All language subtitles for Haq (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,708 --> 00:01:15,625 Greetings! 2 00:01:16,208 --> 00:01:19,666 {\an8}It's an auspicious day for all our viewers. 3 00:01:20,166 --> 00:01:23,333 We're going to finally interact with Shazia Bano. 4 00:01:26,666 --> 00:01:31,500 Lately, we see you wearing black outfits. What's the reason behind it? 5 00:01:32,166 --> 00:01:35,291 People are used to throwing all kinds of trash and ink at me 6 00:01:36,083 --> 00:01:37,625 which you can't see on black. 7 00:01:39,000 --> 00:01:41,625 Ms. Bano, you've waged a war 8 00:01:42,500 --> 00:01:46,500 against triple talaq, women's rights, 9 00:01:47,083 --> 00:01:49,666 against Abbas Khan and men like him. 10 00:01:51,041 --> 00:01:53,750 What message would you like to share with all the women here? 11 00:01:57,208 --> 00:01:58,166 Talk softly. 12 00:01:59,291 --> 00:02:00,375 Think wisely. 13 00:02:00,875 --> 00:02:01,958 Be very precise. 14 00:02:03,500 --> 00:02:04,958 And if possible, just don't talk at all. 15 00:02:05,791 --> 00:02:08,125 But you still stood up for yourself? 16 00:02:08,916 --> 00:02:10,833 And it's been ten long years… 17 00:02:12,333 --> 00:02:14,250 that you've been fighting for your justice. 18 00:02:15,791 --> 00:02:17,291 I didn't wish to fight, 19 00:02:18,833 --> 00:02:19,916 but I had no choice. 20 00:02:20,958 --> 00:02:24,166 You may not like my response, but… 21 00:02:24,916 --> 00:02:27,416 I was deeply in love with Abbas. 22 00:02:28,791 --> 00:02:30,875 And that's exactly why this fight started. 23 00:02:31,791 --> 00:02:33,750 What started as a marital conflict ten years ago, 24 00:02:34,375 --> 00:02:37,208 escalated as a societal issue and then a spectacle for the community. 25 00:02:38,208 --> 00:02:40,833 All I wanted was justice and the nation was… 26 00:02:42,666 --> 00:02:43,916 divided once again in two parts. 27 00:02:44,625 --> 00:02:46,958 I still don't know where I went wrong. 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,583 I am Shazia Bano. 29 00:02:50,041 --> 00:02:52,166 And my fight is for… 30 00:02:54,458 --> 00:02:55,416 my rights. 31 00:03:12,000 --> 00:03:16,041 Before we got married, Abbas and I used to interact through letters. 32 00:03:17,291 --> 00:03:20,916 We met only once, and that too secretly. 33 00:03:33,916 --> 00:03:35,625 I've fallen for this beautiful city of Sankhani. 34 00:03:40,333 --> 00:03:43,291 It is not right for the priest's daughter to meet other men. 35 00:03:44,291 --> 00:03:45,875 Have some respect for our traditions. 36 00:03:48,750 --> 00:03:49,958 I'm getting married tomorrow. 37 00:03:51,250 --> 00:03:53,666 So hurry up and say what you have to. 38 00:03:54,375 --> 00:03:55,333 I have to get home. 39 00:03:57,291 --> 00:03:58,750 Go tell your family… 40 00:04:00,208 --> 00:04:02,833 You're mine, and I am yours. 41 00:04:03,458 --> 00:04:09,750 {\an8}I'm graced with a Koh-I-Noor From the heavens 42 00:04:10,250 --> 00:04:12,875 Koh-I-Noor 43 00:04:13,083 --> 00:04:17,250 We are now together 44 00:04:17,833 --> 00:04:22,291 Forever and ever till eternity 45 00:04:22,458 --> 00:04:29,041 I am yours 46 00:04:48,958 --> 00:04:52,500 Look, my love 47 00:04:53,083 --> 00:04:56,416 Your name is etched on my hands 48 00:04:56,958 --> 00:05:00,458 All that is mine 49 00:05:00,583 --> 00:05:04,416 I now surrender to you 50 00:05:05,041 --> 00:05:09,041 My heart knows no limits 51 00:05:09,166 --> 00:05:12,958 Every step leads to you 52 00:05:13,083 --> 00:05:16,458 I'm mesmerized by your beauty 53 00:05:16,583 --> 00:05:20,541 In your love's embrace, I lose myself 54 00:05:20,625 --> 00:05:24,000 Your marriage to Abbas Khan, son of Late Junaid Khan, 55 00:05:24,666 --> 00:05:27,333 has been finalized for a dower of 2000 rupees. 56 00:05:27,875 --> 00:05:32,458 Do you consent to this marriage? 57 00:05:33,583 --> 00:05:34,541 I do. 58 00:05:35,041 --> 00:05:36,041 Do you accept? 59 00:05:36,500 --> 00:05:37,375 I do. 60 00:05:37,458 --> 00:05:38,500 Do you accept? 61 00:05:39,375 --> 00:05:40,416 - I do. - I do. 62 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 All your conditions are accepted 63 00:05:45,083 --> 00:05:48,708 I accept whatever you say 64 00:05:48,916 --> 00:05:53,208 I accept every day and night 65 00:05:53,291 --> 00:05:57,291 That comes with you 66 00:06:11,541 --> 00:06:14,958 Look, my love 67 00:06:15,625 --> 00:06:18,958 Your name is etched on my hands 68 00:06:19,500 --> 00:06:23,083 All that is mine 69 00:06:23,166 --> 00:06:27,000 I now surrender to you 70 00:06:27,291 --> 00:06:28,541 What are we making? 71 00:06:29,000 --> 00:06:30,458 Tomato halwa. 72 00:06:30,833 --> 00:06:33,500 - It is sir's favorite dish. - Yes. 73 00:06:35,208 --> 00:06:36,375 Why do we have three cookers? 74 00:06:38,375 --> 00:06:41,791 One cooker's whistle is faulty, and the other's gasket is scorched. 75 00:06:42,125 --> 00:06:44,333 And the third cooker's lid is blocked. 76 00:06:45,458 --> 00:06:46,750 Why didn't we get it repaired then? 77 00:06:47,958 --> 00:06:49,583 Well, sir has no patience for that. 78 00:06:49,875 --> 00:06:52,083 He'd rather buy a new one. 79 00:06:52,750 --> 00:06:56,625 Now that you're here, it's all yours to handle. 80 00:06:57,500 --> 00:07:01,125 Well, it's my duty to pamper my new bride. 81 00:07:02,458 --> 00:07:06,416 So today after work, I'll buy you a new cooker. 82 00:07:07,208 --> 00:07:08,333 Then we'll have dinner. 83 00:07:08,958 --> 00:07:10,000 And then, watch a movie. 84 00:07:10,833 --> 00:07:13,250 - What do you think? - Sounds great. 85 00:07:13,958 --> 00:07:15,166 But what about all this food here? 86 00:07:17,000 --> 00:07:20,875 My heart knows no limits 87 00:07:20,958 --> 00:07:24,541 Every step leads to you 88 00:07:24,958 --> 00:07:28,333 I'm mesmerized by your beauty 89 00:07:28,416 --> 00:07:32,416 In your love's embrace, I lose myself 90 00:07:32,500 --> 00:07:36,416 I accept this bond 91 00:07:36,500 --> 00:07:40,458 With all its trials and sorrows it has 92 00:07:40,708 --> 00:07:44,416 I'm mesmerized by your beauty 93 00:07:44,500 --> 00:07:48,333 In your love's embrace, I lose myself 94 00:07:48,416 --> 00:07:51,083 Let there be any condition… 95 00:07:52,625 --> 00:07:56,750 All your conditions are accepted 96 00:07:56,833 --> 00:08:00,500 I accept whatever you say 97 00:08:00,625 --> 00:08:04,541 I accept every day and night 98 00:08:04,625 --> 00:08:08,416 That comes with you 99 00:08:08,500 --> 00:08:12,500 I'm going to have a rose garden here. 100 00:08:12,916 --> 00:08:14,583 I've ordered blue roses to plant here. 101 00:08:15,208 --> 00:08:19,000 And here, I'll hang creepers. They'll look lovely. 102 00:08:19,375 --> 00:08:23,208 That would make this wall stand out beautifully. 103 00:08:24,416 --> 00:08:27,041 That's a fine idea, but we have a challenge with this shed here. 104 00:08:28,041 --> 00:08:30,083 Because of this, the rose shrubs won't get sufficient light. 105 00:08:30,166 --> 00:08:31,125 Right. 106 00:08:32,125 --> 00:08:33,375 I didn't think that through. 107 00:08:33,458 --> 00:08:34,958 Your neighbor Liyaqat has constructed this illegally. 108 00:08:36,666 --> 00:08:38,625 So that the rainwater doesn't fall in his house. 109 00:08:40,250 --> 00:08:41,291 Can't we demolish it? 110 00:08:46,458 --> 00:08:47,375 Hey! 111 00:08:48,166 --> 00:08:49,250 With whose permission are you doing this?! 112 00:08:49,333 --> 00:08:50,416 Hey, get down! 113 00:08:50,500 --> 00:08:51,875 - Get out of here! - Greetings! 114 00:08:52,416 --> 00:08:54,333 I spoke to your wife, Saleema Bi. 115 00:08:54,416 --> 00:08:56,041 Your shed is encroaching our space. 116 00:08:56,125 --> 00:08:58,208 Who is she to make any decision regarding this? 117 00:08:58,750 --> 00:08:59,833 And you, get out of here! 118 00:08:59,916 --> 00:09:01,416 No. Brother, you stay there. 119 00:09:02,041 --> 00:09:03,000 Liyaqat sir… 120 00:09:03,583 --> 00:09:07,125 please understand that your shed is encroaching on our property. 121 00:09:07,208 --> 00:09:08,125 I want to plant roses here. 122 00:09:08,208 --> 00:09:09,500 I don't care what you want to plant there! 123 00:09:09,583 --> 00:09:11,291 Get down now, or I'll call the police. 124 00:09:11,375 --> 00:09:12,791 - Get down! - Can you at least talk politely? 125 00:09:12,875 --> 00:09:14,916 Saleema Bi, please tell him. How can he speak to us like this? 126 00:09:15,000 --> 00:09:15,875 I'm talking to you calmly, 127 00:09:15,958 --> 00:09:17,041 - and you've been yelling at us. - Hey, get down, 128 00:09:17,125 --> 00:09:18,416 - or I'm calling the police now. - Get own! 129 00:09:18,500 --> 00:09:20,958 - We will call the police! - Hey, just shut up all of you! 130 00:09:23,041 --> 00:09:24,833 Is this your property that you will call the police? 131 00:09:25,500 --> 00:09:27,125 It's not even been a year, 132 00:09:27,541 --> 00:09:29,083 and you're already creating rifts over property. 133 00:09:29,250 --> 00:09:31,375 I'm tolerating you out of respect for Abbas. 134 00:09:32,833 --> 00:09:33,875 It's better you get inside now. 135 00:09:34,583 --> 00:09:38,625 All your conditions are accepted 136 00:09:38,708 --> 00:09:40,958 Did she really said that? 137 00:09:41,458 --> 00:09:44,083 Yes, and she threatened to call the police. 138 00:09:44,375 --> 00:09:45,250 Did she? 139 00:09:45,333 --> 00:09:46,750 Yes! Is this some kind of a joke? 140 00:09:47,916 --> 00:09:50,250 Oh God! I will speak to her. 141 00:09:56,791 --> 00:09:57,666 Greetings! 142 00:09:57,750 --> 00:09:59,708 - Greetings, Mr. Abbas! - Greetings! 143 00:10:00,041 --> 00:10:04,083 How can Bano threaten police action over land she doesn’t own? 144 00:10:04,500 --> 00:10:07,041 Mr. Abbas, such mistakes happen. Let it go. 145 00:10:07,125 --> 00:10:08,125 How can I let it go? 146 00:10:09,083 --> 00:10:10,958 Just so we don't repeat this mistake, 147 00:10:11,666 --> 00:10:15,583 I've transferred that land in my wife's name. 148 00:10:17,041 --> 00:10:21,375 My love, from now on, if he even dares to raise his voice, 149 00:10:22,083 --> 00:10:23,541 just call the police. 150 00:10:29,416 --> 00:10:32,958 My married life was pretty ordinary. But to me, 151 00:10:33,500 --> 00:10:34,833 it was no less than a dream. 152 00:10:39,166 --> 00:10:42,416 After a year and a half of marriage, we welcomed our first child. 153 00:10:43,208 --> 00:10:45,250 Qamran, our baby boy. 154 00:10:46,916 --> 00:10:48,625 Our conversations 155 00:10:49,125 --> 00:10:53,666 now revolved around poems, baby formula, and porridge. 156 00:10:54,625 --> 00:10:58,666 Then we had our second child. Kaneez, our baby girl. 157 00:11:01,125 --> 00:11:03,208 Amidst all the responsibilities of our daily life, 158 00:11:03,833 --> 00:11:05,916 we didn't realize how quickly our children grew up. 159 00:11:11,416 --> 00:11:17,125 Son, this is the holy place where our loved ones and elders are buried. 160 00:11:19,208 --> 00:11:21,375 Let us offer a prayer for the peace of their souls. 161 00:11:21,875 --> 00:11:24,041 Bring your palms together like this. 162 00:11:24,666 --> 00:11:25,666 Very good. 163 00:11:33,625 --> 00:11:36,708 The responsibilities of a growing family were weighing down on us. 164 00:11:37,708 --> 00:11:39,416 So was Abbas's work that kept him away from us. 165 00:11:45,958 --> 00:11:49,041 Not just at home, we spoke less even on the phone. 166 00:11:49,791 --> 00:11:51,625 Those who once claimed 167 00:11:52,208 --> 00:11:54,750 that Abbas's wife had cast a spell on him 168 00:11:55,375 --> 00:11:57,291 began to notice the charm between us fading. 169 00:12:03,125 --> 00:12:05,416 Sir, I need to go home next week. 170 00:12:06,875 --> 00:12:08,041 My elder brother is getting married. 171 00:12:09,666 --> 00:12:10,625 You have another brother? 172 00:12:11,375 --> 00:12:13,791 No. It's my elder brother's second marriage. 173 00:12:17,500 --> 00:12:18,750 Isn't he like 50? 174 00:12:23,708 --> 00:12:26,541 Here's a small token from me and Bano. 175 00:12:27,416 --> 00:12:28,291 Thank you. 176 00:12:28,666 --> 00:12:31,875 Sir, there have been a few calls from your home. 177 00:12:32,875 --> 00:12:33,750 Okay. 178 00:12:34,416 --> 00:12:36,583 Please bring me the Shroff & Shroff file. 179 00:12:36,666 --> 00:12:37,625 Okay. 180 00:12:40,583 --> 00:12:42,000 Kaneez, are you scared? 181 00:12:44,541 --> 00:12:45,875 You spoiled brats! 182 00:12:46,875 --> 00:12:48,916 Is this what your mother is teaching you? 183 00:12:49,833 --> 00:12:51,416 To play with a filthy dog?! 184 00:12:51,541 --> 00:12:53,625 Dogs are considered taboo in Islam! 185 00:12:54,000 --> 00:12:56,333 What kind of Muslims are being raised in this house?! 186 00:12:57,250 --> 00:12:58,250 What nonsense is this! 187 00:13:00,291 --> 00:13:01,250 Excuse me. 188 00:13:03,833 --> 00:13:05,083 - Hello. - Hello, Abbas. 189 00:13:05,541 --> 00:13:07,166 This Liyaqat is yelling again! 190 00:13:07,625 --> 00:13:08,833 The kids are terrified! 191 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Please handle them. 192 00:13:10,708 --> 00:13:11,958 What do you mean by "handle them"? 193 00:13:12,500 --> 00:13:13,666 I mean, handle them. 194 00:13:14,000 --> 00:13:15,625 Stop calling me every two minutes. 195 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 You are aware of his behavior. 196 00:13:17,583 --> 00:13:18,666 I can tolerate it, 197 00:13:18,750 --> 00:13:20,583 - but if someone scolds our kids-- - I'm busy. 198 00:13:20,666 --> 00:13:22,291 Stop calling me over and over. 199 00:13:24,500 --> 00:13:27,250 And if you call me again, I'll have the home phone disconnected. 200 00:13:47,208 --> 00:13:48,166 I'm upset. 201 00:13:50,041 --> 00:13:51,208 Fine, I'm not. 202 00:13:52,333 --> 00:13:54,125 Why did you say you'd have the home phone disconnected? 203 00:13:54,416 --> 00:13:56,541 Shouldn't I call you if there is a problem? 204 00:13:57,791 --> 00:14:00,041 I need to rush to Murree tomorrow morning. 205 00:14:01,208 --> 00:14:02,166 Pakistan? 206 00:14:03,625 --> 00:14:04,833 Because we fought? 207 00:14:05,166 --> 00:14:06,125 Are you crazy? 208 00:14:07,208 --> 00:14:09,458 You think I will go to Pakistan just because we fought? 209 00:14:10,708 --> 00:14:13,666 There's a complication regarding an old property. 210 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 We may have to sell it off. 211 00:14:17,541 --> 00:14:18,416 Listen… 212 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 please pack my clothes. 213 00:14:22,958 --> 00:14:24,083 How long will it take? 214 00:14:24,708 --> 00:14:26,666 No idea. Maybe three weeks. 215 00:14:28,625 --> 00:14:35,375 My dear, my beloved 216 00:14:36,000 --> 00:14:42,750 I forget myself when I'm with you 217 00:14:44,625 --> 00:14:50,625 I belong to you 218 00:14:52,000 --> 00:14:58,583 If you confide your sorrows in me I'll receive them with gratitude 219 00:15:00,125 --> 00:15:01,958 - Uzma! - Yes, ma'am? 220 00:15:02,375 --> 00:15:04,416 Check if the phone line is okay. 221 00:15:08,333 --> 00:15:09,500 It's working, ma'am. 222 00:15:12,125 --> 00:15:14,958 Strange. It's been five days since we last spoke. 