16,628
What?
435
00:34:25,195 --> 00:34:26,728
"Survival
in arid Australia."
436
00:34:26,762 --> 00:34:29,862
"Do not leave
your vehicle."
437
00:34:29,895 --> 00:34:31,095
And you know
what else?
438
00:34:31,128 --> 00:34:32,628
It's gonna get cold.
439
00:34:32,662 --> 00:34:34,728
Really cold.
440
00:35:47,128 --> 00:35:48,795
"Minus 5 degrees at night."
441
00:36:15,628 --> 00:36:16,628
Stand up.
442
00:36:17,628 --> 00:36:18,628
Jump.
443
00:36:20,762 --> 00:36:21,962
Yes.
444
00:37:01,828 --> 00:37:02,828
Coldest
just before sunrise.
445
00:38:37,528 --> 00:38:39,328
Good morning.
446
00:39:18,295 --> 00:39:19,995
You should put your shirt on.
447
00:39:21,328 --> 00:39:22,528
Hai?
448
00:39:22,562 --> 00:39:24,162
That sun'll burn you
when it kicks in.
449
00:40:17,028 --> 00:40:20,028
Yes! Yes! Whoo!
450
00:40:21,128 --> 00:40:22,528
We did it! We did it!
451
00:40:23,728 --> 00:40:24,862
We did it!
452
00:40:24,895 --> 00:40:26,462
Get in! Get in! Get in!
453
00:40:26,495 --> 00:40:27,728
Quick! Quick! Quick!
454
00:40:27,762 --> 00:40:29,262
Come on!
455
00:40:32,995 --> 00:40:33,962
Yes!
456
00:40:33,995 --> 00:40:36,528
Whoo!
457
00:40:43,128 --> 00:40:44,295
♪ On the road again
458
00:40:44,328 --> 00:40:46,528
♪ On the load again
459
00:40:46,562 --> 00:40:48,795
♪ On the road again
460
00:40:48,828 --> 00:40:50,062
♪ On the load again
461
00:40:50,095 --> 00:40:52,462
♪ I just can't wait
To get on the road again ♪
462
00:40:52,495 --> 00:40:54,162
♪ Road again
463
00:40:54,195 --> 00:40:58,762
♪ I just can't wait
To get on the road again ♪
464
00:40:58,795 --> 00:41:00,362
♪ The life I love
465
00:41:00,395 --> 00:41:02,495
♪ Is making music
With my friends ♪
466
00:41:02,528 --> 00:41:04,095
♪ Friends
467
00:41:04,128 --> 00:41:05,995
♪ Friends
468
00:41:06,028 --> 00:41:08,595
♪ And I just can't wait
To get on the road again ♪
469
00:41:08,628 --> 00:41:09,595
♪ Again
470
00:41:10,662 --> 00:41:11,628
That's good.
471
00:41:11,662 --> 00:41:12,628
Thank you.
472
00:41:12,662 --> 00:41:14,628
We go again? Okay.
Okay.
473
00:41:14,662 --> 00:41:16,028
One, two, three.
474
00:41:16,062 --> 00:41:17,562
♪ On the road again
475
00:41:17,595 --> 00:41:19,928
I wanted
to kill you
476
00:41:19,962 --> 00:41:20,928
Hai.
477
00:41:20,962 --> 00:41:21,928
after we were bogged.
478
00:41:21,962 --> 00:41:22,928
Hai.
479
00:41:22,962 --> 00:41:24,362
With my
bare hands.
480
00:41:24,395 --> 00:41:27,028
Hai.
What is this "hai"?
481
00:41:27,062 --> 00:41:28,962
Hai?
Yeah, "hai." I mean,
what does that mean?
482
00:41:28,995 --> 00:41:32,428
Ha It means "yes."
483
00:41:32,462 --> 00:41:34,195
"Yes"?
484
00:41:34,228 --> 00:41:36,895
But...not "yes" like in English.
485
00:41:38,795 --> 00:41:39,828
It means,
486
00:41:39,862 --> 00:41:42,762
"I am listening.
487
00:41:42,795 --> 00:41:44,095
"Go on.
488
00:41:44,128 --> 00:41:47,728
Yes."
489
00:41:47,762 --> 00:41:49,495
Hai is "what."
490
00:41:49,528 --> 00:41:53,428
Hai is "I don't know."
491
00:41:53,462 --> 00:41:54,428
Can be just thinking.
492
00:41:54,462 --> 00:41:57,495
And sometimes...
493
00:41:57,528 --> 00:41:59,428
it means "no."
494
00:41:59,462 --> 00:42:00,995
But no one says no.
495
00:42:01,028 --> 00:42:02,795
Just hai,
496
00:42:02,828 --> 00:42:04,828
which means "yes."
497
00:42:04,862 --> 00:42:06,028
Even if they mean no?
