Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,000 --> 00:01:22,667
When I found out I was
being played by Choi Hee-ro,
2
00:01:24,667 --> 00:01:28,000
I was thinking about how to ruin you.
3
00:01:28,417 --> 00:01:29,417
But,
4
00:01:30,125 --> 00:01:32,167
do I really need to do that?
5
00:01:32,667 --> 00:01:34,000
I started thinking that way.
6
00:01:37,083 --> 00:01:39,208
We could be happy together.
7
00:01:40,542 --> 00:01:41,542
Huh?
8
00:02:00,125 --> 00:02:01,292
I didn't think Se-jeong
would go to the 9th floor
9
00:02:01,292 --> 00:02:03,792
to save herself.
10
00:02:06,000 --> 00:02:08,792
So, you and Han Se-jeong
11
00:02:09,625 --> 00:02:11,125
used us all this time to get revenge
12
00:02:12,083 --> 00:02:15,083
because of her sister, huh?
13
00:02:15,917 --> 00:02:16,917
Let's stop.
14
00:02:17,708 --> 00:02:19,583
We need to save Se-jeong's sister first.
15
00:02:20,750 --> 00:02:23,500
Park Sang-yong has all his
men gathered on the 9th floor,
16
00:02:24,625 --> 00:02:26,000
so we can't attack as planned.
17
00:02:26,000 --> 00:02:28,250
Se-jeong's sister is being held captive.
18
00:02:28,250 --> 00:02:29,208
Will it be okay?
19
00:02:29,208 --> 00:02:30,667
You said the water would come out today.
20
00:02:31,417 --> 00:02:33,833
When the water comes out, Park Sang-yong's
men will come down to drink, right?
21
00:02:33,833 --> 00:02:35,250
Can't we attack then?
22
00:02:35,250 --> 00:02:36,667
That's not happening.
23
00:02:38,583 --> 00:02:40,708
- What?
- It's not happening.
24
00:02:41,667 --> 00:02:43,583
I just made it up.
25
00:02:47,625 --> 00:02:48,625
What the...
26
00:02:50,042 --> 00:02:53,625
Hey, what the hell are you doing?
27
00:02:55,250 --> 00:02:57,833
So Park Sang-yong will
order you to be killed.
28
00:02:59,833 --> 00:03:02,208
How can you control when the water
comes out or not in the first place?
29
00:03:02,542 --> 00:03:04,083
It must just be frozen.
30
00:03:06,792 --> 00:03:09,042
What, what did you just say?
31
00:03:11,625 --> 00:03:15,250
Did you, did you tell Park
Sang-yong that I did the well?
32
00:03:16,250 --> 00:03:18,542
What the...
33
00:03:19,958 --> 00:03:20,958
Hey.
34
00:03:22,292 --> 00:03:24,542
How are you any different
from Park Sang-yong?
35
00:03:30,833 --> 00:03:33,417
Does someone with something to
protect care about what they see?
36
00:03:34,333 --> 00:03:35,458
They're all the same.
37
00:03:35,958 --> 00:03:38,167
If Misun had put that in
Park Sang-yong's food,
38
00:03:38,167 --> 00:03:39,375
it would all be over.
39
00:03:40,542 --> 00:03:42,000
Another way...
40
00:03:49,542 --> 00:03:50,542
Water.
41
00:03:52,083 --> 00:03:53,333
Water is the only way.
42
00:03:55,208 --> 00:03:58,292
Because of you, we're broke, and now all
we have left is water on the 2nd floor.
43
00:04:04,042 --> 00:04:05,250
We'll help you.
44
00:04:20,792 --> 00:04:24,083
You said deals are made from
real relationships, right?
45
00:04:26,500 --> 00:04:28,250
Just trust me one more time.
46
00:04:56,000 --> 00:04:58,833
Boss, Boss!
47
00:04:59,875 --> 00:05:00,917
Water!