223 00:15:16,833 --> 00:15:19,166 - Hello? - Sir, I haven't been able to contact him. 224 00:15:19,250 --> 00:15:22,083 Ma'am, you call at least ten times every day. 225 00:15:22,458 --> 00:15:25,208 If he answers the call, you'll be able to speak with him. 226 00:15:25,583 --> 00:15:26,750 Please be patient. 227 00:15:27,708 --> 00:15:28,583 Patient? 228 00:15:34,041 --> 00:15:35,541 It's so hard to get in touch with you. 229 00:15:35,833 --> 00:15:37,833 How are you? Have you reached? 230 00:15:39,125 --> 00:15:40,000 Yes. 231 00:15:41,000 --> 00:15:43,833 And what about the property matter? Has that been sorted? 232 00:15:45,708 --> 00:15:46,666 We're figuring it out. 233 00:15:47,166 --> 00:15:48,083 We'll see what can be done. 234 00:15:48,291 --> 00:15:49,208 Mom is here too. 235 00:15:50,000 --> 00:15:51,125 Is it very chilly there? 236 00:15:52,041 --> 00:15:53,791 You tend to catch a cold quite easily. 237 00:15:54,416 --> 00:15:55,500 Don't worry about me. 238 00:15:56,541 --> 00:15:57,625 Unnecessary stress isn't good for you. 239 00:15:58,250 --> 00:15:59,291 We're going to have a baby. 240 00:15:59,791 --> 00:16:00,916 I'll be back soon. 241 00:16:03,333 --> 00:16:04,375 Take care of yourself. 242 00:16:04,916 --> 00:16:06,625 - Goodbye. - Some herbal tea… 243 00:16:09,500 --> 00:16:10,458 will be good for you. 244 00:16:10,541 --> 00:16:14,500 My smile is because you 245 00:16:14,583 --> 00:16:18,166 My serenity is because you 246 00:16:18,541 --> 00:16:22,458 I'm incomplete without you 247 00:16:22,541 --> 00:16:25,875 My life belongs to you 248 00:16:25,958 --> 00:16:32,875 My existence is meaningless without you… 249 00:16:33,375 --> 00:16:35,458 Bano, always remember one thing. 250 00:16:36,541 --> 00:16:37,916 God's grace is upon you. 251 00:16:39,291 --> 00:16:40,208 He's here! 252 00:16:41,333 --> 00:16:42,333 He's here. 253 00:16:42,833 --> 00:16:44,583 Qamran! Kaneez! 254 00:16:44,791 --> 00:16:47,208 I hope you haven't soiled your clothes. Your father has arrived. 255 00:16:47,791 --> 00:16:48,708 Uzma? 256 00:16:49,708 --> 00:16:50,583 Uzma? 257 00:16:50,916 --> 00:16:52,708 No, no. Not the luggage. 258 00:16:53,041 --> 00:16:55,083 Lower the flame first, the curry is still simmering. 259 00:16:55,166 --> 00:16:56,875 He must be starving. Go on! 260 00:16:57,375 --> 00:17:03,500 Your offenses, even your lies Are all accepted 261 00:17:03,583 --> 00:17:07,125 What evil to speak of? 262 00:17:07,416 --> 00:17:11,083 What consultation to have? 263 00:17:11,666 --> 00:17:12,541 Finally! 264 00:17:12,791 --> 00:17:14,958 You said three weeks, and it's been three months now. 265 00:17:16,208 --> 00:17:17,125 How are you? 266 00:17:18,833 --> 00:17:19,791 So much luggage? 267 00:17:20,333 --> 00:17:21,791 Have you bought all of Murree? 268 00:17:23,875 --> 00:17:25,416 This is not even our luggage. 269 00:17:27,833 --> 00:17:30,541 Bano, I need to talk to you. 270 00:17:51,541 --> 00:17:53,000 You got married again? 271 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Saira. 272 00:18:01,958 --> 00:18:03,958 I owed Saira's mother a debt. 273 00:18:04,958 --> 00:18:07,916 Abbas has done a good deed by marrying her. 274 00:18:11,416 --> 00:18:12,291 Bano… 275 00:18:12,833 --> 00:18:15,916 treat her like your younger sister. 276 00:18:18,375 --> 00:18:19,875 Her husband was extremely abusive. 277 00:18:20,958 --> 00:18:24,166 She has been through a lot of hardships at such a young age. 278 00:18:25,416 --> 00:18:27,333 And Abbas was not even ready to marry her. 279 00:18:28,500 --> 00:18:31,083 I told him, "She's your aunt's daughter. 280 00:18:31,458 --> 00:18:34,083 How can you leave her desolate?" 281 00:18:39,000 --> 00:18:41,125 Did you really marry once again? 282 00:18:43,625 --> 00:18:48,500 You are not the first woman on earth to share her husband. 283 00:18:49,208 --> 00:18:51,541 Your own uncle has two wives. 284 00:18:52,000 --> 00:18:53,666 They have all lived together like a happy family 285 00:18:54,250 --> 00:18:55,458 for 40 years. 286 00:18:57,541 --> 00:19:00,750 Poor Saira! She got widowed at such a young age. 287 00:19:02,833 --> 00:19:03,875 It's our duty, 288 00:19:04,375 --> 00:19:07,333 and a part of our customs to share our fortune and goodwill. 289 00:19:07,833 --> 00:19:12,625 It's not some delicacy that sharing it will earn us goodwill! 290 00:19:13,375 --> 00:19:14,875 Abbas is my husband! 291 00:19:16,333 --> 00:19:18,125 I made him swear on my life. 292 00:19:19,625 --> 00:19:21,000 When did you decide all this? 293 00:19:24,625 --> 00:19:25,500 When? 294 00:19:25,583 --> 00:19:27,416 Bano, let's take Saira inside the house first. 295 00:19:27,500 --> 00:19:30,000 She's been sitting in the car for so long now. Everyone's watching. 296 00:19:34,625 --> 00:19:36,958 Okay, enough of this nonsense! 297 00:19:38,041 --> 00:19:40,250 Saira has been sitting in the car for over an hour. 298 00:19:41,375 --> 00:19:44,291 Abbas, go bring her inside. 299 00:20:08,625 --> 00:20:09,833 We can't change what's happened. 300 00:20:10,083 --> 00:20:11,916 But what happens here on is in your control, Bano. 301 00:20:15,625 --> 00:20:17,583 Think of the consequences and act wisely. 302 00:20:20,416 --> 00:20:23,750 You are the first wife, who's usually the emotional, stereotypical one. 303 00:20:24,750 --> 00:20:26,291 It will estrange your husband even further. 304 00:20:27,333 --> 00:20:30,041 Don't be the first wife. Don't be a burden. 305 00:20:34,000 --> 00:20:36,791 You know whenever a pressure cooker stopped working, 306 00:20:38,500 --> 00:20:40,208 Abbas would immediately replace it. 307 00:20:56,666 --> 00:20:57,583 I… 308 00:20:58,916 --> 00:21:00,083 I built this… 309 00:21:01,083 --> 00:21:02,541 home with so much love. 310 00:21:04,750 --> 00:21:06,666 I gave the kids my all. 311 00:21:08,750 --> 00:21:10,500 I did everything I could. 312 00:21:13,500 --> 00:21:17,833 I don't understand what created this distance between Abbas and me. 313 00:21:21,208 --> 00:21:22,833 I don't know how. 314 00:21:40,666 --> 00:21:42,375 I swallowed the bitter pill 315 00:21:42,958 --> 00:21:46,333 because the pain wasn't going to lessen even a bit. 316 00:21:49,625 --> 00:21:50,500 Abbas… 317 00:21:51,416 --> 00:21:54,375 Brother, you are extremely fortunate 318 00:21:55,541 --> 00:21:58,083 to get such a beautiful bride. 319 00:22:02,666 --> 00:22:06,083 Saira Bi, here's a little gift for you. 320 00:22:06,291 --> 00:22:07,250 Give it to her. 321 00:22:07,833 --> 00:22:08,875 Greetings. 322 00:22:10,041 --> 00:22:10,958 Thank you. 323 00:22:36,625 --> 00:22:38,625 You've been blessed with commendable courage by the Almighty. 324 00:22:40,333 --> 00:22:43,625 The way you upheld my respect out there… 325 00:22:46,000 --> 00:22:47,375 Nobody else could have done that. 326 00:22:51,541 --> 00:22:53,666 You know, I never loved anyone else apart from you. 327 00:22:56,083 --> 00:22:57,166 You're my queen. 328 00:23:03,166 --> 00:23:05,791 In whatever circumstances I married Saira… 329 00:23:06,791 --> 00:23:07,833 Well, she's here now. 330 00:23:08,541 --> 00:23:10,125 She'll be around to help you with your pregnancy. 331 00:23:11,166 --> 00:23:12,916 You've been handling things all by yourself. 332 00:23:15,125 --> 00:23:17,375 Hence, I've decided that she'll stay in the outhouse. 333 00:23:19,333 --> 00:23:20,875 In your outhouse by the garden. 334 00:23:21,291 --> 00:23:22,333 She'll stay away from you. 335 00:23:23,125 --> 00:23:25,333 Just like a tenant does. 336 00:23:28,166 --> 00:23:29,291 This is your house 337 00:23:30,416 --> 00:23:31,625 and it'll always be yours. 338 00:23:36,291 --> 00:23:39,583 You will always be my number one priority in life. 339 00:23:40,166 --> 00:23:41,083 Always. 340 00:23:42,833 --> 00:23:43,791 Number one. 341 00:24:22,375 --> 00:24:23,625 Go, talk to her. 342 00:24:29,833 --> 00:24:31,583 Get the lunch ready by 1:00 p.m. 343 00:24:32,833 --> 00:24:33,750 Sure. 344 00:24:36,750 --> 00:24:37,666 Sister… 345 00:24:39,541 --> 00:24:41,166 may I help you with something? 346 00:24:44,958 --> 00:24:45,916 Peel these. 347 00:24:47,541 --> 00:24:48,458 Okay. 348 00:25:11,583 --> 00:25:12,833 Serve this to mom. 349 00:25:25,291 --> 00:25:26,333 Saira, have a seat. 350 00:25:27,541 --> 00:25:28,416 Okay. 351 00:25:29,625 --> 00:25:30,791 Bano, you sit here. 352 00:25:37,166 --> 00:25:39,291 Saira, help yourself. 353 00:25:39,791 --> 00:25:40,666 Sure. 354 00:25:46,166 --> 00:25:47,250 Enough. 355 00:26:14,750 --> 00:26:15,625 Sister. 356 00:26:17,875 --> 00:26:18,750 I… 357 00:26:21,833 --> 00:26:23,500 I needed some drapes. 358 00:26:27,208 --> 00:26:28,250 And… 359 00:26:33,083 --> 00:26:37,458 a bedsheet and some pillow covers. 360 00:26:41,166 --> 00:26:44,166 Alright, I'll take you to the market. 361 00:26:46,166 --> 00:26:47,208 Go get ready. 362 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 You will take her? 363 00:26:55,666 --> 00:26:57,000 Did you forgive sir already? 364 00:27:01,041 --> 00:27:02,291 You do have a generous heart. 365 00:27:06,125 --> 00:27:08,916 She got married at a young age, and her husband was abusive. 366 00:27:09,750 --> 00:27:11,041 She has also suffered a lot. 367 00:27:12,458 --> 00:27:14,833 Abbas didn't have much of a choice. 368 00:27:16,500 --> 00:27:19,250 He said she'd be useful in taking care of the kids during my pregnancy. 369 00:27:21,000 --> 00:27:22,208 He cares a lot about me. 370 00:27:39,583 --> 00:27:40,458 Here. 371 00:27:41,708 --> 00:27:43,208 - Is this okay? - Do you have… 372 00:27:43,666 --> 00:27:44,916 - satin bedsheets? - Yes. 373 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 No, not satin. 374 00:27:46,750 --> 00:27:48,458 - Something in floral cotton. That one. - Sure. 375 00:27:51,000 --> 00:27:52,166 Here you go. 376 00:27:53,291 --> 00:27:54,250 Alright. 377 00:27:55,125 --> 00:27:57,125 - Do you have a sandalwood perfume? - Here, this one. 378 00:27:57,208 --> 00:27:58,166 - This? - Yes. 379 00:27:59,416 --> 00:28:01,666 - How much for this? - Eight rupees. 380 00:28:04,541 --> 00:28:05,625 - This one, please. - Show me this one. 381 00:28:05,708 --> 00:28:06,583 Sure. 382 00:28:06,875 --> 00:28:07,791 This one's better. 383 00:28:09,375 --> 00:28:10,875 - Give me this one. - Okay. 384 00:28:12,166 --> 00:28:13,083 It's expensive… 385 00:28:15,250 --> 00:28:16,500 Show me the one in pink. 386 00:28:17,291 --> 00:28:19,000 No, not this. Show us that. 387 00:28:21,916 --> 00:28:24,083 - Yes. - Sister, I want this one. 388 00:28:24,500 --> 00:28:27,083 No, this one's expensive. This one's better. Please pack it 389 00:28:31,708 --> 00:28:32,625 Saira! 390 00:28:36,458 --> 00:28:37,500 What are you doing? 391 00:28:40,291 --> 00:28:41,333 What are you doing? 392 00:28:44,583 --> 00:28:45,791 I can see through your tactics. 393 00:28:47,291 --> 00:28:49,125 All the things you're buying for me, 394 00:28:49,750 --> 00:28:51,416 Abbas really doesn't like them. 395 00:28:53,958 --> 00:28:55,625 He prefers satin bedsheets. 396 00:28:56,416 --> 00:28:58,083 And that sandalwood perfume that you were buying 397 00:28:58,708 --> 00:29:00,625 makes one smell like an old hag. 398 00:29:03,416 --> 00:29:04,500 And a cotton bra? 399 00:29:06,500 --> 00:29:08,875 Don't you know how much Abbas hates them? 400 00:29:14,625 --> 00:29:16,958 Do you think of me as some charity case? 401 00:29:18,208 --> 00:29:19,375 Or a subject of your pity? 402 00:29:20,625 --> 00:29:22,875 Someone who can be your personal help, 403 00:29:23,000 --> 00:29:24,458 to look after you during your pregnancy? 404 00:29:25,625 --> 00:29:26,625 Did Abbas say that? 405 00:29:30,666 --> 00:29:34,291 Abbas married me because he was in love with me. 406 00:29:36,791 --> 00:29:39,583 Otherwise, I had many options. I could have chosen anybody. 407 00:29:41,625 --> 00:29:43,000 Let me tell you another secret. 408 00:29:44,708 --> 00:29:45,958 Before he met you, 409 00:29:46,791 --> 00:29:47,875 he had feelings for me. 410 00:29:49,083 --> 00:29:51,291 But my marriage was arranged with someone else. 411 00:29:53,166 --> 00:29:54,208 Then he met you. 412 00:29:55,791 --> 00:29:57,541 No doubt you're his first wife, 413 00:29:57,750 --> 00:30:00,125 but I'm his first love. 414 00:30:01,625 --> 00:30:03,250 The moment he heard about my husband's death, 415 00:30:03,333 --> 00:30:04,458 he immediately rushed to Murree. 416 00:30:05,541 --> 00:30:08,125 As a dower, I could have asked him to divorce you, 417 00:30:08,250 --> 00:30:10,791 and he would have done that as well, but I didn't do that. 418 00:30:13,666 --> 00:30:15,416 I didn't break your family. 419 00:30:16,958 --> 00:30:19,041 You should be grateful to me. 420 00:30:22,166 --> 00:30:23,791 The truth is, you're the charity case here. 421 00:30:56,958 --> 00:30:58,250 Did you know her from before? 422 00:31:01,750 --> 00:31:02,791 What does it matter now? 423 00:31:04,458 --> 00:31:05,916 You both were together in Murree? 424 00:31:07,458 --> 00:31:08,583 Are you interrogating me? 425 00:31:10,875 --> 00:31:12,458 She knows everything about you. 426 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 The bedsheet you like, the scent you prefer, 427 00:31:15,083 --> 00:31:16,541 - even the undergarments-- - Bano! 428 00:31:19,416 --> 00:31:21,375 Well, at least someone cares about my likes. 429 00:31:22,083 --> 00:31:23,458 I'm your beloved wife! 430 00:31:25,958 --> 00:31:28,791 This is the first time since our marriage that you've called me by my name. 431 00:31:30,250 --> 00:31:31,125 Why? 432 00:31:31,750 --> 00:31:34,000 "Why? Where? How?" 433 00:31:35,041 --> 00:31:36,083 What's wrong with you?! 434 00:31:37,958 --> 00:31:38,958 Go to bed! 435 00:32:25,541 --> 00:32:32,125 Oh Lord! 436 00:32:35,666 --> 00:32:40,416 Oh Lord! 437 00:32:40,916 --> 00:32:46,875 My heart's broken 438 00:33:03,541 --> 00:33:06,916 I feel scared When you're not around 439 00:33:07,000 --> 00:33:10,416 Your thought dithers me 440 00:33:17,375 --> 00:33:20,583 I feel scared When you're not around 441 00:33:20,708 --> 00:33:24,000 Your thought dithers me 442 00:33:24,291 --> 00:33:27,458 Since you broke my heart 443 00:33:27,583 --> 00:33:30,166 Oh, dear 444 00:33:30,458 --> 00:33:33,458 Oh Lord, you broke my heart 445 00:33:33,916 --> 00:33:36,875 Oh, you deserted me 446 00:33:37,291 --> 00:33:40,625 Infecting me with your love 447 00:33:40,708 --> 00:33:44,041 And then you betrayed me 448 00:33:44,166 --> 00:33:47,083 Oh Lord, you broke my heart 449 00:33:47,541 --> 00:33:50,500 Oh, you deserted me 450 00:33:51,000 --> 00:33:54,375 Infecting me with your love 451 00:33:54,458 --> 00:34:00,708 And then you betrayed me 452 00:34:06,750 --> 00:34:08,750 Through all the humiliation and suffering, 453 00:34:09,333 --> 00:34:11,208 I held on to one thought. 454 00:34:12,125 --> 00:34:14,916 Abbas was my husband, and I was his wife. 455 00:34:15,833 --> 00:34:16,708 His first wife. 456 00:34:18,000 --> 00:34:21,083 And the Almighty has destined this relationship for me. 457 00:34:26,208 --> 00:34:27,166 Sister. 458 00:34:28,250 --> 00:34:29,666 Happy anniversary! 459 00:34:30,208 --> 00:34:31,208 Thank you. 460 00:34:31,291 --> 00:34:32,708 Are you going to meet Abbas? 461 00:34:34,208 --> 00:34:36,875 We have a doctor's appointment in the evening. 462 00:34:37,291 --> 00:34:38,291 Could you please remind him? 463 00:34:40,208 --> 00:34:41,208 Please don't forget. 