498
00:42:06,062 --> 00:42:09,295
Hai.
499
00:42:24,062 --> 00:42:26,562
In the desert...
500
00:42:26,595 --> 00:42:27,595
I was wrong.
501
00:42:31,462 --> 00:42:35,862
It is very bad
to make so many mistakes.
502
00:42:39,962 --> 00:42:43,795
So I must fix them myself.
503
00:42:47,528 --> 00:42:48,662
I'm sorry.
504
00:42:51,662 --> 00:42:53,428
And that's why
you couldn't ring?
505
00:42:55,795 --> 00:42:58,162
Yes.
506
00:43:00,228 --> 00:43:03,795
And then I read the book.
507
00:43:03,828 --> 00:43:09,628
I begin to
understand...
508
00:43:09,662 --> 00:43:11,062
and then...I am possessed.
509
00:43:11,095 --> 00:43:13,595
Like a man
510
00:43:13,628 --> 00:43:14,995
who has the strength of many!
511
00:43:16,695 --> 00:43:18,595
Very strong.
512
00:43:18,628 --> 00:43:19,762
Never felt so strong!
513
00:43:24,828 --> 00:43:25,962
And you...
514
00:43:25,995 --> 00:43:28,762
You don't even want
to speak to me.
515
00:43:28,795 --> 00:43:30,595
No. I want to kill you.
516
00:43:30,628 --> 00:43:32,795
But without me, you are alone.
517
00:43:32,828 --> 00:43:35,462
And then you die.
518
00:43:35,495 --> 00:43:36,495
Maybe.
519
00:43:36,528 --> 00:43:38,628
Yes. You die.
520
00:43:38,662 --> 00:43:40,462
In the dessert.
521
00:43:41,762 --> 00:43:42,928
Hai.
522
00:43:51,595 --> 00:43:53,895
Desert.
523
00:43:53,928 --> 00:43:55,362
It's desert, not dessert.
524
00:43:55,395 --> 00:43:58,662
Dessert's something
that you eat
525
00:43:58,695 --> 00:43:59,895
after dinner.
It's sweet.
526
00:43:59,928 --> 00:44:04,328
That's dessert,
but desert is "desert."
527
00:44:04,362 --> 00:44:06,162
Des-ert.
528
00:44:06,195 --> 00:44:09,095
Des-sert.
529
00:44:09,128 --> 00:44:12,695
No. Des-er--
Des-ert.
530
00:44:12,728 --> 00:44:13,695
Des-ert.
531
00:44:13,728 --> 00:44:15,062
Desert.
532
00:44:15,095 --> 00:44:16,362
Desert.
533
00:44:16,395 --> 00:44:17,362
Desert.
534
00:44:17,395 --> 00:44:18,628
Yes, that's it.
535
00:44:18,662 --> 00:44:19,695
Desert.
Desert.
536
00:44:19,728 --> 00:44:20,895
Desert.
Desert.
537
00:44:24,362 --> 00:44:26,162
What was that?
538
00:44:27,628 --> 00:44:31,328
Thank you for teaching
me better English.
539
00:44:31,362 --> 00:44:33,562
No worries.
540
00:44:40,495 --> 00:44:41,995
Now you cut it. Go on.
541
00:44:47,495 --> 00:44:48,895
Okay?
542
00:50:18,995 --> 00:50:20,462
I'm starving.
543
00:50:20,495 --> 00:50:22,562
Me too.
544
00:50:25,062 --> 00:50:26,028
Bacon.
545
00:50:26,062 --> 00:50:27,528
Egg.
546
00:50:27,562 --> 00:50:28,528
Sausage.
547
00:50:28,562 --> 00:50:30,862
What do you call this?
548
00:50:30,895 --> 00:50:32,128
Baked beans.
549
00:50:34,295 --> 00:50:36,495
Very nice.
550
00:51:06,695 --> 00:51:08,495
Too much to eat.
551
00:51:15,895 --> 00:51:17,495
I want to go have a shower.
552
00:51:19,395 --> 00:51:20,495
I'm sorry.
553
00:51:20,528 --> 00:51:23,262
Hai, hai.
554
00:51:23,295 --> 00:51:24,795
Sorry.
555
00:51:26,695 --> 00:51:27,662
Um...
556
00:51:27,695 --> 00:51:28,662
Can I just come in
557
00:51:28,695 --> 00:51:30,062
and get the rest
of my clothes?
558
00:51:30,095 --> 00:51:31,295
Yes, yes.
559
00:51:36,828 --> 00:51:37,828
Thanks.
560
00:51:49,695 --> 00:51:50,962
Good.
561
00:51:57,362 --> 00:51:59,895
Today, we go here.
562
00:51:59,928 --> 00:52:01,962
Where?
563
00:52:01,995 --> 00:52:04,428
Mundabullangana.