48
00:05:01,875 --> 00:05:03,125
The water is coming back!
49
00:05:03,667 --> 00:05:04,792
We're alive!
50
00:05:05,917 --> 00:05:07,125
Come out.
51
00:05:47,958 --> 00:05:49,833
- Shit.
- Oh.
52
00:05:50,500 --> 00:05:52,958
Come on, come on, come on.
53
00:05:56,667 --> 00:05:58,417
- Drink.
- Wow, shit.
54
00:05:58,542 --> 00:06:00,125
It's really open?
55
00:06:00,125 --> 00:06:01,750
Hey, what are you doing? Drink.
56
00:06:05,583 --> 00:06:08,250
Oh, Choi Hee-ro, how could this...
57
00:06:22,083 --> 00:06:23,250
Go quickly.
58
00:06:23,250 --> 00:06:25,458
- What about you?
- I'll grab the insulin and go.
59
00:06:25,625 --> 00:06:26,667
Hurry up and go.
60
00:06:28,917 --> 00:06:30,333
- Hey.
- Yes?
61
00:06:30,708 --> 00:06:31,833
- Hey.
- Yes?
62
00:06:32,042 --> 00:06:34,208
- Is someone guarding upstairs?
- Huh?
63
00:06:36,208 --> 00:06:38,792
You fucking idiots, seriously.
64
00:06:39,708 --> 00:06:41,875
- Shit.
- Come here.
65
00:06:46,917 --> 00:06:48,083
Hey, hey, hey.
66
00:06:55,167 --> 00:06:56,250
Huh?
67
00:06:59,417 --> 00:07:01,458
Hey, what's that?
68
00:07:06,792 --> 00:07:07,792
Shit.
69
00:07:20,667 --> 00:07:21,708
Shit.
70
00:07:26,542 --> 00:07:27,667
Ah, shit.
71
00:07:28,917 --> 00:07:30,208
You son of a bitch.
72
00:07:30,500 --> 00:07:31,500
What the hell?
73
00:07:31,542 --> 00:07:33,833
You son of a bitch,
don't touch me, you bastard.
74
00:08:07,458 --> 00:08:08,417
My sister said
75
00:08:09,208 --> 00:08:10,875
to come here.
76
00:08:11,583 --> 00:08:12,875
So, you're Se-hee.
77
00:08:14,167 --> 00:08:15,208
Come this way.
78
00:08:16,375 --> 00:08:17,375
Where's Hee-ro?
79
00:08:19,125 --> 00:08:21,042
She said she's grabbing
her medicine and coming.
80
00:08:23,667 --> 00:08:24,750
Okay.
81
00:08:51,292 --> 00:08:52,500
Shit.
82
00:08:55,708 --> 00:08:56,583
Hey.
83
00:08:58,250 --> 00:08:59,375
You think you,
84
00:09:00,125 --> 00:09:02,375
could take me down?
85
00:09:03,125 --> 00:09:04,250
Someone like you?
86
00:09:06,542 --> 00:09:08,000
To get where I am...
87
00:09:08,000 --> 00:09:09,583
Ah.
88
00:09:09,875 --> 00:09:12,625
- You talk too damn much.
- Ugh, shit.
89
00:09:12,625 --> 00:09:13,708
Jungle, my ass.
90
00:09:13,708 --> 00:09:14,750
Rude.
91
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
Tsk.
92
00:09:16,458 --> 00:09:18,208
If you were the jungle,
93
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
I'd be living in hell.
94
00:09:22,875 --> 00:09:24,833
I'm living to kill you.
95
00:09:27,708 --> 00:09:29,167
Someone like you needs to die.
96
00:09:29,167 --> 00:09:30,333
You,
97
00:09:30,958 --> 00:09:32,625
Are you doing this because of Se-jeong?
98
00:09:34,417 --> 00:09:36,250
I know you guys well.
99
00:09:37,333 --> 00:09:39,833
You must've thought Se-jeong had no one.