464 00:34:48,916 --> 00:34:50,458 Mr. Mushtaq, greetings! How are you? 465 00:34:50,541 --> 00:34:51,750 - I'm good. How are you? - Fine. 466 00:34:51,958 --> 00:34:52,958 It's our wedding anniversary today. 467 00:34:53,041 --> 00:34:55,291 I made a sweet dish. Distribute it to everyone. It's hot. 468 00:34:55,375 --> 00:34:57,083 - Sure, ma'am. Happy anniversary. - Thank you. 469 00:34:58,333 --> 00:35:01,833 We believe that the case won't stand a chance in court. 470 00:35:02,833 --> 00:35:04,041 We are figuring it out. 471 00:35:04,875 --> 00:35:06,791 - There will be a settlement. - Okay. 472 00:35:06,875 --> 00:35:08,750 - So, you don't need to worry. - Right, sir. 473 00:35:10,166 --> 00:35:11,041 You? 474 00:35:11,291 --> 00:35:12,333 - Greetings. - Greetings. 475 00:35:13,666 --> 00:35:14,666 I'm busy today. 476 00:35:15,291 --> 00:35:16,375 Can we make this quick? 477 00:35:16,583 --> 00:35:19,041 No problem at all. You finish your work. I'll wait. 478 00:35:19,833 --> 00:35:20,791 Take your time. 479 00:35:21,500 --> 00:35:23,041 Can you please wait outside for a few minutes? 480 00:35:23,791 --> 00:35:24,750 Maqbool? 481 00:35:25,541 --> 00:35:26,625 It's so humid today. 482 00:35:27,041 --> 00:35:28,375 Come, let's go. 483 00:35:31,791 --> 00:35:33,500 My favorite actor's film is playing in the theaters! 484 00:35:34,458 --> 00:35:35,833 Can you please watch it with Eram today? 485 00:35:36,625 --> 00:35:39,541 It's our wedding anniversary. Why would I go with Eram? 486 00:35:40,333 --> 00:35:41,583 You at least owe me this. 487 00:35:42,625 --> 00:35:44,916 Why do you always keep nagging me? 488 00:35:45,583 --> 00:35:46,625 It's our anniversary today. 489 00:35:47,291 --> 00:35:48,208 A time to rejoice. 490 00:35:49,291 --> 00:35:50,958 I hardly get a chance to talk to you. 491 00:35:52,625 --> 00:35:54,708 It's because, you don't miss a single chance to taunt me. 492 00:35:56,500 --> 00:35:58,583 Abbas, at least let me feel that you're mine too. 493 00:35:59,500 --> 00:36:00,791 You don't even talk to our kids. 494 00:36:01,333 --> 00:36:03,375 Your life only revolves around Saira. 495 00:36:03,875 --> 00:36:07,583 Please, stop trying to compete with Saira all the time. 496 00:36:08,583 --> 00:36:09,583 Behave your age. 497 00:36:10,583 --> 00:36:11,541 Show some maturity. 498 00:36:13,333 --> 00:36:15,333 If it's about maturity, you're older than me. 499 00:36:16,750 --> 00:36:19,000 I can't deal with your drama right now. 500 00:36:19,583 --> 00:36:22,333 When will you have time for us? Tomorrow, day after, next week? 501 00:36:22,708 --> 00:36:24,958 Check your calendar and tell me. I'll be waiting. 502 00:36:25,041 --> 00:36:27,125 - Why are you walking away? - Sir, our client is getting late. 503 00:36:27,208 --> 00:36:29,583 Mr. Maqbool, please give us five minutes. This is important. 504 00:36:30,041 --> 00:36:31,458 Please have the dessert I made for our anniversary 505 00:36:31,541 --> 00:36:32,625 before it's all gone. 506 00:36:33,916 --> 00:36:34,916 Please eat. 507 00:36:36,666 --> 00:36:38,250 Are you out of your mind? 508 00:36:40,541 --> 00:36:41,833 I'm only asking for an evening out. 509 00:36:42,125 --> 00:36:43,250 How much more do I suffer? 510 00:36:43,583 --> 00:36:45,500 No matter what I do, I'm always wrong. 511 00:36:46,375 --> 00:36:47,958 - You're suffering? - Yes, I am! 512 00:36:48,625 --> 00:36:51,125 I look after the family and fulfill everyone's expectations. 513 00:36:51,958 --> 00:36:53,833 Have I deprived you of anything? 514 00:36:54,375 --> 00:36:55,333 Tell me. 515 00:36:56,916 --> 00:36:58,541 All I want is to spend some time with you. 516 00:36:59,208 --> 00:37:01,750 You turned me down so harshly, 517 00:37:02,375 --> 00:37:03,541 - and then you say-- - Enough now. 518 00:37:04,250 --> 00:37:05,125 Enough. 519 00:37:06,083 --> 00:37:07,000 You go home. 520 00:37:07,541 --> 00:37:09,166 We'll talk over there. Please come. 521 00:37:10,291 --> 00:37:11,208 I'm very sorry. 522 00:37:11,958 --> 00:37:12,833 Go. 523 00:37:14,791 --> 00:37:15,750 Greetings. 524 00:37:16,875 --> 00:37:17,833 Happy anniversary. 525 00:37:19,791 --> 00:37:20,666 Come in. 526 00:37:23,875 --> 00:37:26,541 What were the prayers? 527 00:37:27,250 --> 00:37:29,958 What kind of Godliness? 528 00:37:30,666 --> 00:37:36,750 Why was I destined with severance? 529 00:37:37,541 --> 00:37:40,375 As I'm being evacuated 530 00:37:40,958 --> 00:37:43,791 From your heart 531 00:37:44,291 --> 00:37:47,666 It seems like 532 00:37:47,791 --> 00:37:50,041 The world has become strange 533 00:37:50,125 --> 00:37:53,583 You didn't fulfill the terms of love You treated me like a stranger 534 00:37:53,666 --> 00:37:56,958 You gave me sorrows You didn't feel my pain 535 00:37:57,041 --> 00:38:03,250 At least once you should have Thought of me 536 00:38:03,333 --> 00:38:06,125 Oh Lord, you broke my heart 537 00:38:06,708 --> 00:38:09,791 Oh, you deserted me 538 00:38:10,166 --> 00:38:13,500 Infecting me with your love 539 00:38:13,583 --> 00:38:18,083 And then you betrayed me 540 00:38:20,333 --> 00:38:21,250 Bano! 541 00:38:22,791 --> 00:38:23,791 Where's Bano? 542 00:38:24,375 --> 00:38:26,791 She's left for her paternal home with the kids. 543 00:38:27,625 --> 00:38:28,791 Didn't she inform you? 544 00:38:35,666 --> 00:38:42,041 How can I express the pain That flows from my eyes? 545 00:38:42,500 --> 00:38:48,916 How can I express what remains Silent in my words and is lost? 546 00:38:49,416 --> 00:38:55,833 How can I express How was I betrayed in love? 547 00:38:56,166 --> 00:39:02,250 How can I express the pain That flows from my eyes? 548 00:39:02,333 --> 00:39:05,333 What sort of life is this? 549 00:39:05,625 --> 00:39:08,791 When you're not here 550 00:39:09,041 --> 00:39:15,208 You pushed me to such solitude 551 00:39:16,791 --> 00:39:18,000 Abbas had called. 552 00:39:18,875 --> 00:39:21,583 He'll be sending 400 rupees as maintenance for the children. 553 00:39:27,958 --> 00:39:29,125 Did he ask about me? 554 00:39:31,875 --> 00:39:34,875 Oh Lord, you broke my heart 555 00:39:35,333 --> 00:39:38,333 Oh, you deserted me 556 00:39:38,708 --> 00:39:42,000 Infecting me with your love 557 00:39:42,125 --> 00:39:45,500 And then you betrayed me 558 00:39:45,666 --> 00:39:48,541 Oh Lord, you broke my heart 559 00:39:49,041 --> 00:39:52,083 Oh, you deserted me 560 00:39:52,375 --> 00:39:55,708 Infecting me with your love 561 00:39:55,875 --> 00:40:00,291 And then you betrayed me 562 00:40:00,416 --> 00:40:05,708 Oh Lord 563 00:40:06,416 --> 00:40:10,750 Oh Lord 564 00:40:13,625 --> 00:40:18,625 You deserted me 565 00:40:19,041 --> 00:40:24,125 Oh, you deserted me 566 00:40:32,125 --> 00:40:33,916 Bano, why are you blowing this so out of proportion? 567 00:40:34,750 --> 00:40:37,416 Mother, do you think the way Abbas treated me was right? 568 00:40:38,291 --> 00:40:39,708 He mistreated me. 569 00:40:40,416 --> 00:40:41,333 Was that appropriate? 570 00:40:41,416 --> 00:40:45,041 Men tend to do such things owing of their hot temperament. 571 00:40:45,583 --> 00:40:47,375 And they do regret about it later. 572 00:40:47,958 --> 00:40:50,541 If Abbas is regretful, why didn't he apologize? 573 00:40:51,125 --> 00:40:53,500 Apologize? Why would he apologize? 574 00:40:54,500 --> 00:40:56,083 Bano, you chose to leave this house 575 00:40:57,000 --> 00:40:58,083 because of your stubbornness. 576 00:40:58,916 --> 00:41:00,208 Now you decide what you want to do. 577 00:41:12,958 --> 00:41:14,083 Is he coming to take you back? 578 00:41:16,375 --> 00:41:18,958 Say something. Did he at least talk to you properly? 579 00:41:19,041 --> 00:41:20,250 Let her breathe. 580 00:41:24,583 --> 00:41:25,666 Should I talk to him? 581 00:41:31,000 --> 00:41:34,541 My mom strongly felt my stubbornness broke our family. 582 00:41:35,500 --> 00:41:36,541 But the truth is, 583 00:41:37,250 --> 00:41:40,375 had Abbas even once told me, "Let's go home," 584 00:41:41,416 --> 00:41:42,666 I would have gone back. 585 00:41:43,416 --> 00:41:46,208 But he neither apologized nor came to take me back. 586 00:41:46,750 --> 00:41:47,625 And one day, 587 00:41:48,291 --> 00:41:49,708 he even stopped sending money for the kids. 588 00:41:53,625 --> 00:41:55,125 Inform me when you get there. 589 00:41:59,583 --> 00:42:02,333 This is for Abbas. He loves this sweet dish. 590 00:42:02,750 --> 00:42:04,291 Convey my love to him. 591 00:42:04,958 --> 00:42:06,791 Let's go. Oh Lord! 592 00:42:09,000 --> 00:42:10,041 Listen. 593 00:42:10,333 --> 00:42:12,041 Be sure to help them reach a compromise. 594 00:42:12,541 --> 00:42:14,375 I'll bring the luggage on the next ride. 595 00:42:14,458 --> 00:42:15,333 Alright. 596 00:42:15,500 --> 00:42:16,541 See you soon. 597 00:42:16,958 --> 00:42:17,875 Greetings. 598 00:42:24,083 --> 00:42:24,958 Thank you. 599 00:42:30,666 --> 00:42:31,916 This is really pretty. 600 00:42:34,208 --> 00:42:35,541 Bano made it. 601 00:42:37,208 --> 00:42:38,208 Beautiful! 602 00:42:41,458 --> 00:42:42,416 - Greetings. - Greetings. 603 00:42:43,166 --> 00:42:45,666 Hey, look who's here! 604 00:42:46,166 --> 00:42:47,166 Come here. 605 00:42:47,666 --> 00:42:48,750 Come here, baby. 606 00:42:48,916 --> 00:42:50,708 Greetings! 607 00:42:50,833 --> 00:42:51,791 Come here. 608 00:42:55,916 --> 00:42:56,875 How are you? 609 00:42:59,416 --> 00:43:00,958 - Did you miss Dad? - Yes. 610 00:43:03,125 --> 00:43:05,458 Look at her. Do you know who she is? 611 00:43:06,250 --> 00:43:07,208 Seher. 612 00:43:07,958 --> 00:43:08,833 Abbas? 613 00:43:10,958 --> 00:43:12,458 Can we talk in private? 614 00:43:14,416 --> 00:43:15,458 Our daughter, Seher. 615 00:43:17,250 --> 00:43:18,625 You didn't even know her name, did you? 616 00:43:26,833 --> 00:43:27,791 How are you? 617 00:43:30,000 --> 00:43:30,958 You tell me. 618 00:43:32,166 --> 00:43:33,125 What brings you here? 619 00:43:39,208 --> 00:43:40,583 Won't you check on how our kids are doing? 620 00:43:47,416 --> 00:43:49,208 You haven't sent the maintenance money for a while now. 621 00:43:53,333 --> 00:43:54,791 You've come here to talk about money? 622 00:43:55,916 --> 00:43:57,375 They are your kids too, Abbas. 623 00:43:58,041 --> 00:43:59,500 They're not solely my responsibility. 624 00:43:59,916 --> 00:44:01,541 Did you ask me before taking the kids away? 625 00:44:03,250 --> 00:44:04,458 You know exactly why I left the house. 626 00:44:04,750 --> 00:44:06,791 No. I don't know. 627 00:44:08,208 --> 00:44:09,291 Please help me understand. 628 00:44:10,833 --> 00:44:13,916 Just because I didn't take you out for a movie on our anniversary, 629 00:44:14,000 --> 00:44:16,416 you packed your bags and left the house with the kids? 630 00:44:18,125 --> 00:44:19,000 Why? 631 00:44:19,458 --> 00:44:20,541 Thought you could blackmail me? 632 00:44:22,083 --> 00:44:22,958 Please lower your voice. 633 00:44:23,041 --> 00:44:24,875 Is it because I married again without consulting you? 634 00:44:25,708 --> 00:44:26,625 You did wrong. 635 00:44:27,000 --> 00:44:28,250 I've done a pious deed. 636 00:44:28,333 --> 00:44:30,125 If it was about a pious deed, you could have recited our prayers. 637 00:44:30,208 --> 00:44:31,833 Or considered charity, or gone for Haj. 638 00:44:32,458 --> 00:44:34,916 But you married another woman under the pretense of a pious deed! 639 00:44:35,000 --> 00:44:36,708 You don't have a problem with my second marriage… 640 00:44:38,916 --> 00:44:39,791 but with Saira. 641 00:44:40,500 --> 00:44:41,750 It's nothing but female jealousy. 642 00:44:43,250 --> 00:44:44,375 You envy her. 643 00:44:45,916 --> 00:44:47,000 Okay, I envy her. 644 00:44:48,125 --> 00:44:51,041 She's educated. She's prettier than me. 645 00:44:53,083 --> 00:44:54,166 I… 646 00:44:55,083 --> 00:44:56,541 accept my truth. 647 00:44:58,000 --> 00:44:59,625 But today, you too will speak the truth. 648 00:45:01,000 --> 00:45:03,250 You took this decision with full consciousness. 649 00:45:04,000 --> 00:45:05,791 When you found out that Saira was widowed, 650 00:45:05,875 --> 00:45:08,166 you deliberately distanced yourself from your wife and kids. 651 00:45:08,666 --> 00:45:10,000 So you could fulfill your desires. 652 00:45:11,125 --> 00:45:12,500 I didn't do anything wrong. 653 00:45:13,125 --> 00:45:15,875 You're trying to hide your second marriage behind the pretense of a good deed. 654 00:45:16,666 --> 00:45:19,416 Your conscience knows it too, Abbas, what you did was wrong 655 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 In the eyes of faith as well as the Almighty. 656 00:45:22,750 --> 00:45:24,625 Had you been a true and righteous Muslim, 657 00:45:25,666 --> 00:45:29,000 a loyal and dutiful wife, you wouldn't dare to say such things. 658 00:45:30,625 --> 00:45:31,666 You consume alcohol. 659 00:45:32,500 --> 00:45:33,541 You accrue interest on money. 660 00:45:34,041 --> 00:45:35,250 Forget praying five times a day, 661 00:45:35,333 --> 00:45:37,541 I had to remind you even about Friday prayers. 662 00:45:38,625 --> 00:45:40,291 So you should be the last person lecturing me about religion. 663 00:45:41,750 --> 00:45:43,333 There is a huge difference in reading, learning, 664 00:45:43,416 --> 00:45:44,708 and truly understanding the Quran. 665 00:45:45,500 --> 00:45:47,375 The woman who treats the sacred bond of marriage 666 00:45:47,625 --> 00:45:50,166 like child's play and abandons her family… 667 00:45:51,916 --> 00:45:53,333 what more can be said about her? 668 00:45:54,541 --> 00:45:55,416 Nothing. 669 00:45:59,041 --> 00:46:00,583 You think I treat marriage as child's play? 670 00:46:02,291 --> 00:46:05,375 If you truly understood the sanctity of marriage, 671 00:46:06,541 --> 00:46:08,833 you wouldn't treat me with such disrespect. 672 00:46:09,625 --> 00:46:11,291 Why did you come here then? 673 00:46:11,916 --> 00:46:12,958 I'm a mother. 674 00:46:14,375 --> 00:46:15,666 I'm here for my kids. 675 00:46:18,166 --> 00:46:20,125 You promised you'd keep sending 400 rupees. 676 00:46:23,416 --> 00:46:24,458 I've come just for that. 677 00:46:35,541 --> 00:46:37,166 You are aware of the matter. 678 00:46:38,041 --> 00:46:40,166 Until the issue between them is resolved, 679 00:46:40,833 --> 00:46:42,375 please tell Abbas to… 680 00:46:44,000 --> 00:46:45,125 continue sending the money. 681 00:46:45,458 --> 00:46:46,458 Please talk to him. 682 00:46:46,750 --> 00:46:48,583 You should make that girl understand that she needs to return 683 00:46:48,666 --> 00:46:49,791 - to that house. - Bano! 684 00:46:50,416 --> 00:46:51,666 My daughter's name is Bano. 685 00:46:52,416 --> 00:46:54,250 It's a reputed family. 686 00:46:54,958 --> 00:46:56,666 Does it look appropriate to create such a scene? 687 00:46:57,500 --> 00:46:58,791 Why do you want to stir up this matter? 688 00:46:59,291 --> 00:47:02,416 Mr. Qazi, looks like Abbas has influenced you. 689 00:47:03,958 --> 00:47:05,208 He's the one who married again. 690 00:47:05,958 --> 00:47:08,125 First, he said that he was helping a widow. 691 00:47:08,625 --> 00:47:09,541 And now we learn that-- 692 00:47:09,625 --> 00:47:12,000 What's the point of digging up the past? 693 00:47:16,625 --> 00:47:17,916 There's no other way around. 