Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,973 --> 00:01:41,185
Nature is fascinating.
2
00:01:41,518 --> 00:01:46,315
The way it can effortlessly
separate or unite things,
3
00:01:46,356 --> 00:01:51,403
whether across vast distances
or close together, is mesmerizing.
4
00:01:51,653 --> 00:01:52,353
- House Mates -
5
00:02:05,959 --> 00:02:08,879
Son, you are truly fortunate.
6
00:02:08,921 --> 00:02:13,884
You can't find a resale flat in that area
for anything less than forty-five lakhs.
7
00:02:13,884 --> 00:02:17,804
But you managed to buy one
for forty-four lakhs ninety thousand.
8
00:02:17,804 --> 00:02:18,680
You're very lucky!
9
00:02:18,722 --> 00:02:19,932
- Thanks, brother.
- Token number thirteen.
10
00:02:19,973 --> 00:02:22,184
That's our number.
Thirteen is a very lucky number.
11
00:02:22,226 --> 00:02:23,769
- Come, come, come.
- Okay.
12
00:02:23,810 --> 00:02:26,146
Come on, man. He would've probably
said the same thing for any number.
13
00:02:26,146 --> 00:02:28,357
- Hey, Kandhasamy!
- Sir?!
14
00:02:28,398 --> 00:02:29,483
What's this?
15
00:02:29,525 --> 00:02:31,276
The initial appears in the front
in the birth certificate
16
00:02:31,276 --> 00:02:32,611
but is placed at the back
in the Aadhaar card.
17
00:02:32,611 --> 00:02:33,654
Go change it!
18
00:02:33,654 --> 00:02:34,905
- Sir?!
- Shh.
19
00:02:35,948 --> 00:02:37,866
Three thousand rupees to resolve
patta-related issues.
20
00:02:37,908 --> 00:02:39,868
It looks just like
a restaurant's menu card.
21
00:02:39,952 --> 00:02:42,788
One thousand two hundred rupees to fix
an initial error on the birth certificate.
22
00:02:42,829 --> 00:02:44,498
Give me one thousand
two hundred rupees now.
23
00:02:44,498 --> 00:02:46,291
- What?! One thousand two hundred rupees?
- Yes, yes.
24
00:02:46,291 --> 00:02:47,376
Are you kidding me?
25
00:02:47,417 --> 00:02:49,002
I gave every last penny I had
to the house owner.
26
00:02:49,044 --> 00:02:51,088
I had to borrow money from him
to pay your commission.
27
00:02:51,129 --> 00:02:52,548
I don't have
a single penny left now.
28
00:02:52,589 --> 00:02:54,842
Is that so? Fine, then go
arrange the money,
29
00:02:54,842 --> 00:02:56,927
we'll postpone your house
registration to another day.
30
00:02:56,969 --> 00:02:58,178
Brother, brother.
31
00:02:58,220 --> 00:03:00,681
It has to be registered today,
no matter what.
32
00:03:05,060 --> 00:03:06,728
I thought he'd pull
the money from a bundle,
33
00:03:06,728 --> 00:03:08,188
but he's taking it out
one note at a time.
34
00:03:08,188 --> 00:03:09,439
Hey! Give it!
35
00:03:18,991 --> 00:03:20,325
It's short by two rupees.
36
00:03:34,339 --> 00:03:36,592
- Huh?!
- Hmm.
37
00:03:37,634 --> 00:03:38,969
- Kandhasamy.
- Yes, madam?
38
00:03:38,969 --> 00:03:39,928
What's this?
39
00:03:39,970 --> 00:03:44,266
You have used a gel pen instead of
a ballpoint pen to fill the application.
40
00:03:45,392 --> 00:03:47,644
Hey, hand her
two thousand rupees.
41
00:03:52,149 --> 00:03:53,734
Madam, we don't
have cash right now.
42
00:03:53,734 --> 00:03:55,027
Is jewellery okay?
43
00:03:55,027 --> 00:03:57,696
- Yes, jewellery is fine with me.
- Okay.
44
00:03:59,698 --> 00:04:01,200
It won't fit her, dude.
45
00:04:01,366 --> 00:04:02,576
Please, dude.
46
00:04:11,919 --> 00:04:13,420
Oh my God!
47
00:04:13,504 --> 00:04:16,798
Looks like they might
end my career.
48
00:04:17,174 --> 00:04:19,259
You can only use it
as a bracelet.
49
00:04:19,259 --> 00:04:20,761
I'll take it back
if you don't want it.
50
00:04:20,969 --> 00:04:22,721
It's okay, I'll keep it.
51
00:04:24,097 --> 00:04:26,266
Good, everything's correct.
52
00:04:26,266 --> 00:04:27,976
Everything's correct?!
53
00:04:28,018 --> 00:04:29,520
How much for that?!
54
00:04:29,520 --> 00:04:31,146
- Eh.. eh... Five hundred?
- Hey!
55
00:04:31,146 --> 00:04:33,106
He said everything's correct,
so why are you pulling out the rate list?
56
00:04:33,148 --> 00:04:34,233
Put it away.
57
00:04:34,233 --> 00:04:36,318
- Sorry.
- All the formalities are complete.
58
00:04:36,360 --> 00:04:38,737
- Just sign this.
- Okay, sir.
59
00:04:39,404 --> 00:04:40,864
Not there. Here...
60
00:04:40,906 --> 00:04:43,617
Oh no! I'm so sorry,
it was a mistake!
61
00:04:48,247 --> 00:04:50,082
I'm really sorry,
it was an accident.
62
00:04:50,123 --> 00:04:51,166
I'll give you another form.
63
00:04:51,166 --> 00:04:53,627
Would they cancel the deal and
demand the commission refund too?
64
00:04:53,627 --> 00:04:56,046
Please sign on this form.
Sign here.
65
00:04:56,255 --> 00:04:57,840
- Sign it.
- Sign it, Karthik.
66
00:04:58,006 --> 00:04:59,258
That's it.
67
00:04:59,842 --> 00:05:01,426
Talk about bad timing!
68
00:05:01,426 --> 00:05:02,177
What's happening?
69
00:05:02,219 --> 00:05:03,679
The power goes out
just as he's about to sign!
70
00:05:03,971 --> 00:05:05,931
Don't you worry, son.
71
00:05:05,931 --> 00:05:07,891
The power here keeps
fluctuating frequently.
72
00:05:07,933 --> 00:05:09,393
All is well.
You go ahead and sign.
73
00:05:09,434 --> 00:05:12,479
He's right, this is normal around here.
Don't worry, just go ahead and sign!
74
00:05:13,105 --> 00:05:14,481
See? The power's back.
75
00:05:14,481 --> 00:05:16,608
Didn't I tell you?
The power's back now!
76
00:05:16,608 --> 00:05:18,944
From this moment on,
your life is set to soar to greatness!
77
00:05:18,944 --> 00:05:20,821
Congratulations, Karthik.
78
00:05:20,863 --> 00:05:22,447
- Here, take the key please.
- Thank you, sir.
79
00:05:23,740 --> 00:05:24,533
Oh God!
80
00:05:24,575 --> 00:05:26,618
Karthik, don't be afraid.
81
00:05:26,618 --> 00:05:29,371
It's a good sign if the keys
drop for the first time.
82
00:05:42,259 --> 00:05:43,760
A second-hand flat?
83
00:05:43,760 --> 00:05:45,762
And in Velachery of all places?
84
00:05:45,762 --> 00:05:48,515
Couldn't you find
a better area to buy a house?
85
00:05:48,640 --> 00:05:49,683
No, sir.
86
00:05:49,725 --> 00:05:51,643
It's a decade-old flat,
87
00:05:51,810 --> 00:05:54,438
but I've furnished it
and made it feel brand new.
88
00:05:54,479 --> 00:05:57,816
Yes, I did say I'd only marry my daughter
to a boy who owns his own house.
89
00:05:57,858 --> 00:06:00,485
Believing that, here you are now
with a house in hand.
90
00:06:00,527 --> 00:06:03,280
Maybe if I had said I'd marry
my daughter to a boy settled abroad,
91
00:06:03,280 --> 00:06:05,782
would you have packed up
and moved to another country?
92
00:06:11,580 --> 00:06:12,623
Sir.
93
00:06:12,831 --> 00:06:15,209
I've never had a family
of my own since childhood, sir.
94
00:06:15,375 --> 00:06:18,170
There hasn't been a single day when
I haven't yearned for a family of my own.
95
00:06:18,170 --> 00:06:20,631
The moment Anu came into my life,
everything changed.
96
00:06:20,797 --> 00:06:23,342
She made me realize that I truly
have someone who cares about me.
97
00:06:23,383 --> 00:06:25,886
I sincerely wish this continues
for the rest of my life, sir.
98
00:06:26,094 --> 00:06:28,847
My intention isn't to take Anu
away from you entirely.
99
00:06:28,889 --> 00:06:31,350
Our wish is to marry
with everyone's blessings
100
00:06:31,391 --> 00:06:34,269
and live together
as one family.
101
00:06:34,520 --> 00:06:37,147
We're already living
together as a family.
102
00:06:37,189 --> 00:06:39,483
I'd suggest you look
for another family.
103
00:06:39,525 --> 00:06:42,152
I trusted you were good boys
and rented my house to you.
104
00:06:42,194 --> 00:06:43,445
That was my mistake.
105
00:06:43,987 --> 00:06:46,281
This doesn't work for my family.
Please leave.
106
00:06:46,573 --> 00:06:48,659
Sir, we're here
because Anu called us.
107
00:06:48,700 --> 00:06:50,035
Whatever it is,
let Anu say it herself.
108
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
- You don't have to say anything.
- Oh!
109
00:06:52,037 --> 00:06:54,248
Sir! I won't leave without Anu.
110
00:06:54,289 --> 00:06:56,208
Is that so? Hmm?
111
00:06:57,626 --> 00:06:58,752
Anu!
112
00:06:59,419 --> 00:07:00,712
Please come over here, my dear.
113
00:07:06,510 --> 00:07:10,055
This young man is here to ask
for your hand in marriage.
114
00:07:10,430 --> 00:07:11,723
Do you wish to go with him?
115
00:07:15,227 --> 00:07:16,603
Do you wish to go with him?
116
00:07:18,188 --> 00:07:19,940
No matter what anyone says,
117
00:07:19,940 --> 00:07:22,568
I will never act
against your wishes, Dad.
118
00:07:22,693 --> 00:07:24,486
That's good, my dear.
You may go back inside now.
119
00:07:25,404 --> 00:07:28,490
Anu, why are you scared?
Come on, let's go.
120
00:07:29,992 --> 00:07:31,243
Come on, Anu.
121
00:07:31,368 --> 00:07:33,120
Sorry, Karthik.
122
00:07:35,164 --> 00:07:36,165
Anu?!
123
00:07:40,502 --> 00:07:41,545
Get out!
124
00:07:43,463 --> 00:07:44,506
Come, let's go.
125
00:08:12,159 --> 00:08:13,535
- Hey, Karthik!
- Hmm.
126
00:08:13,619 --> 00:08:14,953
- Hey, let me sleep.
- Hey!
127
00:08:14,995 --> 00:08:16,705
You have to see this!
Come with me.
128
00:08:23,086 --> 00:08:24,171
Hi!
129
00:08:24,296 --> 00:08:25,380
Greetings.
130
00:08:25,380 --> 00:08:26,340
What's going on here?
131
00:08:26,381 --> 00:08:28,425
Yesterday she said
she wanted to break up,
132
00:08:28,467 --> 00:08:30,344
and now she's standing here
in bridal makeup!
133
00:08:30,385 --> 00:08:32,554
What sorcery is this?
134
00:08:32,596 --> 00:08:34,264
Hey! Where are you going?
135
00:08:34,264 --> 00:08:36,141
- Hey! Listen to what she has to say.
- We have to be at the register office.
136
00:08:36,183 --> 00:08:37,476
We're getting late.
137
00:08:37,893 --> 00:08:38,936
Karthik!
138
00:08:40,354 --> 00:08:42,523
Karthik! How do I look?
139
00:08:42,564 --> 00:08:45,234
You said you didn't want me, in front
of your dad, so why are you here now?
140
00:08:45,442 --> 00:08:47,319
- I'm warning you, leave now!
- Yes, I said that.
141
00:08:47,819 --> 00:08:51,073
If I'd said yes right away,
my dad would've hit me.
142
00:08:51,240 --> 00:08:52,533
Will you stay calm?
143
00:08:52,533 --> 00:08:54,284
You would have
hit him back in anger.
144
00:08:54,326 --> 00:08:55,786
Do we really
need all this fuss?
145
00:08:56,203 --> 00:08:59,248
Don't the groom and father-in-law
have to meet someday?
146
00:08:59,748 --> 00:09:02,292
That's why I acted nice
in front of him.
147
00:09:02,334 --> 00:09:04,753
And said,
"I'll do whatever you say, Dad."
148
00:09:04,837 --> 00:09:08,048
I woke up early, went to the beauty
parlour, and now I'm here as a bride.
149
00:09:08,090 --> 00:09:09,758
- How's my plan?
- Hey.
150
00:09:10,092 --> 00:09:12,177
I can't tell if she was pretending
yesterday in front of her dad
151
00:09:12,219 --> 00:09:13,428
or if she's acting now.
152
00:09:13,470 --> 00:09:14,847
You trusted her and even invested
in a house because of it.
153
00:09:14,888 --> 00:09:15,931
- Hey!
- Huh?!
154
00:09:16,014 --> 00:09:17,099
Get lost.
155
00:09:17,599 --> 00:09:18,642
Karthik, listen.
156
00:09:18,642 --> 00:09:21,061
I've left everyone behind
and come here just for you.
157
00:09:21,228 --> 00:09:22,688
You'd better make sure
to take good care of me.
158
00:09:22,729 --> 00:09:25,190
If I sense anything's off,
it's over for you.
159
00:09:30,195 --> 00:09:32,656
~ Oh my love...
Oh my love... ~
160
00:09:32,698 --> 00:09:34,741
~ She's the rhythm
Of my soul ~
161
00:09:35,117 --> 00:09:40,164
~ The shadow that slips
Through my grasp ~
162
00:09:40,164 --> 00:09:45,169
~ I wandered alone
Like a solitary bird with wings ~
163
00:09:45,210 --> 00:09:50,340
~ Is this love's embrace?
I'm soaring with joy ~
164
00:09:50,799 --> 00:09:53,218
~ I watch it all
Without a blink ~
165
00:09:53,260 --> 00:09:55,888
~ I lose myself
In blissful delight ~
166
00:09:55,929 --> 00:10:00,809
~ I come to you
For our new beginning ~
167
00:10:00,809 --> 00:10:03,896
~ I can't get enough of you
Even when you're near ~
168
00:10:03,937 --> 00:10:06,398
~ I feel an endless flow of love
Boundless and pure ~
169
00:10:06,398 --> 00:10:12,362
~ The storm in your eyes makes me sway
I'm swept away ~
170
00:10:12,404 --> 00:10:16,533
~ Oh my heart
Your words bring light... ~
171
00:10:16,533 --> 00:10:24,166
~ It gives my life meaning
And makes it beautiful with you ~
172
00:10:33,467 --> 00:10:37,387
It's F-1. You are our
new block in charge.
173
00:10:37,471 --> 00:10:39,973
I promise to be a reliable
block in charge for you.
174
00:10:40,015 --> 00:10:41,099
Thank you.
175
00:10:41,308 --> 00:10:42,851
- SIR! Good morning, sir!
- Hmm?!
176
00:10:42,935 --> 00:10:45,062
- Did you wish me?
- Yes sir, it was for you.
177
00:10:45,062 --> 00:10:47,231
- Why?
- Aren't you the block in charge now?
178
00:10:47,231 --> 00:10:48,190
That's why, sir.
179
00:10:48,232 --> 00:10:49,733
- Block in charge?
- Yes, sir.
180
00:10:52,861 --> 00:10:57,699
~ You're mine now
And I'll carry you in my heart ~
181
00:10:57,950 --> 00:11:02,663
~ I've become yours
My heart, my soul, all won by you ~
182
00:11:07,876 --> 00:11:12,673
~ You're mine now
And I'll carry you in my heart ~
183
00:11:12,714 --> 00:11:17,511
~ I've become yours
My heart, my soul, all won by you ~
184
00:11:17,970 --> 00:11:22,724
~ In my words
And every breath I take, I feel you ~
185
00:11:22,933 --> 00:11:27,521
~ This is all I need, it's true
You are my world, my future too ~
186
00:11:27,896 --> 00:11:30,440
~ A dream
So endless... ~
187
00:11:30,482 --> 00:11:32,568
~ A bond
That never fades... ~
188
00:11:32,901 --> 00:11:35,404
~ A memory
That never shatters... ~
189
00:11:35,445 --> 00:11:37,698
~ A flowing fulfilment
That never dries up... ~
190
00:11:37,906 --> 00:11:45,831
~ Just one look from you
And everything's new ~
191
00:11:47,332 --> 00:11:50,127
~ I'm flattered
Oh my love... Oh my love... ~
192
00:11:50,377 --> 00:11:52,838
~ She's the rhythm
Of my soul ~
193
00:11:52,921 --> 00:11:57,926
~ The shadow that slips
Through my grasp ~
194
00:11:57,968 --> 00:12:02,848
~ A gentle ache that eases me ~
195
00:12:02,890 --> 00:12:08,312
~ A melody that sets my spirit free ~
196
00:12:08,353 --> 00:12:10,981
~ The echo of your scent surrounds me ~
197
00:12:10,981 --> 00:12:13,525
~ Deepening every thought I have of you ~
198
00:12:13,567 --> 00:12:18,488
~ Every part of me, I changed for you ~
199
00:12:18,530 --> 00:12:21,700
~ I can't get enough of you
Even when you're near ~
200
00:12:21,742 --> 00:12:24,203
~ I feel an endless flow of love
Boundless and pure ~
201
00:12:24,244 --> 00:12:30,042
~ The storm in your eyes makes me sway
I'm swept away ~
202
00:12:30,042 --> 00:12:34,171
~ Oh my heart
Your words bring light... ~
203
00:12:34,171 --> 00:12:44,806
~ It gives my life meaning
And makes it beautiful with you ~
204
00:13:07,579 --> 00:13:08,539
- Anu!
- Yes.
205
00:13:08,580 --> 00:13:10,332
Why are you taking pressure?
206
00:13:10,374 --> 00:13:11,708
I can eat out
at the restaurant.
207
00:13:11,708 --> 00:13:12,709
Eat out?
208
00:13:12,793 --> 00:13:14,753
Is that why I'm putting
so much effort and cooking?
209
00:13:14,920 --> 00:13:17,089
Here, take it. Hmm.
You can leave now.
210
00:13:17,089 --> 00:13:19,049
- Hey!
- What is it?
211
00:13:19,049 --> 00:13:21,635
- Give it to me.
- I've already given it.
212
00:13:21,677 --> 00:13:23,095
Stop acting.
213
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
Come on...
214
00:13:24,137 --> 00:13:26,056
- It's getting late for office. Now go.
- Please... Anu...
215
00:14:11,685 --> 00:14:13,145
- Yes, Anu.
- Karthik!
216
00:14:13,187 --> 00:14:15,355
I've sent you a photo,
take a look.
217
00:14:15,397 --> 00:14:17,941
I have a lot of work right now.
Can I check it later?
218
00:14:17,983 --> 00:14:20,068
Check the photo first, Karthik.
219
00:14:24,698 --> 00:14:25,866
What is this, Anu?!
220
00:14:25,991 --> 00:14:30,496
There's a crayon scribble on the wall
behind the cupboard in our bedroom.
221
00:14:31,788 --> 00:14:35,667
I don't remember seeing those
drawings when we first moved in.
222
00:14:35,792 --> 00:14:38,253
But suddenly,
it just appeared out of nowhere!
223
00:14:38,295 --> 00:14:41,381
Anu, the previous owner
had two kids.
224
00:14:41,423 --> 00:14:44,134
They must have scribbled it back then
and now you're getting scared over it!
225
00:14:44,176 --> 00:14:47,095
No, Karthik. I was the one who moved
this cupboard here after we moved in.
226
00:14:47,137 --> 00:14:48,972
I don't remember
seeing it back then.
227
00:14:49,014 --> 00:14:51,725
It was probably there all along,
you just didn't notice it.
228
00:14:51,767 --> 00:14:53,101
- What I'm trying...
- Did you call me just for this?
229
00:14:53,101 --> 00:14:55,062
- Okay, I have work. We'll talk later.
- Hey... hey...
230
00:14:55,103 --> 00:14:56,647
Karthik... hello... hey...
231
00:15:20,212 --> 00:15:21,880
What have you done, Karthik?
232
00:15:21,922 --> 00:15:24,424
You submitted a proposal without
considering the client's requirements.
233
00:15:24,424 --> 00:15:25,425
No, sir.
234
00:15:25,467 --> 00:15:27,594
If we followed their theory,
we ended up with a lot of errors.
235
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
- So, I made some changes.
- What?!
236
00:15:29,763 --> 00:15:32,349
Following our theory
leads to errors?
237
00:15:32,683 --> 00:15:36,353
Just admit it, you don't know
how to design properly.
238
00:15:36,812 --> 00:15:39,314
If you run your company
with over-enthusiasts like this,
239
00:15:39,356 --> 00:15:41,275
you'll have to zip it up soon.
240
00:15:41,316 --> 00:15:44,444
- Sir, what are you saying?!
- I... I meant your company.
241
00:15:44,486 --> 00:15:46,947
Okay, sir.
Let's assume Karthik was wrong.
242
00:15:47,239 --> 00:15:50,284
Can you tell me what technology you would
use and how it should be done correctly?
243
00:15:50,284 --> 00:15:52,286
Edi, what are you talking?
244
00:15:52,327 --> 00:15:53,620
They're all retired scientists.
245
00:15:53,620 --> 00:15:55,205
There's no technology
they aren't familiar with.
246
00:15:55,247 --> 00:15:56,456
- Please keep quiet.
- Hey, son.
247
00:15:56,498 --> 00:15:59,918
The technologies you use today
were created by us.
248
00:16:00,335 --> 00:16:02,004
We don't need you to teach us.
249
00:16:02,588 --> 00:16:03,589
Super, sir!
250
00:16:03,630 --> 00:16:06,049
Can you say that you don't know
in a more polite and diplomatic way?
251
00:16:06,091 --> 00:16:08,385
Hey! Who are you saying
doesn't know?
252
00:16:08,385 --> 00:16:09,887
Instead of using
his AI technology,
253
00:16:09,928 --> 00:16:11,889
if Schoenflies displacement theory
had been used,
254
00:16:11,930 --> 00:16:13,056
it would be done by now.
255
00:16:13,056 --> 00:16:14,766
Schoenflies displacement theory.
256
00:16:15,350 --> 00:16:18,604
Let's see what its founder,
Arthur Moritz Schoenflies, had to say.