564
00:52:04,462 --> 00:52:06,495
Show me.
565
00:52:07,728 --> 00:52:09,595
It's written
in Japanese.
566
00:52:09,628 --> 00:52:11,562
Yes. Japanese map.
567
00:52:11,595 --> 00:52:14,195
Mundabu--
How do you say?
568
00:52:14,228 --> 00:52:16,095
Mundabullangana.
569
00:52:16,128 --> 00:52:19,795
Mundabullanganda.
570
00:52:19,828 --> 00:52:21,595
No, "gana."
571
00:52:21,628 --> 00:52:23,462
Mundabullangana.
572
00:52:23,495 --> 00:52:24,662
Gana.
573
00:52:24,695 --> 00:52:25,895
Mulla-- No.
574
00:52:25,928 --> 00:52:27,928
Mundabullangana.
575
00:52:27,962 --> 00:52:28,928
Bloody hell.
576
00:52:28,962 --> 00:52:31,328
I'm gonna have
to phone home.
577
00:52:35,028 --> 00:52:37,962
Off with the map now.
578
00:52:37,995 --> 00:52:39,228
No more map.
579
00:52:42,228 --> 00:52:45,228
"Historic town.
580
00:52:45,262 --> 00:52:47,995
First port
of the northwest."
581
00:52:49,628 --> 00:52:51,995
I should like
very much to see.
582
00:53:13,828 --> 00:53:15,128
In the war
583
00:53:15,162 --> 00:53:17,395
we thought you blokes
were coming after us.
584
00:53:17,428 --> 00:53:21,728
We had stuff stashed away
up in the hills.
585
00:53:21,762 --> 00:53:24,095
Evacuation plans.
586
00:53:24,128 --> 00:53:25,295
People tying knives
587
00:53:25,328 --> 00:53:27,528
to the ends
of broomsticks.
588
00:53:27,562 --> 00:53:31,228
Ridiculous, really.
589
00:53:31,262 --> 00:53:33,462
Now you blokes own the place.
590
00:53:37,795 --> 00:53:39,128
There was
a time there
591
00:53:39,162 --> 00:53:41,795
when nobody would buy
anything made in Japan.
592
00:53:41,828 --> 00:53:43,295
The wife,
she'd go into a shop
593
00:53:43,328 --> 00:53:44,462
and turn
the thing over,
594
00:53:44,495 --> 00:53:45,862
and if it said
"made in Japan,"
595
00:53:45,895 --> 00:53:47,262
she'd put it back
on the shelf,
596
00:53:47,295 --> 00:53:50,028
wouldn't buy it.
597
00:53:50,062 --> 00:53:52,728
Still don't,
I guess.
598
00:53:52,762 --> 00:53:54,162
Only country
599
00:53:54,195 --> 00:53:58,395
to have a trading surplus
with your lot.
600
00:53:58,428 --> 00:53:59,795
Funny thing, life,
601
00:53:59,828 --> 00:54:01,862
isn't it?
602
00:55:22,895 --> 00:55:25,162
That'll be
$90, thanks.
603
00:55:26,495 --> 00:55:28,262
Thank you.
604
00:55:29,862 --> 00:55:31,928
Thank you.
605
00:55:43,628 --> 00:55:45,628
Do you love your wife?
606
00:55:49,862 --> 00:55:51,328
No need to say it.
607
00:55:53,162 --> 00:55:54,362
When you say it...
608
00:55:56,062 --> 00:55:58,462
then, not so true.
609
00:56:09,428 --> 00:56:12,562
You give up.
610
00:56:12,595 --> 00:56:15,695
It's bad for you.
611
00:57:06,062 --> 00:57:09,528
No photo?
612
00:57:09,562 --> 00:57:12,395
No photo.
613
00:57:35,728 --> 00:57:38,595
Very old rock.
614
00:57:38,628 --> 00:57:41,228
Beautiful.
615
00:59:34,662 --> 00:59:36,662
Before...
616
00:59:36,695 --> 00:59:41,528
I came to Australia...
617
00:59:41,562 --> 00:59:42,728
I was sad.
618
00:59:47,028 --> 00:59:49,862
I have...
619
00:59:49,895 --> 00:59:53,028
heavy obligations.
620
00:59:56,762 --> 00:59:59,962
But...
621
00:59:59,995 --> 01:00:04,662
I must get through it.
622
01:00:18,562 --> 01:00:19,762
Here in the dessert...
623
01:00:21,228 --> 01:00:22,362
Desert.
624
01:00:32,128 --> 01:00:35,195
You have shown me...
625
01:00:35,228 --> 01:00:38,462
something beautiful.
626
01:00:43,595 --> 01:00:45,828
Thank you.
627
01:00:52,662 --> 01:00:54,028
Now I'll teach you
628
01:00:54,062 --> 01:00:57,128
a new Australian
colloquialism.