694 00:47:19,333 --> 00:47:20,666 Why do you want to drag this matter? 695 00:47:22,625 --> 00:47:23,833 God's the savior. 696 00:47:25,833 --> 00:47:26,875 Greetings. 697 00:47:27,291 --> 00:47:30,458 What happened to me wasn't anything new. 698 00:47:31,625 --> 00:47:33,041 But my father was a scholar. 699 00:47:33,708 --> 00:47:35,625 He believed in justice and integrity. 700 00:47:36,750 --> 00:47:40,083 He chose to stand by me rather than ask me to compromise. 701 00:47:40,416 --> 00:47:41,791 The road ahead is very challenging. 702 00:47:42,958 --> 00:47:44,541 There's no turning back now. 703 00:47:46,291 --> 00:47:47,375 But always remember one thing. 704 00:47:48,166 --> 00:47:51,041 I'll always be by your side, no matter what happens. 705 00:48:14,291 --> 00:48:15,541 I want to file a complaint 706 00:48:16,208 --> 00:48:17,250 against my husband. 707 00:48:17,625 --> 00:48:19,958 Okay. Tell me your name and your husband's name. 708 00:48:26,750 --> 00:48:28,291 My father has written everything on this paper. 709 00:48:29,000 --> 00:48:29,875 Abbas Khan? 710 00:48:30,750 --> 00:48:31,750 He's your husband? 711 00:48:33,750 --> 00:48:35,416 Isn't he a lawyer himself? 712 00:48:36,500 --> 00:48:38,125 I'm aware of my husband's profession. 713 00:48:40,250 --> 00:48:42,500 You're filing a case against him? 714 00:48:43,250 --> 00:48:46,958 Abbas Khan, who is my husband and a lawyer by profession, 715 00:48:47,500 --> 00:48:50,041 had promised to send maintenance money for the well-being of our children. 716 00:48:50,541 --> 00:48:51,666 He's suddenly not keeping his promise. 717 00:48:53,083 --> 00:48:54,833 So, I've come to court to seek justice. 718 00:48:55,083 --> 00:48:56,083 Is there a problem? 719 00:48:57,291 --> 00:48:58,416 No, but… 720 00:48:58,833 --> 00:49:02,458 shouldn't you be consulting a scholar from your community for this matter? 721 00:49:04,375 --> 00:49:06,875 - Thank you for your time. Let's go, Dad. - Wait. Listen. 722 00:49:06,958 --> 00:49:08,375 Give me that, I'll do it. 723 00:49:12,375 --> 00:49:15,333 Please don't tell me later that I didn’t warn you. 724 00:49:16,166 --> 00:49:17,208 Sure. 725 00:49:21,666 --> 00:49:24,541 Sir, your wife is filing a case against you. 726 00:49:34,000 --> 00:49:35,375 Why is he standing away from the queue? 727 00:49:35,625 --> 00:49:37,041 Stand in the queue. Where's the constable? 728 00:49:38,083 --> 00:49:39,875 Go back. Bring the argument draft again. 729 00:49:39,958 --> 00:49:41,708 Case number 13051. 730 00:49:41,791 --> 00:49:44,458 Madam Shazia Bano vs. Mr. Abbas Khan. 731 00:49:44,541 --> 00:49:47,000 - That's me. Here. - Come closer to the bench, please. 732 00:49:47,375 --> 00:49:49,125 One minute. Please go back. 733 00:49:50,916 --> 00:49:52,541 - Who's with you? - Sir, it's me. 734 00:49:52,750 --> 00:49:53,791 He's my father, sir. 735 00:49:54,583 --> 00:49:56,583 - Where's your lawyer? - I don't have a lawyer. 736 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 I've written all my complaints on this paper. 737 00:49:59,958 --> 00:50:03,291 Is this a school headmaster's office, that you've brought a written complaint? 738 00:50:03,958 --> 00:50:05,041 This is a courtroom. 739 00:50:05,375 --> 00:50:06,250 What's your name? 740 00:50:06,875 --> 00:50:07,833 Shazia Bano. 741 00:50:08,250 --> 00:50:09,875 My husband went ahead and married again. 742 00:50:10,208 --> 00:50:11,458 I have three little kids. 743 00:50:11,541 --> 00:50:14,458 He agreed to send monthly maintenance but has now gone back on his promise. 744 00:50:15,375 --> 00:50:17,333 - Please go to your community scholar. - I did go to him. 745 00:50:18,375 --> 00:50:20,083 But my problem can only be resolved in the court of law. 746 00:50:20,208 --> 00:50:23,416 You cannot simply come here just because you disagreed with the Qazi's decision. 747 00:50:23,750 --> 00:50:24,833 This is a courtroom. 748 00:50:26,333 --> 00:50:28,291 My husband married for the second time. 749 00:50:28,791 --> 00:50:30,083 I have three little kids. 750 00:50:30,166 --> 00:50:31,500 You've already said that. 751 00:50:32,125 --> 00:50:34,333 Your case falls under the jurisdiction of the Muslim Law Board. 752 00:50:34,541 --> 00:50:35,416 Next! 753 00:50:35,541 --> 00:50:36,625 - Come on. - No! One minute! 754 00:50:36,916 --> 00:50:38,666 - Please wait. - Madam, please give me a second. 755 00:50:38,750 --> 00:50:42,125 Sir, if I end up committing murder, would you still ask me 756 00:50:42,666 --> 00:50:43,916 to seek help from my community? 757 00:50:44,208 --> 00:50:46,125 Do you expect me to sit here and teach you law? 758 00:50:46,500 --> 00:50:49,166 If I commit murder and say my community will decide the outcome, 759 00:50:49,250 --> 00:50:50,375 would you still let that happen? 760 00:50:50,458 --> 00:50:52,083 Just making talk won't help. 761 00:50:52,458 --> 00:50:54,000 There's a procedure to follow in court. 762 00:50:54,125 --> 00:50:55,666 - Next! - One minute! 763 00:50:55,750 --> 00:50:57,833 Sir, please look at these pictures. 764 00:50:57,916 --> 00:50:59,416 - One minute. - I have such small kids, sir. 765 00:50:59,500 --> 00:51:02,916 The court will hear your plea, but you need to get a lawyer first. 766 00:51:03,375 --> 00:51:04,541 Where do I get a lawyer? 767 00:51:04,625 --> 00:51:07,500 Section 125 CrPC, Your Honor. 768 00:51:07,583 --> 00:51:08,625 One second, move aside. 769 00:51:08,875 --> 00:51:12,375 Her case can be filed under Section 125 CrPC. 770 00:51:14,708 --> 00:51:18,416 Bano Begum, your husband cannot leave you destitute. 771 00:51:18,500 --> 00:51:20,208 You deserve the money that you are demanding. 772 00:51:20,541 --> 00:51:24,541 Your Honor, we will be representing Shazia Bano. 773 00:51:25,500 --> 00:51:28,166 You need to confirm to the judge that I'm your lawyer. Say it aloud. 774 00:51:28,583 --> 00:51:29,541 Go ahead. 775 00:51:29,791 --> 00:51:31,166 She is my lawyer. 776 00:51:31,625 --> 00:51:32,791 What's the name of your lawyer? 777 00:51:33,625 --> 00:51:34,583 Bela Jain. 778 00:51:34,833 --> 00:51:35,791 Bela Jain. 779 00:51:36,458 --> 00:51:38,291 - Bela Jain. - And him as well. 780 00:51:38,666 --> 00:51:39,791 Faraaz Ansari. 781 00:51:40,041 --> 00:51:41,166 - You too? - Yes. 782 00:51:42,291 --> 00:51:43,500 Faraaz Ansari. 783 00:51:45,041 --> 00:51:46,208 Goodbye. 784 00:51:48,791 --> 00:51:51,125 At least you could have discussed the case with me once. 785 00:51:52,333 --> 00:51:53,791 You have never said that before. 786 00:51:55,208 --> 00:51:56,458 You know what I'm talking about. 787 00:51:59,125 --> 00:52:02,125 When my grandfather was writing the first copy of the constitution, 788 00:52:02,750 --> 00:52:03,750 do you think he ever imagined a day 789 00:52:04,416 --> 00:52:07,500 where justice would be decided based on religion? 790 00:52:09,041 --> 00:52:12,416 Why drag that poor woman into this just to serve your ambitions? 791 00:52:15,916 --> 00:52:16,875 Tea? 792 00:52:18,083 --> 00:52:19,250 It's a CrPC complaint. 793 00:52:20,333 --> 00:52:22,458 A smart move that we did not anticipate. 794 00:52:25,708 --> 00:52:26,625 What do you mean? 795 00:52:27,541 --> 00:52:29,500 It means this is a criminal case. 796 00:52:30,458 --> 00:52:31,541 Police action can be enforced. 797 00:52:32,583 --> 00:52:36,250 So if he doesn't pay up, the police might show up here? 798 00:52:39,750 --> 00:52:41,083 Abbas, please listen to me. 799 00:52:41,541 --> 00:52:42,500 It's just a matter of 400 rupees. 800 00:52:43,541 --> 00:52:44,541 Let's just give it and end this. 801 00:52:46,625 --> 00:52:48,666 Abbas, do it for my sake. 802 00:52:50,333 --> 00:52:51,291 - Abbas. - Uzma! 803 00:53:03,500 --> 00:53:05,166 Qamran, come here. 804 00:53:05,833 --> 00:53:08,458 Give this to Aneesa. 805 00:53:09,458 --> 00:53:11,375 And Needa Bi didn't give you the cloth for the blouse? 806 00:53:11,875 --> 00:53:14,666 No, Mom. She asked me to come next month. 807 00:53:15,291 --> 00:53:16,208 Next month? 808 00:53:17,166 --> 00:53:18,250 Okay. Go and give this. 809 00:53:21,625 --> 00:53:24,041 Abbas called. 810 00:53:25,708 --> 00:53:26,916 He's called to meet. 811 00:53:28,458 --> 00:53:29,791 He's taking a step forward. 812 00:53:31,166 --> 00:53:33,291 Let's end the fight here. 813 00:53:48,875 --> 00:53:49,791 Sister! 814 00:53:50,541 --> 00:53:51,416 Let it be. 815 00:53:52,041 --> 00:53:53,500 I'll ask Uzma to clean it. 816 00:53:54,291 --> 00:53:57,708 I got a gift for baby Seher, but forgot to give it last time. 817 00:53:58,208 --> 00:53:59,750 See if you like it. 818 00:54:00,416 --> 00:54:01,291 Bano! 819 00:54:04,416 --> 00:54:05,958 - How are you? - I'm fine. 820 00:54:07,166 --> 00:54:09,625 You know, Mom reprimanded Abbas. 821 00:54:11,083 --> 00:54:13,791 But, Bano, you also went to court. 822 00:54:14,666 --> 00:54:15,958 Enough is enough now. 823 00:54:16,041 --> 00:54:19,708 - Just end this matter-- - I never wanted to do this. 824 00:54:19,791 --> 00:54:20,666 Even so, 825 00:54:21,375 --> 00:54:22,625 what you did was not right. 826 00:54:24,083 --> 00:54:25,166 I reasoned with Abbas. 827 00:54:26,791 --> 00:54:29,041 Let's sit and settle this for good. 828 00:54:30,250 --> 00:54:31,208 Come. 829 00:54:42,291 --> 00:54:43,250 How are the kids? 830 00:54:46,666 --> 00:54:48,250 Qamran is nearly as tall as me now. 831 00:54:49,500 --> 00:54:50,666 Kaneez wishes to grow her hair 832 00:54:51,583 --> 00:54:52,916 all the way down to the knees. 833 00:54:54,541 --> 00:54:56,000 And Bilaal keeps bolting away. 834 00:54:57,125 --> 00:54:58,625 So, I've left him at home today. 835 00:55:04,416 --> 00:55:06,125 It should not have come to this, Bano. 836 00:55:09,541 --> 00:55:10,458 Yes. 837 00:55:11,333 --> 00:55:12,416 Why did you go to court? 838 00:55:14,333 --> 00:55:15,416 You thought I would get scared? 839 00:55:18,166 --> 00:55:21,000 It was about keeping your word. 840 00:55:21,083 --> 00:55:23,583 No. Last time, you said it was about your dignity. 841 00:55:30,666 --> 00:55:31,833 I thought a lot about this. 842 00:55:33,958 --> 00:55:35,000 And you were right. 843 00:55:37,958 --> 00:55:39,916 I didn't marry Saira just to perform a pious deed. 844 00:55:44,833 --> 00:55:48,125 I've always been in love with Saira. 845 00:55:52,666 --> 00:55:54,166 I should have waited for her. 846 00:55:56,041 --> 00:55:58,541 I married you in haste. 847 00:56:01,208 --> 00:56:02,666 I'm going to rectify that mistake. 848 00:56:11,583 --> 00:56:14,250 Talaq. 849 00:56:15,041 --> 00:56:16,458 It's Bilal's birthday today. 850 00:56:16,541 --> 00:56:17,958 - Isn't that why you called me here? - Abbas, what are you doing? Stop it! 851 00:56:18,041 --> 00:56:20,083 - Abbas! - Talaq. 852 00:56:20,166 --> 00:56:21,666 Mom, please stop him! 853 00:56:22,458 --> 00:56:23,708 - Brother! - Talaq. 854 00:56:27,208 --> 00:56:28,541 This is the full payment of the dower. 855 00:56:29,125 --> 00:56:30,791 From now on, we are no longer husband and wife. 856 00:56:53,750 --> 00:56:55,125 What did you just do, Abbas? 857 00:56:55,333 --> 00:56:56,833 You should have at least consulted with me once. 858 00:56:57,083 --> 00:56:58,083 What would people say? 859 00:56:58,166 --> 00:57:00,875 "Abbas Khan's wife is mocking him in his own court, 860 00:57:01,500 --> 00:57:02,666 and he couldn’t stop her." 861 00:57:02,791 --> 00:57:04,416 Brother, she was only asking for 400 rupees. 862 00:57:04,500 --> 00:57:05,958 You think divorce was cheaper than that? 863 00:57:07,083 --> 00:57:09,458 Section 125 is applicable only to the wife. 864 00:57:10,208 --> 00:57:11,541 Now that Bano is no longer my wife, 865 00:57:12,333 --> 00:57:13,833 this case doesn't hold in a court of law. 866 00:57:52,333 --> 00:57:54,250 She could have placed Bilal in Abbas's lap, 867 00:57:54,458 --> 00:57:56,083 and stubbornly sat at the doorstep. 868 00:57:57,125 --> 00:57:59,958 He's a husband as well as a father. Eventually his heart would melt. 869 00:58:00,833 --> 00:58:01,916 He's not her husband anymore. 870 00:58:02,000 --> 00:58:04,791 Didn't you say it's not the right way to pronounce talaq? 871 00:58:04,875 --> 00:58:06,083 So, isn't he still her husband? 872 00:58:11,000 --> 00:58:12,250 - Greetings. - I'll talk to you later. 873 00:58:16,916 --> 00:58:18,958 Abbas has sent all your belongings. 874 00:58:20,375 --> 00:58:23,291 It takes people even longer to get rid of scrap from their homes… 875 00:58:23,375 --> 00:58:24,750 But sir… 876 00:58:47,666 --> 00:58:50,333 - Greetings. - I'm Bela Jain. This is Faraaz Ansari. 877 00:58:50,416 --> 00:58:51,958 - Greetings. - Is Bano here? 878 00:58:52,708 --> 00:58:54,666 Yes. Please come in. 879 00:59:07,416 --> 00:59:09,750 Who would have thought Abbas would take such a step… 880 00:59:09,833 --> 00:59:11,250 - Talaq… - It's called Talaq-e-Biddat. 881 00:59:12,041 --> 00:59:13,375 It's a human-made rule. 882 00:59:14,083 --> 00:59:15,083 Not in line with the Quran. 883 00:59:18,250 --> 00:59:19,375 Not in line with the Quran? 884 00:59:21,916 --> 00:59:23,750 So, what does that mean? 885 00:59:24,458 --> 00:59:28,625 Does this mean, according to Sharia, this talaq is invalid? 886 00:59:35,291 --> 00:59:36,708 Do you realize what you're saying, Bano? 887 00:59:37,375 --> 00:59:38,458 That is what the Quran says. 888 00:59:41,458 --> 00:59:42,375 In that case… 889 00:59:43,125 --> 00:59:47,208 - Section 125 is still applicable. - Section 125… 890 00:59:48,458 --> 00:59:50,125 Because Bano Begum 891 00:59:50,833 --> 00:59:53,583 is still Abbas Khan's wife. 892 00:59:58,666 --> 01:00:00,083 You're right, Bano! 893 01:00:02,916 --> 01:00:03,875 You're right. 894 01:00:04,541 --> 01:00:06,000 Your daughter is right. 895 01:00:07,708 --> 01:00:09,958 Your mother is right! 896 01:00:10,208 --> 01:00:12,625 Bano, you're right! 897 01:00:14,291 --> 01:00:16,500 Don't let this faith waver, Bano. 898 01:00:17,125 --> 01:00:18,541 We must win. 899 01:00:20,375 --> 01:00:21,916 We're going to court, Bano Begum! 900 01:00:32,291 --> 01:00:35,250 Case number 76895. 901 01:00:35,583 --> 01:00:37,916 Shazia Bano vs. Abbas Khan. 902 01:00:38,583 --> 01:00:39,958 Ms. Bela, proceed. 903 01:00:40,625 --> 01:00:41,541 Your Honor! 904 01:00:41,875 --> 01:00:46,291 Abbas Khan has abandoned his wife with no support. 905 01:00:47,166 --> 01:00:49,333 All my client asked for, 906 01:00:49,625 --> 01:00:52,375 to sustain herself and her children, 907 01:00:52,625 --> 01:00:54,625 was a mere 400 rupees per month. 908 01:00:55,250 --> 01:00:57,458 Your Honor, it's just a nuisance case 909 01:00:57,875 --> 01:00:58,958 to defame me. 910 01:00:59,250 --> 01:01:02,208 Shazia Bano and I have been divorced for three months now. 911 01:01:02,958 --> 01:01:03,958 She's no longer my wife. 912 01:01:04,833 --> 01:01:08,625 {\an8}Your Honor, Shazia Bano is still Abbas Khan's wife. 913 01:01:08,833 --> 01:01:11,791 So, as per Section 125 CrPC, 914 01:01:11,958 --> 01:01:13,833 the demand for maintenance is still valid. 915 01:01:14,458 --> 01:01:16,041 The manner in which the divorce was carried out 916 01:01:16,541 --> 01:01:18,583 is not valid, Your Honor. 917 01:01:18,875 --> 01:01:22,500 Are you saying that a talaq, as per Sharia, isn't valid? 918 01:01:23,750 --> 01:01:24,625 Your Honor. 