257
00:16:18,604 --> 00:16:20,397
It's a rigid body
motion,
258
00:16:20,397 --> 00:16:22,024
consisting of
linear motion,
259
00:16:22,024 --> 00:16:23,859
inside a
three-dimensional space...
260
00:16:23,859 --> 00:16:26,445
He's saying a lot,
maybe he really knows.
261
00:16:26,445 --> 00:16:28,822
...in a fixed direction.
262
00:16:28,822 --> 00:16:30,657
Simply put,
if we follow your method,
263
00:16:30,699 --> 00:16:32,618
the machine won't be able
to turn in all directions.
264
00:16:32,659 --> 00:16:34,953
If it's okay with you,
we can turn it manually ourselves.
265
00:16:34,995 --> 00:16:37,915
Okay, Mr. Edi, he spoke too quickly
without thinking it through.
266
00:16:37,915 --> 00:16:41,460
But if we apply
Selective Compliance Articulation,
267
00:16:41,502 --> 00:16:43,462
we can achieve full efficiency.
268
00:16:43,504 --> 00:16:44,796
What I'm trying
to say, sir,
269
00:16:44,796 --> 00:16:47,007
is that at least with his method,
the machine will run on one side.
270
00:16:47,049 --> 00:16:49,718
But with your method,
it won't even turn on.
271
00:16:50,260 --> 00:16:54,014
Sir, the only way to accomplish
this is Karthik's method.
272
00:16:54,097 --> 00:16:56,225
Eh... Scientist sir,
am I right?
273
00:16:56,391 --> 00:16:58,352
Stop making up stories.
274
00:16:58,352 --> 00:16:59,520
Based on his designs,
275
00:16:59,561 --> 00:17:01,146
I need you to build this, get it up
and running within a month,
276
00:17:01,146 --> 00:17:02,397
and present it to us.
277
00:17:02,439 --> 00:17:03,440
If you can't do it,
278
00:17:03,482 --> 00:17:06,985
I'll take legal action against your
company for wasting our time and money
279
00:17:07,027 --> 00:17:08,278
and shut it down.
280
00:17:08,278 --> 00:17:10,447
- Sir?!
- Hey, get it done!
281
00:17:10,447 --> 00:17:12,032
Then they might zip it up.
282
00:17:12,074 --> 00:17:15,118
- Senthil!
- I was also referring to the company.
283
00:17:15,118 --> 00:17:16,787
- Come, let's go!
- Yeah, sir.
284
00:17:16,787 --> 00:17:19,832
Have I been working with you
all this time, brother?
285
00:17:19,832 --> 00:17:21,792
- Hey, it's enough.
- I can hardly believe it, brother.
286
00:17:21,834 --> 00:17:22,918
You should be
sitting there,
287
00:17:22,960 --> 00:17:24,378
while they should
be standing here.
288
00:17:24,419 --> 00:17:25,712
What else can we do?
For now, we're here.
289
00:17:25,754 --> 00:17:26,964
Come on,
let's get back to work.
290
00:18:22,895 --> 00:18:25,647
Who turned on the TV?
291
00:20:10,002 --> 00:20:11,420
Hey! It's me!
292
00:20:11,461 --> 00:20:13,005
- Oh, it's you.
- Why are you afraid?
293
00:20:14,256 --> 00:20:16,925
Why are you sitting
here all by yourself?
294
00:20:17,759 --> 00:20:18,802
What happened?
295
00:20:19,553 --> 00:20:21,680
I find it hard to be
alone in the house.
296
00:20:22,389 --> 00:20:25,142
I felt a bit off, so I came out
to get some fresh air.
297
00:20:25,267 --> 00:20:27,477
You're just feeling
homesick, Anu.
298
00:20:27,519 --> 00:20:28,896
- For that...
- Karthik...
299
00:20:28,937 --> 00:20:32,399
I sense unusually strange things
happening in our home.
300
00:20:32,649 --> 00:20:34,985
Strange?! Then?
301
00:20:37,321 --> 00:20:39,114
You wouldn't get it,
so just forget about it.
302
00:20:41,575 --> 00:20:43,619
Why do you overreact
to everything?
303
00:20:43,744 --> 00:20:46,663
So now you're saying there's something
wrong with the house, is that it?
304
00:20:46,705 --> 00:20:49,416
Anu, do you know how
big of a dream it is
305
00:20:49,458 --> 00:20:52,377
for middle-class boys
like me to own a house?
306
00:20:53,253 --> 00:20:55,047
Since childhood, I've lived under
someone else's control,
307
00:20:55,088 --> 00:20:57,591
staying in rented houses
and bachelor rooms.
308
00:20:57,633 --> 00:20:59,468
It felt like being in a jail.
309
00:21:00,677 --> 00:21:06,016
After buying this house,
I feel a sense of happiness and peace.
310
00:21:06,934 --> 00:21:08,143
Oh, I see.
311
00:21:09,186 --> 00:21:12,272
You wouldn't understand this since
you've always lived in your own house.
312
00:21:12,898 --> 00:21:14,775
Owning a home
is an emotion.
313
00:21:15,359 --> 00:21:19,363
Do you know how many people dream
of having a home to call their own?
314
00:21:19,404 --> 00:21:21,323
How can you underestimate
those dreams?
315
00:21:21,573 --> 00:21:24,868
Oh dear God, I'll never say anything
bad about your home again.
316
00:21:25,035 --> 00:21:26,078
Happy?
317
00:21:27,371 --> 00:21:28,413
Hmm.
318
00:21:28,455 --> 00:21:30,082
- Okay, let's go!
- Let's go.
319
00:21:47,182 --> 00:21:48,183
Huh?!
320
00:21:52,354 --> 00:21:53,397
Huh?!
321
00:21:59,736 --> 00:22:00,779
Huh?!
322
00:23:28,700 --> 00:23:30,244
Mummy!
323
00:25:44,002 --> 00:25:45,671
- It's all done, sir.
- Okay, brother.
324
00:25:45,671 --> 00:25:48,966
- The knob on the kitchen tap was broken.
- Oh.
325
00:25:48,966 --> 00:25:52,511
That's why it might have seemed like
it was opening and closing on its own.
326
00:25:52,511 --> 00:25:54,346
- Oh... okay.
- I've replaced it with a new one.
327
00:25:54,346 --> 00:25:56,306
- It's all good now.
- Okay, brother.
328
00:25:56,348 --> 00:25:59,476
The switches
and regulators were old.
329
00:25:59,518 --> 00:26:00,769
- Oh.
- I replaced them as well.
330
00:26:00,811 --> 00:26:02,604
- Okay, brother.
- From now on, it won't turn on by itself.
331
00:26:02,646 --> 00:26:04,606
Okay, brother. The only issues were
with the tap and switches, right?
332
00:26:04,648 --> 00:26:05,607
Nothing else, right?
333
00:26:05,649 --> 00:26:07,651
Yes, sir. The issue
was only with them.
334
00:26:07,734 --> 00:26:08,861
Okay, brother.
335
00:26:10,779 --> 00:26:11,780
How much
do I need to pay?
336
00:26:11,780 --> 00:26:13,907
Including material
and labour costs,
337
00:26:13,949 --> 00:26:15,200
the total is three hundred
and sixty rupees, sir.
338
00:26:15,200 --> 00:26:17,202
- Hmm, here.
- Okay, sir.
339
00:26:17,202 --> 00:26:18,871
- Thank you. Shall I leave?
- Okay.
340
00:26:22,207 --> 00:26:26,336
Anu, I've always proudly spoken
about your courage to my friends.
341
00:26:26,420 --> 00:26:29,256
Were you really afraid of a loose tap
and a few faulty switches?
342
00:26:29,256 --> 00:26:30,924
And you're
scaring me with you.
343
00:26:31,592 --> 00:26:36,513
Karthik, if you had seen what I saw,
you would have reacted the same way.
344
00:26:37,347 --> 00:26:39,600
Trust me, there's something
in this house.
345
00:26:40,851 --> 00:26:46,565
Otherwise, how can a switched-off fan
turn on by itself and stop my prayers?
346
00:26:49,276 --> 00:26:51,445
I feel like something
is trying to warn us.
347
00:26:52,529 --> 00:26:54,781
This is just
a coincidence, Anu.
348
00:26:54,823 --> 00:26:56,950
An old flat will have some
minor repairs here and there.
349
00:26:56,992 --> 00:26:59,161
- It's not like that.
- We need to make a few adjustments.
350
00:26:59,328 --> 00:27:01,205
Everything
will be fine soon, Anu.
351
00:27:01,413 --> 00:27:03,916
- Okay, I'll go take a bath.
- Hey...
352
00:27:24,561 --> 00:27:25,687
Mummy!
353
00:27:29,691 --> 00:27:31,401
Don't be afraid,
it'll be alright soon.
354
00:27:31,652 --> 00:27:33,403
Sir, you can go inside.
355
00:27:34,321 --> 00:27:35,989
- Come.
- Okay.
356
00:27:37,449 --> 00:27:39,034
Open your mouth wide.
357
00:27:40,452 --> 00:27:43,664
What is this white, powder-like
substance in his mouth?
358
00:27:44,206 --> 00:27:47,501
I sprinkled some holy ash on him
since he was feeling scared.
359
00:27:49,211 --> 00:27:50,254
Idiot.
360
00:27:51,213 --> 00:27:52,840
His temperature
is 102 degrees Celsius.
361
00:27:53,382 --> 00:27:55,968
How many ice creams did you
devour to end up with such a cold?
362
00:27:55,968 --> 00:27:57,219
- No, doctor.
- He did not have any, doctor.
363
00:27:57,302 --> 00:27:59,388
We leave home
to go to work.
364
00:27:59,388 --> 00:28:02,474
He's alone at home since
it's his school holidays.
365
00:28:02,516 --> 00:28:06,436
When he was alone at home today,
he saw something and was terrified.
366
00:28:06,436 --> 00:28:08,021
What did you see, son?
367
00:28:08,063 --> 00:28:10,774
There's something
inside our home.
368
00:28:10,816 --> 00:28:14,778
The things it does
scare me so much.
369
00:28:14,862 --> 00:28:16,321
What do you mean
by something?
370
00:28:16,530 --> 00:28:19,908
- Like a ghost?
- Yes, exactly.
371
00:28:20,200 --> 00:28:23,120
It's all just stories, my dear.
372
00:28:23,120 --> 00:28:26,582
There's no such things
as ghosts, okay?
373
00:28:27,291 --> 00:28:28,667
It does exist.
374
00:28:29,543 --> 00:28:30,961
Ghosts do exist.
375
00:28:31,003 --> 00:28:34,173
It's really there in our home.
I've seen it.
376
00:28:36,592 --> 00:28:37,718
This is it, doctor.
377
00:28:37,759 --> 00:28:39,553
He keeps saying this
over and over.
378
00:28:42,431 --> 00:28:44,766
Why can't it be true?
379
00:28:44,850 --> 00:28:46,351
- Hmm?!
- Hmm.
380
00:28:47,144 --> 00:28:49,104
Oh... Maybe it's true.
381
00:28:49,438 --> 00:28:51,231
It could be.
382
00:28:51,273 --> 00:28:54,318
Okay, dear,
we'll have a deal then.
383
00:28:54,401 --> 00:29:01,116
If what you're saying is true,
ask them if someone is there.
384
00:29:01,658 --> 00:29:03,202
Or you can even write that.
385
00:29:03,285 --> 00:29:07,289
If he gets a reply, you must accept
that Mahi is telling the truth.
386
00:29:07,498 --> 00:29:08,624
- Hmm, okay.
- Hmm.
387
00:29:08,624 --> 00:29:12,753
If you don't get any reply,
you must accept that there's nothing.
388
00:29:12,794 --> 00:29:14,755
- Deal?
- Deal.
389
00:29:15,005 --> 00:29:17,841
Don't worry, sir.
He's completely alright.
390
00:29:17,841 --> 00:29:18,926
Thank you, doctor.
391
00:29:19,092 --> 00:29:20,969
- Here ma'am, half kg as you asked.
- Can you pass me that?
392
00:29:21,220 --> 00:29:23,305
What do you want?
I don't have ginger now.
393
00:29:23,347 --> 00:29:24,681
I'll get it tomorrow.
394
00:29:24,723 --> 00:29:26,183
- Are the brinjals good?
- They are fresh.
395
00:29:27,309 --> 00:29:28,810
Here.
What did you ask?
396
00:29:28,852 --> 00:29:30,479
This is thirty five rupees.
397
00:29:30,479 --> 00:29:31,980
- Thirty five rupees?
- Wait, I'll give it to her first.
398
00:29:31,980 --> 00:29:33,899
It's cheaper to buy
from the supermarket.
399
00:29:33,899 --> 00:29:35,359
- Give this too.
- Give it.
400
00:29:35,859 --> 00:29:39,947
I hope you don't mind
if I ask you something.
401
00:29:39,988 --> 00:29:42,991
Why would I? Feel free to ask
whatever you want.
402
00:29:45,452 --> 00:29:48,664
Have you ever heard of any strange
occurrence in our flat before?
403
00:29:49,623 --> 00:29:51,416
Strange occurrence...
404
00:29:52,000 --> 00:29:53,919
Why do you ask like that?
I don't understand.
405
00:29:53,961 --> 00:29:57,840
Did anyone commit
suicide in that flat?
406
00:29:57,881 --> 00:29:59,341
Has anything
bad happened?
407
00:29:59,383 --> 00:30:03,303
Have you ever heard of any ghost
sightings in that flat before?
408
00:30:03,345 --> 00:30:05,556
Why are you asking like that, Anu?
Is something wrong?
409
00:30:05,848 --> 00:30:08,308
I just asked because I've been noticing
410
00:30:08,308 --> 00:30:10,561
strange occurrences in my home
over the past few days.
411
00:30:11,436 --> 00:30:14,356
That's why I wanted to know
if it has a bad history.
412
00:30:14,356 --> 00:30:17,609
Anu, nothing like that has
ever happened in your flat.
413
00:30:17,776 --> 00:30:19,820
In fact, that flat is
a lucky charm, did you know?
414
00:30:20,112 --> 00:30:21,113
Hmm.
415
00:30:21,321 --> 00:30:22,948
It could have been
a coincidence.
416
00:30:22,990 --> 00:30:25,367
- Yes.
- Don't worry about it, okay?
417
00:30:25,742 --> 00:30:26,994
- Hmm? Take care.
- Hmm.
418
00:30:26,994 --> 00:30:28,912
Here's the money.
Thank you, brother.
419
00:30:34,376 --> 00:30:37,838
- Ma'am, one minute.
- What?
420
00:30:38,255 --> 00:30:41,133
- Are you in F-block?
- Yes.
421
00:30:41,258 --> 00:30:42,634
You were right.
422
00:30:43,635 --> 00:30:47,431
All the residents
in this flat are new.
423
00:30:47,472 --> 00:30:50,726
I've been selling vegetables here
since the building was first constructed.
424
00:30:50,767 --> 00:30:51,435
Hmm.
425
00:30:51,435 --> 00:30:52,978
Many years ago,
426
00:30:53,020 --> 00:30:58,233
the family which lived in your block
tragically died in a car crash.
427
00:30:59,568 --> 00:31:02,696
They couldn't find anyone's body,
not the parents, nor the child.
428
00:31:03,238 --> 00:31:06,658
From that day,
the flat remained locked.
429
00:31:06,783 --> 00:31:09,953
At that time, people reported
hearing knocks on their doors,
430
00:31:09,995 --> 00:31:15,083
wailing screams, cries, and
other unexplainable occurrences.
431
00:31:16,460 --> 00:31:19,505
From then on, people were too
afraid to even enter that block.
432
00:31:19,713 --> 00:31:22,216
Then they
brought in a priest,
433
00:31:22,257 --> 00:31:26,720
performed rituals, and everything
returned to normal.
434
00:31:26,762 --> 00:31:30,140
Hearing you talk
reminded me of that.
435
00:31:30,182 --> 00:31:33,519
Were they...
Were they from F-1 flat?
436
00:31:35,354 --> 00:31:36,438
Hmm...
437
00:31:38,357 --> 00:31:42,194
I'm not entirely sure about that,
but it was definitely F-block.
438
00:31:43,487 --> 00:31:44,988
Okay, I'll leave then.
439
00:31:45,447 --> 00:31:46,490
Okay.
440
00:31:47,991 --> 00:31:49,326
Vegetables!
Vegetables!
441
00:31:49,368 --> 00:31:50,994
All fresh vegetables!
442
00:32:25,946 --> 00:32:27,114
Pick up.
443
00:34:32,531 --> 00:34:35,200
Listen, Anu.
At least have some water.
444
00:34:35,826 --> 00:34:38,537
Don't be afraid, Anu.
We're all here.
445
00:34:38,579 --> 00:34:40,205
Anu! What happened?
446
00:34:40,581 --> 00:34:41,790
Tell me, Anu!
Anu!
447
00:34:42,749 --> 00:34:44,251
What happened to you?
448
00:34:44,293 --> 00:34:46,461
Go inside and take a look
at that wall, Karthik.
449
00:34:47,045 --> 00:34:48,130
Go.
450
00:34:53,719 --> 00:34:56,013
It looks like a child's
drawing on the wall.
451
00:34:56,054 --> 00:34:56,972
What about that now?
452
00:34:57,014 --> 00:34:59,057
Karthik, don't you understand
what I'm trying to say?
453
00:34:59,057 --> 00:35:01,101
The drawing is getting
bigger as days pass.
454
00:35:01,143 --> 00:35:02,019
How's that?
455
00:35:02,060 --> 00:35:04,396
Anu, you probably
didn't notice it properly.
456
00:35:04,396 --> 00:35:05,856
I'm sure the painter must
have missed that spot.
457
00:35:05,898 --> 00:35:07,524
So the old drawing
must be visible now.
458
00:35:07,691 --> 00:35:09,401
You got scared of that?
459
00:35:09,443 --> 00:35:10,611
No, Karthik,
believe me.
460
00:35:10,736 --> 00:35:13,322
There is something else
in the house besides us.
461
00:35:15,115 --> 00:35:18,952
It's been warning us to leave this
house ever since we moved in.
462
00:35:18,952 --> 00:35:20,787
Even the vegetable
seller told me
463
00:35:20,829 --> 00:35:24,374
that a father, a mother, and their child
who lived here in F-block had died.
464
00:35:24,708 --> 00:35:28,504
Today, the same family's drawing
has appeared on our bedroom wall.
465
00:35:28,879 --> 00:35:30,923
Let's leave this house, Karthik.
466
00:35:31,256 --> 00:35:33,592
Please, let's find
a new place to move.
467
00:35:33,634 --> 00:35:35,135
Anu, aren't you educated?
468
00:35:35,427 --> 00:35:38,055
You believe in ghosts in this era
based on someone's words,
469
00:35:38,096 --> 00:35:39,765
and you're just
imagining things.
470
00:35:39,806 --> 00:35:42,100
- I'm imagining all these?
- Yes, Anu!
471
00:35:42,100 --> 00:35:43,852
You've never liked this
house since we moved in,
472
00:35:43,894 --> 00:35:45,979
so you're making up stories to make
me feel the same way you do.
473
00:35:45,979 --> 00:35:47,022
You said the tap
turned on by itself,
474
00:35:47,064 --> 00:35:49,483
the TV switched on by itself,
and the fan started by itself.
475
00:35:49,483 --> 00:35:51,902
And now you're making up stories
about ghosts living here.
476
00:35:54,947 --> 00:35:58,367
Anu, you know how hard
I worked to buy this house.
477
00:35:58,450 --> 00:36:00,994
Even after knowing everything, you're
still telling me to leave this house.
478
00:36:01,078 --> 00:36:03,914
The problem isn't with
the house, it's within you.
479
00:36:04,122 --> 00:36:05,916
I can't leave this house, Anu.
480
00:36:05,958 --> 00:36:07,626
Hey! What are you talking?
481
00:36:07,709 --> 00:36:10,212
- She was the reason you bought this house.
- Hey! Keep quiet!
482
00:36:10,587 --> 00:36:13,006
So this house matters more
to you than I do, right?
483
00:36:13,924 --> 00:36:15,759
No matter how much I explained,
you still don't trust me
484
00:36:15,801 --> 00:36:17,261
and think I'm lying.
485
00:36:17,761 --> 00:36:20,681
From now on, I won't complain
about your house anymore.
486
00:36:20,681 --> 00:36:22,975
But I'm sure something bad
is going to happen to me here.
487
00:36:23,308 --> 00:36:25,477
Then you'll understand.
488
00:36:25,727 --> 00:36:27,688
Anu...
Anu, wait a minute.
489
00:36:27,729 --> 00:36:28,856
Let's talk it over.
490
00:36:28,897 --> 00:36:30,941
Anu! Open the door!
491
00:36:33,902 --> 00:36:37,656
When we entered the house,
she looked shocked.
492
00:36:38,490 --> 00:36:42,452
Comfort her and listen
to her patiently, Karthik.
493
00:39:22,905 --> 00:39:26,533
If this salt doesn't
dissolve in water
494
00:39:26,533 --> 00:39:30,329
or this ritually-blessed
coconut had moved,
495
00:39:30,370 --> 00:39:33,290
it means there's
a negative entity in your house.
496
00:39:36,835 --> 00:39:39,505
What?
The salt has dissolved!
497
00:39:40,589 --> 00:39:43,050
The coconut has
not moved an inch!
498
00:39:46,094 --> 00:39:47,971
We've checked every
corner of the house.
499
00:39:48,597 --> 00:39:52,267
There's no negative
entity here, like you said.
500
00:39:53,685 --> 00:39:55,854
What surprises me is...
501
00:39:55,979 --> 00:39:58,315
how strongly positive
the energy in this house feels.
502
00:39:58,315 --> 00:40:01,735
So there's no reason
to fear this house.
503
00:40:01,860 --> 00:40:04,905
No, priest. Many strange things
have happened in this house.
504
00:40:04,947 --> 00:40:06,448
We've seen it
with our own eyes.
505
00:40:07,032 --> 00:40:09,368
But you're still saying
there's nothing here.
506
00:40:09,576 --> 00:40:11,286
We're really confused.
507
00:40:11,870 --> 00:40:12,996
Maybe...
508
00:40:13,497 --> 00:40:17,876
If you're still afraid, wear the
protective strings I give you.
509
00:40:22,381 --> 00:40:24,132
Oh Mother Goddess.
510
00:40:26,718 --> 00:40:28,512
- I'll leave now.
- Okay, priest.
511
00:40:41,733 --> 00:40:42,484
Huh?!
512
00:40:44,736 --> 00:40:46,113
- Anu!
- Hmm.
513
00:40:46,113 --> 00:40:47,281
- Anu!
- Hmm?
514
00:40:47,322 --> 00:40:48,824
Someone's ringing
the bell, wake up!
515
00:41:13,056 --> 00:41:15,642
Anu, grab my phone,
we'll call the priest. Hurry!