100
00:09:40,125 --> 00:09:41,250
That must be it.
101
00:09:43,583 --> 00:09:44,917
But you're wrong.
102
00:09:47,083 --> 00:09:48,417
Se-jeong had...
103
00:09:49,542 --> 00:09:50,625
Me,
104
00:09:51,333 --> 00:09:52,625
and Se-hee.
105
00:09:58,792 --> 00:10:00,375
Are you laughing?
106
00:10:04,625 --> 00:10:05,792
Se-jeong...
107
00:10:06,833 --> 00:10:09,000
I didn't kill her.
108
00:10:09,000 --> 00:10:10,250
Don't talk crap.
109
00:10:12,042 --> 00:10:14,083
You poisoned her that night, didn't you?
110
00:10:16,708 --> 00:10:17,667
Poison?
111
00:10:19,542 --> 00:10:20,542
What poison...
112
00:10:35,875 --> 00:10:36,958
Ah.
113
00:10:40,375 --> 00:10:41,667
So that's why...
114
00:10:42,792 --> 00:10:44,875
You ate it so deliciously back then?
115
00:11:09,583 --> 00:11:10,750
That...
116
00:11:11,333 --> 00:11:12,208
Huh?
117
00:11:13,458 --> 00:11:15,000
Oh, parsley.
118
00:11:15,917 --> 00:11:16,917
There's no parsley.
119
00:11:17,583 --> 00:11:19,083
Se-jeong, I'm sorry, but...
120
00:11:19,708 --> 00:11:21,583
If you go to the storage, there's parsley.
121
00:11:22,000 --> 00:11:23,250
Can you bring it to me?
122
00:11:28,083 --> 00:11:29,250
Here.
123
00:11:36,042 --> 00:11:37,125
Here.
124
00:11:42,667 --> 00:11:43,583
Ah!
125
00:11:43,583 --> 00:11:44,625
Cheese.
126
00:11:44,625 --> 00:11:46,417
Oh, geez.
127
00:11:47,750 --> 00:11:49,667
I didn't sprinkle the cheese.
128
00:11:50,417 --> 00:11:51,417
Geez.
129
00:11:53,000 --> 00:11:54,542
Cheese.
130
00:11:56,083 --> 00:11:57,833
Okay, here we go.
131
00:11:58,833 --> 00:12:00,333
Okay.
132
00:12:01,333 --> 00:12:03,792
Ha, here we go.
133
00:12:06,667 --> 00:12:08,458
Hey, come on, let's eat.
134
00:12:09,167 --> 00:12:11,042
Oh, parsley.
135
00:12:13,917 --> 00:12:16,042
Sprinkle, sprinkle, sprinkle, sprinkle.
136
00:12:18,917 --> 00:12:19,833
Eat.
137
00:12:34,583 --> 00:12:36,708
Why? Why are you staring at me like that?
138
00:12:41,917 --> 00:12:43,125
Are you okay?
139
00:12:43,125 --> 00:12:44,458
Huh? What?
140
00:12:48,208 --> 00:12:49,125
Nothing.
141
00:13:01,000 --> 00:13:02,042
But...
142
00:13:02,958 --> 00:13:05,833
I thought there wasn't any cheese at first.
143
00:13:07,042 --> 00:13:08,333
Yeah.
144
00:13:08,333 --> 00:13:10,000
Oh, I forgot.
145
00:13:10,500 --> 00:13:11,708
I sprinkled it again.
146
00:13:14,208 --> 00:13:15,250
Is that so?
147
00:13:21,292 --> 00:13:23,042
Why didn't I see that?
148
00:13:30,375 --> 00:13:31,458
Sigh.
149
00:14:03,833 --> 00:14:04,875
You know what?
150
00:14:06,333 --> 00:14:07,417
No matter how much you...