629
01:00:57,162 --> 01:00:58,162
Are you ready?
630
01:00:58,195 --> 01:00:59,828
Last one in's
a rotten egg!
631
01:01:07,428 --> 01:01:09,262
It's beautiful!
632
01:01:13,662 --> 01:01:14,928
No, no, no, no, no, no!
633
01:01:26,762 --> 01:01:29,228
Hiro!
634
01:01:30,762 --> 01:01:32,595
Hiro?
635
01:01:35,195 --> 01:01:36,295
Hiro!
636
01:01:48,828 --> 01:01:51,462
God! No!
637
01:01:51,495 --> 01:01:53,595
Hiromitsu!
638
01:01:55,962 --> 01:01:57,195
God.
639
01:01:57,228 --> 01:01:58,962
Hiro!
640
01:02:01,562 --> 01:02:03,395
Bullshit.
641
01:02:03,428 --> 01:02:06,328
My God.
642
01:02:07,895 --> 01:02:08,895
Hiromitsu.
643
01:02:11,128 --> 01:02:12,395
No!
644
01:02:12,428 --> 01:02:13,462
Hiromitsu!
645
01:02:34,728 --> 01:02:37,095
Hiromitsu!
646
01:02:51,995 --> 01:02:54,328
God!
647
01:03:01,862 --> 01:03:04,828
God, I'm so sorry.
648
01:03:07,928 --> 01:03:09,262
No, no, no, no, no.
649
01:03:14,428 --> 01:03:18,362
God!
650
01:03:25,895 --> 01:03:28,462
My God!
651
01:03:31,395 --> 01:03:34,228
Hiro...
652
01:03:34,262 --> 01:03:37,262
Shit!
653
01:03:37,295 --> 01:03:38,595
My God.
654
01:03:49,662 --> 01:03:52,062
God...
655
01:03:55,262 --> 01:03:58,762
No!
656
01:05:26,595 --> 01:05:27,928
God!
657
01:09:08,362 --> 01:09:10,862
Have you got
a hospital here?
658
01:09:10,895 --> 01:09:13,262
Yep, but it's shut.
659
01:09:13,295 --> 01:09:15,662
Been shut for about
three years now.
660
01:09:15,695 --> 01:09:19,795
The government reckoned
they'd run out of money.
661
01:09:19,828 --> 01:09:21,828
What about an undertaker?
662
01:09:21,862 --> 01:09:24,862
Are you feeling
that crook?
663
01:09:24,895 --> 01:09:25,862
Well, there's
Jimmy Smithers
664
01:09:25,895 --> 01:09:26,962
down the road.
665
01:09:26,995 --> 01:09:28,762
He's got a cool room
out in the back,
666
01:09:28,795 --> 01:09:30,195
if you want to use it.
667
01:09:30,228 --> 01:09:31,262
This way?
668
01:09:31,295 --> 01:09:32,695
Just down the road,
past the pub.
669
01:09:32,728 --> 01:09:33,962
How far?
670
01:09:33,995 --> 01:09:35,795
Only about
200 meters.
671
01:09:41,828 --> 01:09:43,728
Excuse me.
672
01:09:43,762 --> 01:09:45,662
Are you...?
673
01:09:45,695 --> 01:09:47,662
Is your name Jimmy Smithers?
674
01:09:47,695 --> 01:09:49,662
Yeah. Yeah.
675
01:09:49,695 --> 01:09:52,562
Um...
676
01:09:52,595 --> 01:09:54,862
What would you do...?
677
01:09:54,895 --> 01:09:58,528
Um...
678
01:09:58,562 --> 01:10:03,128
What's the right
thing to do...
679
01:10:03,162 --> 01:10:05,862
if you've got someone
who's dead?
680
01:10:08,228 --> 01:10:11,695
I mean, is there a correct
procedure, or...?
681
01:10:11,728 --> 01:10:13,295
Well, it depends.
682
01:10:13,328 --> 01:10:15,662
He's not dead
till the doc certifies him.
683
01:10:15,695 --> 01:10:16,662
Technically.
684
01:10:22,928 --> 01:10:24,795
Is there a doctor here, or...?
685
01:10:24,828 --> 01:10:27,628
No, no.
We fly him in.
686
01:10:27,662 --> 01:10:28,795
We just, you know,
687
01:10:28,828 --> 01:10:30,162
whack 'em in
the cool room
688
01:10:30,195 --> 01:10:32,128
until he gets here.
689
01:10:36,928 --> 01:10:39,828
Is...?
690
01:10:39,862 --> 01:10:41,928
I mean, do--
do you...?
691
01:10:53,828 --> 01:10:56,028
Where's he from?
692
01:10:56,062 --> 01:10:57,362
Japan.