516
00:41:16,268 --> 00:41:17,561
Hurry, Anu!
517
00:41:21,231 --> 00:41:22,941
- Karthik!
- Huh?!
518
00:41:27,070 --> 00:41:28,906
Anu, what happened?
519
00:41:28,947 --> 00:41:30,073
Anu?!
520
00:41:40,834 --> 00:41:43,587
Is someone here in this house?
521
00:41:44,129 --> 00:41:45,756
Who wrote this there?
522
00:41:45,797 --> 00:41:47,633
I... I don't know.
523
00:41:47,633 --> 00:41:49,343
It wasn't there
this evening.
524
00:41:49,384 --> 00:41:51,220
I have no idea
how it appeared now.
525
00:41:51,261 --> 00:41:53,722
Wait, I'll call the priest
to come immediately.
526
00:41:53,722 --> 00:41:54,765
Don't, Karthik.
527
00:41:54,806 --> 00:41:57,351
Something is trying
to communicate with us.
528
00:41:57,351 --> 00:41:58,685
Let's see what it is.
529
00:41:58,727 --> 00:42:00,646
I think you should write
a response to this now.
530
00:42:00,771 --> 00:42:02,940
Hey!
Have you gone mad?
531
00:42:02,940 --> 00:42:04,358
What if something
goes wrong?
532
00:42:04,399 --> 00:42:05,359
No, Karthik.
533
00:42:05,400 --> 00:42:08,195
That's how we can truly
understand what it really is.
534
00:42:08,237 --> 00:42:09,696
Now, go ahead
and write a response.
535
00:42:14,451 --> 00:42:15,953
Yes.
536
00:42:28,048 --> 00:42:29,132
- Anu.
- Hmm?
537
00:42:29,174 --> 00:42:30,968
This isn't going to work.
I'll call the priest.
538
00:42:30,968 --> 00:42:32,010
Okay.
539
00:42:34,263 --> 00:42:35,806
- Karthik!
- What happened?
540
00:42:45,858 --> 00:42:48,026
What is your name?
541
00:42:48,277 --> 00:42:50,612
What's going on, Anu?
The ghost is asking for our names.
542
00:42:51,196 --> 00:42:53,574
Will it start asking for our
Aadhaar and PAN card next?
543
00:42:55,159 --> 00:42:57,661
Write down your name,
let's see what happens.
544
00:42:58,412 --> 00:43:00,122
What?!
My name?
545
00:43:00,164 --> 00:43:01,832
Are you trying to get me
in trouble with the ghost?
546
00:43:01,874 --> 00:43:03,375
Why don't you write
your name?
547
00:43:04,168 --> 00:43:06,003
You're such a coward!
548
00:43:12,676 --> 00:43:14,052
What have you done?
549
00:43:14,136 --> 00:43:15,888
Karthik.
550
00:43:17,931 --> 00:43:20,684
"If what you say is true..."
551
00:43:20,726 --> 00:43:23,103
"Ask if someone's there."
552
00:43:23,145 --> 00:43:24,271
"Or you can even try writing it."
553
00:43:24,313 --> 00:43:27,107
I've got a reply
from the ghost.
554
00:43:27,149 --> 00:43:30,611
- Yes, he won't grant me leave.
- Mummy! Daddy!
555
00:43:30,694 --> 00:43:33,572
You both have
lost the challenge.
556
00:43:33,614 --> 00:43:34,615
What are you
rambling about?
557
00:43:34,615 --> 00:43:37,743
You didn't believe me when
I told you about the ghost, did you?
558
00:43:37,826 --> 00:43:40,746
- Hmm.
- Come to my bedroom and see.
559
00:43:46,084 --> 00:43:47,419
Hey, Mahi!
560
00:43:47,419 --> 00:43:49,379
Why are you scribbling
all over the wall?
561
00:43:49,421 --> 00:43:51,131
I want everything
cleaned up immediately!
562
00:43:51,548 --> 00:43:53,425
It wasn't just me, mummy.
563
00:43:53,425 --> 00:43:55,802
The ghost scribbled
alongside me.
564
00:43:55,844 --> 00:43:57,763
- Hey, what ghost?
- Ghost?
565
00:43:57,846 --> 00:43:59,640
Are you spinning
ghost stories again?
566
00:43:59,765 --> 00:44:02,309
I once made a demon
cough up blood.
567
00:44:02,351 --> 00:44:04,353
I've even slayed
a vampire once.
568
00:44:09,566 --> 00:44:12,486
See? The ghost has replied.
569
00:44:14,863 --> 00:44:16,990
Hello, who are you?
570
00:44:17,282 --> 00:44:21,328
Hey Mahi, tell me the truth,
are you doing some magic?
571
00:44:21,662 --> 00:44:23,914
I didn't do anything, daddy.
572
00:44:23,956 --> 00:44:25,541
It's writing on it's own.
573
00:44:27,209 --> 00:44:28,627
On it's own?
574
00:44:28,627 --> 00:44:32,381
Hey, Mahi, you keep saying 'it',
Who is it?
575
00:44:32,422 --> 00:44:36,718
I told you something scared me
when I was home alone, didn't I?
576
00:44:36,760 --> 00:44:38,887
- Yes.
- This is the ghost.
577
00:44:39,054 --> 00:44:40,013
Ghost?
578
00:44:40,013 --> 00:44:43,267
I asked if someone was there,
it replied right away.
579
00:44:43,308 --> 00:44:44,560
- Hey...
- The ghost replied?!
580
00:44:44,560 --> 00:44:47,771
Why did you pull a wandering
ghost into our home?
581
00:44:47,813 --> 00:44:48,939
What should we do now?
582
00:44:48,939 --> 00:44:52,067
If you ask it directly,
it will answer you.
583
00:44:52,109 --> 00:44:54,319
- Just wait here, I'll ask it.
- Hey, hey, hey.
584
00:44:54,361 --> 00:44:55,404
Hey!
585
00:44:55,404 --> 00:44:57,698
Don't ask anything silly,
you might summon more ghosts.
586
00:44:57,739 --> 00:45:00,117
I've already been living with
a ghost for the past ten years.
587
00:45:00,159 --> 00:45:01,451
Is that detail
important right now?
588
00:45:01,493 --> 00:45:03,745
Hello, I'm Ramesh.
589
00:45:04,830 --> 00:45:06,707
What do you want?
590
00:45:12,796 --> 00:45:15,048
Hey! What's so funny now?
591
00:45:15,090 --> 00:45:18,468
Look, the ghost
is making spelling mistakes.
592
00:45:19,011 --> 00:45:21,180
Yes, correcting the spelling
is very important right now.
593
00:45:21,221 --> 00:45:23,098
Why don't you tutor
the ghost?
594
00:45:23,140 --> 00:45:25,267
I'm already terrified and trying
to figure out what to do next.
595
00:45:25,392 --> 00:45:27,269
She's trying to correct
spelling mistakes.
596
00:45:27,519 --> 00:45:31,064
Karthik, the ghost is asking
us what we want.
597
00:45:31,106 --> 00:45:34,401
Shall we try asking for
a two-sovereign gold chain?
598
00:45:35,944 --> 00:45:38,530
- It's just luck if we get it, right?
- Hey!
599
00:45:38,572 --> 00:45:39,990
Do you think this is like
the genie from Aladdin,
600
00:45:40,032 --> 00:45:41,408
granting us whatever
we wish for?
601
00:45:41,575 --> 00:45:42,743
It's a ghost!
602
00:45:42,743 --> 00:45:44,369
Wait, we'll try
to send it back.
603
00:45:44,411 --> 00:45:47,247
Mr. Ramesh,
we don't want anything.
604
00:45:47,247 --> 00:45:49,583
Just leave this house,
that's all we need.
605
00:45:53,337 --> 00:45:55,130
Hey! Did you see that?
606
00:45:55,130 --> 00:45:57,049
It seems like
a rather polite ghost.
607
00:45:57,090 --> 00:45:59,426
It's calling me 'Mister'
with every word.
608
00:45:59,426 --> 00:46:01,053
Is respect really that
important right now?
609
00:46:01,136 --> 00:46:02,471
It's telling us
to leave this house.
610
00:46:02,471 --> 00:46:03,889
Tell it,
it's not possible.
611
00:46:03,931 --> 00:46:06,600
- Mummy, mummy, mummy.
- Run, run, run.
612
00:46:08,602 --> 00:46:09,853
Why are you shouting?
613
00:46:09,853 --> 00:46:12,064
- I won't shout, I won't shout.
- The ghost is here somewhere.
614
00:46:12,105 --> 00:46:13,982
- Oh God, is it really here?
- If it hears us...
615
00:46:14,733 --> 00:46:16,693
It might harm us in anger.
616
00:46:16,944 --> 00:46:18,821
If you want to say something,
say it silently.
617
00:46:19,446 --> 00:46:22,616
- Dear...
- Are you mad?
618
00:46:22,658 --> 00:46:24,743
Not just the ghost,
even I can't hear it.
619
00:46:25,911 --> 00:46:27,663
- Dear, come closer.
- Hmm.
620
00:46:27,704 --> 00:46:32,709
Should we call an exorcist to perform
a ritual and banish the ghost?
621
00:46:32,876 --> 00:46:35,379
Idiot, where would can I
find an exorcist at this hour?
622
00:46:35,379 --> 00:46:37,256
- Daddy, we don't need all that...
- Hey! Keep quiet... Keep quiet.
623
00:46:37,256 --> 00:46:38,507
- Hey.
- Keep quiet.
624
00:46:38,757 --> 00:46:39,925
Keep quiet.
625
00:46:39,925 --> 00:46:44,930
The ghost must have
an unfulfilled wish.
626
00:46:44,972 --> 00:46:47,474
If we ask what it wants and help it
fulfill its wish, it will leave by itself?
627
00:46:49,059 --> 00:46:50,811
Hey, it's a great idea.
628
00:46:50,853 --> 00:46:52,104
My cutie pie.
629
00:46:52,396 --> 00:46:56,817
Before you died, you must
have had one final wish, right?
630
00:46:57,317 --> 00:46:58,986
Tell me what it is.
631
00:46:59,027 --> 00:47:00,737
We'll help you fulfill it.
632
00:47:00,779 --> 00:47:04,032
Leave this house with that
happiness in your heart.
633
00:47:04,032 --> 00:47:05,159
Please.
634
00:47:05,701 --> 00:47:08,162
- What?
- Oh my God!
635
00:47:08,162 --> 00:47:10,622
It's going to kill us.
There's no doubt about it.
636
00:47:10,664 --> 00:47:12,958
That's why it's asking us
for our final wish.
637
00:47:12,968 --> 00:47:16,086
- Hey! Keep quiet!
- I'm very scared.
638
00:47:16,086 --> 00:47:19,173
Mr. Ghost,
we'll leave if you want
639
00:47:19,381 --> 00:47:21,466
just please don't kill us.
640
00:47:21,633 --> 00:47:23,760
We just got married.
641
00:47:23,760 --> 00:47:27,389
We humbly ask you
to spare our lives.
642
00:47:29,975 --> 00:47:32,352
The ghost appears
to be trembling in fear.
643
00:47:32,394 --> 00:47:34,271
It's pleading us
to spare their lives.
644
00:47:34,313 --> 00:47:35,314
Did you see?
645
00:47:35,355 --> 00:47:37,274
My words have spooked
the ghost itself.
646
00:47:37,316 --> 00:47:38,525
Forget about that!
647
00:47:38,567 --> 00:47:40,652
Just look at what's
written over there.
648
00:47:40,736 --> 00:47:42,112
It's addressing you
as 'Mr. Ghost.'.
649
00:47:42,154 --> 00:47:45,407
It believes we are ghosts too.
650
00:47:45,491 --> 00:47:47,367
- You think so?
- Hmm.
651
00:47:47,409 --> 00:47:49,328
Huh! You're right.
652
00:47:49,369 --> 00:47:51,079
Foolish ghost.
653
00:47:51,121 --> 00:47:54,124
Hello, we're not ghosts like you.
654
00:47:54,124 --> 00:47:55,751
We're still alive here.
655
00:47:55,918 --> 00:47:58,170
You're the ones who have died
and turned into ghosts.
656
00:47:58,212 --> 00:48:01,924
- How can we kill you when you're already dead?
- That's a good question.
657
00:48:03,008 --> 00:48:05,219
What?! They're alive?
658
00:48:05,219 --> 00:48:07,262
Hey! We aren't dead yet.
659
00:48:07,304 --> 00:48:08,847
We're still alive.
660
00:48:09,431 --> 00:48:10,807
- Hmm?
- What?!
661
00:48:10,849 --> 00:48:13,101
They're also still alive?
662
00:48:13,143 --> 00:48:15,103
Hey dear, they are still alive...
663
00:48:15,103 --> 00:48:16,605
- Oh my God!
- Oh my God!
664
00:48:16,647 --> 00:48:18,398
- What happened to you?
- Get up, daddy! Get up!
665
00:48:18,440 --> 00:48:20,025
- Get up!
- What happened, daddy?
666
00:48:20,025 --> 00:48:22,486
- Get up! Get up!
- Hey Mahi, go turn on the fan.
667
00:48:22,736 --> 00:48:24,404
Have some water first!
668
00:48:33,747 --> 00:48:34,998
- Huh?!
- Huh?!
669
00:48:36,124 --> 00:48:39,169
No, you're the ghosts!
You're trying to deceive us.
670
00:48:39,169 --> 00:48:42,214
If that's not the case, then how did
our bedroom fan turn on by itself?
671
00:48:45,175 --> 00:48:47,970
What? If we turn on the fan
in our bedroom,
672
00:48:48,095 --> 00:48:50,389
it also turns on in yours?
673
00:48:55,143 --> 00:48:58,313
See if anything has changed
in your bedroom now.
674
00:49:02,651 --> 00:49:03,735
Mummy!
675
00:49:08,532 --> 00:49:10,450
What is this sorcery?
676
00:49:15,164 --> 00:49:16,957
What's all this?
677
00:49:18,458 --> 00:49:19,585
Hello...
678
00:49:19,918 --> 00:49:25,215
Yes, the light in our bedroom keeps
flickering on and off by itself.
679
00:49:25,674 --> 00:49:27,342
But how could you
possibly know that?
680
00:49:27,634 --> 00:49:29,511
We're the ones flipping
the switch on and off.
681
00:49:54,244 --> 00:49:55,329
Mummy!
682
00:49:57,539 --> 00:50:02,377
Oh God, have I been terrified
all this time, thinking you're ghosts?
683
00:50:02,836 --> 00:50:06,256
Whatever you write on your wall
appears on ours.
684
00:50:07,132 --> 00:50:11,762
Everything we do here at home
also happens in your house. How?
685
00:50:11,803 --> 00:50:14,556
Our houses are connected
in some mysterious way.
686
00:50:14,640 --> 00:50:16,600
- Where's your house?
- In Chennai.
687
00:50:16,600 --> 00:50:18,602
- Where in Chennai?
- Velachery.
688
00:50:18,602 --> 00:50:20,354
We're in Velachery as well.
689
00:50:20,354 --> 00:50:23,190
- Where in Velachery?
- Narmugai Apartment, F-Block.
690
00:50:23,232 --> 00:50:25,067
Hey, dear.
They're also here?
691
00:50:26,193 --> 00:50:29,738
We live in the same apartment
and even in the same block.
692
00:50:34,701 --> 00:50:35,953
Which flat?
693
00:50:38,080 --> 00:50:40,624
F-1.
694
00:50:46,046 --> 00:50:48,423
We're the ones in F-1.
695
00:50:48,715 --> 00:50:50,968
What?! You're in F-1?
696
00:50:51,009 --> 00:50:52,928
- We're the ones in F-1.
- That's right!
697
00:50:52,970 --> 00:50:53,971
Are you serious?
698
00:50:53,971 --> 00:50:55,889
Why can't I see you
if you're in F-1?
699
00:50:56,265 --> 00:50:57,641
That's what we
don't understand too.
700
00:50:57,683 --> 00:50:59,893
If that's the case,
then even we can't see you.
701
00:51:02,396 --> 00:51:05,774
Okay, if you're really alive as
you claim, can we contact you?
702
00:51:06,150 --> 00:51:07,401
How?
703
00:51:12,447 --> 00:51:14,158
- Hey, dear.
- Wait.
704
00:51:14,283 --> 00:51:15,534
Did he answer?
705
00:51:17,911 --> 00:51:20,873
- It's an unknown number.
- It must be them, answer it.
706
00:51:21,456 --> 00:51:23,584
Hello, is this Mr.Karthik?
707
00:51:23,625 --> 00:51:25,377
- It's him.
- Talk, talk.
708
00:51:25,377 --> 00:51:29,882
Ramesh? I'm broker Kandhasamy,
who got you this lucky house, speaking.
709
00:51:29,882 --> 00:51:31,300
You still haven't paid the balance
commission you had promised
710
00:51:31,300 --> 00:51:33,719
- after your housewarming ceremony.
- Hey! Hang up the call now.
711
00:51:34,845 --> 00:51:38,307
- Please check the number and try again.
- Hey, dear. What happened?
712
00:51:41,143 --> 00:51:43,520
It says the number you
provided doesn't exist.
713
00:51:43,520 --> 00:51:45,314
Hello! Are you kidding?
714
00:51:45,397 --> 00:51:46,982
Our number is active.
715
00:51:46,982 --> 00:51:48,650
It says your number
is incorrect.
716
00:51:48,692 --> 00:51:50,986
Are you trying
to avoid contact with us?
717
00:51:51,195 --> 00:51:52,362
- Hey!
- Tell us the truth.
718
00:51:52,404 --> 00:51:55,115
- Where are you?
- We are in F-1 flat.
719
00:51:55,199 --> 00:51:57,451
- And we are still alive.
- If so, shall we meet in person?
720
00:51:59,578 --> 00:52:01,038
Yeah, we'll meet.
Where should I come?
721
00:52:01,079 --> 00:52:02,456
Come to our apartment's
park immediately.
722
00:52:02,498 --> 00:52:04,041
- The park?
- Here we come.
723
00:52:04,291 --> 00:52:06,126
Come on, let's go see
who they really are.
724
00:52:07,794 --> 00:52:09,213
Hey, Mahi, come on!
725
00:52:09,922 --> 00:52:11,548
- Come on!
- Coming, coming.
726
00:52:16,678 --> 00:52:18,931
We'll see who they really are.
727
00:52:43,997 --> 00:52:46,500
Karthik, look over there!
That must be the family.
728
00:52:46,708 --> 00:52:48,752
It must be them.
729
00:52:48,794 --> 00:52:50,128
- Come.
- Come on.
730
00:52:58,846 --> 00:52:59,888
Sir...
731
00:52:59,972 --> 00:53:01,849
Sir... Are you Ramesh?
732
00:53:01,890 --> 00:53:03,934
Didn't you tell us
to come to the park?
733
00:53:03,976 --> 00:53:05,269
Tell me.
Is that you?
734
00:53:05,310 --> 00:53:06,603
What nonsense?
735
00:53:06,603 --> 00:53:09,565
We've been searching for the chain
our boy lost while playing.
736
00:53:09,606 --> 00:53:11,483
How could we have possibly
called you to the park?
737
00:53:11,483 --> 00:53:13,819
- Come, let's go. I'm looking for the chain.
- Come, let's go.
738
00:53:13,861 --> 00:53:15,279
Forget about the chain.
739
00:53:15,612 --> 00:53:17,406
Karthik, it's not them.
740
00:53:17,531 --> 00:53:18,866
So, where are they?
741
00:53:49,104 --> 00:53:50,189
Hey, the umbrella!
742
00:53:50,439 --> 00:53:52,191
Forget the umbrella!
743
00:53:52,232 --> 00:53:53,734
- We'll get it later.
- Okay. Come, come.
744
00:53:53,775 --> 00:53:55,235
Let's find out who
they really are first.
745
00:53:55,444 --> 00:53:57,529
You always tend to do
the useless things first.
746
00:53:58,405 --> 00:53:59,448
Come on.
747
00:54:02,117 --> 00:54:03,368
Where are they?
748
00:54:04,620 --> 00:54:06,371
Look over there!
There are two people over there.
749
00:54:06,413 --> 00:54:07,414
Let's go.
750
00:54:07,414 --> 00:54:08,624
Run, run, run!
751
00:54:15,923 --> 00:54:17,257
- Dear...
- Where?
752
00:54:17,382 --> 00:54:19,343
Look over there.
There are two persons there.
753
00:54:19,718 --> 00:54:20,969
It must be them.
Hurry!
754
00:54:21,470 --> 00:54:22,513
Over there!
755
00:54:24,431 --> 00:54:26,016
Hey no one's there.
756
00:54:27,518 --> 00:54:28,727
Let's look over there.
757
00:54:30,229 --> 00:54:31,522
No one's here either.
758
00:54:33,065 --> 00:54:34,775
They told we'll meet
in the park, right?
759
00:54:35,484 --> 00:54:36,735
- Huh.
- Come on.
760
00:54:45,327 --> 00:54:46,495
What do we do now?
761
00:54:46,787 --> 00:54:48,455
- They are nowhere to be found.
- No one's here.
762
00:54:56,004 --> 00:54:58,423
We waited at the park for almost
fifteen minutes for you.
763
00:54:58,590 --> 00:54:59,925
You didn't come.
764
00:54:59,925 --> 00:55:01,385
Are you trying to fool us?
765
00:55:01,426 --> 00:55:02,553
What?
766
00:55:02,845 --> 00:55:05,389
They waited for us at the park
for almost fifteen minutes?
767
00:55:06,390 --> 00:55:09,101
We're waiting for you
in the park,
768
00:55:09,142 --> 00:55:10,936
completely drenched,
not even caring about the rain.
769
00:55:10,936 --> 00:55:12,604
- But you didn't show up.
- Rain?
770
00:55:14,189 --> 00:55:15,315
Rain?
771
00:55:17,317 --> 00:55:19,820
What are you saying?
Is it raining there?
772
00:55:23,323 --> 00:55:24,408
Yes.
773
00:55:24,658 --> 00:55:27,494
It's been raining
for the past three days.
774
00:55:27,536 --> 00:55:29,997
Why are you asking?
Don't you know it's raining?
775
00:55:33,709 --> 00:55:36,378
No, it's not raining here.
776
00:55:40,799 --> 00:55:43,177
You said we're in
the same apartment,
777
00:55:43,218 --> 00:55:46,597
it's raining for us, so how can it
not be raining for you?
778
00:55:47,472 --> 00:55:49,433
I can't make sense of
what's happening here.
779
00:55:54,813 --> 00:55:57,191
Can you write
today's date?
780
00:56:02,279 --> 00:56:04,948
It's the 30th of September.
781
00:56:13,790 --> 00:56:15,626
It's the 30th of September
for us as well.
782
00:56:19,546 --> 00:56:21,048
Which year?
783
00:56:45,113 --> 00:56:46,990
2022?