151
00:14:07,417 --> 00:14:10,375
Even if you pretend to be cool
drinking wine that doesn't suit you,
152
00:14:11,458 --> 00:14:13,917
no one will ever truly love you.
153
00:14:15,083 --> 00:14:17,458
Because your very existence is disgusting.
154
00:14:17,458 --> 00:14:19,333
Ugh, seriously.
155
00:14:19,333 --> 00:14:21,625
Making up your mind, you crazy bitch.
156
00:14:21,625 --> 00:14:23,125
Hey, where do you think you're going?
157
00:14:24,875 --> 00:14:26,583
I've always felt this way.
158
00:14:32,792 --> 00:14:34,792
Hey, hey!
159
00:14:36,292 --> 00:14:37,292
Hey.
160
00:14:39,083 --> 00:14:40,167
Ugh.
161
00:14:42,125 --> 00:14:43,708
Hey, what are you doing up there?
162
00:14:44,000 --> 00:14:45,042
Come down.
163
00:14:48,458 --> 00:14:49,417
No.
164
00:14:53,875 --> 00:14:54,875
Hey!
165
00:15:02,042 --> 00:15:03,250
So,
166
00:15:04,417 --> 00:15:07,375
Se-jeong died because
of that younger bitch,
167
00:15:07,708 --> 00:15:09,833
and now you're giving me this crap?
168
00:15:12,667 --> 00:15:15,375
Ugh, you're so cute I could just kill you.
169
00:15:15,375 --> 00:15:16,292
Crazy bastard.
170
00:15:16,292 --> 00:15:17,500
Shit...
171
00:15:19,250 --> 00:15:22,167
Why do you think I only
brought one of you here, huh?
172
00:15:23,458 --> 00:15:25,083
The rest of those bastards
173
00:15:25,708 --> 00:15:26,917
went downstairs.
174
00:15:27,875 --> 00:15:29,708
They're with that younger bitch, right?
175
00:15:41,458 --> 00:15:43,333
Stop, you bitch...
176
00:15:46,000 --> 00:15:48,333
Ah, um, just a moment.
177
00:15:48,333 --> 00:15:50,083
Stop, you bitches!
178
00:15:50,750 --> 00:15:52,583
If you move from now,
179
00:15:52,583 --> 00:15:54,292
I'll slit her throat.
180
00:15:56,458 --> 00:15:57,625
Don't worry about me.
181
00:15:57,917 --> 00:15:59,000
Run away quickly.
182
00:16:00,333 --> 00:16:01,583
Living like this,
183
00:16:02,375 --> 00:16:04,042
I'm sick of it too.
184
00:16:06,458 --> 00:16:08,125
No!
185
00:16:10,208 --> 00:16:12,625
I hope you don't suffer too much.
186
00:16:13,708 --> 00:16:15,667
My guys have been really stressed lately,
187
00:16:17,125 --> 00:16:19,083
so they're a bit intense.
188
00:16:21,958 --> 00:16:23,958
Stop talking that bullshit,
189
00:16:25,958 --> 00:16:27,542
isn't it about time for you to die?
190
00:16:27,542 --> 00:16:29,500
Ugh, what the hell are you babbling about?
191
00:16:29,500 --> 00:16:31,583
It's so annoying, I could die.
192
00:16:33,958 --> 00:16:35,333
I poisoned the well.
193
00:16:37,167 --> 00:16:39,167
This time it's not pee and
poop, it's real poison.
194
00:16:48,417 --> 00:16:50,250
The poison you were supposed to drink,
195
00:16:51,583 --> 00:16:53,417
I dumped it all in the well.
196
00:16:54,917 --> 00:16:56,333
No!
197
00:16:58,125 --> 00:16:59,167
What's wrong?
198
00:17:17,042 --> 00:17:18,458
Ugh, shit.
199
00:18:16,833 --> 00:18:18,250
You son of a bitch.
200
00:18:26,083 --> 00:18:27,167
Hey, what is it?