693
01:11:00,728 --> 01:11:03,128
He's Japanese.
694
01:11:06,362 --> 01:11:09,528
Well, he was,
anyway.
695
01:11:09,562 --> 01:11:12,728
Still is,
I suppose.
696
01:11:16,895 --> 01:11:18,062
He's well-dressed
697
01:11:18,095 --> 01:11:19,695
for this sort
of country.
698
01:12:17,495 --> 01:12:20,028
Sandy, this is James.
He's a lawyer.
699
01:12:20,062 --> 01:12:22,162
There will be
an inquest.
700
01:12:22,195 --> 01:12:23,462
And Tony, for the certificate.
701
01:12:23,495 --> 01:12:25,728
The, um, death
certificate.
702
01:12:25,762 --> 01:12:26,728
He's a doctor.
703
01:12:26,762 --> 01:12:27,995
G'day.
704
01:12:28,028 --> 01:12:29,395
It's quicker than the
bloody flying service.
705
01:12:29,428 --> 01:12:30,962
I couldn't get
them moving at all.
706
01:12:30,995 --> 01:12:34,428
Um...look, we've got
to get this thing sorted out
707
01:12:34,462 --> 01:12:35,995
before the family
gets here.
708
01:12:36,028 --> 01:12:37,328
The consulate's shut,
709
01:12:37,362 --> 01:12:39,695
so we won't be doing
anything tonight to it--
710
01:12:39,728 --> 01:12:40,862
to him.
711
01:12:40,895 --> 01:12:42,162
I've rung Japan.
712
01:12:42,195 --> 01:12:44,962
His wife's
on the way.
713
01:12:44,995 --> 01:12:46,528
So, what
happened?
714
01:12:49,162 --> 01:12:50,262
Are you all right?
715
01:12:50,295 --> 01:12:51,995
Is everything
all right,
716
01:12:52,028 --> 01:12:53,495
you know,
with you?
717
01:12:54,662 --> 01:12:55,928
Christ, those things are scary.
718
01:12:55,962 --> 01:12:58,062
Can't see
a bloody thing,
719
01:12:58,095 --> 01:12:59,495
and the noise,
it's--
720
01:12:59,528 --> 01:13:00,628
Sorry, mate,
I'm--I'm Bill Baird.
721
01:13:00,662 --> 01:13:02,028
I'm the other director
of the company
722
01:13:02,062 --> 01:13:03,628
that was showing
the poor bugger around.
723
01:13:03,662 --> 01:13:04,895
G'day.
724
01:13:04,928 --> 01:13:08,962
This is Tom Goodwin.
He's come over from...
725
01:13:08,995 --> 01:13:09,962
Where was it?
726
01:13:09,995 --> 01:13:11,562
It was about an hour
out the highway.
727
01:13:11,595 --> 01:13:13,028
The wife got me on the CB.
728
01:13:13,062 --> 01:13:14,228
Thank you so much.
729
01:13:14,262 --> 01:13:16,128
No worries.
730
01:13:16,162 --> 01:13:17,695
Okay, Sandy,
where is he?
731
01:13:17,728 --> 01:13:20,162
They've got some ice
packs on the plane,
732
01:13:20,195 --> 01:13:22,795
the, um, helicopter
whatever,
733
01:13:22,828 --> 01:13:24,662
to keep him
from going off.
734
01:13:24,695 --> 01:13:26,595
I mean, Tony, you'd
like to see him now,
735
01:13:26,628 --> 01:13:27,762
wouldn't you?
736
01:13:27,795 --> 01:13:29,662
Wouldn't be a bad idea.
Yeah, sure, sure.
737
01:13:29,695 --> 01:13:30,795
I'd like
to go over
738
01:13:30,828 --> 01:13:32,228
a couple of things
with you, Sandy.
739
01:13:32,262 --> 01:13:33,295
Did you get
a statement?
740
01:13:33,328 --> 01:13:35,595
Yeah.
741
01:13:35,628 --> 01:13:36,828
Sandy?
742
01:13:38,562 --> 01:13:40,595
Well, that's a good idea.
I'll go with you, Tony.
743
01:13:40,628 --> 01:13:44,095
G'day, mate.
Jimmy Smithers.
744
01:13:44,128 --> 01:13:45,128
G'day. Bill Baird.
745
01:14:47,362 --> 01:14:49,862
Sorry about
the phone message.
746
01:14:54,095 --> 01:14:56,528
Was it awful?
747
01:15:00,728 --> 01:15:04,995
Can't you eat?
748
01:15:05,028 --> 01:15:06,895
No. I'll eat it.
749
01:15:06,928 --> 01:15:09,062
Ta.
750
01:15:09,095 --> 01:15:11,095
Think of his
wife and family.
751
01:15:11,128 --> 01:15:12,762
Imagine what she's
going through.