784
00:56:47,366 --> 00:56:48,575
What's yours?
785
00:57:09,054 --> 00:57:10,806
2012
786
00:57:26,029 --> 00:57:27,114
2012
787
00:57:27,156 --> 00:57:28,448
2022
788
00:57:28,448 --> 00:57:29,700
2012
789
00:57:29,700 --> 00:57:30,826
2022
790
00:57:51,638 --> 00:57:54,474
We don't know if you're
really in 2012 or not.
791
00:57:54,850 --> 00:57:56,560
But if its true,
792
00:57:56,768 --> 00:58:00,147
Both of us are living in the same house,
but in two different timelines.
793
00:58:00,314 --> 00:58:02,900
I don't know how
this is possible.
794
00:58:05,235 --> 00:58:08,030
We're not foolish enough
to believe what you're saying.
795
00:58:08,197 --> 00:58:11,492
We know exactly how to
make you leave this house.
796
00:58:11,492 --> 00:58:14,203
What?!
They'll chase us out?
797
00:58:14,244 --> 00:58:16,914
Oh God! I have no idea
what they're going to do.
798
00:58:21,251 --> 00:58:23,545
Oh Goddess
Kaali, Neeli, Sooli!
799
00:58:24,338 --> 00:58:27,591
Oh Goddess, strike down the ghosts
that have invaded this house.
800
00:58:27,799 --> 00:58:30,177
Reduce them to ashes
and chase them away!
801
00:58:30,219 --> 00:58:32,221
Reduce them to ashes
and chase them away!
802
00:58:33,430 --> 00:58:35,182
Reduce them to ashes
and chase them away!
803
00:58:35,182 --> 00:58:36,141
Oh God!
804
00:58:36,183 --> 00:58:38,268
Reduce them to ashes
and chase them away!
805
00:58:54,117 --> 00:58:56,119
Undertaker!
806
00:59:03,502 --> 00:59:06,547
Oh fools!
What are they doing?
807
00:59:06,547 --> 00:59:09,216
They've smeared turmeric and bindi
on the wall and are performing rituals.
808
00:59:09,258 --> 00:59:10,634
Are they mad?
809
00:59:11,009 --> 00:59:12,928
Just watch what
I do to them!
810
00:59:18,308 --> 00:59:20,227
Oh Lord!
We need your divine intervention.
811
00:59:20,269 --> 00:59:22,688
This is the moment of need.
812
00:59:22,688 --> 00:59:24,606
We call you by your name!
813
00:59:24,648 --> 00:59:27,651
Oh Lord Jesus!
814
00:59:27,693 --> 00:59:28,777
Hallelujah!
815
00:59:28,777 --> 00:59:31,989
You are the strongest and purest of all!
You are enough for us!
816
00:59:32,030 --> 00:59:33,115
Hallelujah!
817
00:59:33,157 --> 00:59:34,908
Oh Lord, your words
never fail to be true!
818
00:59:34,950 --> 00:59:36,285
- Oh Jesus!
- Hallelujah!
819
00:59:36,326 --> 00:59:37,703
- Get away Satan!
- Get away Satan!
820
00:59:37,744 --> 00:59:39,496
- Get away Satan!
- Get away Satan!
821
00:59:39,538 --> 00:59:41,248
Oh dear Father, drive this Satan
away from our home!
822
00:59:41,248 --> 00:59:42,916
Oh dear Father, drive this Satan
away from Velachery!
823
00:59:42,958 --> 00:59:44,877
Oh dear Father, drive this Satan
away from Velachery!
824
00:59:44,918 --> 00:59:45,794
- Hallelujah!
- Amen!
825
00:59:45,836 --> 00:59:46,753
- Hallelujah!
- Hallelujah!
826
00:59:46,795 --> 00:59:47,796
Hold the cross!
827
00:59:47,796 --> 00:59:49,006
Hold the cross!
828
00:59:49,047 --> 00:59:50,215
Power!
829
00:59:51,049 --> 00:59:52,759
Oh Allah!
830
00:59:57,306 --> 00:59:59,474
What do we next , dear?
831
00:59:59,850 --> 01:00:01,518
I'm also clueless.
832
01:00:01,685 --> 01:00:03,103
Come, let's leave
the way we came.
833
01:00:04,146 --> 01:00:05,564
- Oh Lord Kandhan!
- Grant us salvation!
834
01:00:05,606 --> 01:00:07,274
- Oh Lord Murugan!
- Grant us salvation!
835
01:00:07,274 --> 01:00:09,151
- Oh Lord Velan!
- Grant us salvation!
836
01:00:11,820 --> 01:00:13,822
- Oh Muruga!
- What's wrong, Muruga?
837
01:00:13,864 --> 01:00:15,866
Look over there, Muruga.
838
01:00:18,202 --> 01:00:19,286
- Oh God... Oh God!
839
01:00:19,369 --> 01:00:22,623
Are you mad?
You still think we're ghosts?
840
01:00:22,998 --> 01:00:24,082
What else, then?
841
01:00:24,082 --> 01:00:27,044
How are you able to speak to us
from ten years into the future?
842
01:00:27,920 --> 01:00:29,463
You expect us
to believe this?
843
01:00:29,505 --> 01:00:30,797
You're not humans.
844
01:00:31,006 --> 01:00:32,341
You're gho... ghosts!
845
01:00:32,382 --> 01:00:36,053
- We're really in 2022.
- Hmm.
846
01:00:36,094 --> 01:00:37,179
Trust us.
847
01:00:37,179 --> 01:00:40,307
- What is this Muruga?
- I don't know how to explain it to them.
848
01:00:44,770 --> 01:00:45,854
Give me a minute.
849
01:00:45,896 --> 01:00:49,399
See they are making
every effort to convince us.
850
01:00:49,441 --> 01:00:52,361
We must not fall for their tricks.
We must stay strong.
851
01:00:54,488 --> 01:00:57,241
- So, you're calling us ghosts.
- Yes!
852
01:00:57,241 --> 01:00:59,243
Can a ghost predict
what will happen tomorrow?
853
01:00:59,243 --> 01:01:00,994
How's that possible?
It can't!
854
01:01:01,286 --> 01:01:04,581
I'll tell you. Tomorrow's
the 1st of October 2012.
855
01:01:04,623 --> 01:01:07,543
Your current CM, Kalimuthu, will be
hospitalized due to a heart attack.
856
01:01:07,584 --> 01:01:08,585
- Huh!
- Huh!
857
01:01:08,836 --> 01:01:11,380
The 12-B bus will plunge into
a sinkhole on Mount Road.
858
01:01:11,380 --> 01:01:12,297
Oh God!
859
01:01:12,297 --> 01:01:14,508
Dhoni will hit a six at the end
of the India vs. Australia match,
860
01:01:14,550 --> 01:01:15,926
securing
India's victory.
861
01:01:16,885 --> 01:01:20,097
If none of this comes true, we'll admit
that we're ghosts, just as you say.
862
01:01:20,138 --> 01:01:21,139
Hmm.
863
01:01:21,139 --> 01:01:24,268
But if it does happen,
you must believe what I say.
864
01:01:51,128 --> 01:01:54,381
"Your current CM, Kalimuthu, will be
hospitalized due to a heart attack."
865
01:01:56,925 --> 01:01:59,386
"The 12-B bus will plunge into
a sinkhole on Mount Road."
866
01:02:02,931 --> 01:02:05,267
"Dhoni will hit a six at the end
of the India vs. Australia match,"
867
01:02:05,309 --> 01:02:06,602
"securing
India's victory."
868
01:02:07,102 --> 01:02:10,272
"If none of this comes true, we'll admit
that we're ghosts, just as you say."
869
01:02:10,272 --> 01:02:13,317
"But if it does happen,
you must believe what I say."
870
01:02:13,358 --> 01:02:15,402
"Breaking News!"
871
01:02:16,612 --> 01:02:18,739
"Between India and Australia..."
872
01:02:18,739 --> 01:02:21,325
- "...held in Delhi today..."
- It just keeps making noise.
873
01:02:22,367 --> 01:02:25,329
I think it was important news,
why did you turn off the TV?
874
01:02:25,329 --> 01:02:26,997
Turn it back on,
let's hear what it has to say.
875
01:02:27,956 --> 01:02:30,959
"๏ฟฝfollowing the conclusion of
the meeting between the two leaders,"
876
01:02:30,959 --> 01:02:35,631
"several mutual agreements
have been signed."
877
01:02:35,839 --> 01:02:41,428
"As a result, the ties between the two
countries appear to be growing stronger."
878
01:02:42,221 --> 01:02:43,847
[announcement on radio]
Is this cotton?
879
01:02:43,847 --> 01:02:45,766
- See this colour.
- Get that saree.
880
01:02:45,808 --> 01:02:47,309
- This one?
- Yes.
881
01:02:47,309 --> 01:02:48,811
- [on radio]"...what's important is..."
- Get the next one too.
882
01:02:48,811 --> 01:02:51,605
"Our Tamil Nadu Chief Minister,
Mr. Kalimuthu,"
883
01:02:51,605 --> 01:02:53,732
"today morning at 11 am..."
884
01:02:54,149 --> 01:02:55,150
[radio signal down]
Oh God!
885
01:02:55,359 --> 01:02:57,236
Where is she headed without
showing us the saree?
886
01:02:57,402 --> 01:02:59,238
- Where are you going?
- Madam, just give me a minute.
887
01:02:59,279 --> 01:03:00,322
Just one minute.
888
01:03:00,447 --> 01:03:01,657
What's wrong with her?
889
01:03:02,658 --> 01:03:08,997
"Today, our Chief Minister is inaugurating
a state-of-the-art hospital in Perambur."
890
01:03:09,039 --> 01:03:12,251
- "So Perambur will have traffic jam today."
- How foolish of me.
891
01:03:12,251 --> 01:03:14,169
"And for those planning
to travel that side..."
892
01:03:14,169 --> 01:03:16,046
The board was damaged.
893
01:03:16,046 --> 01:03:18,131
If we had changed it, it would have cost
one thousand two hundred rupees.
894
01:03:18,173 --> 01:03:20,008
I've soldered it.
Just give me three hundred rupees.
895
01:03:20,050 --> 01:03:21,927
- Okay.
- It's fine now.
896
01:03:25,264 --> 01:03:26,306
Please wait.
897
01:03:26,849 --> 01:03:28,684
Hello, tell me.
898
01:03:29,309 --> 01:03:31,979
What? 12-B?
When?
899
01:03:32,187 --> 01:03:34,106
Where?
At Mount Road?
900
01:03:35,315 --> 01:03:38,360
Okay, stay calm.
I'm on my way now.
901
01:03:39,444 --> 01:03:42,322
Ramesh, I'll collect it later.
Please keep it inside.
902
01:03:42,364 --> 01:03:43,782
One minute, brother?!
903
01:03:43,782 --> 01:03:45,826
You mentioned the 12-B bus
and Mount Road, what happened?
904
01:03:45,868 --> 01:03:46,952
That's nothing.
905
01:03:46,994 --> 01:03:50,497
It seems that my friend,
who lives in 12-B in our apartment,
906
01:03:50,539 --> 01:03:51,832
has suffered
a heart attack.
907
01:03:51,832 --> 01:03:53,917
He's been admitted
to a hospital on Mount Road.
908
01:03:53,959 --> 01:03:56,587
I need to go see him.
I'll catch you later, Ramesh.
909
01:03:58,046 --> 01:04:00,424
I've been listening to all the
news on the radio from morning.
910
01:04:00,424 --> 01:04:02,467
But none of their predictions
came true, Ramesh.
911
01:04:02,509 --> 01:04:04,136
I don't understand
it either, Viji.
912
01:04:04,178 --> 01:04:06,054
- What do we do now?
- We'll see.
913
01:04:18,609 --> 01:04:20,235
It must be them.
914
01:04:23,989 --> 01:04:26,742
Everything you said...
915
01:04:26,867 --> 01:04:28,702
has come true.
916
01:04:30,913 --> 01:04:33,832
"I don't understand
it either, Viji."
917
01:04:33,832 --> 01:04:36,960
- "We'll see."
- Hey! Close the shop!
918
01:04:37,377 --> 01:04:38,879
What? Close the shop?
Why?
919
01:04:38,879 --> 01:04:41,423
CM Kalimuthu has been admitted
in hospital due to a heart attack.
920
01:04:41,465 --> 01:04:44,092
The whole city is burning
and yet your shop is still open?
921
01:04:44,134 --> 01:04:45,260
Close the shop!
922
01:04:48,430 --> 01:04:52,851
Why is there so much traffic
on this road at this hour?
923
01:04:52,851 --> 01:04:54,561
- Don't you know what happened?
- What happened?
924
01:04:54,561 --> 01:04:57,523
The 12-B bus has plunged into
a sinkhole on Mount Road.
925
01:04:57,606 --> 01:04:58,649
- Huh!
- Huh!
926
01:04:58,649 --> 01:05:02,194
The 12-B bus has plunged into
a sinkhole on Mount Road?!
927
01:05:02,194 --> 01:05:03,529
See for yourselves.
928
01:05:03,529 --> 01:05:05,239
I shot it live.
929
01:05:12,329 --> 01:05:14,998
- Dhoni...
- Dhoni has hit a six in the last ball.
930
01:05:16,166 --> 01:05:18,627
How did you manage
to predict all these events?
931
01:05:18,669 --> 01:05:19,837
All thanks
to the Internet.
932
01:05:19,878 --> 01:05:22,506
If I search for important
events on that date,
933
01:05:22,589 --> 01:05:24,424
I can tell you everything.
934
01:05:24,508 --> 01:05:26,218
I witnessed the 12-B bus
accident as it happened
935
01:05:26,218 --> 01:05:28,762
while I was working
at Pizza World.
936
01:05:29,471 --> 01:05:31,974
Your CM Kalimuthu, who was
admitted to the hospital today,
937
01:05:32,015 --> 01:05:33,809
will die within a month.
938
01:05:34,852 --> 01:05:36,854
There will be chaos
throughout the city.
939
01:05:36,854 --> 01:05:39,773
The New College, where I studied,
was closed for a month.
940
01:05:40,482 --> 01:05:42,151
So not just today's events,
941
01:05:42,192 --> 01:05:44,528
I can predict events
for tomorrow, the day after,
942
01:05:44,611 --> 01:05:48,782
and every single day
until October 2022.
943
01:05:49,408 --> 01:05:51,994
Okay, we accept it.
944
01:05:52,452 --> 01:05:55,247
We accept that you're in 2022.
945
01:05:55,372 --> 01:05:58,333
We've also confirmed
that you're in 2012.
946
01:06:00,252 --> 01:06:01,461
How is that?
947
01:06:12,389 --> 01:06:14,892
In the old Residents' Yearbook
for this apartment,
948
01:06:14,892 --> 01:06:17,186
we have proof that
you lived here in 2012.
949
01:06:18,604 --> 01:06:20,564
What is really happening
in this house?
950
01:06:20,606 --> 01:06:22,357
- Tesseract.
- What does that mean?
951
01:06:22,608 --> 01:06:25,402
We call Earth as
a three-dimensional space.
952
01:06:25,444 --> 01:06:27,696
Like the X, Y, and Z axes.
953
01:06:27,738 --> 01:06:29,698
But beyond that,
there is a fourth dimension.
954
01:06:29,740 --> 01:06:31,033
And that's 'Tesseract'.
955
01:06:33,160 --> 01:06:36,622
No matter how far apart two points
are in time and space,
956
01:06:36,663 --> 01:06:39,833
the Tesseract connects
them through a wormhole.
957
01:06:42,169 --> 01:06:43,378
You don't understand?
958
01:06:45,088 --> 01:06:47,382
I'm explaining it to you so simply,
yet you still don't understand?
959
01:06:47,382 --> 01:06:48,634
No we don't.
960
01:06:48,675 --> 01:06:50,886
How can I make
you understand this?
961
01:06:50,928 --> 01:06:52,679
Help us understand
this, somehow.
962
01:06:55,015 --> 01:06:59,978
Can you see the gap between
both points on this paper?
963
01:07:00,771 --> 01:07:01,939
- I can see.
- There's a lot.
964
01:07:01,980 --> 01:07:06,819
If I fold the paper,
both points meet, right?
965
01:07:06,819 --> 01:07:08,821
- Yes.
- This is called Tesseract.
966
01:07:08,862 --> 01:07:12,991
That's why any changes they
make there also occur here.
967
01:07:12,991 --> 01:07:14,368
Desert means that dry,
sandy place, right?
968
01:07:14,368 --> 01:07:15,410
Yes.
969
01:07:15,452 --> 01:07:17,746
- Does our house look like a desert?
- No.
970
01:07:17,788 --> 01:07:19,081
From what I understand,
971
01:07:19,081 --> 01:07:21,875
just as you are living
in this house in 2022,
972
01:07:21,917 --> 01:07:25,712
another family lived here
ten years ago in 2012.
973
01:07:25,754 --> 01:07:28,507
Some significant scientific change
must have taken place here.
974
01:07:28,590 --> 01:07:32,302
The time gap between
your families collapsed,
975
01:07:32,302 --> 01:07:34,137
causing your
timelines to merge
976
01:07:34,179 --> 01:07:36,098
you from 2012,
977
01:07:36,140 --> 01:07:38,100
and them from 2022,
978
01:07:38,142 --> 01:07:40,352
have started occupying
the same space in time,
979
01:07:40,519 --> 01:07:43,105
transforming this house
into a Tesseract.
980
01:07:47,359 --> 01:07:49,862
What?! Two families.
One house.
981
01:07:49,862 --> 01:07:53,532
Are you telling that another family is
living here, but they can't see each other?
982
01:07:53,532 --> 01:07:54,783
You could put it that way.
983
01:07:54,825 --> 01:07:59,079
Oh God! Will they take our jewellery,
money, and belongings?
984
01:07:59,121 --> 01:08:00,205
Why don't you tell them
where to find them?
985
01:08:00,247 --> 01:08:01,081
- Idiot!
- No, dear.
986
01:08:01,081 --> 01:08:03,125
For now, they don't have
access to any of that.
987
01:08:03,584 --> 01:08:07,921
They can only access the points that are
common between both your families.
988
01:08:07,963 --> 01:08:09,631
The common items between
both your families
989
01:08:09,673 --> 01:08:15,179
such as switches, doors, taps, toilets,
furniture, cupboards, sofas, and more.
990
01:08:15,220 --> 01:08:16,763
They can access all this.
991
01:08:16,805 --> 01:08:19,224
Beyond those shared elements,
direct face-to-face interaction
992
01:08:19,266 --> 01:08:20,851
or conversation between
the families is impossible.
993
01:08:20,851 --> 01:08:24,062
The only way you can communicate
with them is through the walls.
994
01:08:24,062 --> 01:08:27,608
Madam, why did this suddenly
happen in our home?
995
01:08:27,649 --> 01:08:29,568
Would they have
done something?
996
01:08:30,235 --> 01:08:31,695
No way.
997
01:08:31,945 --> 01:08:34,448
It's impossible for us
to create Tesseracts.
998
01:08:34,490 --> 01:08:38,452
Because to create a Tesseract,
a strong negative energy is required.
999
01:08:38,452 --> 01:08:40,287
Like lightning
and thunder.
1000
01:08:42,331 --> 01:08:43,624
How can we resolve this?
1001
01:08:44,082 --> 01:08:45,959
Just as it formed on its own...
1002
01:08:45,959 --> 01:08:47,294
...it will close on its own.
1003
01:08:47,753 --> 01:08:49,421
There's nothing
we can do to change it.
1004
01:08:49,463 --> 01:08:50,881
Where should we go
until it closes?
1005
01:08:51,548 --> 01:08:53,926
Either you leave this house...
1006
01:08:53,926 --> 01:08:56,345
What?!
Leave this house?
1007
01:08:56,345 --> 01:08:59,598
Otherwise, you'll have to live with
that invisible family as one,
1008
01:08:59,640 --> 01:09:02,434
under the same roof.
1009
01:09:02,476 --> 01:09:03,936
There's no other way.
1010
01:09:06,355 --> 01:09:07,606
Listen carefully.
1011
01:09:07,940 --> 01:09:10,526
Your home's control
is with them.
1012
01:09:10,734 --> 01:09:12,986
Their home's control
is with you.
1013
01:09:13,695 --> 01:09:17,908
From now on, they are your
invisible HOUSEMATES.
1014
01:09:33,757 --> 01:09:35,592
~ The drums... ~
1015
01:09:35,634 --> 01:09:38,804
~ It hits so hard,
it tears us into pieces ~
1016
01:09:38,846 --> 01:09:40,889
~ The pain has become
so unbearable ~
1017
01:09:40,889 --> 01:09:42,516
~ Being home itself
has become a torment ~
1018
01:09:42,516 --> 01:09:45,894
~ Feels like we're lost in a never-ending
game of hide and seek ~
1019
01:09:45,978 --> 01:09:47,646
~ We can't even sleep peacefully ~
1020
01:09:47,646 --> 01:09:50,816
~ There's no shortcut
Nor a straight route ~
1021
01:09:50,858 --> 01:09:54,236
~ It came through the curtain way
into the house ~
1022
01:09:54,403 --> 01:09:57,865
~ It's not just a day,
this torment stretches on and on ~
1023
01:09:57,906 --> 01:10:04,329
~ Life's flipped upside down,
with no peace left to even work ~
1024
01:10:06,498 --> 01:10:08,208
~ The torment
keeps repeating! ~
1025
01:10:09,918 --> 01:10:11,670
~ Which route do I take
to escape it all? ~
1026
01:10:13,338 --> 01:10:15,090
~ The torment
keeps repeating! ~
1027
01:10:16,758 --> 01:10:18,510
~ Which route do I take
to escape it all? ~
1028
01:10:20,179 --> 01:10:21,930
~ Are you feeling the heat? ~
1029
01:10:23,640 --> 01:10:25,350
~ It hunts you from within ~
1030
01:10:39,239 --> 01:10:40,699
~ This is a new
form of headache ~
1031
01:10:40,741 --> 01:10:42,451
~ Suffering every
single day ~
1032
01:10:42,451 --> 01:10:44,203
~ This is a torturous jail
with no bail ~
1033
01:10:44,244 --> 01:10:45,746
~ No chance of escape ~
1034
01:10:46,121 --> 01:10:49,041
~ Can't even steal a secret smile
with someone I love ~
1035
01:10:49,082 --> 01:10:51,043
~ He's an invisible enemy... ~
1036
01:10:51,084 --> 01:10:53,212
Hey! Why have you switched
on the light at this hour?