919 01:01:25,125 --> 01:01:30,291 Abbas divorced Shazia Bano by giving triple talaq. 920 01:01:30,583 --> 01:01:32,208 It is referred to as Talaq-e-Biddat. 921 01:01:32,833 --> 01:01:35,666 Talaq-e-Biddat is against Islamic traditions. 922 01:01:36,208 --> 01:01:39,416 Many Islamic scholars like Maulana Maududi have confirmed 923 01:01:39,750 --> 01:01:42,750 that Talaq-e-Biddat is not a part of Islam. 924 01:01:42,833 --> 01:01:43,916 Objection, Your Honor! 925 01:01:44,375 --> 01:01:46,375 Earlier I thought it is a nuisance case. 926 01:01:46,958 --> 01:01:48,125 But I change my opinion now. 927 01:01:48,958 --> 01:01:50,250 This is dangerous and malicious! 928 01:01:50,958 --> 01:01:52,875 Will matters of Sharia now be debated in this courtroom? 929 01:01:53,541 --> 01:01:55,750 This goes against the fundamental rights of our community. 930 01:01:56,416 --> 01:01:57,541 Objection sustained! 931 01:01:58,291 --> 01:01:59,750 It's a sensitive matter, Ms. Bela. 932 01:02:00,833 --> 01:02:02,416 It's a matter of Muslim Personal Law. 933 01:02:03,416 --> 01:02:07,666 We cannot decide whether or not the method of talaq was appropriate. 934 01:02:08,416 --> 01:02:09,333 Your Honor. 935 01:02:09,416 --> 01:02:12,916 My client is confident that Talaq-e-Biddat is against their faith. 936 01:02:13,083 --> 01:02:14,541 - And that's why-- - Objection, Your Honor! 937 01:02:15,541 --> 01:02:17,166 Is your client an expert? 938 01:02:18,291 --> 01:02:19,250 Or a female Islamic scholar? 939 01:02:20,250 --> 01:02:21,375 This needs to stop now. 940 01:02:21,708 --> 01:02:22,875 {\an8}Objection sustained! 941 01:02:23,458 --> 01:02:25,875 If you mention Talaq-e-Biddat again, 942 01:02:26,375 --> 01:02:28,166 I will hold you in contempt of court. 943 01:02:28,458 --> 01:02:31,375 How is it even valid to say triple talaq in one breath, sir? 944 01:02:31,625 --> 01:02:32,666 Please sit. 945 01:02:32,750 --> 01:02:33,875 Of course, it's appropriate. 946 01:02:34,000 --> 01:02:36,625 And it's actually considered appropriate in many interpretations. 947 01:02:36,708 --> 01:02:38,541 But this is not the place to discuss that, Bano. 948 01:02:38,916 --> 01:02:41,166 - The ways of Sharia-- - He has never read Quran! 949 01:02:41,250 --> 01:02:42,833 {\an8}- Sir, he has never read the Quran… - Are you the lawyer? 950 01:02:42,916 --> 01:02:44,375 and he's constantly referring to Sharia! 951 01:02:44,666 --> 01:02:46,500 I have a very important point to make. 952 01:02:46,583 --> 01:02:48,208 After that, you are free to decide. 953 01:02:49,041 --> 01:02:51,458 He pronounced "talaq" three times to divorce me. 954 01:02:51,833 --> 01:02:54,750 But to legitimize it, the one who gives it should be prepared 955 01:02:55,166 --> 01:02:56,291 to be whipped. 956 01:02:57,958 --> 01:03:00,833 Mr. Abbas, are you going to object? 957 01:03:00,916 --> 01:03:02,083 Objection, Your Honor! 958 01:03:02,166 --> 01:03:03,416 You wish for me to be whipped? 959 01:03:03,583 --> 01:03:05,416 I'm not saying this. It's what the Quran says. 960 01:03:05,500 --> 01:03:07,083 Then why did you bring it up in the courtroom? 961 01:03:07,166 --> 01:03:09,750 {\an8}- Don't address the client, Mr. Abbas. - Are you really saying in this courtroom 962 01:03:09,833 --> 01:03:12,250 - that I should be whipped? - Where the verses permit its usage. 963 01:03:12,375 --> 01:03:14,333 - Bano Begum, please sit! - One must bear the consequences. 964 01:03:14,416 --> 01:03:16,208 - Please sit. - Sit down, sit down. 965 01:03:16,291 --> 01:03:19,583 {\an8}Talaq-e-Biddat will not be discussed in this court. Is it clear? 966 01:03:20,208 --> 01:03:22,083 {\an8}Or else, you'll be put behind bars. 967 01:03:22,583 --> 01:03:24,375 Please explain this to your client, Mrs. Jain. 968 01:03:26,125 --> 01:03:30,666 {\an8}You are pitting Muslim Personal Law against Secular Law. 969 01:03:30,916 --> 01:03:32,583 And I agree with Mr. Abbas Khan 970 01:03:33,333 --> 01:03:34,833 that it's quite dangerous. 971 01:03:35,791 --> 01:03:37,541 If you wanted to discuss these things, 972 01:03:37,916 --> 01:03:39,291 {\an8}I advised you from the start 973 01:03:39,833 --> 01:03:40,875 {\an8}to seek help from your community. 974 01:03:40,958 --> 01:03:41,916 {\an8}But you insisted on coming here! 975 01:03:42,708 --> 01:03:45,250 Please take your case to the Muslim Law Board. 976 01:04:25,541 --> 01:04:28,416 Maulvi sahab, this is a matter of our religion. 977 01:04:29,166 --> 01:04:31,666 We should have sorted this among ourselves. 978 01:04:32,833 --> 01:04:34,000 You're a Maulana yourself. 979 01:04:34,708 --> 01:04:36,250 You should have known 980 01:04:36,333 --> 01:04:41,291 that taking matters of talaq to court is shameful for us. 981 01:04:42,583 --> 01:04:46,083 Matters like Talaq-e-Biddat are defaming our community. 982 01:04:47,000 --> 01:04:48,333 We did come to seek your help 983 01:04:49,583 --> 01:04:50,541 over a year ago. 984 01:04:52,041 --> 01:04:55,833 You are a respected protector of the Quran, Maulvi sahab. 985 01:04:57,291 --> 01:04:59,500 Have you not taught any manners to your daughter? 986 01:05:01,541 --> 01:05:03,708 I have filed the case, so you should talk to me. 987 01:05:04,708 --> 01:05:08,666 And please ask Qazi sahab whether my father spoke to him or not. 988 01:05:09,000 --> 01:05:11,250 Since you were not satisfied with Qazi sahab's decision, 989 01:05:11,625 --> 01:05:12,666 you decided to go to court. 990 01:05:13,958 --> 01:05:17,166 You wish to fight the Almighty's orders in a courtroom? 991 01:05:17,625 --> 01:05:20,666 Taking the legal route meant disregarding the Sharia. 992 01:05:21,000 --> 01:05:22,625 Which also means supporting the demon. 993 01:05:23,583 --> 01:05:25,708 I understand the order of the Almighty. 994 01:05:26,000 --> 01:05:27,958 You are neglecting His orders! 995 01:05:28,583 --> 01:05:32,000 You're trying to teach the Almighty's orders to a Qazi now? 996 01:05:33,625 --> 01:05:35,916 When a Qazi misuses his power, 997 01:05:36,750 --> 01:05:37,750 then we have no other choice. 998 01:05:38,041 --> 01:05:39,083 Maulvi sahab! 999 01:05:39,458 --> 01:05:40,708 Please silence this woman. 1000 01:05:40,875 --> 01:05:43,000 My daughter's name is Bano, Qazi sahab. 1001 01:05:45,708 --> 01:05:47,083 We are the messengers of Almighty. 1002 01:05:48,083 --> 01:05:49,125 She's an infidel. 1003 01:05:49,500 --> 01:05:51,208 You are the messengers of the Almighty, not the Almighty Himself. 1004 01:05:51,708 --> 01:05:53,875 You claim to be the absolute authority, and that's infidelity. 1005 01:05:54,000 --> 01:05:54,958 Bano! 1006 01:06:01,041 --> 01:06:03,041 I'm sorry I raised my voice. 1007 01:06:04,625 --> 01:06:07,000 But when no one listens to you, it hurts. 1008 01:06:08,750 --> 01:06:11,333 The terms and conditions of talaq are clearly written in the Quran. 1009 01:06:12,666 --> 01:06:14,875 Talaq has to be spread across a period of three months 1010 01:06:15,458 --> 01:06:16,750 so that there's room for compromise. 1011 01:06:17,875 --> 01:06:19,375 It's written in Surah Al-Baqarah 1012 01:06:19,958 --> 01:06:22,166 that a husband should take his time to calm down, 1013 01:06:22,250 --> 01:06:25,041 and try to compromise so that there is no need to end the marriage. 1014 01:06:26,000 --> 01:06:27,875 It's been clearly mentioned in Surah An-Nisa that 1015 01:06:27,958 --> 01:06:29,583 if there is any misunderstanding between a husband and wife, 1016 01:06:30,041 --> 01:06:33,125 families from both sides should unite to sort it out. 1017 01:06:33,833 --> 01:06:35,750 Abbas didn't even think once before ending the relationship. 1018 01:06:36,416 --> 01:06:38,125 He gave me talaq in a single breath. 1019 01:06:39,333 --> 01:06:41,333 This method is not mentioned anywhere in the Quran. 1020 01:06:41,750 --> 01:06:44,541 It may not be mentioned in the Quran, but it is part of Sharia. 1021 01:06:45,375 --> 01:06:48,375 Khalifa Umar considered Talaq-e-Biddat to be appropriate. 1022 01:06:49,041 --> 01:06:51,541 You want to question his authority? 1023 01:06:53,208 --> 01:06:54,750 Khalifa Umar also stated that… 1024 01:06:56,000 --> 01:06:57,541 Talaq-e-Biddat would be appropriate, 1025 01:06:57,625 --> 01:07:00,375 provided the person pronouncing it is publicly whipped. 1026 01:07:05,375 --> 01:07:07,291 Before getting married for the second time, 1027 01:07:07,958 --> 01:07:11,333 a man must seek permission from his first wife. 1028 01:07:12,666 --> 01:07:14,250 It's mentioned in Surah An-Nisa that 1029 01:07:14,625 --> 01:07:18,125 if you feel you cannot do justice to both, then you should have only one wife. 1030 01:07:20,791 --> 01:07:22,041 Before we got married, 1031 01:07:22,791 --> 01:07:24,958 he was in a relationship with Saira. Is that not adultery? 1032 01:07:28,208 --> 01:07:30,500 Why are all punishments and laws applied only to women, 1033 01:07:30,583 --> 01:07:31,875 while men are spared? 1034 01:07:33,375 --> 01:07:35,625 All the religious laws are lopsided against women, 1035 01:07:35,708 --> 01:07:37,416 but in complete support of men. 1036 01:07:37,875 --> 01:07:42,375 It's not right to be prideful by merely reading a few verses of Qalam-e-Pak. 1037 01:07:43,208 --> 01:07:44,291 It's absolutely wrong! 1038 01:07:44,708 --> 01:07:45,916 You should be ashamed of yourself. 1039 01:07:47,666 --> 01:07:50,875 Not only have you betrayed the community… 1040 01:07:53,583 --> 01:07:55,041 but you have also sided with the infidels. 1041 01:07:59,166 --> 01:08:01,500 I've the read the Quran. 1042 01:08:03,416 --> 01:08:04,791 I've been reading it since childhood. 1043 01:08:07,916 --> 01:08:10,333 You may question my intelligence on other topics… 1044 01:08:12,750 --> 01:08:14,708 but you cannot question the relationship 1045 01:08:15,958 --> 01:08:17,666 I share with my Almighty. 1046 01:08:21,041 --> 01:08:22,625 I am neither a traitor to our community, 1047 01:08:23,666 --> 01:08:25,666 nor am I ashamed of what I did. 1048 01:08:28,625 --> 01:08:29,625 I am right. 1049 01:08:41,958 --> 01:08:43,666 It's the finest form of upbringing 1050 01:08:44,208 --> 01:08:47,083 in which a child turns wise, charming, and self-sufficient. 1051 01:08:49,083 --> 01:08:50,833 My daughter has all these qualities. 1052 01:08:51,750 --> 01:08:52,625 Goodbye. 1053 01:08:53,833 --> 01:08:54,750 Bano. 1054 01:09:00,125 --> 01:09:04,208 People from my community were quick to label me a traitor. 1055 01:09:05,083 --> 01:09:10,291 And the court where my case was to be heard would have taken years to conclude. 1056 01:09:10,916 --> 01:09:12,583 But my father was by my side. 1057 01:09:33,375 --> 01:09:38,666 Hot tea, hot tea, hot tea! 1058 01:09:39,291 --> 01:09:40,625 Hot tea! 1059 01:09:42,125 --> 01:09:46,291 The kids were growing up, and our situation was becoming increasingly dire. 1060 01:09:53,125 --> 01:09:56,375 As the kids grew, so did our hardships. 1061 01:09:59,125 --> 01:10:01,125 Starting tomorrow, we'll only take half a liter of milk. 1062 01:10:03,208 --> 01:10:04,916 Qamran! Kaneez! 1063 01:10:05,583 --> 01:10:06,583 Have milk. 1064 01:10:07,041 --> 01:10:10,791 I did my best to keep it from affecting my children. 1065 01:10:16,791 --> 01:10:19,916 There were times I succeeded, and times I didn't. 1066 01:10:29,958 --> 01:10:32,875 I became so used to seeing Abbas in his courtroom uniform 1067 01:10:33,458 --> 01:10:36,333 that I was starting to forget him as my husband. 1068 01:10:37,750 --> 01:10:41,375 It had been four years, all for the sake of a mere 400-rupee struggle. 1069 01:10:47,041 --> 01:10:50,916 After our talaq, I even paid Bano Begum 2,000 rupees as her dower, Your Honor. 1070 01:10:51,375 --> 01:10:52,833 This case has no meaning. 1071 01:10:53,000 --> 01:10:54,708 It's just a waste of court's precious time. 1072 01:10:54,958 --> 01:10:57,791 Your Honor, again I request you to please dismiss this case. 1073 01:10:57,875 --> 01:11:00,750 Your Honor, my client has three children. 1074 01:11:01,375 --> 01:11:04,000 Mr. Khan earns seventy thousand rupees a year. 1075 01:11:04,791 --> 01:11:08,375 My client requested just 400 rupees a month. 1076 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 These children are his as well. 1077 01:11:11,083 --> 01:11:12,666 It was his choice to marry for the second time. 1078 01:11:12,833 --> 01:11:15,166 He divorced his wife in an unconstitutional manner. 1079 01:11:15,583 --> 01:11:18,375 Shazia Bano is his wife even today. 1080 01:11:18,458 --> 01:11:19,541 Objection, Your Honor! 1081 01:11:20,000 --> 01:11:22,416 As per Islamic traditions, marriage is a legal affair. 1082 01:11:23,291 --> 01:11:24,458 A contract between two people. 1083 01:11:25,166 --> 01:11:28,708 It's not a bond of seven lifetimes as enforced by Hindu laws. 1084 01:11:28,958 --> 01:11:30,416 The contract terms are prepared beforehand, 1085 01:11:30,958 --> 01:11:33,375 and both the parties agree to those terms. 1086 01:11:33,916 --> 01:11:36,750 That's why the Qazi asks the couple three times to confirm 1087 01:11:37,125 --> 01:11:38,958 whether they agree to the union. 1088 01:11:39,458 --> 01:11:42,500 And if a contract is agreed upon, it can be dissolved as well. 1089 01:11:43,458 --> 01:11:44,833 And when a contract is to be dissolved, 1090 01:11:44,916 --> 01:11:48,791 the terms of the same are also mentioned. 1091 01:11:49,333 --> 01:11:51,333 I have already paid Bano Begum 2,000 rupees as dower. 1092 01:11:51,916 --> 01:11:54,500 By demanding extra money from me, 1093 01:11:54,583 --> 01:11:57,083 she's going against the agreed terms. 1094 01:11:58,416 --> 01:11:59,375 Your Honor! 1095 01:12:00,083 --> 01:12:01,750 The Honorable Supreme Court, 1096 01:12:01,833 --> 01:12:05,875 in the case of Bai Tahira vs. Ali Hussain Fissalli & Another, 1097 01:12:06,416 --> 01:12:10,708 ruled that under Section 125 of the CrPC, 1098 01:12:11,291 --> 01:12:15,791 a divorced Muslim woman is entitled to maintenance, 1099 01:12:16,541 --> 01:12:20,416 regardless of the dower amount or whether any other terms were fulfilled. 1100 01:12:21,375 --> 01:12:25,750 So, Mr. Khan's claim that he divorced Bano Begum after fulfilling all terms 1101 01:12:26,375 --> 01:12:28,708 does not excuse him 1102 01:12:29,208 --> 01:12:32,583 from what is rightfully my client's constitutional right. 1103 01:12:52,250 --> 01:12:55,083 Under Section 125 CrPC, 1104 01:12:55,208 --> 01:12:57,833 and considering the special circumstances of this case, 1105 01:12:58,541 --> 01:13:00,666 this court orders Abbas Khan 1106 01:13:00,750 --> 01:13:04,000 to pay monthly maintenance to Bano Begum. 1107 01:13:05,208 --> 01:13:07,625 Considering the amounts already paid in the past, 1108 01:13:07,708 --> 01:13:09,333 it is decided that the payable maintenance 1109 01:13:09,416 --> 01:13:11,541 will be 22 rupees a month. 1110 01:13:13,958 --> 01:13:15,083 Twenty-two rupees? 1111 01:13:16,000 --> 01:13:17,708 It's a moral victory, Bano. 1112 01:13:18,166 --> 01:13:19,375 Victory is ours. 1113 01:13:21,166 --> 01:13:22,375 Twenty-two rupees? 1114 01:13:39,291 --> 01:13:40,541 Maulvi sahab. 1115 01:13:40,833 --> 01:13:42,625 I will not be attending your classes any more. 1116 01:13:44,125 --> 01:13:45,291 No problem, my child. 1117 01:14:00,375 --> 01:14:05,833 {\an8}SHARIK RAHIM 1118 01:14:07,416 --> 01:14:09,083 This is all happening because of me. 1119 01:14:09,875 --> 01:14:11,041 Not at all, my child. 