752
01:15:12,795 --> 01:15:17,395
Maybe I should send her a card.
753
01:15:17,428 --> 01:15:21,095
Have you got an address
I can send it to?
754
01:15:21,128 --> 01:15:22,195
Sandy?
755
01:15:23,795 --> 01:15:24,762
What?
756
01:15:24,795 --> 01:15:27,128
Do you have an address?
757
01:15:27,162 --> 01:15:28,528
The poor woman's
probably beside herself.
758
01:15:31,395 --> 01:15:32,995
You can't do that.
759
01:15:33,028 --> 01:15:34,228
Why not?
760
01:15:36,795 --> 01:15:41,562
You can't send a condolence card
to a complete stranger.
761
01:15:41,595 --> 01:15:43,762
You don't know her.
You don't know her culture.
762
01:15:43,795 --> 01:15:45,562
You don't know anything
about her or her marriage!
763
01:15:45,595 --> 01:15:46,562
Nothing!
764
01:15:46,595 --> 01:15:47,962
I know she was
married to him.
765
01:15:47,995 --> 01:15:50,862
I know she's probably sad.
766
01:15:50,895 --> 01:15:52,662
I don't have to be Japanese
to know that.
767
01:15:52,695 --> 01:15:53,862
For
heaven's sake.
768
01:15:53,895 --> 01:15:55,462
I've been a wife.
I've been a widow.
769
01:15:55,495 --> 01:15:57,528
I mean, some things are the same
the world over.
770
01:15:57,562 --> 01:15:59,795
That's bullshit,
Mum!
771
01:16:21,228 --> 01:16:22,895
You don't have to be here,
you know.
772
01:16:25,128 --> 01:16:27,728
No one expects you
to work.
773
01:16:31,528 --> 01:16:33,595
Yeah.
774
01:17:04,928 --> 01:17:06,962
What are you doing?
775
01:17:06,995 --> 01:17:08,228
I'm just getting
776
01:17:08,262 --> 01:17:09,662
some of this stuff
in order.
777
01:17:17,462 --> 01:17:19,895
What's this?
778
01:17:19,928 --> 01:17:21,162
I'm just
trying to get
779
01:17:21,195 --> 01:17:23,128
all this stuff we've
had to do in order.
780
01:17:23,162 --> 01:17:24,162
What stuff?
781
01:17:24,195 --> 01:17:27,462
Um, it's the things
for Hiromitsu.
782
01:17:27,495 --> 01:17:28,895
There's been
quite a few
783
01:17:28,928 --> 01:17:31,562
odd kind of details
to attend to.
784
01:17:31,595 --> 01:17:34,728
A hundred and forty-three
dollars from a dry cleaner.
785
01:17:34,762 --> 01:17:36,495
"Express courier, $79.15."
786
01:17:36,528 --> 01:17:38,728
Who's this
Mr. Anderson?
787
01:17:38,762 --> 01:17:40,195
Why does he
want to know
788
01:17:40,228 --> 01:17:43,762
"the precise location
of the incident"?
789
01:17:43,795 --> 01:17:45,428
Incident?
Is that what they're calling it?
790
01:17:45,462 --> 01:17:47,028
The dry cleaners
were for his clothes.
791
01:17:47,062 --> 01:17:49,162
We couldn't send them
back like that.
792
01:17:49,195 --> 01:17:51,795
Like what? Why not?
793
01:17:51,828 --> 01:17:55,428
They were covered in red dust.
794
01:17:55,462 --> 01:17:56,895
Filthy and--and--and crumpled.
795
01:17:56,928 --> 01:17:58,695
Apparently, his wife and family
would've had a fit.
796
01:17:58,728 --> 01:17:59,695
The Japanese--
797
01:17:59,728 --> 01:18:02,395
The Japanese what?
798
01:18:02,428 --> 01:18:04,662
And we had to send all
his personal belongings
799
01:18:04,695 --> 01:18:05,795
to his wife's hotel.
800
01:18:05,828 --> 01:18:07,062
That's some
of the couriers.
801
01:18:07,095 --> 01:18:08,462
What, you've sent
all of his stuff?
802
01:18:08,495 --> 01:18:09,862
Already? I thought
it was coming here.
803
01:18:09,895 --> 01:18:11,462
It did, and it--
It was. It did.
804
01:18:11,495 --> 01:18:13,262
And then we had
to do something with it.
805
01:18:13,295 --> 01:18:14,662
We couldn't just
let it sit around
806
01:18:14,695 --> 01:18:15,995
where anyone
could go through it.
807
01:18:16,028 --> 01:18:17,195
so we thought it best--
808
01:18:17,228 --> 01:18:19,495
Who thought?
809
01:18:19,528 --> 01:18:21,962
Baird. I suppose.
810
01:18:21,995 --> 01:18:23,862
It had to be done.