1037
01:10:53,253 --> 01:10:54,463
~ ...torture ~
1038
01:10:54,505 --> 01:10:56,215
~ I have become
the joker now ~
1039
01:10:56,256 --> 01:10:59,384
~ I've drenched myself in sweat,
but the pain still lingers ~
1040
01:10:59,426 --> 01:11:03,013
~ Living with troublemakers,
my future fades away ~
1041
01:11:03,055 --> 01:11:06,600
~ I have no idea where this will lead
or if it'll ever end ~
1042
01:11:06,642 --> 01:11:09,686
~ Life has turned harsh,
and dreams feel lost in the wilderness ~
1043
01:11:09,728 --> 01:11:13,023
~ I'm tired of it all, my friend,
when will it ever end? ~
1044
01:11:13,065 --> 01:11:15,359
Viji, he has broken my hand!
1045
01:11:15,359 --> 01:11:16,735
~ ...this torment stretches on and on ~
1046
01:11:16,777 --> 01:11:23,200
~ Life's flipped upside down,
with no peace left to even work ~
1047
01:11:23,200 --> 01:11:23,951
Dude!
1048
01:11:25,327 --> 01:11:27,079
~ The torment
keeps repeating! ~
1049
01:11:28,497 --> 01:11:30,499
~ Which route do I take
to escape it all? ~
1050
01:11:32,167 --> 01:11:33,919
~ The torment
keeps repeating! ~
1051
01:11:35,629 --> 01:11:37,381
~ Which route do I take
to escape it all? ~
1052
01:11:37,589 --> 01:11:40,342
Let me show you some confidential
documentations of this project.
1053
01:11:45,264 --> 01:11:46,807
Is this your confidential?
1054
01:11:48,475 --> 01:11:50,227
Idiot! Get out!
1055
01:11:51,019 --> 01:11:52,729
~ The drums... ~
1056
01:11:52,729 --> 01:11:56,150
~ It hits so hard,
it tears us into pieces ~
1057
01:11:56,191 --> 01:11:57,818
~ The pain has become
so unbearable ~
1058
01:11:57,860 --> 01:11:59,653
~ Being home itself
has become a torment ~
1059
01:11:59,695 --> 01:12:02,906
~ Feels like we're lost in a never-ending
game of hide and seek ~
1060
01:12:02,948 --> 01:12:04,616
~ We can't even sleep peacefully ~
1061
01:12:04,616 --> 01:12:07,911
~ There's no shortcut
Nor a straight route ~
1062
01:12:07,953 --> 01:12:09,037
Karthik!
1063
01:12:09,621 --> 01:12:11,290
Idiot! Get out!
1064
01:12:11,331 --> 01:12:12,833
~ It's not just a day... ~
1065
01:12:12,875 --> 01:12:14,376
Come out!
Come out now!
1066
01:12:14,376 --> 01:12:15,919
My son might end up
pooping in the hall.
1067
01:12:16,753 --> 01:12:17,880
Come out!
1068
01:12:17,880 --> 01:12:19,131
Mad family!
1069
01:12:21,049 --> 01:12:22,718
Uncle, wake up!
1070
01:12:24,511 --> 01:12:25,471
Everything is fine,
1071
01:12:25,471 --> 01:12:27,389
but the operating speed
has some inconsistencies.
1072
01:12:27,389 --> 01:12:29,433
Get it fixed by tonight,
no matter how.
1073
01:12:29,475 --> 01:12:30,934
The clients
are coming tomorrow.
1074
01:12:30,934 --> 01:12:33,228
They should stand in awe
after looking at this.
1075
01:12:37,274 --> 01:12:39,026
~ The torment
keeps repeating! ~
1076
01:12:40,736 --> 01:12:42,488
~ Which route do I take
to escape it all? ~
1077
01:12:43,280 --> 01:12:44,490
Can we see a demo?
1078
01:12:44,490 --> 01:12:45,908
There's been a fire
in the lab, sir.
1079
01:12:46,033 --> 01:12:47,159
What?!
1080
01:12:47,534 --> 01:12:49,286
Oh my God!
1081
01:12:49,661 --> 01:12:51,622
Sir, an error
occurred unnoticed.
1082
01:12:51,663 --> 01:12:52,956
As Karthik slept
through the night,
1083
01:12:52,956 --> 01:12:55,209
the machine kept running
out of control all night long,
1084
01:12:55,250 --> 01:12:56,793
overheating the coil
and causing a fire.
1085
01:12:56,835 --> 01:12:57,878
S**t!
1086
01:12:57,878 --> 01:12:59,046
Karthik!
1087
01:13:01,298 --> 01:13:03,050
~ Which route do I take
to escape it all? ~
1088
01:13:03,091 --> 01:13:05,427
My husband lost
his job because of you.
1089
01:13:05,427 --> 01:13:07,304
Oh God! He lost his job?
1090
01:13:07,346 --> 01:13:09,723
- How? What happened?
- You're asking how?
1091
01:13:09,723 --> 01:13:12,392
He was fired for
sleeping on the job.
1092
01:13:12,434 --> 01:13:14,311
Hey! If he slept on his job,
1093
01:13:14,353 --> 01:13:15,979
- how can we be held responsible for that?
- Hey!
1094
01:13:16,021 --> 01:13:17,606
- Keep quiet.
- He must be a sleepy head.
1095
01:13:17,606 --> 01:13:18,565
- Can't you be quiet?
- Hey!
1096
01:13:18,607 --> 01:13:20,400
- You keep shut.
- If you speak one more word...
1097
01:13:20,442 --> 01:13:21,777
I'll break your mouth.
1098
01:13:21,819 --> 01:13:23,403
- You dare disrespect me?
- Yes I dare.
1099
01:13:23,445 --> 01:13:24,571
- If you talk one more word,
- Hey! Get lost!
1100
01:13:24,613 --> 01:13:26,281
- I'll break your mouth.
- Who are you to talk about my husband?
1101
01:13:26,281 --> 01:13:28,700
- You're going to get it from me.
- Come on! We'll settle it, one on one!
1102
01:13:30,494 --> 01:13:31,954
Come, let's settle it
once and for all!
1103
01:13:48,971 --> 01:13:51,515
Why are you sitting here
alone without sleeping?
1104
01:13:52,307 --> 01:13:53,642
Is anything wrong?
1105
01:13:56,895 --> 01:13:58,021
Nothing like that.
1106
01:13:58,105 --> 01:13:59,606
Got reminded
of your mother?
1107
01:14:01,483 --> 01:14:03,485
- No, no.
- Then what?
1108
01:14:05,320 --> 01:14:06,363
Viji.
1109
01:14:07,364 --> 01:14:10,993
Shall we move
out of this house?
1110
01:14:11,118 --> 01:14:12,452
Why all of a sudden?
1111
01:14:13,162 --> 01:14:14,163
Well...
1112
01:14:14,538 --> 01:14:17,499
That boy and girl are
suffering a lot because of us.
1113
01:14:17,916 --> 01:14:20,586
That's why I was thinking, should we let
them stay here peacefully and move out...
1114
01:14:20,627 --> 01:14:22,504
Have you gone mad?
1115
01:14:23,255 --> 01:14:25,966
Have you forgotten everything we
went through to buy this house?
1116
01:14:26,133 --> 01:14:28,135
- No, Viji. What I was about to say...
- Don't talk, Ramesh!
1117
01:14:28,260 --> 01:14:30,137
When we ran away from our village,
1118
01:14:30,179 --> 01:14:33,891
our relatives mocked us, saying
we'd end up begging on the streets.
1119
01:14:33,932 --> 01:14:37,060
We worked hard, saved, and sacrificed
so much to buy a house in this city
1120
01:14:37,102 --> 01:14:39,980
to prove we're better
than what they said.
1121
01:14:40,022 --> 01:14:42,191
And now, you want to give
it away to a stranger?
1122
01:14:42,232 --> 01:14:45,068
- I didn't mean it that way...
- Then what did you mean?
1123
01:14:45,110 --> 01:14:49,156
We're constantly rushing, like cattle,
with no time even to hold our child close.
1124
01:14:49,198 --> 01:14:51,992
Standing in that shop
for twelve hours a day
1125
01:14:52,034 --> 01:14:53,452
leaves my legs
completely numb.
1126
01:14:53,494 --> 01:14:56,747
Why are we going through all this?
Just for this house, isn't it?
1127
01:14:56,955 --> 01:14:59,500
If you want to sacrifice,
go ahead, but I can't.
1128
01:14:59,541 --> 01:15:01,502
I can't leave this house!
1129
01:15:01,543 --> 01:15:03,712
Don't even think about
bringing up this topic again.
1130
01:15:03,754 --> 01:15:04,796
Viji.
1131
01:15:45,546 --> 01:15:48,257
Why is the house so dark?
1132
01:15:55,889 --> 01:15:57,266
Is there a power cut?
1133
01:15:59,143 --> 01:16:00,310
[TV sound from neighbour house]
1134
01:16:10,612 --> 01:16:13,157
The trip switch must
have tripped off.
1135
01:16:13,198 --> 01:16:14,825
- Come, let's check it.
- Okay, sister.
1136
01:16:18,871 --> 01:16:20,914
- I had gone to the temple yesterday.
- Is it, sister?
1137
01:16:20,914 --> 01:16:22,374
There was so much crowd.
1138
01:16:24,710 --> 01:16:26,336
- See? It's tripped off.
- Yes.
1139
01:16:26,336 --> 01:16:29,298
- Which one should we turn on?
- Try the black one.
1140
01:16:42,144 --> 01:16:43,228
What's wrong?
1141
01:16:44,646 --> 01:16:45,981
Try the red one.
1142
01:16:46,565 --> 01:16:48,192
- That one?
- Yes.
1143
01:17:00,621 --> 01:17:02,247
The power's back on.
Thank you, sister.
1144
01:17:02,289 --> 01:17:05,584
- I'll keep the sacred lemon aside for you.
- Okay, I will come and take it.
1145
01:17:15,302 --> 01:17:18,055
Please don't turn this
on until 11:30 AM.
1146
01:17:27,773 --> 01:17:29,775
- Anu!
- I'm coming, sister.
1147
01:17:33,070 --> 01:17:34,154
Oh God.
1148
01:17:34,196 --> 01:17:35,656
It's stuck between my teeth.
1149
01:17:47,417 --> 01:17:49,753
[radio]
"The next song is dedicated for you..."
1150
01:17:49,753 --> 01:17:54,007
~ High voltage surges
through my veins! ~
1151
01:17:54,049 --> 01:17:58,804
~ Our eyes are gazing
at each other! ~
1152
01:17:58,846 --> 01:18:03,267
~ Your words
become my language! ~
1153
01:18:03,308 --> 01:18:07,271
~ Lightning ignites my heart,
like a flower in bloom! ~
1154
01:18:08,522 --> 01:18:13,068
~ Oh the fire of my love! ~
1155
01:18:13,110 --> 01:18:17,239
~ Oh the fire of my love! ~
1156
01:18:17,322 --> 01:18:19,825
~ Oh the fire of my love! ~
1157
01:18:19,867 --> 01:18:22,077
Oh God! Why did you turn it on?
1158
01:18:22,494 --> 01:18:23,954
Read that!
1159
01:18:23,996 --> 01:18:30,002
Please don't turn this
on until 11:30 AM. Thanks.
1160
01:18:30,794 --> 01:18:32,337
Stop it! Stop it!
1161
01:18:32,337 --> 01:18:34,756
Stop it!
This is Good Life Hospital.
1162
01:18:35,757 --> 01:18:37,384
Madam! Madam!
1163
01:18:37,426 --> 01:18:39,595
Where is my husband,
Ramesh Kumar?
1164
01:18:40,095 --> 01:18:41,597
Go straight, and you'll find him
in the last room on the left.
1165
01:18:41,597 --> 01:18:42,973
Go straight and take left?
1166
01:18:47,102 --> 01:18:48,145
Left.
1167
01:18:48,187 --> 01:18:49,438
Where should I go?
1168
01:18:49,521 --> 01:18:50,898
Doctor! Doctor!
Where's my husband?
1169
01:18:50,939 --> 01:18:52,733
They just took his body
to the mortuary.
1170
01:18:52,774 --> 01:18:54,902
Body?! Mortuary?!
Oh my God!
1171
01:18:54,943 --> 01:18:56,945
- Oh dear!
- Hey!
1172
01:18:56,987 --> 01:18:58,489
Mental freak.
1173
01:18:58,530 --> 01:19:00,532
I'm right here.
Why are you crying over there?
1174
01:19:01,200 --> 01:19:02,409
Sorry, doctor.
1175
01:19:02,409 --> 01:19:04,453
- What happened? Doctor, what happened?
- Please be patient.
1176
01:19:04,495 --> 01:19:08,040
After being electrocuted and thrown off,
he suffered injuries to his neck and head.
1177
01:19:08,081 --> 01:19:10,751
He's alive because the shock
was low voltage.
1178
01:19:10,792 --> 01:19:12,419
If it had been
a high-voltage shock,
1179
01:19:12,419 --> 01:19:14,129
his heart would have stopped,
taking his life.
1180
01:19:14,171 --> 01:19:16,215
Tell him to be more careful
while working next time.
1181
01:19:16,882 --> 01:19:18,926
Why did you go home instead
of going to work?
1182
01:19:20,761 --> 01:19:22,346
Hey! Tell me now!
1183
01:19:23,055 --> 01:19:26,517
They are suffering
so much because of us.
1184
01:19:26,558 --> 01:19:31,772
I was trying to see if changing
the power lines would help them.
1185
01:19:32,314 --> 01:19:33,816
I got electrocuted.
1186
01:19:33,899 --> 01:19:36,860
Was it truly an accident,
or did someone turn on the switch?
1187
01:19:39,530 --> 01:19:41,490
Oh God! I'm done.
1188
01:19:41,573 --> 01:19:43,617
Hey... Mahi...
1189
01:19:43,659 --> 01:19:45,327
Why are you rolling
your eyes like that?
1190
01:19:45,327 --> 01:19:46,954
Are you hiding
something from me?
1191
01:19:46,995 --> 01:19:48,789
- No, mummy.
- Hey!
1192
01:19:48,789 --> 01:19:50,833
- Tell me the truth, Mahi!
- Why are you threatening him?
1193
01:19:50,874 --> 01:19:55,712
Even after Dad told them
not to turn on the mains,
1194
01:19:55,712 --> 01:19:58,507
they still switched it on, on purpose
1195
01:19:58,507 --> 01:20:01,051
and Dad got electrocuted.
1196
01:20:02,010 --> 01:20:03,971
They switched it on,
on purpose?
1197
01:20:10,727 --> 01:20:11,395
Viji...
1198
01:20:11,436 --> 01:20:13,147
- Keep ringing the bell! Keep ringing!
- Please don't Viji.
1199
01:20:13,313 --> 01:20:14,648
Please listen to me, Viji.
1200
01:20:14,731 --> 01:20:17,276
Let me go! It's either me
or them, today!
1201
01:20:17,317 --> 01:20:19,069
What have they done?
1202
01:20:20,654 --> 01:20:22,489
What's going on
in your minds?
1203
01:20:22,531 --> 01:20:25,159
Because of you, my husband
could have lost his life today.
1204
01:20:26,743 --> 01:20:28,495
Even after he told you not
to turn on the mains,
1205
01:20:28,537 --> 01:20:30,581
you have purposefully
turned it on!
1206
01:20:30,622 --> 01:20:33,208
If anything had happened to him,
it would have been the end for all!
1207
01:20:33,417 --> 01:20:34,585
- Hey!
- Viji.
1208
01:20:34,585 --> 01:20:37,921
You made a big deal out of
something so small that broke.
1209
01:20:37,963 --> 01:20:39,464
You scolded me so badly.
1210
01:20:39,506 --> 01:20:41,467
My husband almost lost his life
today because of you.
1211
01:20:41,508 --> 01:20:43,677
He planned to help you out.
1212
01:20:43,719 --> 01:20:45,804
And that was
his biggest mistake.
1213
01:20:45,846 --> 01:20:48,348
He deserves to be
punished for that.
1214
01:20:48,390 --> 01:20:50,767
You are a curse
to this house!
1215
01:20:50,809 --> 01:20:55,522
The day you leave this house will
be the day we finally find peace.
1216
01:20:57,024 --> 01:20:59,443
Wait, Karthik.
What are you going to write?
1217
01:20:59,485 --> 01:21:01,945
Anu, they think
I've done it on purpose.
1218
01:21:01,987 --> 01:21:04,948
They are not in a condition
to listen to you right now.
1219
01:21:04,990 --> 01:21:06,450
- What are you doing, Viji?
- Don't interfere in this, Ramesh!
1220
01:21:06,492 --> 01:21:09,453
If something like this happens again,
I won't remain the same person.
1221
01:21:09,620 --> 01:21:12,456
Hey... Hey stop!
Viji.
1222
01:21:12,623 --> 01:21:13,916
Please don't, Karthik.
1223
01:21:14,541 --> 01:21:16,919
Please, let's sell this house.
1224
01:21:16,960 --> 01:21:18,712
What?! Sell this house?
1225
01:21:19,046 --> 01:21:20,589
Karthik, what else
can we do?
1226
01:21:20,881 --> 01:21:23,300
What if something terrible had
happened to him, and he had died?
1227
01:21:23,425 --> 01:21:26,178
Who will answer that family?
Will you?
1228
01:21:26,637 --> 01:21:30,891
Can we ever find peace while
bearing the guilt of taking a life?
1229
01:21:30,933 --> 01:21:33,185
Why are you also
talking like them?
1230
01:21:33,227 --> 01:21:35,938
Did I do it on purpose?
It was an accident.
1231
01:21:35,938 --> 01:21:39,900
Oh Karthik, even small mistakes
can lead to serious consequences.
1232
01:21:39,942 --> 01:21:42,820
Who will know
what they are doing?
1233
01:21:42,861 --> 01:21:44,947
There's also a child
in that house.
1234
01:21:45,572 --> 01:21:49,910
We have to live with the fear
that our actions might harm them.
1235
01:21:49,910 --> 01:21:54,081
We should sell this house before
something terrible happens.
1236
01:21:54,081 --> 01:21:56,917
There's no point in regretting it if
something has already happened.
1237
01:21:58,794 --> 01:22:00,629
Uncle and aunty...
1238
01:22:01,463 --> 01:22:03,882
Can I speak with you?
1239
01:22:03,924 --> 01:22:06,718
Yes, dear, go ahead and speak.
Uncle and aunty, I'm sorry.
1240
01:22:07,219 --> 01:22:10,889
My daddy told me to keep
this a secret from mummy.
1241
01:22:10,889 --> 01:22:13,642
I'm the one who spilled
the secret, sorry.
1242
01:22:15,853 --> 01:22:18,188
Getting scolded by your mother
is nothing new for us.
1243
01:22:18,230 --> 01:22:19,731
We're used to it now.
1244
01:22:19,898 --> 01:22:21,567
- Aunty.
- Huh?
1245
01:22:21,817 --> 01:22:26,530
Can you and mummy
be friends, please?
1246
01:22:26,947 --> 01:22:27,656
Huh.
1247
01:22:27,698 --> 01:22:31,743
I'm glad you're
staying with us.
1248
01:22:31,785 --> 01:22:36,206
Can we stay together
as a happy family, please?
1249
01:22:36,540 --> 01:22:36,790
Okay.
1250
01:22:36,790 --> 01:22:39,918
Uncle and aunty, could you
lower yourselves a bit?
1251
01:22:43,005 --> 01:22:45,257
Oh God!
Come near the wall.
1252
01:23:01,982 --> 01:23:03,984
- Bye!
- Bye!
1253
01:23:06,778 --> 01:23:10,491
I wish to stay here too,
but it's very dangerous.
1254
01:23:10,491 --> 01:23:14,328
At least for the boy's safety,
we must leave this place.
1255
01:23:14,369 --> 01:23:16,497
Find a buyer soon, Karthik.
1256
01:23:22,294 --> 01:23:24,046
Based on your outstanding loan,
1257
01:23:24,087 --> 01:23:27,508
you'll need to sell your house for at
least forty-five lakhs to fully repay it.
1258
01:23:27,633 --> 01:23:29,551
Madam, I took a loan
of only thirty lakh rupees.
1259
01:23:29,551 --> 01:23:30,969
Sir, the loan
is thirty lakh rupees.
1260
01:23:31,011 --> 01:23:34,181
But there are also interest fees,
pre-closure charges, and other expenses.
1261
01:23:34,223 --> 01:23:36,141
When you factor in everything, the total
comes to forty-five lakh rupees.
1262
01:23:36,141 --> 01:23:38,602
What? Forty-five lakh rupees?
1263
01:23:38,727 --> 01:23:41,897
Real estate values
have declined recently.
1264
01:23:42,022 --> 01:23:46,693
It would be a big deal if your flat sells
for at least twenty-five lakh rupees now.
1265
01:23:46,735 --> 01:23:48,821
Karthik, don't worry.
1266
01:23:48,862 --> 01:23:51,490
We'll post that the flat is up for sale
in our association group.
1267
01:23:51,490 --> 01:23:53,033
We'll wait and see
if we receive any enquiries.
1268
01:23:53,075 --> 01:23:55,452
- I'll inform my friends as well.
- Okay, sir.
1269
01:23:56,078 --> 01:23:58,622
Is the flat in F-Block?
'F' has always been unlucky for me.
1270
01:23:58,664 --> 01:23:59,665
I'm allergic to pets.
1271
01:23:59,665 --> 01:24:01,500
- It's a ten year old flat.
- Did you say third floor?
1272
01:24:01,542 --> 01:24:04,002
Velachery? I don't want
a house in that area.
1273
01:24:04,002 --> 01:24:06,129
- It'll be a nightmare when the rains hit.
- I don't want this flat.
1274
01:24:07,047 --> 01:24:09,633
- Hello.
- Karthik, I've found a buyer.
1275
01:24:09,675 --> 01:24:11,009
He's coming to check out
the house tomorrow evening.
1276
01:24:11,009 --> 01:24:12,511
Make sure everything
is neat and tidy.
1277
01:24:12,553 --> 01:24:13,971
If we miss him, find another buyer
will be next to impossible.
1278
01:24:14,012 --> 01:24:17,558
We're having an important gathering
at home this Sunday evening.
1279
01:24:17,599 --> 01:24:21,061
Could you step out for a bit
between 4 and 6 in the evening?
1280
01:24:21,145 --> 01:24:22,104
- Please.
- Please.
1281
01:24:22,229 --> 01:24:24,106
What?! Sunday evening?
1282
01:24:24,148 --> 01:24:25,983
- That's impossible.
- Hey.
1283
01:24:26,441 --> 01:24:28,318
It's just for a day,
let's give them some space.
1284
01:24:28,318 --> 01:24:30,696
Do as you please, Ramesh.
This is getting out of control.
1285
01:24:30,988 --> 01:24:31,572
Okay.
1286
01:24:35,242 --> 01:24:37,494
It's already 5,
when is he coming?
1287
01:24:37,494 --> 01:24:38,787
He's not picking up
my calls.
1288
01:24:38,829 --> 01:24:40,789
I have no idea where
he is right now.
1289
01:24:41,456 --> 01:24:43,542
Sir, this is the place
you asked for.
1290
01:24:43,834 --> 01:24:44,918
This was too far.