201
00:18:30,292 --> 00:18:31,792
What the hell did you do,
you psycho?
202
00:18:33,917 --> 00:18:36,125
I didn't distribute
any poison, damn it.
203
00:18:38,375 --> 00:18:41,333
You can make poison
out of detergent or cosmetics.
204
00:18:45,375 --> 00:18:46,833
There's nothing
dangerous, though?
205
00:18:53,667 --> 00:18:55,750
It's a gift from the 8th floor.
206
00:19:09,292 --> 00:19:10,417
Shit.
207
00:19:32,042 --> 00:19:33,000
Choi Hee-ro!
208
00:19:33,375 --> 00:19:34,250
Hee-ro.
209
00:19:34,250 --> 00:19:36,000
Sis.
210
00:19:46,333 --> 00:19:48,375
Just die, damn it.
211
00:19:49,083 --> 00:19:50,542
Park Sang-yong, open the door!
212
00:20:51,417 --> 00:20:53,292
Hee-ro, oh, Choi Hee-ro.
213
00:20:54,208 --> 00:20:55,833
Choi Hee-ro, Hee-ro.
214
00:20:56,000 --> 00:20:57,417
Hee-ro.
215
00:21:03,000 --> 00:21:04,500
Sis.
216
00:21:06,250 --> 00:21:07,542
Sis, are you okay?
217
00:21:15,250 --> 00:21:18,000
Hey,
you bitches.
218
00:21:18,667 --> 00:21:21,333
I...
219
00:21:22,667 --> 00:21:24,042
You guys...
220
00:21:24,583 --> 00:21:28,667
I fed you, gave you a place to
sleep, everything.
221
00:21:28,667 --> 00:21:30,458
You...
222
00:21:31,125 --> 00:21:33,375
To do this...
223
00:21:34,667 --> 00:21:39,167
Damn it, you...
224
00:21:40,042 --> 00:21:41,500
Ha, you little...
225
00:21:49,833 --> 00:21:51,917
You son of a bitch.
226
00:21:53,792 --> 00:21:56,000
Hey, you dog-like bitches.
227
00:22:06,458 --> 00:22:09,000
That son of a bitch
keeps running his mouth.
228
00:23:26,833 --> 00:23:29,000
Hey.
Ugh, never mind.
229
00:23:29,833 --> 00:23:30,833
What?
230
00:23:32,375 --> 00:23:33,958
You did say you were sorry, right?
231
00:23:38,042 --> 00:23:40,208
We don't need an owner here.
232
00:23:42,083 --> 00:23:43,083
Just...
233
00:23:43,667 --> 00:23:45,042
We can just live together.
234
00:23:46,583 --> 00:23:48,542
But can I ask you for one favor?
235
00:23:51,125 --> 00:23:52,250
What is it?
236
00:23:53,542 --> 00:23:55,417
Make it like a school.
237
00:23:57,417 --> 00:23:59,792
Teach us how to survive.
238
00:24:00,875 --> 00:24:02,667
Protect people too.
239
00:24:06,500 --> 00:24:08,792
This is the first time for
everyone in this world.
240
00:24:14,542 --> 00:24:15,750
Okay.
241
00:24:15,750 --> 00:24:18,333
Well, someone has to
rebuild civilization...
242
00:24:18,333 --> 00:24:19,292
No, well...
243
00:24:19,917 --> 00:24:21,917
It's not that grand.
244
00:24:23,250 --> 00:24:24,250
Just...
245
00:24:25,708 --> 00:24:27,292
I miss school.
246
00:24:36,708 --> 00:24:37,958
"My Favorite Songs"
247
00:24:46,292 --> 00:24:48,292
- Sell a lot.
- Yes.
248
00:24:48,292 --> 00:24:49,958
- Come again.
- Yes.
249
00:24:51,458 --> 00:24:53,042
Hey, you bastard.
What did you say?
15372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.