We didn't know--
811
01:18:23,895 --> 01:18:24,895
Why didn't
anyone tell me?
812
01:18:24,928 --> 01:18:28,695
Nobody told me!
813
01:18:28,728 --> 01:18:30,062
I was there too, you know.
814
01:18:30,095 --> 01:18:32,362
I was there when it happened!
It happened to me too!
815
01:18:32,395 --> 01:18:34,962
Sandy, I'm sorry. I am so sorry.
816
01:18:34,995 --> 01:18:36,362
I thought you'd
like to have it
817
01:18:36,395 --> 01:18:37,695
taken off your hands.
818
01:18:37,728 --> 01:18:39,762
Didn't anyone think
I might like to have a say,
819
01:18:39,795 --> 01:18:41,228
you know?
820
01:18:41,262 --> 01:18:43,028
"The incident,"
they're calling it.
821
01:18:43,062 --> 01:18:45,528
The incident!
I mean, even the photos.
822
01:18:45,562 --> 01:18:47,962
You've got to get them back.
At least get them back.
823
01:18:47,995 --> 01:18:49,962
I can hardly go and demand
the photos back, Sandy.
824
01:18:49,995 --> 01:18:51,695
Why not?
825
01:18:51,728 --> 01:18:53,262
It's rolls of
undeveloped film.
826
01:18:53,295 --> 01:18:55,662
She might not ever
get them developed.
827
01:18:55,695 --> 01:18:58,462
Surely, she's entitled
to a few photographs
828
01:18:58,495 --> 01:19:00,495
of the last days of
her husband's life!
829
01:19:00,528 --> 01:19:02,662
Christ!
830
01:19:02,695 --> 01:19:05,228
What the hell were you doing
out there anyway?
831
01:19:10,295 --> 01:19:12,428
Look, Sandy.
832
01:19:12,462 --> 01:19:15,728
Whatever happened
out there...
833
01:19:15,762 --> 01:19:16,762
Jesus, I don't know,
834
01:19:16,795 --> 01:19:18,028
that's not something
835
01:19:18,062 --> 01:19:21,028
that anyone wants
to have to go through.
836
01:19:21,062 --> 01:19:24,262
A lot of people...
837
01:19:24,295 --> 01:19:26,395
You did a good job.
838
01:19:26,428 --> 01:19:28,028
You handled it.
839
01:19:28,062 --> 01:19:32,795
You did everything
that you had to do.
840
01:19:32,828 --> 01:19:38,362
It must've been...
841
01:19:38,395 --> 01:19:41,062
Why don't you
take a break?
842
01:19:41,095 --> 01:19:42,495
Take a few days off.
843
01:19:42,528 --> 01:19:45,028
We can handle
things here.
844
01:19:45,062 --> 01:19:46,495
And we'll get
other deals.
845
01:19:46,528 --> 01:19:47,795
No problem there.
846
01:19:47,828 --> 01:19:49,228
You did well.
847
01:19:49,262 --> 01:19:51,128
You did really well.
848
01:19:51,162 --> 01:19:52,828
You did a great job.
849
01:19:52,862 --> 01:19:54,262
No one doubts that around here,
honestly.
850
01:20:26,495 --> 01:20:28,828
Hello.
851
01:20:40,195 --> 01:20:42,995
Fuck. Fuck. Fuck.
852
01:20:49,995 --> 01:20:51,562
Fuck.
853
01:20:52,495 --> 01:20:55,228
Fuck.
854
01:21:07,728 --> 01:21:11,895
Right, so white's for Chinese?
855
01:21:11,928 --> 01:21:15,195
No, no, no, it's okay.
It's my mistake.
856
01:21:15,228 --> 01:21:17,762
So for Japanese,
you have...?
857
01:21:17,795 --> 01:21:20,362
Look, I tell you what.
Can I give you a call back?
858
01:21:20,395 --> 01:21:22,228
All right.
Yeah. Fine.
859
01:21:22,262 --> 01:21:24,195
No, I've got that number.
860
01:21:24,228 --> 01:21:26,528
Excellent. Okay.
Thank you very much. Bye-bye.
861
01:21:28,528 --> 01:21:29,528
Yeah?
862
01:21:31,228 --> 01:21:33,762
I'd like to be involved.
863
01:21:37,462 --> 01:21:38,528
I think it would help.
864
01:21:47,562 --> 01:21:50,328
Sandy, I'll call
you over.
865
01:21:55,795 --> 01:21:57,795
Mrs. Tachibana.
866
01:21:57,828 --> 01:21:59,928
That is
Sandy Edwards.
867
01:21:59,962 --> 01:22:01,228
She was the one
868
01:22:01,262 --> 01:22:02,695
who was with
your husband,
869
01:22:02,728 --> 01:22:05,995
showing him around
when he passed away.