1291
01:24:44,960 --> 01:24:47,296
Hey, it's him,
Mr. DD.
1292
01:24:47,713 --> 01:24:49,965
Judging by the size
of his suitcase,
1293
01:24:50,007 --> 01:24:51,550
he might pay
the advance today itself.
1294
01:24:51,842 --> 01:24:55,387
You bought the house just a month ago,
and now you're already selling it.
1295
01:24:55,387 --> 01:24:57,139
Is something wrong
with the place?
1296
01:24:57,222 --> 01:24:59,308
- Oh my God! He's already in doubt!
- Nothing like that, brother.
1297
01:24:59,349 --> 01:25:00,934
He got a job overseas,
so he's relocating.
1298
01:25:00,976 --> 01:25:03,479
They said he can't bring his home
with him, that's why...
1299
01:25:03,479 --> 01:25:05,314
I find that
a bit hard to believe.
1300
01:25:05,439 --> 01:25:07,608
Is everyone who's relocating selling
their house before leaving?
1301
01:25:07,608 --> 01:25:09,526
Something is wrong
with the house.
1302
01:25:09,568 --> 01:25:10,944
Something's wrong!
1303
01:25:10,944 --> 01:25:12,821
I'll find out myself.
1304
01:25:13,780 --> 01:25:18,410
Before purchasing this house,
I need to inspect it thoroughly.
1305
01:25:18,452 --> 01:25:19,703
- May I inspect?
- You can't do that, sir.
1306
01:25:19,745 --> 01:25:22,247
Why are you asking?
He's saying, "Go ahead".
1307
01:25:22,247 --> 01:25:23,707
You carry on, sir.
1308
01:25:35,469 --> 01:25:37,554
He peeled the wall
with his bare hands.
1309
01:25:37,763 --> 01:25:39,681
Is this a hand or
a demolition machine?
1310
01:25:42,184 --> 01:25:43,268
Look.
1311
01:25:47,773 --> 01:25:49,191
Here, hold this!
1312
01:25:54,905 --> 01:25:57,699
What's he up to? It seems like
he's tearing the house apart.
1313
01:25:58,534 --> 01:25:59,451
Forget that,
1314
01:25:59,451 --> 01:26:00,786
if he wrecks the floor
and gets stuck,
1315
01:26:00,828 --> 01:26:02,204
where will we find
another buyer?
1316
01:26:05,958 --> 01:26:07,793
Where can I find
the bathroom?
1317
01:26:07,835 --> 01:26:10,170
We'll keep it simple this time
and cut the cake at home.
1318
01:26:10,170 --> 01:26:11,964
- Yes, yes.
- Don't invite anyone, okay?
1319
01:26:12,005 --> 01:26:15,217
- Temple visit on a Sunday?
- How are you?
1320
01:26:15,217 --> 01:26:17,302
- What's the occasion?
- It's Mahi's birthday.
1321
01:26:17,344 --> 01:26:19,096
So we visited the temple
and offered prayers in his name.
1322
01:26:19,138 --> 01:26:21,056
Hey, that's not possible.
At least ask for forty lakh rupees.
1323
01:26:21,098 --> 01:26:23,016
- Impossible, dude!
- Oh my God!
1324
01:26:23,100 --> 01:26:24,768
Why are you screaming
like that now?
1325
01:26:27,020 --> 01:26:28,897
Look at this,
they've broken the door!
1326
01:26:28,939 --> 01:26:31,024
We're done.
Is it already 6 PM?
1327
01:26:31,066 --> 01:26:33,277
They're back home.
What do we do now?
1328
01:26:37,906 --> 01:26:40,534
Oh God!
He's inside.
1329
01:26:42,911 --> 01:26:44,329
Don't you know
I'm inside?
1330
01:26:44,371 --> 01:26:46,248
Why are you
knocking so hard?
1331
01:26:46,248 --> 01:26:47,249
Do something.
1332
01:26:47,249 --> 01:26:49,209
Can't you hear me?
1333
01:26:50,711 --> 01:26:53,088
What's wrong with you?
Why are you banging on the door?
1334
01:26:53,130 --> 01:26:54,798
Didn't I say I was going
to the bathroom?
1335
01:26:54,840 --> 01:26:55,799
- What's the hurry?
- No, sir.
1336
01:26:55,841 --> 01:26:57,050
You've been in there
for quite a while now.
1337
01:26:57,092 --> 01:26:58,218
We didn't hear
from you,
1338
01:26:58,218 --> 01:26:59,511
so we got worried that
something might be wrong.
1339
01:26:59,553 --> 01:27:00,888
- Yes, sir.
- Oh!
1340
01:27:00,888 --> 01:27:04,725
Are you afraid I might find something
wrong in the bathroom?
1341
01:27:04,766 --> 01:27:05,893
No, sir.
1342
01:27:11,190 --> 01:27:14,359
What's going on?
How did it flush by itself?
1343
01:27:14,401 --> 01:27:15,569
Oh that...
1344
01:27:16,069 --> 01:27:19,364
- That...
- Why are you shaking?
1345
01:27:19,364 --> 01:27:22,034
- Are you hiding something from me?
- No, sir...
1346
01:27:22,034 --> 01:27:23,619
- Yes, sir.
- Huh?!
1347
01:27:23,660 --> 01:27:25,787
It's got a sensor.
1348
01:27:25,829 --> 01:27:27,539
What?! Spencer?
1349
01:27:27,539 --> 01:27:29,625
Isn't Spencer,
a mall's name?
1350
01:27:29,791 --> 01:27:33,170
- Not Spencer, I said sensor.
- Oh.
1351
01:27:33,212 --> 01:27:35,672
Just like the ones we find
in movie theatres and malls.
1352
01:27:36,089 --> 01:27:39,927
After we finish using the toilet,
it flushes automatically.
1353
01:27:40,052 --> 01:27:41,261
This is the same.
1354
01:27:41,428 --> 01:27:43,972
Oh, is that so?
1355
01:27:45,307 --> 01:27:48,227
I didn't turn on the tap,
but the water is running on its own?
1356
01:27:48,268 --> 01:27:51,897
- Didn't we tell you? It's the same sensor.
- Oh, is that so?
1357
01:27:51,939 --> 01:27:54,358
Not just here, sir.
We've sensors all over the house.
1358
01:27:54,399 --> 01:27:57,778
- Did the fan switch on all by itself?
- Yes, sir.
1359
01:27:58,028 --> 01:28:00,739
Wow! Even the light
switches on by itself?
1360
01:28:00,781 --> 01:28:05,285
Now I see why you're asking
for forty-five lakh rupees.
1361
01:28:05,327 --> 01:28:07,538
Don't sell the house
to anyone else.
1362
01:28:07,579 --> 01:28:11,500
I'll buy this
high-tech house myself!
1363
01:28:11,500 --> 01:28:13,502
Here's the advance cheque
for ten lakh rupees.
1364
01:28:13,502 --> 01:28:14,586
- Give it.
- Thank you, sir.
1365
01:28:16,129 --> 01:28:17,172
- Huh?!
- Huh?!
1366
01:28:18,841 --> 01:28:20,551
Happy birthday, Mahi!
1367
01:28:20,592 --> 01:28:21,927
Oh, welcome,
welcome.
1368
01:28:22,136 --> 01:28:25,931
What's going on?
The door is closing on its own!
1369
01:28:25,973 --> 01:28:27,933
There is some issue
with it's sensor.
1370
01:28:27,975 --> 01:28:29,393
- Yes sir.
- What?
1371
01:28:29,434 --> 01:28:31,979
- Yes...
- Issue with the sensor?
1372
01:28:31,979 --> 01:28:34,314
How can we not celebrate
Mahi's birthday?
1373
01:28:34,690 --> 01:28:36,984
- Hey, bring the chair here.
- Why do we need a chair?
1374
01:28:37,025 --> 01:28:37,901
I'll hold it in my hands.
1375
01:28:37,943 --> 01:28:40,445
Yes, if we move it here,
it'll move there as well.
1376
01:28:40,487 --> 01:28:41,572
Where will it move?
1377
01:28:41,613 --> 01:28:43,031
- Nothing, ask him to bring the chair.
- No, it's nothing.
1378
01:28:43,073 --> 01:28:44,324
- Let him bring the chair.
- Bring the chair.
1379
01:28:45,742 --> 01:28:46,869
Huh?!
1380
01:28:49,788 --> 01:28:51,498
Move it to the centre here.
1381
01:28:51,540 --> 01:28:52,958
The chair's coming!
The chair...
1382
01:28:53,250 --> 01:28:54,459
The chair's coming!
1383
01:28:54,585 --> 01:28:56,295
- Sir.
- Sir.
1384
01:28:57,379 --> 01:29:00,507
Do you put sensors
in chairs too?
1385
01:29:00,549 --> 01:29:03,552
Why are you all standing?
Go grab some plates and glasses.
1386
01:29:03,635 --> 01:29:06,096
They're talking about plates and glasses.
They might head to the kitchen.
1387
01:29:06,096 --> 01:29:09,391
No need to worry, brother.
Just sit in that room for a bit.
1388
01:29:09,433 --> 01:29:11,310
We'll call you after fixing
the sensor issues.
1389
01:29:11,351 --> 01:29:13,103
Come. Come on, brother.
Get in.
1390
01:29:14,354 --> 01:29:16,023
- Hey, what's happening here?
- I don't know what to do.
1391
01:29:16,064 --> 01:29:17,733
How will we handle
everything with him here?
1392
01:29:23,989 --> 01:29:25,407
What's this?!
1393
01:29:25,407 --> 01:29:28,702
They've scribbled
all over the wall!
1394
01:29:32,581 --> 01:29:35,417
- Oh my God!
- Oh my God!
1395
01:29:35,792 --> 01:29:38,170
Hello, are you home?
1396
01:29:39,838 --> 01:29:41,924
Is you guest still at home?
1397
01:29:41,965 --> 01:29:44,760
We're going to celebrate
our son Mahi's birthday.
1398
01:29:44,802 --> 01:29:47,429
Can you step outside
for a while?
1399
01:29:48,722 --> 01:29:52,351
Ghost! Ghost! Ghost!
1400
01:29:52,351 --> 01:29:53,560
Brother!
Brother, brother, brother!
1401
01:29:53,602 --> 01:29:55,479
Where are you going?
We've fixed the sensors.
1402
01:29:55,521 --> 01:29:57,523
Hey, let me go!
You guys are frauds.
1403
01:29:57,564 --> 01:30:00,609
Are you trying to trick me into
buying a haunted house?
1404
01:30:00,651 --> 01:30:02,778
- Why are you hitting me?
- There's no ghosts here, brother!
1405
01:30:02,861 --> 01:30:03,904
This is something else.
1406
01:30:03,904 --> 01:30:06,073
Check the house again,
and you'll see.
1407
01:30:06,114 --> 01:30:07,533
- There's no ghosts?!
- Yes.
1408
01:30:07,574 --> 01:30:09,618
Look over there!
1409
01:30:10,202 --> 01:30:11,286
Huh?!
1410
01:30:11,995 --> 01:30:15,791
~ Come... Come... ~
1411
01:30:17,251 --> 01:30:18,544
Please wait, sir!
1412
01:30:18,794 --> 01:30:20,879
- Sir!
- Brother!
1413
01:30:39,690 --> 01:30:40,774
Hi, Karthik.
1414
01:30:40,816 --> 01:30:41,942
- Hi, sir.
- I was looking for you.
1415
01:30:41,984 --> 01:30:43,443
- Tell me, sir.
- Have you sold the flat?
1416
01:30:43,485 --> 01:30:45,946
- Not yet, sir.
- My brother-in-law is in Canada now.
1417
01:30:46,196 --> 01:30:49,074
He said he's ready to buy if we
find a good flat in our apartment.
1418
01:30:49,074 --> 01:30:50,325
If it's fine with you,
1419
01:30:50,325 --> 01:30:51,785
- should I speak with him?
- Oh! Everything's fine, sir.
1420
01:30:51,827 --> 01:30:54,288
Tell me when you're coming
and I'll have the house ready.
1421
01:30:54,288 --> 01:30:55,747
No need for all that, Karthik.
1422
01:30:55,747 --> 01:30:58,083
I know every detail about
every flat in this apartment.
1423
01:30:58,125 --> 01:31:00,210
Just send me a few photos.
We'll finish the deal.
1424
01:31:00,252 --> 01:31:01,253
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
1425
01:31:01,295 --> 01:31:02,963
We wanted to sell the house to
people who would truly appreciate it.
1426
01:31:08,510 --> 01:31:09,720
It's super hot.
1427
01:31:10,846 --> 01:31:12,514
I'll be ironing clothes all day.
1428
01:31:17,853 --> 01:31:19,688
~ Hot... It's very hot! ~
1429
01:31:21,064 --> 01:31:22,649
Hey! Keep quiet.
1430
01:31:23,901 --> 01:31:26,320
I felt a sharp prick just now.
1431
01:31:28,071 --> 01:31:29,907
- Karthik!
- Huh!
1432
01:31:29,907 --> 01:31:31,742
Mr. Anand is calling.
1433
01:31:31,783 --> 01:31:32,993
I'm coming.
1434
01:31:33,952 --> 01:31:35,370
- Handle the documents with care.
- Yeah.
1435
01:31:36,038 --> 01:31:37,915
The wrinkles won't disappear.
1436
01:31:37,915 --> 01:31:39,500
Watch what I do now!
1437
01:31:46,548 --> 01:31:47,883
Cylinder, sir!
1438
01:31:49,301 --> 01:31:50,427
The cylinder's here?
1439
01:31:51,470 --> 01:31:52,763
I'm coming!
1440
01:31:56,225 --> 01:31:58,352
Please bring the documents
to my house this evening.
1441
01:31:58,393 --> 01:31:59,686
We'll get the registration
done within the week.
1442
01:31:59,728 --> 01:32:01,438
- Okay, sir. I'll be there.
- We'll meet in the evening.
1443
01:32:01,438 --> 01:32:02,564
Okay, sir.
Thank you, sir.
1444
01:32:03,440 --> 01:32:04,650
What did he say?
1445
01:32:04,691 --> 01:32:05,692
I've received an advance
of ten thousand rupees.
1446
01:32:05,692 --> 01:32:06,985
He said he'll buy the house.
1447
01:32:06,985 --> 01:32:08,570
- Here's a thousand.
- I don't have change, sir.
1448
01:32:08,821 --> 01:32:10,697
- The cylinder man doesn't have change?
- Hmm.
1449
01:32:10,739 --> 01:32:11,949
Okay, come with me.
1450
01:32:11,990 --> 01:32:13,325
I'll get it from
the shop downstairs.
1451
01:32:24,670 --> 01:32:26,088
What did Mr. Anand say?
1452
01:32:26,338 --> 01:32:28,048
- Have you left anything on the stove?
- No.
1453
01:32:28,048 --> 01:32:29,383
I'm not using it.
1454
01:32:36,098 --> 01:32:37,391
Oh my God!
1455
01:32:38,809 --> 01:32:41,436
- Hey what's happening?
- Oh my God!
1456
01:32:41,812 --> 01:32:43,355
All my documents
are burning.
1457
01:32:43,397 --> 01:32:45,524
Hurry! Go get water!
Hurry! Hurry!
1458
01:33:02,040 --> 01:33:03,375
Where's the water?
1459
01:33:03,417 --> 01:33:05,586
No water is flowing
from any tap!
1460
01:33:07,463 --> 01:33:09,006
I've checked all the taps.
1461
01:33:13,969 --> 01:33:15,971
How did the bed
catch fire on its own?
1462
01:33:18,515 --> 01:33:20,684
Hey, it didn't ignite by itself.
1463
01:33:21,018 --> 01:33:22,019
Look.
1464
01:33:23,604 --> 01:33:25,439
Hello, I'm very sorry.
1465
01:33:25,564 --> 01:33:28,901
The iron box accidentally
fell on the bed, igniting a fire.
1466
01:33:28,942 --> 01:33:31,820
Are you safe?
I hope you're unharmed.
1467
01:33:33,614 --> 01:33:36,909
AH!
1468
01:33:42,039 --> 01:33:43,999
"What?! You've lost your job?"
1469
01:33:46,043 --> 01:33:48,462
"My husband almost lost his life
today because of you."
1470
01:33:49,630 --> 01:33:52,883
"Are you trying to trick me into
buying a haunted house?"
1471
01:33:52,883 --> 01:33:54,510
"Oh my God!"
1472
01:33:54,551 --> 01:33:59,306
"The day you leave this house will
be the day we finally find peace."
1473
01:34:01,433 --> 01:34:04,102
The house documents burning
during the buying process
1474
01:34:04,102 --> 01:34:06,563
has made my brother-in-law's
wife sentimental.
1475
01:34:06,647 --> 01:34:09,399
Sorry, Karthik.
We'll cancel this deal.
1476
01:34:09,441 --> 01:34:10,776
I'll meet you later.
1477
01:34:14,780 --> 01:34:15,864
Karthik.
1478
01:34:16,323 --> 01:34:17,366
Karthik!
1479
01:34:18,200 --> 01:34:19,660
I've packed our stuffs.
1480
01:34:20,410 --> 01:34:22,621
It's too dangerous to remain
in this house any longer.
1481
01:34:22,621 --> 01:34:23,747
Come on, let's go!
1482
01:34:23,747 --> 01:34:26,375
Anu, I'm stuck here
until I sell this house.
1483
01:34:27,167 --> 01:34:28,877
You'll never learn, Karthik.
1484
01:34:28,961 --> 01:34:30,587
You'll only leave this house if
something even more serious happens
1485
01:34:30,629 --> 01:34:32,631
and someone loses
their life, right?
1486
01:34:32,673 --> 01:34:34,091
You stay!
But I'm going.
1487
01:34:34,341 --> 01:34:35,926
Stay, hold onto it,
and cry.
1488
01:34:37,052 --> 01:34:38,428
Anu, wait!
1489
01:34:38,428 --> 01:34:39,763
Why rush now?
1490
01:34:40,055 --> 01:34:41,640
The house documents
have burned.
1491
01:34:41,640 --> 01:34:43,350
How can you sell
the house now?
1492
01:34:43,392 --> 01:34:44,768
Don't you get it?
1493
01:34:44,768 --> 01:34:47,604
They won't allow you
to stay or sell the house.
1494
01:34:47,604 --> 01:34:51,066
They're deliberately
doing this to force us out.
1495
01:34:51,358 --> 01:34:54,403
I'm begging you, let's leave
this house and go elsewhere.
1496
01:34:54,486 --> 01:34:55,487
Please.
1497
01:34:55,487 --> 01:34:57,322
Where do we go from here?
1498
01:34:57,364 --> 01:34:58,657
I'm completely out of money.
1499
01:34:58,699 --> 01:34:59,908
Are we going to live
on the streets now?
1500
01:34:59,950 --> 01:35:01,577
I don't care if I live
on the streets!
1501
01:35:01,577 --> 01:35:03,120
I can't stay here
no matter what.
1502
01:35:04,746 --> 01:35:06,206
I've talked to my mom.
1503
01:35:06,248 --> 01:35:08,125
She's invited us
to live with her.
1504
01:35:08,417 --> 01:35:10,419
All we need to do
is apologize to my dad.
1505
01:35:10,502 --> 01:35:12,588
What?! To your mom's place?
1506
01:35:12,796 --> 01:35:15,257
Why? Do you expect me to go
there and live in humiliation?
1507
01:35:15,257 --> 01:35:17,009
What's so humiliating
about that?
1508
01:35:18,260 --> 01:35:20,596
He'll claim I've brought his daughter
to the streets as he said, to everyone,
1509
01:35:20,596 --> 01:35:22,055
and humiliate me.
1510
01:35:22,097 --> 01:35:23,474
Isn't that what you want?
1511
01:35:23,515 --> 01:35:25,476
Karthik, why are you
creating a scene?
1512
01:35:25,809 --> 01:35:27,311
Everyone's looking at us.
1513
01:35:27,769 --> 01:35:28,854
Let them look.
1514
01:35:28,854 --> 01:35:30,230
Let them know.
1515
01:35:30,272 --> 01:35:31,690
I don't have a job now.
1516
01:35:31,690 --> 01:35:33,233
I can't sell this
house either.
1517
01:35:33,233 --> 01:35:34,568
I've lost everything.
1518
01:35:36,236 --> 01:35:38,405
Isn't that the reason
you're leaving me?
1519
01:35:39,281 --> 01:35:41,492
Finally, you've shown
your true colours.
1520
01:35:44,828 --> 01:35:47,206
You really think
I'm that cheap, don't you?
1521
01:35:48,957 --> 01:35:51,126
I left everyone behind
and came to you.
1522
01:35:52,503 --> 01:35:54,171
That was
my biggest mistake.
1523
01:35:54,963 --> 01:35:57,132
I don't want to see
your face again until I die.
1524
01:36:20,739 --> 01:36:21,907
Oh my God!
1525
01:36:27,037 --> 01:36:28,747
Are you happy now?
1526
01:36:29,790 --> 01:36:31,625
Anu has left the house!
1527
01:36:33,961 --> 01:36:36,004
Finally, you've succeeded
in separating us
1528
01:36:36,046 --> 01:36:38,215
and throwing us out of the house,
just as you wanted.
1529
01:36:39,800 --> 01:36:42,302
Live happily in this house
from now on.
1530
01:36:43,971 --> 01:36:46,473
What's the point of staying
in this house without her?
1531
01:36:46,932 --> 01:36:48,183
I'm leaving too.
1532
01:36:48,976 --> 01:36:52,146
You can stay happy as
a family in this house.
1533
01:36:52,729 --> 01:36:53,897
Stay happy...
1534
01:36:55,649 --> 01:36:56,775
Goodbye.
1535
01:37:37,399 --> 01:37:39,234
Hey! What are you doing?
1536
01:37:39,276 --> 01:37:40,444
- Have you gone mad?
- Why did you do that?
1537
01:37:40,486 --> 01:37:42,362
Yes! I've gone mad!
1538
01:37:48,076 --> 01:37:52,247
Senior, you know
Anu means everything to me.
1539
01:37:52,581 --> 01:37:54,917
She was the only reason
I happily bought that house.
1540
01:37:54,958 --> 01:37:57,711
But now, because of that
same house, she's gone.
1541
01:37:57,836 --> 01:37:59,546
From the day
all this began,
1542
01:37:59,546 --> 01:38:05,594
I lost my money, my job, my peace,
my happiness and everything.
1543
01:38:05,761 --> 01:38:07,930
In the end,
Anu left me too.
1544
01:38:09,348 --> 01:38:11,558
I'm standing alone,
with nothing, like an orphan.
1545
01:38:11,600 --> 01:38:13,477
Hey, why are you
talking like this?
1546
01:38:13,811 --> 01:38:15,270
We are there for you.
1547
01:38:15,270 --> 01:38:17,981
There has to be
a way through this.
1548
01:38:18,315 --> 01:38:20,192
Why is this
happening to me?