1120 01:14:12,083 --> 01:14:14,583 It's easy to back off due to fear, 1121 01:14:15,500 --> 01:14:16,708 but it takes immense courage 1122 01:14:18,000 --> 01:14:19,291 to stand strong for our own rights. 1123 01:14:20,500 --> 01:14:21,916 This isn't because of you. 1124 01:14:22,625 --> 01:14:24,125 It's because of their fear. 1125 01:14:25,041 --> 01:14:27,958 The truth is unfolding because of you. 1126 01:14:32,416 --> 01:14:36,458 When a small fight is about to turn into a war, 1127 01:14:37,291 --> 01:14:39,666 its ripples echo in our surroundings. 1128 01:14:40,500 --> 01:14:42,458 But I'm my father's daughter. 1129 01:14:43,375 --> 01:14:44,625 And I did not given up. 1130 01:14:47,625 --> 01:14:50,750 Our society, neighbors, everyone cut ties with us. 1131 01:14:51,750 --> 01:14:54,250 There was doubt and anger in everyone's eyes 1132 01:14:55,000 --> 01:14:56,333 as if I was a criminal. 1133 01:15:02,833 --> 01:15:07,333 BANO IS JUST AN EXCUSE THE HOSTILITY TOWARD US IS NOTHING NEW 1134 01:15:16,166 --> 01:15:18,625 The issue between Hindus and Muslims had started to simmer. 1135 01:15:19,416 --> 01:15:21,416 People stood divided. 1136 01:15:22,916 --> 01:15:27,416 And no one was a bigger traitor than Maulvi's daughter, Bano. 1137 01:15:31,791 --> 01:15:32,958 Go from the back side! 1138 01:15:36,208 --> 01:15:38,541 Before my parents suffered any loss I couldn't bear, 1139 01:15:39,083 --> 01:15:42,625 I had to take a difficult decision for their safety and that of my children. 1140 01:15:59,666 --> 01:16:00,541 Let's go, kids. 1141 01:16:02,291 --> 01:16:03,375 Where will you go? 1142 01:16:28,250 --> 01:16:29,166 What are you doing here? 1143 01:16:29,916 --> 01:16:31,291 It's not safe in my hometown. 1144 01:16:34,125 --> 01:16:36,125 And what makes you think you can stay in my house? 1145 01:16:43,416 --> 01:16:46,875 You transferred this property in the name of Bano Begum. 1146 01:16:47,750 --> 01:16:50,250 If you have a problem with her staying here, 1147 01:16:50,958 --> 01:16:53,458 we can fight another legal case. 1148 01:17:02,791 --> 01:17:04,750 Your mom created this garden. 1149 01:17:06,625 --> 01:17:07,666 Isn't it beautiful? 1150 01:17:18,708 --> 01:17:22,416 From today onward, this is our new home. 1151 01:17:22,500 --> 01:17:23,416 Okay? 1152 01:17:42,416 --> 01:17:44,708 Twenty-two rupees. You consider this as victory? 1153 01:17:45,250 --> 01:17:48,375 Being a lawyer yourself, don't you understand the importance of optics? 1154 01:17:48,625 --> 01:17:50,916 It's no longer just about providing for your wife and kids. 1155 01:17:52,333 --> 01:17:55,291 A matter that should have been settled privately will now be discussed 1156 01:17:55,750 --> 01:17:56,916 by the whole nation. 1157 01:17:58,166 --> 01:18:02,041 This time, it's about Talaq-e-Biddat. 1158 01:18:03,666 --> 01:18:05,041 Ahead, there will be something else! 1159 01:18:06,041 --> 01:18:09,958 By the way, Bai Tahira won her maintenance case in the Supreme Court. 1160 01:18:10,625 --> 01:18:14,125 Another Muslim woman, Fuzlunbi, also has a case pending in court. 1161 01:18:15,291 --> 01:18:19,375 Marriage laws, adoption, inheritance, personal laws. 1162 01:18:20,500 --> 01:18:22,166 This is no longer your domestic issue. 1163 01:18:22,875 --> 01:18:24,541 The whole nation is going to get involved in this. 1164 01:18:25,125 --> 01:18:26,375 Everyone's going to give their opinion. 1165 01:18:28,708 --> 01:18:30,625 If the whole nation is going to get involved in this, 1166 01:18:31,458 --> 01:18:32,333 so be it. 1167 01:18:33,041 --> 01:18:34,666 I'm ready for what's going to come. 1168 01:18:36,125 --> 01:18:37,625 We have been practicing law for four generations. 1169 01:18:38,083 --> 01:18:39,583 We've written the constitution of this country. 1170 01:18:41,833 --> 01:18:43,416 You're talking about optics, Mr. Qureshi. 1171 01:18:48,541 --> 01:18:50,166 We'll give this nation a spectacle. 1172 01:19:05,000 --> 01:19:07,041 Your Honor, in the case of Tahira Bi, 1173 01:19:07,125 --> 01:19:09,875 the Supreme Court has ruled that if an ex-wife 1174 01:19:10,375 --> 01:19:12,666 is unable to support herself financially, 1175 01:19:13,083 --> 01:19:15,625 or until she remarries, 1176 01:19:16,000 --> 01:19:20,250 her husband is responsible for her maintenance. 1177 01:19:20,833 --> 01:19:23,250 Irrespective of her religion. 1178 01:19:23,666 --> 01:19:26,208 Your Honor, the term "ex-wife" belongs to Secular Law. 1179 01:19:26,500 --> 01:19:27,791 It's not recognized in Sharia. 1180 01:19:27,875 --> 01:19:29,666 Your Honor, we should not be debating 1181 01:19:29,750 --> 01:19:33,041 Sharia versus Secular Law in this court. 1182 01:19:33,125 --> 01:19:36,208 Ms. Bela, talaq is a termination of a legal contract. 1183 01:19:36,500 --> 01:19:39,000 Once it is terminated, all associated conditions are also nullified. 1184 01:19:39,083 --> 01:19:40,958 I understand the contract, Mr. Khan, 1185 01:19:41,041 --> 01:19:42,625 but how does a relationship cease to exist? 1186 01:19:43,416 --> 01:19:47,791 First, second, new, old, divorcee, ex. 1187 01:19:48,291 --> 01:19:50,916 You may prefix anything to the word "wife," 1188 01:19:51,000 --> 01:19:54,500 but the word "wife" remains part of her identity, right? 1189 01:19:55,583 --> 01:19:57,166 From the day the talaq takes effect, 1190 01:19:57,250 --> 01:20:00,833 husband and wife become strangers to one another. 1191 01:20:01,750 --> 01:20:02,916 Can you tell me 1192 01:20:03,916 --> 01:20:07,208 who this person with you and your children in the pictures is? 1193 01:20:07,291 --> 01:20:09,333 What would you call her? Who is she? 1194 01:20:09,708 --> 01:20:10,583 A stranger? 1195 01:20:11,166 --> 01:20:13,916 I'll be calling her the mother of my children. That's it. 1196 01:20:15,208 --> 01:20:17,458 Other than that, we have no relation. 1197 01:20:19,375 --> 01:20:21,583 When she became the mother of your children, 1198 01:20:22,208 --> 01:20:24,708 was she your wife or not? 1199 01:20:24,791 --> 01:20:25,958 Objection, Your Honor! 1200 01:20:26,250 --> 01:20:28,541 - As per Sharia-- - Objection, My Lord! 1201 01:20:28,625 --> 01:20:31,166 This is a secular courtroom. 1202 01:20:31,333 --> 01:20:34,250 And Sharia cannot be discussed here. 1203 01:20:34,875 --> 01:20:38,000 This is something that Mr. Khan expressed in the Sessions Court. 1204 01:20:38,583 --> 01:20:41,375 If he brings up the word Sharia again, 1205 01:20:41,583 --> 01:20:46,375 all his arguments are to be struck out, Your Honor. 1206 01:20:46,875 --> 01:20:48,458 Objection sustained. 1207 01:20:49,583 --> 01:20:51,666 Ms. Bela, please go ahead. 1208 01:20:52,416 --> 01:20:54,916 Questions that were once raised within the walls of the house 1209 01:20:55,541 --> 01:20:58,000 were now echoing in the courtroom. 1210 01:20:58,666 --> 01:21:00,875 "Is she your wife or not?" 1211 01:21:01,750 --> 01:21:03,583 "What is a wife's identity?" 1212 01:21:04,291 --> 01:21:06,375 "What shapes her existence?" 1213 01:21:07,291 --> 01:21:09,083 "What is the true meaning of a wife?" 1214 01:21:09,750 --> 01:21:11,375 The arguments would go on for hours. 1215 01:21:12,125 --> 01:21:14,458 But this time, Abbas was silent. 1216 01:21:15,958 --> 01:21:16,958 Am I late? 1217 01:21:19,166 --> 01:21:22,500 The lives of other mothers centered on their kids' birthdays, festivals, 1218 01:21:22,875 --> 01:21:25,958 and key academic milestones. 1219 01:21:26,041 --> 01:21:27,083 Qamran. 1220 01:21:27,166 --> 01:21:31,791 My children's milestones were measured by High Court dates. 1221 01:21:32,583 --> 01:21:33,958 And this one is for you. 1222 01:21:35,458 --> 01:21:36,458 Study well. 1223 01:21:38,041 --> 01:21:39,125 Night would fall, 1224 01:21:39,833 --> 01:21:43,166 but our fight had no truce with peaceful sleep. 1225 01:21:45,333 --> 01:21:46,291 Abbas… 1226 01:21:47,041 --> 01:21:51,333 she understands the Quran and Sharia better than you do. 1227 01:21:52,666 --> 01:21:53,708 Didn't you say… 1228 01:21:54,583 --> 01:21:55,791 it was just a matter of one hearing? 1229 01:21:57,583 --> 01:21:58,791 Done with one hearing? 1230 01:22:05,458 --> 01:22:07,041 A client like that… 1231 01:22:07,750 --> 01:22:09,666 Mr. Abbas wants to speak to you. 1232 01:22:10,708 --> 01:22:11,791 I'm coming. 1233 01:22:17,708 --> 01:22:19,041 - Mr. Faraaz. - Mr. Abbas. 1234 01:22:19,458 --> 01:22:20,916 - How are you? - Good. 1235 01:22:21,708 --> 01:22:25,000 You know, our fathers knew each other. 1236 01:22:26,916 --> 01:22:28,916 We should be working together. 1237 01:22:29,708 --> 01:22:30,750 Three hundred rupees a month. 1238 01:22:32,083 --> 01:22:34,375 Maqbool will explain the other formalities to you. 1239 01:22:34,833 --> 01:22:35,916 You may start on Monday. 1240 01:22:36,000 --> 01:22:37,958 Are you trying to buy my worth? 1241 01:22:42,916 --> 01:22:46,125 Mr. Faraaz, I'm trying to save you from committing a big mistake. 1242 01:22:47,125 --> 01:22:49,375 This urge you have to fan the flames 1243 01:22:50,541 --> 01:22:51,708 will end up burning our own people. 1244 01:22:52,916 --> 01:22:54,708 And Bela Jain will benefit from this. 1245 01:22:57,375 --> 01:22:59,666 Bela Jain is using you. 1246 01:23:01,916 --> 01:23:02,791 Try to understand. 1247 01:23:04,041 --> 01:23:06,166 Do think about my offer. 1248 01:23:06,833 --> 01:23:07,708 Goodbye. 1249 01:23:21,875 --> 01:23:24,125 Your client doesn't want to go to the Muslim Board. 1250 01:23:24,541 --> 01:23:25,916 The amount of dower isn't sufficient for her. 1251 01:23:26,458 --> 01:23:29,333 the dower cannot be compared to alimony, My Lord. 1252 01:23:29,833 --> 01:23:32,375 The dower amount is determined at the time of marriage, 1253 01:23:32,458 --> 01:23:34,875 and should be given to the wife at that moment. 1254 01:23:35,375 --> 01:23:37,625 The fact that wives don't ask for it is a separate issue. 1255 01:23:38,041 --> 01:23:40,833 It is comparable to the concept of stridhan in Hinduism. 1256 01:23:41,500 --> 01:23:42,416 Stridhan? 1257 01:23:42,791 --> 01:23:43,708 You mean dowry? 1258 01:23:46,833 --> 01:23:50,833 Are you trying to make a statement or ask the court a question? 1259 01:23:51,375 --> 01:23:53,166 - Brother… - It's a statement, not a question. 1260 01:23:53,250 --> 01:23:54,166 Ask for adjournment. 1261 01:23:54,250 --> 01:23:56,625 Dowry is demanded under the guise of stridhan. 1262 01:23:57,041 --> 01:23:58,250 That's an evil practice. 1263 01:23:59,958 --> 01:24:00,833 - Brother… - Excuse me. 1264 01:24:01,333 --> 01:24:03,125 Listen to me. Ask for adjournment. 1265 01:24:03,458 --> 01:24:04,375 Excuse me. 1266 01:24:09,416 --> 01:24:11,333 It has spoiled the lives of so many women! 1267 01:24:12,166 --> 01:24:14,416 Whereas, the amount of dower empowers women. 1268 01:24:14,500 --> 01:24:15,791 Objection, Your Honor! 1269 01:24:16,458 --> 01:24:18,791 My learned counsel is trying to mislead the court. 1270 01:24:18,875 --> 01:24:23,416 He is fully aware that stridhan and dowry are not comparable. 1271 01:24:23,500 --> 01:24:25,916 Until a case reaches the court, 1272 01:24:26,000 --> 01:24:28,250 every dowry is disguised as stridhan. 1273 01:24:29,375 --> 01:24:30,416 Mr. Khan. 1274 01:24:31,666 --> 01:24:32,875 Please stick to the issue at hand. 1275 01:24:33,541 --> 01:24:34,416 Continue. 1276 01:24:35,041 --> 01:24:38,041 Your Honor, we request for an adjournment. 1277 01:24:38,708 --> 01:24:41,125 - Please be seated. I will-- - Please try to understand. 1278 01:24:41,208 --> 01:24:42,625 Sit. I'll handle it. 1279 01:24:43,125 --> 01:24:45,625 - What are you doing? - Your Honor, I'm sorry. 1280 01:24:46,208 --> 01:24:48,250 I would request for a continuance, please. 1281 01:24:56,250 --> 01:24:57,500 What's wrong with him? 1282 01:25:06,833 --> 01:25:08,041 You'll win here as well. 1283 01:25:09,458 --> 01:25:10,750 So, don't withdraw the case. 1284 01:25:18,666 --> 01:25:19,666 What was he saying? 1285 01:25:20,166 --> 01:25:21,750 That I'll be winning here as well. 1286 01:25:22,583 --> 01:25:23,875 So, I shouldn't withdraw the case. 1287 01:25:25,125 --> 01:25:26,333 Why would he say that? 1288 01:25:28,125 --> 01:25:30,166 Something else is brewing, which we cannot foresee. 1289 01:25:41,875 --> 01:25:46,541 The court accepts that there is a complex relation between 1290 01:25:46,625 --> 01:25:47,833 personal law and criminal procedure. 1291 01:25:48,166 --> 01:25:52,666 Especially, Section 125 relating to maintenance and rights of women. 1292 01:25:53,125 --> 01:25:56,833 However, it has been noted that the dower is only a component of marriage, 1293 01:25:57,625 --> 01:25:59,208 and does not form part of post-divorce maintenance. 1294 01:26:01,500 --> 01:26:03,166 Considering all the facts, 1295 01:26:03,666 --> 01:26:06,708 this court decides in favor of the petitioner. 1296 01:26:07,333 --> 01:26:09,333 As per section 125 of the CrPC, 1297 01:26:10,000 --> 01:26:13,458 a wife has the right to claim maintenance from her husband. 1298 01:26:15,333 --> 01:26:16,625 The amount of maintenance 1299 01:26:17,583 --> 01:26:20,166 is decided to be 180 rupees and 20 paise. 1300 01:26:21,291 --> 01:26:22,291 The court is adjourned. 1301 01:26:31,166 --> 01:26:32,750 Are you here to rub salt in my wound? 1302 01:26:33,583 --> 01:26:36,041 It would've been fun to rub salt into your wound 1303 01:26:36,125 --> 01:26:38,916 if only I believed the wound was real. 1304 01:26:41,500 --> 01:26:43,416 You didn't lose this case, Abbas. 1305 01:26:44,875 --> 01:26:47,250 You decided to forfeit. 1306 01:26:50,708 --> 01:26:56,000 You knew that the Supreme Court judgements in Bai Tahira and Fuzlunbi cases 1307 01:26:56,958 --> 01:26:58,333 would go against you. 1308 01:26:59,375 --> 01:27:01,875 If you had won this case in the High Court, 1309 01:27:02,541 --> 01:27:05,833 how would you take it to the Supreme Court? 1310 01:27:09,291 --> 01:27:11,291 You want to go to the Supreme Court. 1311 01:27:13,166 --> 01:27:16,916 Only Supreme Court can overturn its earlier judgement. 1312 01:27:20,500 --> 01:27:21,416 Not bad! 1313 01:27:25,333 --> 01:27:28,666 I thought it might take some time for you to understand this, Ms. Bela. 1314 01:27:29,750 --> 01:27:30,625 I'm impressed. 1315 01:27:34,916 --> 01:27:36,333 This isn't my personal fight any more. 1316 01:27:39,541 --> 01:27:40,791 This is even bigger. 1317 01:27:41,750 --> 01:27:43,500 We are going to create history with this case. 1318 01:27:46,166 --> 01:27:47,708 Under the garb of Secular Law, 1319 01:27:48,416 --> 01:27:50,291 you are openly mocking Sharia 1320 01:27:51,125 --> 01:27:52,375 and you expect us to be mute spectators to this? 1321 01:27:53,583 --> 01:27:54,916 It is our responsibility to protect our laws. 1322 01:28:02,458 --> 01:28:06,041 It was also your responsibility to look after Bano and your children. 1323 01:28:12,666 --> 01:28:14,708 Oh, you're diabetic. 1324 01:28:16,375 --> 01:28:17,541 Bano did mention that. 1325 01:28:25,041 --> 01:28:27,708 Abbas is all prepared for the Supreme Court. 1326 01:28:27,916 --> 01:28:29,291 He won't turn back. 1327 01:28:30,125 --> 01:28:32,541 Anyway, at least someone is benefiting from this case. 1328 01:28:33,250 --> 01:28:34,750 Well played, Mr. Faraaz. 