870
01:22:19,295 --> 01:22:21,195
Sandy,
come on over.
871
01:22:37,695 --> 01:22:40,895
Mrs. Tachibana,
Sandy Edwards.
872
01:22:40,928 --> 01:22:42,828
Sandy Edwards,
Mrs. Yukiko Tachibana.
873
01:22:55,595 --> 01:22:57,928
I'm sorry.
874
01:23:20,595 --> 01:23:23,328
Can I--
Can I get you a drink?
875
01:23:27,328 --> 01:23:30,328
No, thank you.
876
01:25:34,295 --> 01:25:37,128
Mrs. Tachibana would like
to have the coffin sealed now.
877
01:25:37,162 --> 01:25:38,495
Thank you.
878
01:25:38,528 --> 01:25:40,495
Everything will be
taken care of.
879
01:25:40,528 --> 01:25:41,995
I hope it's to your
satisfaction.
880
01:25:51,128 --> 01:25:52,828
Baird.
881
01:25:59,362 --> 01:26:01,095
What?
882
01:26:05,195 --> 01:26:07,462
What?
What is it?
883
01:26:07,495 --> 01:26:09,028
Nothing, okay?
884
01:27:41,528 --> 01:27:44,395
"Hiromitsu loves Sandy."
885
01:28:43,595 --> 01:28:44,995
I just need
a signature here
886
01:28:45,028 --> 01:28:46,362
from you, mate.
887
01:28:46,395 --> 01:28:48,895
Sure.
888
01:28:48,928 --> 01:28:50,195
Thanks.
889
01:28:50,228 --> 01:28:51,495
Going to
Tokyo, right?
890
01:28:51,528 --> 01:28:53,295
No. Kyoto.
891
01:28:53,328 --> 01:28:56,495
Yeah.
Right. Sorry.
892
01:29:24,395 --> 01:29:27,762
Excuse me?
Can I just...
893
01:29:32,562 --> 01:29:33,728
Tachibana-san.
894
01:29:52,295 --> 01:29:54,028
I'm so sorry.
895
01:29:54,062 --> 01:29:55,362
I should've--
896
01:29:55,395 --> 01:29:57,128
I should've not let it happen.
897
01:29:57,162 --> 01:29:59,228
It was my fault.
My responsibility.
898
01:29:59,262 --> 01:30:02,662
I'm so sorry.
899
01:30:29,295 --> 01:30:31,828
Thank you.
900
01:30:57,028 --> 01:31:00,795
Christ, what did
you say that for?
901
01:31:02,662 --> 01:31:03,928
It's true.
902
01:31:08,462 --> 01:31:09,962
Is that your photographs?
903
01:31:11,895 --> 01:31:13,062
Don't know.
904
01:31:16,662 --> 01:31:18,562
I'm glad
that's over and done with.
905
01:31:18,595 --> 01:31:19,795
Let's get out of here?
906
01:31:21,495 --> 01:31:23,862
You go back. I'll get a taxi.
907
01:31:23,895 --> 01:31:26,095
You're kidding me. What for?
908
01:31:28,295 --> 01:31:29,428
Life's short.
909
01:31:30,995 --> 01:31:33,462
I don't know, just...
910
01:31:33,495 --> 01:31:36,862
To say goodbye.
911
01:31:36,895 --> 01:31:38,462
Yeah.
912
01:31:38,495 --> 01:31:39,928
Right.
913
01:31:39,962 --> 01:31:42,062
I'll see you
back at the office then?
914
01:31:42,095 --> 01:31:44,695
I'll see you at the office.
915
01:31:51,662 --> 01:31:52,662
Thanks, Baird.
916
01:31:55,695 --> 01:31:56,962
Are you sure you...?
917
01:32:11,162 --> 01:32:13,228
I'm sure.
918
01:33:23,562 --> 01:33:25,295
Dear Sandy:
919
01:33:25,328 --> 01:33:27,662
By the time
you read this letter...
920
01:33:27,695 --> 01:33:29,262
I will be on the plane
921
01:33:29,295 --> 01:33:33,528
going home
to my wife and children.
922
01:33:33,562 --> 01:33:38,462
I'm sorry you have to read
my funny writing.
923
01:33:38,495 --> 01:33:45,928
I hope you are well and happy.
924
01:33:45,962 --> 01:33:53,295
Now I can be good husband,
good father, good man.
925
01:33:53,328 --> 01:33:56,095
But today...
926
01:33:56,128 --> 01:33:58,528
I stand in the desert...
927
01:34:02,695 --> 01:34:05,528
The sky is so big...
928
01:34:05,562 --> 01:34:08,195
so blue.
929
01:34:08,228 --> 01:34:12,362
There is so much space...
930
01:34:12,395 --> 01:34:16,162
and my heart is open.
57855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.