1549
01:38:20,234 --> 01:38:21,944
Many families have
lived there before me,
1550
01:38:21,944 --> 01:38:23,904
it didn't happen to any of them,
so why me?
1551
01:38:25,239 --> 01:38:27,533
What wrong did I do
to deserve this?
1552
01:38:28,033 --> 01:38:29,409
Hey, what did you just say?
1553
01:38:30,577 --> 01:38:33,121
I said I don't know
what wrong I did.
1554
01:38:33,872 --> 01:38:35,207
Before that.
1555
01:38:35,207 --> 01:38:37,793
Before that, I mentioned that many
families had lived there before me.
1556
01:38:37,835 --> 01:38:40,087
I said it didn't happen to any
of them, so why me.
1557
01:38:41,713 --> 01:38:44,299
- We never thought about this.
- About what?
1558
01:38:44,800 --> 01:38:49,138
If that family never connected
with anyone before him
1559
01:38:49,179 --> 01:38:51,014
but did with him,
1560
01:38:51,014 --> 01:38:53,267
there must be
a strong reason for it.
1561
01:38:53,392 --> 01:38:54,518
What reason?
1562
01:38:55,269 --> 01:38:56,979
Is that family alive now?
1563
01:39:00,440 --> 01:39:03,193
I spoke with them this morning
as well, and he was there too.
1564
01:39:03,318 --> 01:39:05,070
Yes senior,
I saw them talk.
1565
01:39:05,154 --> 01:39:06,864
But that's in 2012.
1566
01:39:06,905 --> 01:39:10,701
Is the family still alive in 2022?
1567
01:39:12,244 --> 01:39:13,579
I don't know.
1568
01:39:13,912 --> 01:39:16,206
Then, the first step
is to find his family.
1569
01:39:18,250 --> 01:39:24,047
Sometimes, the deceased attempt
to reach us through such mediums.
1570
01:39:26,216 --> 01:39:29,928
Through communication, they may
use you to convey a message,
1571
01:39:29,970 --> 01:39:33,849
or accomplish something,
or uncover a hidden truth.
1572
01:39:35,392 --> 01:39:39,021
Where did Ramesh's
family go after 2012?
1573
01:39:39,062 --> 01:39:40,981
What really
happened to them?
1574
01:39:41,023 --> 01:39:42,983
Are they alive now?
1575
01:39:43,025 --> 01:39:46,111
If they are not alive,
how did they die?
1576
01:39:46,153 --> 01:39:47,821
We need answers
to all these questions.
1577
01:39:47,863 --> 01:39:49,948
Only then can we resolve
the anomaly in your house
1578
01:39:49,948 --> 01:39:51,492
and restore normalcy.
1579
01:39:51,533 --> 01:39:53,785
Find Ramesh's family!
1580
01:39:54,286 --> 01:39:55,370
Okay, senior.
1581
01:39:57,664 --> 01:39:59,124
I remember this family.
1582
01:39:59,166 --> 01:40:02,878
I believe they lived in your flat
about ten to twelve years ago.
1583
01:40:02,920 --> 01:40:05,088
When did they vacate
and what was the reason?
1584
01:40:05,130 --> 01:40:06,131
Where do they live now?
1585
01:40:06,173 --> 01:40:07,299
Do you have any information
about them, sir?
1586
01:40:07,341 --> 01:40:08,550
I don't know.
1587
01:40:08,592 --> 01:40:12,137
I spent three years in Canada
for work in between.
1588
01:40:12,179 --> 01:40:14,515
When I came back,
they were gone.
1589
01:40:14,932 --> 01:40:19,770
After the 2015 floods, many families
left their flats and sold them.
1590
01:40:19,853 --> 01:40:21,939
None of the old residents
live here.
1591
01:40:21,980 --> 01:40:23,774
I remember he owned
a shop in Taramani.
1592
01:40:23,816 --> 01:40:26,026
You might find something
if you ask there.
1593
01:40:26,109 --> 01:40:28,445
He used to own this shop.
1594
01:40:28,487 --> 01:40:31,323
I had to pay him
thirty thousand rupees.
1595
01:40:31,365 --> 01:40:34,785
Ramesh never asked for the money,
nor did he answer my calls.
1596
01:40:35,994 --> 01:40:38,705
But I heard she
suddenly left the job.
1597
01:40:39,706 --> 01:40:41,875
We tried called her,
but she didn't answer.
1598
01:40:42,501 --> 01:40:45,754
If I recall correctly, she never came
to collect her last two months' salary.
1599
01:40:46,505 --> 01:40:48,590
They were the ones
who sold me the flat.
1600
01:40:48,674 --> 01:40:52,386
They sold me the flat at a very low price,
claiming it was an emergency.
1601
01:40:52,678 --> 01:40:54,012
Emergency?
1602
01:40:54,054 --> 01:40:55,389
Do you know what
the emergency was?
1603
01:40:55,430 --> 01:40:57,099
That's all they told me.
1604
01:40:57,141 --> 01:41:01,145
One more thing, they left all their
belongings exactly as they were.
1605
01:41:01,186 --> 01:41:02,604
They didn't take
anything with them.
1606
01:41:02,604 --> 01:41:04,481
I was using it.
1607
01:41:04,481 --> 01:41:06,608
Now I've given it to you
just as it was.
1608
01:41:07,442 --> 01:41:09,361
Yes, I know them.
1609
01:41:09,444 --> 01:41:11,238
They were living upstairs.
1610
01:41:11,280 --> 01:41:12,698
They were a good family.
1611
01:41:12,739 --> 01:41:16,535
They don't interact with their neighbours
or try to get to know them.
1612
01:41:16,618 --> 01:41:19,246
They keep to themselves
and mind their own business.
1613
01:41:19,329 --> 01:41:21,999
I know Ramesh
quite well.
1614
01:41:22,458 --> 01:41:24,960
I haven't seen him
for some time now.
1615
01:41:25,586 --> 01:41:27,337
I don't know what happened.
1616
01:41:27,379 --> 01:41:30,215
The entire family
disappeared without a trace.
1617
01:41:30,257 --> 01:41:34,261
None of our friends know where
they went or what happened to them.
1618
01:41:34,303 --> 01:41:36,138
No response
to our calls either.
1619
01:41:36,180 --> 01:41:38,015
Do you know any
of their relatives?
1620
01:41:38,056 --> 01:41:39,433
Relatives?
1621
01:41:39,475 --> 01:41:44,688
Since he ran away for a love marriage,
he had no family to turn to.
1622
01:41:45,606 --> 01:41:47,983
The last time I saw him
was at Egmore Railway Station.
1623
01:41:47,983 --> 01:41:50,694
He didn't speak properly, and I felt like
he was trying to avoid me.
1624
01:41:50,736 --> 01:41:53,155
I asked him
where he was headed.
1625
01:41:53,197 --> 01:41:57,367
He said he was going on a tour
to visit temples with his family.
1626
01:42:00,245 --> 01:42:02,206
- Tour?
- Yes, sir, he said tour.
1627
01:42:02,206 --> 01:42:05,083
But after that tour,
we never heard from him again.
1628
01:42:11,507 --> 01:42:13,717
- Hey, look!
- Huh.
1629
01:42:13,926 --> 01:42:17,763
2011, 2012, 2013 and 2014.
He used this number for only four years.
1630
01:42:17,971 --> 01:42:20,390
After that, someone else
started using this number.
1631
01:42:21,099 --> 01:42:22,351
What are you saying?
1632
01:42:25,479 --> 01:42:28,148
"Ramesh sold me
this shop in 2014."
1633
01:42:28,190 --> 01:42:31,902
"They sold me
this flat in 2014."
1634
01:42:31,902 --> 01:42:35,280
"They were
living here till 2014."
1635
01:42:35,322 --> 01:42:37,616
"I never met him
after 2014."
1636
01:42:37,616 --> 01:42:41,453
There has been no information
or contact from them since 2014.
1637
01:42:43,080 --> 01:42:45,207
This means something must
have happened to them in 2014.
1638
01:42:46,792 --> 01:42:48,418
- Huh.
- Come, let's go.
1639
01:42:53,924 --> 01:42:55,592
"Are you happy now?"
1640
01:42:56,385 --> 01:42:58,929
"Anu has left me!"
1641
01:42:59,721 --> 01:43:02,141
"Live happily in this house
from now on."
1642
01:43:02,766 --> 01:43:04,184
We've made a mistake.
1643
01:43:05,519 --> 01:43:08,897
If you could find Karthik,
1644
01:43:08,939 --> 01:43:12,734
you might uncover
a solution to this mystery.
1645
01:43:20,159 --> 01:43:21,493
- Hello.
- Tell me.
1646
01:43:21,493 --> 01:43:23,162
Where is Mahi's
lunch bag?
1647
01:43:23,203 --> 01:43:25,330
Didn't you give it to him when
he was going to school?
1648
01:43:25,372 --> 01:43:26,665
- No.
- Hey.
1649
01:43:27,291 --> 01:43:29,042
- Can't you look?
- Sorry, sir. It was a mistake.
1650
01:43:29,084 --> 01:43:30,335
- Can't you see there's a scooter here?
- Hello!
1651
01:43:30,335 --> 01:43:32,629
- Thank you, sir.
- Who invented this 'sorry'?
1652
01:43:34,256 --> 01:43:36,467
"I witnessed the 12-B bus
accident as it happened"
1653
01:43:36,508 --> 01:43:38,385
"while I was working
at Pizza World."
1654
01:43:39,428 --> 01:43:41,180
Wait, I'll call you back.
1655
01:43:43,640 --> 01:43:45,809
Sir, is there anyone named
Karthik working here?
1656
01:43:45,809 --> 01:43:47,102
May I know
who you are, sir?
1657
01:43:47,269 --> 01:43:49,354
Eh... I'm a relative.
1658
01:43:49,396 --> 01:43:52,191
- Is it? Please wait, I'll ask him to come.
- Okay, sir.
1659
01:43:52,900 --> 01:43:54,026
Karthik!
1660
01:44:00,324 --> 01:44:01,366
Sir?
1661
01:44:02,075 --> 01:44:04,328
I'm Karthik,
Who are you?
1662
01:44:04,369 --> 01:44:05,621
- Are you Karthik?
- Yes, sir.
1663
01:44:05,662 --> 01:44:08,040
I'm Ramesh.
I live in the flat F-1.
1664
01:44:08,081 --> 01:44:10,042
F-1?! Which F-1?
1665
01:44:10,083 --> 01:44:13,253
How do I explain this?
1666
01:44:13,295 --> 01:44:17,090
You are in 2022
and I'm here in 2012.
1667
01:44:17,132 --> 01:44:18,926
2022?
1668
01:44:20,260 --> 01:44:22,846
"The New College, where I studied,
was closed for a month."
1669
01:44:24,890 --> 01:44:26,975
- Are you still in college?
- Yes, sir.
1670
01:44:27,434 --> 01:44:28,560
Which college?
1671
01:44:29,394 --> 01:44:31,647
- St. Joseph's college.
- Sorry, sir.
1672
01:44:32,397 --> 01:44:34,358
You are not the Karthik
I am searching for.
1673
01:44:34,566 --> 01:44:37,110
Is there a delivery boy
named Karthik working here?
1674
01:44:37,444 --> 01:44:39,947
There was once a person
named Karthik working here,
1675
01:44:39,988 --> 01:44:41,782
but he no longer
works here.
1676
01:44:42,699 --> 01:44:44,827
Is there anyone named
Karthik working here?
1677
01:44:44,868 --> 01:44:46,870
Karthik?
No sir.
1678
01:44:46,870 --> 01:44:49,164
Do you know a pizza delivery
person named Karthik?
1679
01:44:49,206 --> 01:44:50,207
- I don't know.
- I don't know, sir.
1680
01:44:50,249 --> 01:44:51,208
Karthik?
1681
01:44:51,250 --> 01:44:53,377
We have a Karthik working
in our Tiruvanmiyur branch.
1682
01:44:53,377 --> 01:44:55,420
You could check there
if you want, sir.
1683
01:44:58,924 --> 01:45:01,885
Hello, sir. Yes, I'll be
there in ten minutes.
1684
01:45:09,017 --> 01:45:11,395
- Brother. Here...
- Okay, sir. Thank you, sir.
1685
01:45:12,020 --> 01:45:13,564
- Here's your order.
- Yeah, thank you.
1686
01:45:13,605 --> 01:45:14,815
- Sir, would you like anything else?
- No, I'm good.
1687
01:45:14,857 --> 01:45:15,983
- Okay, sir.
- Thank you.
1688
01:45:16,984 --> 01:45:18,068
Sir.
1689
01:45:18,402 --> 01:45:19,945
Is there anyone named
Karthik working here?
1690
01:45:19,945 --> 01:45:22,447
Karthik? Yes he works here.
Why do you ask?
1691
01:45:23,157 --> 01:45:24,950
Do you know his college, sir?
1692
01:45:24,992 --> 01:45:27,703
We are both studying at New College.
Why do you ask?
1693
01:45:27,744 --> 01:45:28,787
- What's the matter?
- Sir...
1694
01:45:28,787 --> 01:45:30,372
It's an important matter,
I need to meet him now.
1695
01:45:30,414 --> 01:45:31,665
Where is he now?
1696
01:45:39,506 --> 01:45:41,633
- Hello.
- Hello, Karthik?
1697
01:45:41,675 --> 01:45:42,926
Yes, sir.
Tell me.
1698
01:45:42,968 --> 01:45:46,763
My name is Ramesh, and I live in the F-1
flat at Narmugai Apartment in Velachery.
1699
01:45:46,805 --> 01:45:47,848
Okay.
1700
01:45:48,015 --> 01:45:50,350
Sir, there's a huge issue
in our home.
1701
01:45:50,392 --> 01:45:52,227
Can we meet
in person at my house?
1702
01:45:52,269 --> 01:45:53,353
To your house?
1703
01:45:53,479 --> 01:45:55,355
Why should I come
to your house?
1704
01:45:55,397 --> 01:45:56,982
I have a lot of work, sir.
1705
01:45:57,024 --> 01:45:58,233
Please explain it
over the phone.
1706
01:45:58,233 --> 01:46:00,486
Sir, it's not so simple
to discuss over the phone.
1707
01:46:00,527 --> 01:46:02,738
It concerns both
of our lives.
1708
01:46:03,363 --> 01:46:07,034
If we don't solve this now,
our futures will be uncertain.
1709
01:46:07,075 --> 01:46:08,869
This is a very
serious issue.
1710
01:46:08,911 --> 01:46:11,246
Only if you come to my house
and see everything with your own eyes
1711
01:46:11,288 --> 01:46:12,498
will you understand
what's happening.
1712
01:46:12,498 --> 01:46:15,375
- Please.
- I don't understand what you're saying.
1713
01:46:15,417 --> 01:46:18,086
But I can't come now.
I have work.
1714
01:46:18,295 --> 01:46:19,838
I have a delivery this
evening in that area.
1715
01:46:20,214 --> 01:46:21,924
I'll try to come
after that.
1716
01:46:22,883 --> 01:46:24,510
Hello! Karthik?
1717
01:46:30,349 --> 01:46:33,227
It's been about seven to eight
years since I last saw Ramesh.
1718
01:46:33,268 --> 01:46:35,729
Do you remember
where you last met him?
1719
01:46:35,771 --> 01:46:37,856
Do you know
Ambattur Industrial Estate?
1720
01:46:37,898 --> 01:46:39,566
I met him at a tea shop
in that area.
1721
01:46:39,608 --> 01:46:42,152
If I remember correctly,
he was wearing a factory uniform.
1722
01:46:42,528 --> 01:46:44,947
- Do you know which factory?
- No, sir.
1723
01:46:45,197 --> 01:46:48,033
Maybe if you inquire at the factories
in that area, you might find something.
1724
01:46:48,075 --> 01:46:49,660
- Do you know him?
- No, sir.
1725
01:46:50,327 --> 01:46:51,829
- Have you seen him?
- No.
1726
01:46:51,870 --> 01:46:53,330
Are you sure?
1727
01:46:55,624 --> 01:46:57,459
- Have you seen him?
- No, sir.
1728
01:46:57,626 --> 01:46:59,628
There's a factory
near the tollgate, sir.
1729
01:46:59,628 --> 01:47:01,547
- Near the tollgate?
- Yes, please try there.
1730
01:47:01,588 --> 01:47:03,799
- I've never seen him.
- Come on, we need to get to the tollgate.
1731
01:47:09,805 --> 01:47:10,848
Hey!
1732
01:47:10,973 --> 01:47:12,641
- Hey!
- Hey, watch it!
1733
01:47:28,991 --> 01:47:31,368
Hey, do you have any sense?
Is this how you drive?
1734
01:47:31,410 --> 01:47:33,078
I'm sorry, brother.
1735
01:47:33,120 --> 01:47:34,788
- Are you hurt?
- What?! Hurt?
1736
01:47:34,788 --> 01:47:36,248
A biker suddenly crossed,
and the brakes failed.
1737
01:47:36,290 --> 01:47:37,916
That's exactly what I'm asking,
why didn't you apply the brakes?
1738
01:47:37,916 --> 01:47:39,042
- Hey, hey.
- I'm sorry...
1739
01:47:39,042 --> 01:47:41,211
Leave it. It's okay,
you can go, brother.
1740
01:47:41,545 --> 01:47:42,504
Thanks, brother.
1741
01:47:42,504 --> 01:47:43,922
- I'm really sorry.
- Get lost!
1742
01:47:44,173 --> 01:47:46,049
Hey, help me lift the bike.
1743
01:47:46,842 --> 01:47:49,344
- "Time is precious."
- The photos are over there. Pick them up.
1744
01:48:05,277 --> 01:48:06,528
There are some over there.
1745
01:48:14,244 --> 01:48:16,580
Isn't that Ramesh
in these photos?
1746
01:48:16,580 --> 01:48:17,623
Huh?!
1747
01:48:21,752 --> 01:48:23,128
Do you know him?
1748
01:48:24,213 --> 01:48:25,339
Yes.
1749
01:49:08,132 --> 01:49:09,967
Sir, aren't you Ramesh?
1750
01:49:10,968 --> 01:49:12,177
Yes.
1751
01:49:12,386 --> 01:49:13,762
Are you still alive?
1752
01:49:14,096 --> 01:49:15,597
Thank goodness.
1753
01:49:16,223 --> 01:49:18,475
We have been looking for you
everywhere for so many days.
1754
01:49:18,892 --> 01:49:20,144
I'm Karthik.
1755
01:49:20,727 --> 01:49:23,063
Karthik? Which Karthik?
1756
01:49:23,480 --> 01:49:27,276
Sir, were you living in F-1 flat
at Narmugai Apartment in 2012?
1757
01:49:27,609 --> 01:49:30,112
Remember, I was talking to you
from the same flat in 2022.
1758
01:49:30,154 --> 01:49:31,321
It's me! Karthik.
1759
01:49:31,405 --> 01:49:32,406
What?
1760
01:49:32,447 --> 01:49:37,369
You spoke to us from 2022
while we were in 2012.
1761
01:49:37,411 --> 01:49:38,620
Yes, sir.
1762
01:49:39,455 --> 01:49:40,789
I don't understand.
1763
01:49:42,374 --> 01:49:44,293
Sir, have you
forgotten everything?
1764
01:49:44,376 --> 01:49:47,045
Our families lived in the same flat.
Don't you remember?
1765
01:49:47,087 --> 01:49:49,298
At first, we mistakenly thought
of our presence as ghosts.
1766
01:49:49,631 --> 01:49:53,218
After that, we realized we were in 2022
while you were in 2012.
1767
01:49:53,260 --> 01:49:55,304
We even argued, believing that
I lost my job because of you.
1768
01:49:55,304 --> 01:49:57,556
You were admitted to the hospital
after getting electrocuted.
1769
01:49:57,598 --> 01:50:00,434
Lastly, I even told you
that my wife had left me.
1770
01:50:01,018 --> 01:50:02,769
Don't you remember
anything, sir?
1771
01:50:06,482 --> 01:50:09,443
I think you've mistaken me
for someone else.
1772
01:50:10,777 --> 01:50:13,197
I don't know anything
about what you told me.
1773
01:50:13,238 --> 01:50:14,698
What?! You don't know?
1774
01:50:14,865 --> 01:50:16,825
How could someone forget
something like that?
1775
01:50:16,867 --> 01:50:18,785
It was the most important
incident in my life.
1776
01:50:18,827 --> 01:50:20,454
How can you so easily say
that you don't know?
1777
01:50:20,496 --> 01:50:23,123
Did you suffer
any head injury?
1778
01:50:23,248 --> 01:50:25,709
Is that why you've
forgotten everything?
1779
01:50:26,502 --> 01:50:28,545
I didn't suffer any injury.
1780
01:50:28,587 --> 01:50:30,964
I think you must have
suffered a head injury.
1781
01:50:31,048 --> 01:50:33,258
That's why you're
talking nonsense.
1782
01:50:33,509 --> 01:50:35,135
I have a lot of work.
1783
01:50:35,177 --> 01:50:36,220
I'm going.
1784
01:50:41,725 --> 01:50:43,101
- Hello, senior...
- Yes, Senthil?
1785
01:50:43,101 --> 01:50:44,561
- Hey! Wait!
- He says he doesn't know us.
1786
01:50:44,603 --> 01:50:46,647
- What are you saying?
- I'm asking you to stop!
1787
01:50:46,688 --> 01:50:47,981
Are you playing a fool?
1788
01:50:47,981 --> 01:50:49,983
I'm crying because my life has
fallen apart because of you.
1789
01:50:50,025 --> 01:50:51,527
You're just walking away,
saying you don't know.
1790
01:50:51,568 --> 01:50:53,028
I really don't
know anything.
1791
01:50:53,111 --> 01:50:54,154
Please, let me go.
1792
01:50:54,196 --> 01:50:56,532
You ruined my life, and now
you want to live happily?
1793
01:50:56,573 --> 01:50:58,909
You better come to my home,
resolve the issue, and then leave.
1794
01:50:59,493 --> 01:51:00,869
Look.
1795
01:51:01,703 --> 01:51:03,413
I can't go anywhere.
1796
01:51:03,664 --> 01:51:05,499
I'm not in a position
to travel either.
1797
01:51:05,541 --> 01:51:06,625
Please understand.
1798
01:51:06,667 --> 01:51:08,877
I swear I don't know anything
about what you're talking about.
1799
01:51:09,002 --> 01:51:11,088
You're lying!
You're lying!
1800
01:51:11,130 --> 01:51:11,964
You're lying!
1801
01:51:11,964 --> 01:51:13,674
You know how to solve this.
1802
01:51:13,715 --> 01:51:16,093
Are you trying to escape
and leave me stuck in this?
1803
01:51:16,135 --> 01:51:18,095
Tell me!
How did you escape this?
1804
01:51:18,137 --> 01:51:19,429
- Tell me! Tell me!