1329 01:28:35,375 --> 01:28:38,250 I'm aware that you're going to be working with Abbas. 1330 01:28:39,666 --> 01:28:42,208 This is a matter of integrity, Bela ma'am. That's why I stand with you. 1331 01:28:42,541 --> 01:28:44,791 Otherwise, when have you ever actually trusted me? 1332 01:28:54,375 --> 01:28:56,958 Abbas, if you can't spare the money, then I'll give it to her. 1333 01:28:57,666 --> 01:28:59,916 We can't ruin our lives over just 180 rupees. 1334 01:29:00,333 --> 01:29:03,375 You really think I'm going to the Supreme Court to save 180 rupees? 1335 01:29:03,833 --> 01:29:04,708 Fool. 1336 01:29:05,166 --> 01:29:07,666 Yes, I'm a fool! Because I fail to understand this. 1337 01:29:08,041 --> 01:29:08,958 Please help me understand. 1338 01:29:09,041 --> 01:29:10,083 I know what I'm doing. 1339 01:29:30,416 --> 01:29:31,666 What do you want, Bano? 1340 01:29:34,166 --> 01:29:35,250 Go ask Abbas. 1341 01:29:36,875 --> 01:29:39,666 I was okay to leave with 180 rupees and 20 paise. 1342 01:29:42,333 --> 01:29:43,250 Is it? 1343 01:29:45,041 --> 01:29:47,916 You won the case, and therefore he has to appeal it. 1344 01:29:48,208 --> 01:29:49,333 No, that is not true. 1345 01:29:50,000 --> 01:29:51,083 Tell him not to appeal. 1346 01:29:54,250 --> 01:29:55,500 Why are you doing this? 1347 01:29:57,958 --> 01:29:59,708 He was in love with you. 1348 01:30:00,583 --> 01:30:02,000 You were the one who created all the issues. 1349 01:30:03,208 --> 01:30:05,125 You never truly understood him. And now you are causing trouble. 1350 01:30:07,875 --> 01:30:08,791 Saira… 1351 01:30:13,583 --> 01:30:15,250 When you first came into my life… 1352 01:30:17,541 --> 01:30:18,875 I would have accepted you. 1353 01:30:19,666 --> 01:30:20,833 You know this too. 1354 01:30:23,000 --> 01:30:25,041 You didn't have to tell me the truth. 1355 01:30:26,875 --> 01:30:29,750 That Abbas was in love with you. 1356 01:30:30,541 --> 01:30:31,625 And that you are… 1357 01:30:33,083 --> 01:30:34,333 not a charity case. 1358 01:30:36,833 --> 01:30:38,458 But it did not matter to you. 1359 01:30:39,875 --> 01:30:42,875 That his lies will be exposed. He will feel bad. 1360 01:30:44,333 --> 01:30:45,875 You did not care at all. 1361 01:30:48,125 --> 01:30:49,166 Because, you could not 1362 01:30:50,083 --> 01:30:51,375 tolerate your insult. 1363 01:30:52,500 --> 01:30:53,375 Right? 1364 01:30:55,625 --> 01:30:57,375 Sometimes, love is not enough. 1365 01:30:59,375 --> 01:31:00,708 We also want our dignity. 1366 01:31:13,125 --> 01:31:14,041 Who's this? 1367 01:31:14,125 --> 01:31:16,125 Fareeda, Bano's mother. 1368 01:31:16,208 --> 01:31:17,666 How could you let this happen? 1369 01:31:21,416 --> 01:31:23,000 Would you please call Bano? 1370 01:31:23,708 --> 01:31:25,250 It's very urgent. 1371 01:31:25,666 --> 01:31:27,625 She will never step into this house, Fareeda. 1372 01:31:28,791 --> 01:31:30,416 Please do not call here again. 1373 01:33:01,375 --> 01:33:04,500 {\an8}HAMZA ABDUL 1374 01:33:04,583 --> 01:33:07,208 {\an8}ARMAAN HASNAIN 1375 01:34:28,625 --> 01:34:29,500 Brother! 1376 01:34:29,833 --> 01:34:31,291 Please give me half a kilo of onion and potatoes. 1377 01:34:34,083 --> 01:34:36,541 What a pitiful life your father had to endure! 1378 01:34:37,458 --> 01:34:39,375 Maulvi sahab passed away in such sadness. 1379 01:34:42,041 --> 01:34:45,541 May the Almighty excuse us from the burden of such a child! 1380 01:34:52,458 --> 01:34:53,333 Saleema Bi. 1381 01:34:54,708 --> 01:34:56,833 This man screams and shouts at you through the day. 1382 01:34:57,333 --> 01:34:58,583 Physically abuses you at night. 1383 01:34:59,083 --> 01:35:01,166 And later claims his actions to be valid as per the Quran. 1384 01:35:02,291 --> 01:35:03,166 Am I right? 1385 01:35:04,541 --> 01:35:06,750 As per Surah An-Nisa of the Quran, 1386 01:35:07,958 --> 01:35:10,791 men are protectors of women, as Allah has favored some above others. 1387 01:35:11,208 --> 01:35:13,291 By wearing a kurta-pajama and keeping a long beard, 1388 01:35:13,375 --> 01:35:15,375 you mislead people with your false teachings! 1389 01:35:15,916 --> 01:35:17,250 Do not preach my own religion to me! 1390 01:35:20,166 --> 01:35:21,083 "Iqra." 1391 01:35:21,875 --> 01:35:24,583 The first word published In the Quran was "Iqra." 1392 01:35:24,708 --> 01:35:25,583 It means "read." 1393 01:35:25,666 --> 01:35:26,833 You should read the Quran yourself! 1394 01:35:29,416 --> 01:35:30,916 The Almighty has ordered us to read it! 1395 01:35:31,458 --> 01:35:35,666 So that we understand His message and no one can mislead us. 1396 01:35:37,583 --> 01:35:39,833 When it comes to buying groceries, 1397 01:35:40,083 --> 01:35:42,375 don't you go about bargaining at different stalls? 1398 01:35:42,916 --> 01:35:45,541 But you'll settle for a Maulana just from your neighborhood Masjid! 1399 01:35:47,041 --> 01:35:49,875 Do you bother checking on what he is teaching you? 1400 01:35:53,250 --> 01:35:55,166 Today onward, she should be boycotted! 1401 01:35:56,416 --> 01:35:58,041 Nobody will talk to her! 1402 01:35:59,250 --> 01:36:01,333 Walk away as soon as you see her face! 1403 01:36:02,375 --> 01:36:04,541 She thinks she can teach me the verses of the Quran! 1404 01:36:05,208 --> 01:36:07,291 Nobody should sell any vegetables to her. 1405 01:36:08,958 --> 01:36:13,833 She and her kids cannot get out of the limits of their house. 1406 01:36:44,333 --> 01:36:45,250 Let's go. 1407 01:36:45,333 --> 01:36:46,916 Let us recite Surah Al-Fatihah. 1408 01:37:02,125 --> 01:37:03,291 Qamran! Bilaal! 1409 01:37:27,583 --> 01:37:29,708 Bilaal and Qamran walked away as soon as they saw me. 1410 01:37:35,166 --> 01:37:37,750 There is nothing more painful than this for a father. 1411 01:37:42,166 --> 01:37:43,625 Tonight is that night when 1412 01:37:45,875 --> 01:37:48,000 we are answerable for all our deeds to the Almighty. 1413 01:37:50,000 --> 01:37:51,166 He writes new destinies for us. 1414 01:37:54,416 --> 01:37:56,541 I don't think any of my deeds are going to save me. 1415 01:38:00,875 --> 01:38:02,583 Nor do I believe there's forgiveness written in my destiny. 1416 01:38:06,416 --> 01:38:07,375 But what about you, Bano? 1417 01:38:09,833 --> 01:38:11,083 How would you settle your dues? 1418 01:38:14,208 --> 01:38:15,666 I only sparked a small flame. 1419 01:38:18,791 --> 01:38:21,625 But it was you who burned our entire world down. 1420 01:38:28,625 --> 01:38:29,708 Tonight, the Almighty… 1421 01:38:32,208 --> 01:38:34,500 opens the doors of forgiveness and compassion 1422 01:38:36,458 --> 01:38:38,041 to all His devotees. 1423 01:38:40,875 --> 01:38:43,708 Whatever we've done to each other so far, 1424 01:38:45,458 --> 01:38:46,875 I pray the Almighty forgives us. 1425 01:38:48,375 --> 01:38:52,791 May He also forgive us for everything that's yet to come. 1426 01:38:58,708 --> 01:38:59,666 Greetings. 1427 01:39:00,000 --> 01:39:00,958 Greetings. 1428 01:39:19,458 --> 01:39:21,333 {\an8}WHAT IS ACTUALLY AT STAKE? THE IDENTITY OF MUSLIMS OR NATIONAL UNITY? 1429 01:39:21,833 --> 01:39:26,833 For the day I have dreamt about 1430 01:39:27,416 --> 01:39:32,541 For which I've endured all the pain 1431 01:39:33,083 --> 01:39:38,041 For which I've been awake for eternity 1432 01:39:38,708 --> 01:39:43,833 Holding tears in my eyes 1433 01:39:44,375 --> 01:39:49,416 The darkness of sorrows will fade away 1434 01:39:50,041 --> 01:39:55,291 The shining moment is soon to come 1435 01:39:55,458 --> 01:39:59,791 It's my right 1436 01:40:00,916 --> 01:40:05,916 It's my right 1437 01:40:06,541 --> 01:40:10,916 It's my right 1438 01:40:12,250 --> 01:40:17,250 It's my right 1439 01:40:39,375 --> 01:40:43,291 Shazia Bano vs Abbas Khan. Defense to proceed. 1440 01:40:51,958 --> 01:40:53,041 My Lordships. 1441 01:40:55,208 --> 01:40:58,250 Why do the Muslims of India keep talking endlessly about Sharia? 1442 01:40:59,833 --> 01:41:01,125 Haven't they already taken Pakistan? 1443 01:41:02,958 --> 01:41:04,375 If they wanted to follow Sharia, 1444 01:41:05,916 --> 01:41:07,833 why didn't they go to Pakistan during the partition? 1445 01:41:08,791 --> 01:41:10,166 They could have done whatever they wanted there. 1446 01:41:10,875 --> 01:41:13,375 In this nation, every Indian Muslim, 1447 01:41:13,833 --> 01:41:16,416 who is neither Abbas Khan nor Shazia Bano, 1448 01:41:16,958 --> 01:41:18,750 is having to answer these questions. 1449 01:41:22,166 --> 01:41:23,416 This is no longer a case of alimony, 1450 01:41:25,208 --> 01:41:27,833 nor is it about marital discord between husband and wife. 1451 01:41:30,208 --> 01:41:33,000 This case is about the identity of Muslims. 1452 01:41:35,833 --> 01:41:39,458 In fact, this case is now about the cultural identity of Indian Muslims. 1453 01:41:39,541 --> 01:41:40,708 And most importantly about… 1454 01:41:41,750 --> 01:41:42,833 why do they want Sharia? 1455 01:41:45,625 --> 01:41:47,708 {\an8}Your Lordships, it's been over 30 years now. 1456 01:41:48,791 --> 01:41:51,291 But even today, In the Supreme Court, 1457 01:41:51,375 --> 01:41:53,875 we are arguing over personal law versus secular law. 1458 01:41:54,666 --> 01:41:55,541 Why? 1459 01:41:56,583 --> 01:41:59,208 Because we were promised by the Constitution of India that 1460 01:42:00,000 --> 01:42:04,416 Muslim personal law is a covenant between Indian Muslims and India. 1461 01:42:05,416 --> 01:42:06,875 When the constitution was being written, 1462 01:42:08,083 --> 01:42:09,875 every interest group was putting forth their demands 1463 01:42:09,958 --> 01:42:11,166 in the Constituent Assembly. 1464 01:42:11,833 --> 01:42:13,458 Every minority was fighting for its share of rights. 1465 01:42:13,916 --> 01:42:14,916 And so did we. 1466 01:42:15,500 --> 01:42:17,875 All we asked for were separate electorates, 1467 01:42:18,458 --> 01:42:21,250 representation in public offices, reservations, etc. 1468 01:42:21,541 --> 01:42:23,875 Your Lordships, forty years later, 1469 01:42:25,166 --> 01:42:28,500 there is now reservation for Scheduled Castes and Scheduled Tribes, 1470 01:42:28,666 --> 01:42:31,166 and women have their rightful reservation and representation. 1471 01:42:31,875 --> 01:42:34,166 There are several protected groups and communities. 1472 01:42:34,875 --> 01:42:35,875 What do we have? 1473 01:42:38,166 --> 01:42:41,625 And… why don't we have anything like this? 1474 01:42:44,625 --> 01:42:45,708 Because we were forced to choose. 1475 01:42:46,666 --> 01:42:47,625 That's right. 1476 01:42:48,125 --> 01:42:50,083 Between politics and Sharia. 1477 01:42:50,291 --> 01:42:53,833 The same Indian Muslims who embraced the land of his country as their own. 1478 01:42:56,416 --> 01:42:59,250 We all were responsible for the partition. 1479 01:43:00,458 --> 01:43:04,833 But the burden of that partition has fallen solely on Muslims, 1480 01:43:05,000 --> 01:43:06,625 even 40 years later. 1481 01:43:09,250 --> 01:43:11,416 My grandfather, my father, and I… 1482 01:43:12,208 --> 01:43:13,916 and hundreds of Muslims like us 1483 01:43:14,000 --> 01:43:16,833 have always believed in the founding principles of this nation. 1484 01:43:17,625 --> 01:43:19,041 But every couple of years… 1485 01:43:19,666 --> 01:43:21,041 we are told to prove our loyalty. 1486 01:43:22,416 --> 01:43:23,958 We are constantly asked why we want Sharia? 1487 01:43:25,458 --> 01:43:27,750 Why should Muslims get special treatment? 1488 01:43:28,333 --> 01:43:30,666 Why don't you adjust? 1489 01:43:32,666 --> 01:43:33,666 One by one… 1490 01:43:34,583 --> 01:43:36,833 we let go of all our demands. 1491 01:43:37,791 --> 01:43:40,291 We gave up everything in the name of national unity. 1492 01:43:40,375 --> 01:43:42,291 In return, we only sought autonomy regarding Sharia. 1493 01:43:42,375 --> 01:43:45,333 The Islamic law which defines us as Muslims. 1494 01:43:48,333 --> 01:43:49,208 Your Lordships! 1495 01:43:50,166 --> 01:43:51,791 What is common between 1496 01:43:52,458 --> 01:43:54,416 a Muslim from Punjab and a Muslim from Kerala? 1497 01:43:56,375 --> 01:43:57,541 Their cultural identity. 1498 01:43:58,250 --> 01:43:59,208 Sharia. 1499 01:43:59,750 --> 01:44:01,166 Sharia binds them together. 1500 01:44:02,291 --> 01:44:05,000 Indian Muslims have paid a heavy price for Sharia. 1501 01:44:05,500 --> 01:44:07,791 It was the fig leaf that we were left with. 1502 01:44:08,416 --> 01:44:11,250 Will that also be snatched from us, to humiliate us even more? 1503 01:44:12,500 --> 01:44:14,666 Is this to humiliate us further to show us our place? 1504 01:44:20,208 --> 01:44:22,625 Fuzlunbi, Bai Tahira, 1505 01:44:23,291 --> 01:44:25,000 and now, Shazia Bano. 1506 01:44:26,208 --> 01:44:29,958 By using section 125 in twisted ways and by ignoring Sharia, 1507 01:44:30,416 --> 01:44:33,333 all the promises made to us are being broken in the name of secularism. 1508 01:44:33,416 --> 01:44:37,041 We are being deeply humiliated, and shown our place in society. 1509 01:44:39,458 --> 01:44:40,375 Your Lordships, 1510 01:44:40,833 --> 01:44:43,208 this case is a matter of identity for our community. 1511 01:44:44,333 --> 01:44:45,333 A matter of our existence. 1512 01:44:46,083 --> 01:44:47,375 It is about our self-respect. 1513 01:44:48,958 --> 01:44:52,875 Shazia Bano has filed a case here under Section 125 for destitution. 1514 01:44:53,500 --> 01:44:55,583 And she has been clearly misguided. 1515 01:44:56,458 --> 01:45:00,125 Because Shazia Bano, a woman prays five times a day, knows very well 1516 01:45:00,750 --> 01:45:03,208 that no one is left unsupported under Sharia. 1517 01:45:03,416 --> 01:45:05,875 The Waqf Board exists for such matters. 1518 01:45:06,791 --> 01:45:11,000 The Waqf Board takes care of thousands of destitute women in need. 1519 01:45:11,500 --> 01:45:13,750 Your Lordships, what is so special about this case 1520 01:45:14,791 --> 01:45:17,250 that she had to seek help from this court? 1521 01:45:19,000 --> 01:45:20,041 It is only because 1522 01:45:20,875 --> 01:45:24,041 Shazia Bano thinks marriage is a child's play? 1523 01:45:24,541 --> 01:45:26,958 She abandoned the house, and took the kids along. 1524 01:45:27,416 --> 01:45:29,333 And one day, she decided to take the matter to court. 1525 01:45:30,250 --> 01:45:33,416 This case shouldn't have been accepted by the lower courts. 1526 01:45:34,958 --> 01:45:39,000 This case shouldn't have reached the Supreme Court, Your Lordships. 1527 01:45:40,000 --> 01:45:41,291 It's a very sensitive issue for us. 1528 01:45:42,208 --> 01:45:44,416 Their victory in the Session Court and the High Court was 1529 01:45:44,500 --> 01:45:45,875 a blatant breach of trust for us. 1530 01:45:46,791 --> 01:45:48,083 After we were wronged there, 1531 01:45:48,833 --> 01:45:52,333 we are here in hope to get justice and reprieve 1532 01:45:53,291 --> 01:45:54,666 from the highest court of the land. 1533 01:45:55,666 --> 01:45:56,791 Thank you, Your Lordships. 1534 01:46:22,625 --> 01:46:24,583 Faraaz, where are you going away in such a hurry? 1535 01:46:24,916 --> 01:46:27,166 Sister, what do you think happened in there? 1536 01:46:27,541 --> 01:46:30,250 Abbas played the classic victim card! That's what happened! 