- Let him go!
1805
01:51:19,471 --> 01:51:22,641
- I won't let you go until you tell me.
- He's telling the truth!
1806
01:51:23,475 --> 01:51:24,560
Sounds unbelievable?
1807
01:51:24,601 --> 01:51:26,812
The senior is on the phone,
talk to him.
1808
01:51:26,854 --> 01:51:28,105
Karthik, this isn't how
we imagined it would be.
1809
01:51:28,147 --> 01:51:30,607
Since a Tesseract was formed,
the timeline fractured,
1810
01:51:30,649 --> 01:51:32,734
creating a completely new
alternate reality in 2012.
1811
01:51:32,734 --> 01:51:36,780
The timelines of 2012 and 2022
have collided in your house.
1812
01:51:36,989 --> 01:51:38,615
Both of them
are the same.
1813
01:51:38,657 --> 01:51:41,493
But he's not the same Ramesh
you were talking to until now.
1814
01:51:42,494 --> 01:51:46,957
You've been talking to another Ramesh
from another dimension in 2012.
1815
01:51:47,040 --> 01:51:49,835
So there's no way he could possibly
know anything that happened.
1816
01:51:58,260 --> 01:52:00,554
Please let him go. I'll handle him.
Please listen to me.
1817
01:52:01,305 --> 01:52:02,389
Take off your hands!
1818
01:52:03,515 --> 01:52:04,516
Listen!
1819
01:52:06,518 --> 01:52:07,603
Come let's go.
1820
01:52:14,026 --> 01:52:15,027
Let me go!
1821
01:52:49,436 --> 01:52:51,104
Is everything you said true?
1822
01:52:52,397 --> 01:52:53,482
Yes.
1823
01:52:53,649 --> 01:52:55,275
Hello, sorry Anu.
1824
01:52:55,317 --> 01:52:57,903
I spoke in haste that day.
1825
01:52:58,028 --> 01:52:59,696
We've met Mr. Ramesh.
1826
01:52:59,863 --> 01:53:01,782
All our problems
will be solved.
1827
01:53:01,949 --> 01:53:03,617
Please come
home right away.
1828
01:53:39,403 --> 01:53:40,445
Come in, sir.
1829
01:53:53,292 --> 01:53:54,751
Please come inside.
1830
01:54:17,733 --> 01:54:19,610
The person who wrote
all this is no stranger.
1831
01:54:20,569 --> 01:54:23,197
They are a different version
of you from 2012.
1832
01:54:24,323 --> 01:54:26,325
If you talk to them,
they will reply.
1833
01:54:27,159 --> 01:54:29,745
Can you talk to them
and figure out how to solve this?
1834
01:54:30,245 --> 01:54:31,288
Yes.
1835
01:54:37,211 --> 01:54:40,631
It's me, Ramesh from 2022.
1836
01:54:41,006 --> 01:54:43,133
Viji is also there with me.
1837
01:54:43,884 --> 01:54:44,927
Viji?
1838
01:54:44,968 --> 01:54:46,678
I need to talk with you.
1839
01:54:46,929 --> 01:54:49,223
I don't get it.
Hmm?
1840
01:54:50,140 --> 01:54:51,600
Which Ramesh?
1841
01:55:00,484 --> 01:55:01,652
It's them.
1842
01:55:03,362 --> 01:55:05,739
We both are the same person.
1843
01:55:05,739 --> 01:55:10,494
I'm in 2022
and you're in 2012.
1844
01:55:10,536 --> 01:55:13,038
I don't know
how this is possible.
1845
01:55:13,080 --> 01:55:14,164
But...
1846
01:55:14,998 --> 01:55:17,000
We have to solve
this together.
1847
01:55:17,042 --> 01:55:20,379
We need to return
the house to them.
1848
01:55:20,420 --> 01:55:22,214
- Oh I see.
- You understood?
1849
01:55:22,256 --> 01:55:23,799
- Viji?
- Give it to me!
1850
01:55:24,007 --> 01:55:26,176
What understood?
I understand now.
1851
01:55:26,176 --> 01:55:29,513
Hello, I understood
your plan.
1852
01:55:29,638 --> 01:55:33,058
You made a lot of plans
to chase us out of this house.
1853
01:55:33,267 --> 01:55:39,314
Now you're saying we came from 2022
to make us believe that's us.
1854
01:55:39,773 --> 01:55:42,568
We refuse to believe
anything you say.
1855
01:55:43,569 --> 01:55:46,405
I don't know how to
make them understand.
1856
01:55:50,450 --> 01:55:53,787
Sir, is there a secret that only
the two of you would know?
1857
01:55:55,289 --> 01:55:56,790
Secret...
1858
01:55:59,877 --> 01:56:02,254
- Yes.
- Then tell him to ask about that.
1859
01:56:02,254 --> 01:56:05,424
If you answer correctly,
they'll believe it's really you.
1860
01:56:05,632 --> 01:56:07,050
Let's try, sir.
1861
01:56:07,593 --> 01:56:13,056
Ask me something that only
we would know as a secret.
1862
01:56:13,599 --> 01:56:17,853
If we answer correctly,
you'll know it's really us.
1863
01:56:17,895 --> 01:56:20,689
Viji, what if they're
telling the truth?
1864
01:56:21,106 --> 01:56:23,233
- Let's try asking something.
- What will you ask?
1865
01:56:23,275 --> 01:56:25,611
What's the secret
that only we would know?
1866
01:56:26,153 --> 01:56:27,571
Wait, Viji.
1867
01:56:28,030 --> 01:56:29,823
We might figure it out
if we think it through.
1868
01:56:29,865 --> 01:56:31,283
We must have something.
1869
01:56:34,077 --> 01:56:35,412
Oh mother!
1870
01:56:36,955 --> 01:56:41,293
Ramesh always wakes up startled
from a bad dream while sleeping.
1871
01:56:43,003 --> 01:56:46,340
Only we know what
that dream is about.
1872
01:56:46,423 --> 01:56:47,925
No one else
knows about it.
1873
01:56:47,966 --> 01:56:49,176
What is the dream about?
1874
01:56:49,176 --> 01:56:52,304
If you answer correctly,
we'll believe you.
1875
01:56:54,515 --> 01:56:57,684
- What they're saying...
- It's true.
1876
01:56:58,185 --> 01:57:00,229
Only we know about it.
1877
01:57:00,229 --> 01:57:05,359
If they know about it too,
it means we're talking to ourselves.
1878
01:57:05,609 --> 01:57:07,319
Give me the marker.
1879
01:57:07,361 --> 01:57:08,821
When Ramesh was a kid,
1880
01:57:08,862 --> 01:57:11,281
he went to the market
with his mother.
1881
01:57:11,323 --> 01:57:13,200
she got lost
in the crowd.
1882
01:57:15,452 --> 01:57:18,247
He searched everywhere
but couldn't find her.
1883
01:57:18,288 --> 01:57:19,957
That is the dream.
1884
01:57:19,998 --> 01:57:23,127
But after
he dreamed of that,
1885
01:57:23,127 --> 01:57:25,754
his mother actually disappeared
within a few days.
1886
01:57:26,213 --> 01:57:28,340
Ramesh carried the guilt,
1887
01:57:28,382 --> 01:57:34,012
believing that his dream was
the reason his mother vanished.
1888
01:57:34,221 --> 01:57:37,349
From that day on, whenever
Ramesh is reminded of his mother,
1889
01:57:37,349 --> 01:57:39,476
he has that
same dream.
1890
01:57:42,896 --> 01:57:44,690
It's really us, Viji.
1891
01:57:46,483 --> 01:57:48,193
We believe you.
1892
01:57:52,156 --> 01:57:55,075
How's our life in 2022?
1893
01:57:55,868 --> 01:57:57,453
Are we happy?
1894
01:57:57,578 --> 01:57:59,705
- Ask about Mahi.
- How's Mahi?
1895
01:58:00,205 --> 01:58:01,540
What is he studying now?
1896
01:58:01,582 --> 01:58:04,751
Does he still dream
of becoming a pilot?
1897
01:58:06,295 --> 01:58:07,379
Mahi?!
1898
01:58:09,715 --> 01:58:11,091
Hey, dear?
1899
01:58:11,216 --> 01:58:13,135
They are asking about Mahi.
1900
01:58:15,471 --> 01:58:17,014
What's the date today?
1901
01:58:17,222 --> 01:58:19,266
- WHAT'S THE DATE TODAY?
- It's the 20th of October.
1902
01:58:20,058 --> 01:58:22,978
- What's the date for them?
- It's the same date for them.
1903
01:58:23,729 --> 01:58:27,065
It's Mahi's birthday
on the 15th of October.
1904
01:58:27,733 --> 01:58:29,818
The incident happened
five days later.
1905
01:58:30,194 --> 01:58:31,945
That means
it's happening today.
1906
01:58:32,237 --> 01:58:33,697
It's happening today!
1907
01:58:35,449 --> 01:58:37,409
Where is our son Mahi now?
1908
01:58:39,077 --> 01:58:42,414
- They're asking about Mahi.
- He's playing outside. Why?
1909
01:58:44,500 --> 01:58:46,418
Hurry!
Go and save Mahi!
1910
01:58:47,336 --> 01:58:49,963
He's going to have
a terrible accident today.
1911
01:58:50,714 --> 01:58:54,676
Because of the accident, he remained
in a coma for two years.
1912
01:58:56,428 --> 01:58:58,597
Our son Mahi...
1913
01:58:59,014 --> 01:59:00,474
...is not with us anymore!
1914
01:59:01,433 --> 01:59:03,560
He died.
1915
01:59:03,560 --> 01:59:04,978
- Hey, hey, hey!
- Viji!
1916
01:59:05,062 --> 01:59:06,563
- Mahi!
- Oh God! Mahi! Mahi!
1917
01:59:06,563 --> 01:59:08,106
Ma'am, ma'am, ma'am!
Please wake up!
1918
01:59:08,148 --> 01:59:09,983
Ma'am what happened?
Go and get some water!
1919
01:59:10,609 --> 01:59:12,152
Go to the park
right away.
1920
01:59:12,194 --> 01:59:13,403
Oh God! Mahi!
1921
01:59:13,445 --> 01:59:14,822
You'll find him there.
1922
01:59:15,447 --> 01:59:17,074
Save him!
1923
01:59:20,410 --> 01:59:23,914
Oh my God! The helicopter
is stuck in the tree.
1924
01:59:40,597 --> 01:59:41,849
- Mahi!
- Mahi!
1925
01:59:42,224 --> 01:59:43,225
Mahi!
1926
01:59:51,024 --> 01:59:52,151
Mahi!
1927
01:59:52,776 --> 01:59:55,028
- Did you see my son Mahi?
- Where is he?
1928
01:59:55,070 --> 01:59:56,697
- Did you see Mahi?
- We didn't see him.
1929
01:59:56,738 --> 01:59:57,573
- Mahi!
- Mahi!
1930
01:59:57,573 --> 01:59:59,575
- Mahi!
- Oh God! Where is he?
1931
01:59:59,658 --> 02:00:01,702
- Mahi!
- Oh God! Mahi!
1932
02:00:06,081 --> 02:00:07,666
- Mahi!
- Mahi!
1933
02:00:07,749 --> 02:00:10,169
- Where do we look for him in this rain?
- Did you see my son?
1934
02:00:10,210 --> 02:00:11,920
- I didn't see him, sir.
- He's my dear son.
1935
02:00:11,962 --> 02:00:13,672
- Please search for him that side.
- Okay, madam.
1936
02:00:25,559 --> 02:00:27,394
"I have a delivery this
evening in that area."
1937
02:00:27,394 --> 02:00:29,062
"I'll try to come
after that."
1938
02:00:34,151 --> 02:00:36,278
- Did you see my son?
- Did you see my son?
1939
02:00:36,320 --> 02:00:37,821
- No, I didn't see him.
- No, I didn't see him around.
1940
02:00:47,998 --> 02:00:49,458
Mummy!
1941
02:00:50,125 --> 02:00:52,127
Daddy!
1942
02:00:52,461 --> 02:00:54,087
Mummy!
1943
02:00:55,297 --> 02:00:56,381
- Mummy!
- Oh my God!
1944
02:00:56,423 --> 02:00:58,342
- Mahi!
- Mahi's over there!
1945
02:00:58,383 --> 02:00:59,468
- Hey!
- Mahi!
1946
02:00:59,551 --> 02:01:00,761
Hey!
1947
02:01:00,761 --> 02:01:02,429
- Mummy!
- Hold tight, don't fall!
1948
02:01:02,471 --> 02:01:03,514
Mahi!
1949
02:01:03,514 --> 02:01:05,098
- Mummy! Mummy!
- Dear...
1950
02:01:05,098 --> 02:01:06,850
Try the catch him!
1951
02:01:06,892 --> 02:01:08,185
- Mahi!
- Mummy!
1952
02:01:08,519 --> 02:01:10,521
- Mahi!
- Mummy!
1953
02:01:10,521 --> 02:01:11,688
Hold tight!
1954
02:01:11,730 --> 02:01:12,981
- Don't fall!
- Mummy!
1955
02:01:13,023 --> 02:01:14,316
Hold tight!
1956
02:01:14,441 --> 02:01:17,569
Mummy!
1957
02:01:19,738 --> 02:01:20,823
Mahi!
1958
02:01:20,864 --> 02:01:22,741
Oh my God!
1959
02:01:22,783 --> 02:01:25,577
My dear son!
Oh my Mahi!
1960
02:01:27,121 --> 02:01:28,497
Oh my dear son!
1961
02:01:28,539 --> 02:01:30,499
Mahi!
1962
02:01:31,041 --> 02:01:33,710
Something's happened
to my son Mahi.
1963
02:01:34,086 --> 02:01:36,088
Something...
happened to him...
1964
02:01:36,130 --> 02:01:37,339
Something's happened to Mahi.
1965
02:01:37,339 --> 02:01:39,174
- Mahi, Mahi, Mahi!
- Leave it, Viji.
1966
02:01:39,341 --> 02:01:40,968
- Nothing would have happened to him.
- Nothing would have happened to him, Viji.
1967
02:01:41,135 --> 02:01:41,760
Don't cry.
1968
02:01:41,760 --> 02:01:45,264
"To close a Tesseract,
a strong negative energy is required."
1969
02:01:45,305 --> 02:01:46,974
"Like lightning
and thunder."
1970
02:01:48,142 --> 02:01:50,435
Hello, tell me what
happened to Mahi!
1971
02:01:50,894 --> 02:01:52,437
Tell me what
happened to Mahi!
1972
02:01:52,479 --> 02:01:54,022
Where's Mahi?
1973
02:01:58,527 --> 02:02:02,281
"Just as it formed on it's own,
it has to close on it's own."
1974
02:02:02,698 --> 02:02:04,533
"There's nothing
we can do to change it."
1975
02:02:09,037 --> 02:02:11,665
I guess the connection
between us got cut.
1976
02:02:12,124 --> 02:02:14,751
Oh God! Then...
1977
02:02:14,877 --> 02:02:16,587
Can we never see
Mahi again?
1978
02:02:17,212 --> 02:02:19,756
Can't I talk with
my Mahi again?
1979
02:02:21,758 --> 02:02:23,427
You told me
it was possible.
1980
02:02:23,469 --> 02:02:28,474
I wish I could have spoken
to my son one last time.
1981
02:02:30,434 --> 02:02:31,602
Mahi...
1982
02:02:46,492 --> 02:02:47,743
Mahi...
1983
02:02:48,660 --> 02:02:49,870
...is back!
1984
02:02:51,830 --> 02:02:55,334
Hey... Viji...
Our son is back.
1985
02:02:56,502 --> 02:02:57,920
Where is he?
1986
02:03:02,174 --> 02:03:03,008
Mahi...
1987
02:03:03,050 --> 02:03:10,182
~ Oh my dear...
Oh... oh... oh... ~
1988
02:03:10,599 --> 02:03:16,688
~ Oh my dear... ~
1989
02:03:16,772 --> 02:03:17,689
Mahi.
1990
02:03:18,607 --> 02:03:22,611
~ Oh my dear... ~
1991
02:03:22,611 --> 02:03:26,532
~ I wish I could freeze time
At this very moment ~
1992
02:03:26,573 --> 02:03:30,661
~ You've come back to us
With your bruises healed ~
1993
02:03:30,702 --> 02:03:34,581
~ To comfort me
Just like a mother ~
1994
02:03:35,249 --> 02:03:38,961
~ The moment
I lost you... ~
1995
02:03:38,961 --> 02:03:43,298
~ I buried myself alive
In shadows deep ~
1996
02:03:43,340 --> 02:03:50,305
~ Seeing you again
Has made my life blossom again ~
1997
02:03:55,978 --> 02:03:58,981
My precious one.
My dear Mahi...
1998
02:04:06,071 --> 02:04:08,615
MAHI!
1999
02:04:10,075 --> 02:04:11,535
Mahi!
2000
02:04:14,163 --> 02:04:15,622
Oh my God!
2001
02:04:20,627 --> 02:04:21,712
Mahi...
2002
02:04:21,753 --> 02:04:26,633
~ Oh... The milk pot overturned
With flames dancing high ~
2003
02:04:26,675 --> 02:04:30,679
~ Oh... It has given me a disease
A pain that lingers, till the very end ~
2004
02:04:30,721 --> 02:04:39,188
~ Enough of punishing
This mother who mourns her child ~
2005
02:04:39,229 --> 02:04:42,900
~ Oh, the moon
That I always admired ~
2006
02:04:43,150 --> 02:04:46,361
~ Oh, the sun
That dawned from me ~
2007
02:04:46,403 --> 02:04:49,615
~ To live again
To find comfort ~
2008
02:04:49,656 --> 02:04:54,119
~ I need you... ~
2009
02:05:08,133 --> 02:05:10,636
Mahi, please forgive
your mother.
2010
02:05:10,677 --> 02:05:14,348
~ Oh my dear... ~
2011
02:05:14,348 --> 02:05:18,644
~ Where will I go?
Without you in my life ~
2012
02:05:18,685 --> 02:05:22,689
~ You are my life... ~
2013
02:05:22,856 --> 02:05:26,276
Her condition is deteriorating
with each passing day.
2014
02:05:26,860 --> 02:05:29,863
We must help her overcome
this depression as soon as possible.
2015
02:05:29,905 --> 02:05:32,658
Otherwise, it will become
difficult to save her.
2016
02:05:32,699 --> 02:05:37,704
The only one who can
save her now is Mahi.
2017
02:05:37,871 --> 02:05:42,084
Mahi must return
in some form for her to survive.
2018
02:05:42,126 --> 02:05:45,629
[On the same night] Only a miracle
can make that happen.
2019
02:05:56,890 --> 02:05:59,059
The person who saved Mahi
is no stranger.
2020
02:06:06,733 --> 02:06:09,444
- Mahi!
- Hey!
2021
02:06:11,488 --> 02:06:12,739
Mahi!
2022
02:06:12,781 --> 02:06:13,991
Mummy!
2023
02:06:14,074 --> 02:06:15,492
Mummy!
2024
02:06:15,659 --> 02:06:17,119
- Dear?! Dear?!
- Hey?
2025
02:06:20,164 --> 02:06:21,373
- Mahi!
- Careful.
2026
02:06:21,373 --> 02:06:22,416
My precious one.
2027
02:06:22,416 --> 02:06:24,168
Mahi, are you alright?
2028
02:06:24,209 --> 02:06:25,461
Please get up, brother.
2029
02:06:25,502 --> 02:06:27,546
- Are you hurt?
- No mummy.
2030
02:06:27,588 --> 02:06:29,214
Why did you go
alone to the park?
2031
02:06:29,214 --> 02:06:31,425
- Are you alright?
- Thank you so much, sir.
2032
02:06:31,425 --> 02:06:32,217
Are you okay, sir?
2033
02:06:32,217 --> 02:06:33,886
- My brakes failed in the rain.
- Why are you thanking me?
2034
02:06:33,927 --> 02:06:34,928
Thank him.
2035
02:06:35,012 --> 02:06:38,682
- Thank you so much, sir.
- I came to deliver water cans, sir.
2036
02:06:39,266 --> 02:06:41,018
Why are you thanking me?
2037
02:06:43,228 --> 02:06:45,981
- Who are you, brother?
- My name is Karthik.
2038
02:06:46,023 --> 02:06:48,108
I came to visit
Mr. Ramesh in flat F-1.
2039
02:06:49,943 --> 02:06:52,863
"Time is precious."
Karthik, I'm Ramesh.
2040
02:06:56,492 --> 02:06:58,035
For so many years,
2041
02:06:58,035 --> 02:07:02,372
we felt as though we were living
in hell after losing our child.
2042
02:07:02,915 --> 02:07:04,041
But now,
2043
02:07:04,041 --> 02:07:06,752
it feels like we've gotten him
back in our lives, alive once more.
2044
02:07:06,919 --> 02:07:09,087
Even if he is not here
before our eyes,
2045
02:07:09,129 --> 02:07:13,300
just the happiness of knowing that
he's alive in another timeline
2046
02:07:13,342 --> 02:07:15,469
will be enough for us to live
out our remaining days.
2047
02:07:16,553 --> 02:07:21,058
We'll speak with them and persuade
them to vacate this house for you.
2048
02:07:21,809 --> 02:07:23,644
They'll definitely listen to us.
2049
02:07:25,854 --> 02:07:28,065
We have decided not to stay
in this house any longer.
2050
02:07:29,441 --> 02:07:31,485
You are going to live
here from now on.
2051
02:07:31,527 --> 02:07:33,195
- Please take the key.
- We?
2052
02:07:33,237 --> 02:07:33,987
Yes.
2053
02:07:34,029 --> 02:07:38,117
In a way, you have been given another
chance to live with your son again.
2054
02:07:38,158 --> 02:07:39,868
This house has become
the reason for it.
2055
02:07:39,868 --> 02:07:43,705
So it's only fair that you
live here instead of us.
2056
02:07:55,467 --> 02:07:58,262
Seeing how much they suffered all
these years, separated from their son,
2057
02:07:58,262 --> 02:07:59,930
nature itself intervened,
2058
02:07:59,930 --> 02:08:01,640
weaving
a magical circumstance
2059
02:08:01,682 --> 02:08:03,976
that has finally
reunited them with him.
2060
02:08:04,226 --> 02:08:05,269
Nature is great.
2061
02:08:05,269 --> 02:08:10,065
If everyone had the chance to reunite with
the person they missed in their lives,
2062
02:08:10,107 --> 02:08:11,608
it would be
awesome, right?
2063
02:08:14,486 --> 02:08:17,781
Senior, will Mahi return
alive in this timeline?
2064
02:08:17,865 --> 02:08:19,032
No, Karthik.
2065
02:08:19,074 --> 02:08:22,161
The 2012 in which Mahi survived
exists in another dimension.
2066
02:08:22,202 --> 02:08:25,122
So there is no possibility of him returning alive in this dimension.161113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.