1537 01:46:30,333 --> 01:46:31,833 He was very good, sister! 1538 01:46:32,875 --> 01:46:35,125 I've been fighting this case for the last seven years. 1539 01:46:35,625 --> 01:46:39,208 But after hearing him today, I did feel that we've been let down as a community. 1540 01:46:39,958 --> 01:46:40,833 You? 1541 01:46:41,625 --> 01:46:43,416 When did you join hands with them? 1542 01:46:44,250 --> 01:46:48,166 Every secular Muslim would understand the tricks played by Abbas. 1543 01:46:48,666 --> 01:46:50,708 Faraaz, when our constitution was being written 1544 01:46:50,791 --> 01:46:51,916 my grandfather told me-- 1545 01:46:52,000 --> 01:46:54,875 Your grandfather did not write the constitution, Bela ma'am! 1546 01:46:56,458 --> 01:46:59,875 He used to replace the nibs of pens used by calligraphers. 1547 01:47:02,250 --> 01:47:03,958 My father was a secular Muslim. 1548 01:47:04,458 --> 01:47:07,333 He found a place neither in secular politics nor within his own community. 1549 01:47:07,666 --> 01:47:12,583 Next to Abbas's speech, your grandfather's story about the Constitution 1550 01:47:12,666 --> 01:47:14,333 seems almost inconsequential. 1551 01:47:14,500 --> 01:47:15,750 Anyway, forget it. 1552 01:47:16,083 --> 01:47:19,500 After listening to Abbas, if even I feel he is right, 1553 01:47:19,583 --> 01:47:21,208 then what will the jury think? 1554 01:47:21,708 --> 01:47:23,791 And tell me, what is our plan? 1555 01:47:24,625 --> 01:47:25,666 May I say something? 1556 01:47:27,958 --> 01:47:29,166 If someone asks me today, 1557 01:47:30,375 --> 01:47:31,333 I will always say 1558 01:47:32,291 --> 01:47:33,291 that she is right. 1559 01:47:35,625 --> 01:47:36,666 Bano is right. 1560 01:47:39,666 --> 01:47:41,791 Write your thoughts in a personal diary. 1561 01:47:43,416 --> 01:47:44,916 Don't dump them on me and spoil my evening. 1562 01:48:41,416 --> 01:48:42,291 Talaq. 1563 01:48:42,375 --> 01:48:44,625 Abbas has done a good deed by marrying her. 1564 01:48:44,708 --> 01:48:46,291 - I'm his first love. - Talaq. 1565 01:48:46,375 --> 01:48:47,541 We are the messengers of Almighty. 1566 01:48:47,625 --> 01:48:48,875 - Talaq. - Abbas is my husband! 1567 01:48:48,958 --> 01:48:50,041 You are committing a sin! 1568 01:48:53,541 --> 01:48:54,541 My Lords. 1569 01:48:55,041 --> 01:48:57,833 My client would like to present her own arguments. 1570 01:49:12,125 --> 01:49:13,583 Your Honor. Sir. 1571 01:49:14,291 --> 01:49:15,333 "My Lords." 1572 01:49:18,375 --> 01:49:19,458 My Lords. 1573 01:49:26,333 --> 01:49:28,125 My apologies, I'm a bit nervous. 1574 01:49:29,833 --> 01:49:31,000 Have some water. 1575 01:49:46,291 --> 01:49:47,166 My Lords. 1576 01:49:48,583 --> 01:49:49,916 My name is Shazia Bano. 1577 01:49:52,458 --> 01:49:55,208 A name lovingly chosen by my father. 1578 01:49:56,791 --> 01:49:58,041 "Shazia" means… 1579 01:49:59,291 --> 01:50:01,500 something that's unique and precious. 1580 01:50:03,000 --> 01:50:04,750 One year ago, my father passed away. 1581 01:50:06,583 --> 01:50:08,083 At his funeral, there weren't enough people 1582 01:50:09,583 --> 01:50:10,833 to shoulder his coffin. 1583 01:50:13,791 --> 01:50:17,375 Everyone in my village learned to write their names from my father. 1584 01:50:17,458 --> 01:50:19,708 And now, those same people write my name on walls, 1585 01:50:20,750 --> 01:50:23,750 calling me contemptible, a traitor, and worse. 1586 01:50:26,791 --> 01:50:28,208 My father's only "sin" was that… 1587 01:50:30,375 --> 01:50:31,500 I'm his daughter. 1588 01:50:33,875 --> 01:50:34,958 And that same sin 1589 01:50:35,750 --> 01:50:37,541 has been inherited by my kids. 1590 01:50:41,708 --> 01:50:43,375 Nobody plays with my children. 1591 01:50:44,791 --> 01:50:45,708 Because… 1592 01:50:47,041 --> 01:50:49,458 other kids are unable to understand the games my kids usually play. 1593 01:50:51,250 --> 01:50:52,875 They engage in role play as a judge, 1594 01:50:53,791 --> 01:50:55,875 and at times as a Qazi or a lawyer. 1595 01:50:57,708 --> 01:50:59,916 Sometimes they play scary, violent games. 1596 01:51:02,750 --> 01:51:04,583 Kaneez acts scared and shuts the door. 1597 01:51:06,000 --> 01:51:08,333 Bilaal pretends to violently break down the door from outside. 1598 01:51:10,041 --> 01:51:11,708 Qamran checks the door locks 1599 01:51:12,541 --> 01:51:15,166 at least four times before going to sleep at night. 1600 01:51:18,666 --> 01:51:22,500 It is the primary duty of parents to protect their children. 1601 01:51:23,916 --> 01:51:25,541 My kids don't have their father, 1602 01:51:26,500 --> 01:51:29,500 and their mother has become a topic of nationwide debate. 1603 01:51:32,541 --> 01:51:35,291 I thought of giving up many times for their sake. 1604 01:51:37,291 --> 01:51:38,458 But then I thought… 1605 01:51:39,875 --> 01:51:43,416 what if Bilaal or Qamran treated someone else's daughter the same way 1606 01:51:43,750 --> 01:51:45,375 their father treated me? 1607 01:51:49,583 --> 01:51:50,750 How would Kaneez feel? 1608 01:51:51,625 --> 01:51:54,291 She would start questioning her existence. 1609 01:51:55,958 --> 01:51:57,041 But then I strongly felt… 1610 01:51:58,875 --> 01:52:01,916 my fight is bigger than me. 1611 01:52:03,125 --> 01:52:04,625 It's not just for my kids, 1612 01:52:04,708 --> 01:52:07,166 but also for safeguarding our faith against misinterpretation. 1613 01:52:10,916 --> 01:52:14,250 Today, the Muslim Law Board stands firmly with Mr. Abbas 1614 01:52:14,333 --> 01:52:16,916 because safeguarding Sharia is their responsibility. 1615 01:52:22,541 --> 01:52:25,333 Mr. Abbas claims to have fought a tough battle 1616 01:52:25,583 --> 01:52:27,208 to get us our rights in the Constitution. 1617 01:52:27,333 --> 01:52:31,041 Do they include women in the community he is talking about? 1618 01:52:32,083 --> 01:52:33,625 Because time and again, powerful people 1619 01:52:33,708 --> 01:52:35,291 have acted against Sharia for their own benefit. 1620 01:52:36,708 --> 01:52:37,875 Once, a Nizam declared 1621 01:52:38,833 --> 01:52:40,875 his grandson as the heir to his property instead of his son, 1622 01:52:40,958 --> 01:52:42,208 which goes against the principles of Sharia. 1623 01:52:42,500 --> 01:52:46,416 But Sharia still remained intact in India, and no Muslim felt offended. 1624 01:52:48,500 --> 01:52:49,541 In 1947, 1625 01:52:49,625 --> 01:52:52,166 the Nizam of Hyderabad did not wish to be a part of India. 1626 01:52:52,250 --> 01:52:53,583 A war erupted and compromises were made. 1627 01:52:53,791 --> 01:52:57,708 Forget about the Nizam, even his pets were well taken care of. 1628 01:52:58,958 --> 01:53:00,875 And you expect me and my children 1629 01:53:00,958 --> 01:53:02,833 to depend on the charities of the Waqf Board? 1630 01:53:03,958 --> 01:53:06,541 You come from a privileged background, Mr. Abbas. 1631 01:53:06,625 --> 01:53:10,541 Please open your eyes and look out for those who are truly in need of protection! 1632 01:53:12,166 --> 01:53:13,750 It is the backward class of our community. 1633 01:53:14,750 --> 01:53:18,500 And the ones at the very back are women! 1634 01:53:19,625 --> 01:53:20,666 They need support. 1635 01:53:25,750 --> 01:53:26,750 In the High Court, 1636 01:53:27,875 --> 01:53:29,958 he lost the case on purpose so he could 1637 01:53:30,125 --> 01:53:32,333 overturn all the previous judgements of the Supreme Court. 1638 01:53:34,500 --> 01:53:36,041 So that by saying "talaq" three times 1639 01:53:36,875 --> 01:53:39,125 and handing over the dower amount, 1640 01:53:39,833 --> 01:53:41,875 a man can simply abandon his wives and children 1641 01:53:41,958 --> 01:53:45,833 and live his life freely, without facing any consequences. 1642 01:53:53,666 --> 01:53:54,750 Seventeen years ago, 1643 01:53:56,958 --> 01:53:58,416 Abbas married me. 1644 01:53:59,791 --> 01:54:01,166 We built a home together. 1645 01:54:01,833 --> 01:54:02,833 We had kids. 1646 01:54:04,791 --> 01:54:07,416 It was nine years into our marriage… 1647 01:54:09,958 --> 01:54:11,333 when Abbas got married again. 1648 01:54:12,250 --> 01:54:15,375 And I changed from being his "wife" to his "first wife." 1649 01:54:16,000 --> 01:54:19,458 The first wife is expected to 1650 01:54:20,500 --> 01:54:23,750 quietly hand over the reins of her home 1651 01:54:24,291 --> 01:54:25,958 to the new wife. 1652 01:54:27,833 --> 01:54:29,000 I couldn't do it. 1653 01:54:30,166 --> 01:54:31,083 And then, 1654 01:54:32,000 --> 01:54:34,791 the man who loved calling me his "beloved wife," 1655 01:54:36,125 --> 01:54:38,000 uprooted my entire world 1656 01:54:39,458 --> 01:54:41,583 by pronouncing triple talaq. 1657 01:54:46,458 --> 01:54:48,458 As per Sharia, any man who pronounces triple talaq 1658 01:54:48,541 --> 01:54:49,583 deserves to be publicly whipped. 1659 01:54:49,666 --> 01:54:52,750 In reality, how many men face punishment for this? 1660 01:54:53,416 --> 01:54:58,833 Meanwhile, helpless women are often found sitting by the streets! 1661 01:55:08,250 --> 01:55:11,041 Marriage, as per Islam, 1662 01:55:12,291 --> 01:55:13,666 is an agreement between individuals. 1663 01:55:15,666 --> 01:55:17,458 But it's not just a contract. 1664 01:55:18,291 --> 01:55:21,041 It's also a responsibility of love and relationships. 1665 01:55:22,458 --> 01:55:23,416 And when 1666 01:55:24,083 --> 01:55:27,875 this agreement is misused to deceive in relationships, 1667 01:55:27,958 --> 01:55:30,083 that is what truly disrespects Sharia. 1668 01:55:33,833 --> 01:55:35,000 I'm not educated. 1669 01:55:35,375 --> 01:55:37,166 Forget about practicing law. 1670 01:55:38,416 --> 01:55:40,708 But over the years, going from one court to another, 1671 01:55:40,791 --> 01:55:42,000 I've understood one thing. 1672 01:55:43,000 --> 01:55:44,708 What is mentioned in the Holy Quran 1673 01:55:45,333 --> 01:55:47,750 is exactly what our Constitution and laws also uphold. 1674 01:56:02,083 --> 01:56:06,583 "A divorced woman is entitled to a fair amount of maintenance for her survival. 1675 01:56:06,916 --> 01:56:08,500 It is the responsibility of society to ensure this. 1676 01:56:08,958 --> 01:56:12,750 In this way, the Almighty continues to make His presence felt." 1677 01:56:16,791 --> 01:56:20,500 I've been asked repeatedly whether I'm an Indian or a Muslim. 1678 01:56:21,208 --> 01:56:24,750 A daughter? A mother? Been a wife? About to be a divorcee? 1679 01:56:24,833 --> 01:56:26,958 I'm handling all these identities together! 1680 01:56:27,041 --> 01:56:30,375 So why am I being pressured to choose just one in this matter? 1681 01:56:31,000 --> 01:56:33,125 I'm not just a Muslim woman. 1682 01:56:33,208 --> 01:56:36,708 I'm a Muslim woman of India, and I belong to this land! 1683 01:56:37,375 --> 01:56:42,791 And that is why I'm standing here, head held high, pleading for justice. 1684 01:56:42,875 --> 01:56:46,416 Hence, the law should treat me the same way it treats other women of India. 1685 01:56:58,375 --> 01:57:02,875 My father named me with great affection. 1686 01:57:04,083 --> 01:57:06,416 And today it is considered 1687 01:57:07,041 --> 01:57:08,208 nothing less than a curse in my community. 1688 01:57:09,708 --> 01:57:11,500 I'm here to redeem myself. 1689 01:57:12,666 --> 01:57:16,458 If I'm denied my rights today, 1690 01:57:17,708 --> 01:57:18,791 then I'm certain… 1691 01:57:20,875 --> 01:57:22,208 no parent would name their daughter 1692 01:57:23,500 --> 01:57:25,083 Shazia Bano. 1693 01:57:36,166 --> 01:57:41,208 I also want to shine To smile, and to laugh 1694 01:57:41,916 --> 01:57:46,958 Just like they do 1695 01:57:47,458 --> 01:57:52,208 What kind of life is this? I wish to live my life 1696 01:57:53,083 --> 01:57:58,000 As others do 1697 01:57:58,708 --> 01:58:04,166 If we are free from all discrimination 1698 01:58:04,416 --> 01:58:10,583 Only then will my heart smile 1699 01:58:10,750 --> 01:58:15,458 It's my right 1700 01:58:16,416 --> 01:58:20,375 It's my right 1701 01:58:28,250 --> 01:58:30,625 In the case of Shazia Bano and Abbas Khan, 1702 01:58:31,666 --> 01:58:33,750 the court has carefully examined 1703 01:58:34,333 --> 01:58:38,750 all the aspects of Section 125 and Muslim Personal Law, 1704 01:58:39,583 --> 01:58:41,416 along with the judgements passed in the previous cases 1705 01:58:42,208 --> 01:58:45,958 of Bai Tahira vs. Ali Hussain Fissalli Chothia, 1706 01:58:46,583 --> 01:58:50,916 and Fuzlunbi vs. Khader Vali. 1707 01:58:52,666 --> 01:58:55,208 {\an8}Article 44 of the Constitution, 1708 01:58:56,250 --> 01:58:57,791 {\an8}the UCC 1709 01:58:59,125 --> 01:59:02,125 that promises a Uniform Civil Code, 1710 01:59:03,000 --> 01:59:05,000 has become a dead letter. 1711 01:59:06,125 --> 01:59:09,833 However, if we are to provide proper justice and respect 1712 01:59:10,333 --> 01:59:11,375 to every citizen of this country, 1713 01:59:12,083 --> 01:59:14,583 then we must fulfill our promise. 1714 01:59:16,750 --> 01:59:20,375 As per Section 125, every divorced woman 1715 01:59:21,000 --> 01:59:22,708 is entitled to maintenance. 1716 01:59:23,666 --> 01:59:27,583 And this right applies to Muslim women as well. 1717 01:59:29,083 --> 01:59:34,250 This court considers the Quran to be the highest authority in Islamic law, 1718 01:59:34,958 --> 01:59:37,416 and understands that, as per the Quran, 1719 01:59:38,000 --> 01:59:40,041 justice and maintenance 1720 01:59:40,791 --> 01:59:43,333 are the rights of every divorced woman. 1721 01:59:45,583 --> 01:59:47,625 This court has come to the conclusion that 1722 01:59:48,500 --> 01:59:54,208 there is no conflict between Muslim Personal Law and Section 125. 1723 01:59:56,583 --> 01:59:59,333 We therefore uphold the judgement passed by the High Court, 1724 02:00:00,375 --> 02:00:04,916 and accept the maintenance litigation filed by Shazia Bano. 1725 02:00:29,375 --> 02:00:34,333 {\an8}It's my right 1726 02:00:35,000 --> 02:00:39,625 It's my right 1727 02:00:40,583 --> 02:00:45,250 It's my right 1728 02:00:46,250 --> 02:00:50,166 It's my right 1729 02:00:52,333 --> 02:00:57,541 If this is what your world is 1730 02:00:58,083 --> 02:01:03,083 You are welcome to live in it 1731 02:01:03,541 --> 02:01:08,875 I want to part away from here 1732 02:01:09,250 --> 02:01:14,458 You are the one to consume The poison of pain 1733 02:01:14,958 --> 02:01:20,333 I may not be around But there will be my Almighty 1734 02:01:20,583 --> 02:01:25,541 He will bring it like a blessing 1735 02:01:25,875 --> 02:01:30,583 It's my right 1736 02:01:31,458 --> 02:01:36,208 It's my right 1737 02:01:37,041 --> 02:01:41,250 It's my right 1738 02:01:42,708 --> 02:01:46,875 It's my right 1739 02:01:48,375 --> 02:01:53,958 It's my right 1740 02:01:54,083 --> 02:01:58,666 It's my right 1741 02:01:59,541 --> 02:02:03,375 It's my right 1742 02:02:05,291 --> 02:02:09,583 It's my right 1743 02:02:15,208 --> 02:02:17,375 So, what are your plans for the future? 1744 02:02:20,166 --> 02:02:21,833 I teach the Quran to young girls. 1745 02:02:23,333 --> 02:02:24,458 Whatever fees I earn, 1746 02:02:25,541 --> 02:02:26,708 I use to support my family. 1747 02:03:12,500 --> 02:03:13,416 "Iqra." 1748 02:03:14,291 --> 02:03:15,166 "Read." 134298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.