Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,125 --> 00:00:13,042
'Romance of the Three Kingdoms.'
2
00:00:31,333 --> 00:00:32,333
So?
3
00:00:35,833 --> 00:00:36,875
Disappear?
4
00:01:10,042 --> 00:01:11,750
I know everything that's inside.
5
00:01:13,958 --> 00:01:16,542
I don't think we're close
enough to be meeting this late.
6
00:01:16,542 --> 00:01:18,583
Damn, what a stone wall.
7
00:01:18,583 --> 00:01:20,500
Wait, let me get dressed.
8
00:01:27,250 --> 00:01:28,250
Hi.
9
00:01:29,833 --> 00:01:31,625
What's going on at this hour?
10
00:01:31,625 --> 00:01:32,625
Ah.
11
00:01:33,000 --> 00:01:35,083
A thief snuck in today.
12
00:01:35,083 --> 00:01:36,708
So I'm doing a sweep.
13
00:01:37,083 --> 00:01:40,000
But it doesn't seem like
they're on our floor.
14
00:01:40,000 --> 00:01:41,292
Tsk.
15
00:01:41,667 --> 00:01:43,167
Where the hell did he go?
16
00:01:45,000 --> 00:01:46,167
Excuse me for a second.
17
00:01:51,375 --> 00:01:53,542
Huh, I didn't hear anything about that.
18
00:01:53,542 --> 00:01:56,000
Wow, living the high life, huh?
19
00:01:58,250 --> 00:02:00,625
Can you at least close the door? It's cold.
20
00:02:05,167 --> 00:02:06,292
Do you know Han Se-jeong?
21
00:02:11,500 --> 00:02:12,542
Who's that?
22
00:02:12,542 --> 00:02:14,125
There was a pretty girl.
23
00:02:14,875 --> 00:02:15,917
She was gorgeous.
24
00:02:15,917 --> 00:02:17,958
She fell and died the day you moved in.
25
00:02:17,958 --> 00:02:19,000
Huh?
26
00:02:19,542 --> 00:02:22,583
Come to think of it,
this used to be Han Se-jeong's place.
27
00:02:23,042 --> 00:02:24,042
So?
28
00:02:24,750 --> 00:02:25,708
Well...
29
00:02:26,167 --> 00:02:27,833
I went out today.
30
00:02:28,167 --> 00:02:31,250
And I saw a girl who looked
exactly like Han Se-jeong.
31
00:02:31,875 --> 00:02:34,042
My guys said she came in here.
32
00:02:34,042 --> 00:02:35,542
I started thinking...
33
00:02:35,542 --> 00:02:37,333
Maybe even before Choi Hee-ro,
34
00:02:39,750 --> 00:02:43,958
that girl was living here first.
35
00:02:47,250 --> 00:02:49,375
She's in here, isn't she?
Han Se-jeong's sister.
36
00:02:50,542 --> 00:02:52,917
Well, maybe it's her older sister,
but probably the younger one.
37
00:02:54,208 --> 00:02:56,292
Judging by how she's been guarding 902.
38
00:03:00,458 --> 00:03:03,208
If you want to believe what
your crazy mind is telling you,
39
00:03:03,208 --> 00:03:04,792
go ahead and search.
40
00:03:07,333 --> 00:03:09,000
Let's look for that later.
41
00:03:14,333 --> 00:03:15,417
What are you up to?
42
00:03:15,833 --> 00:03:17,375
I was going to ask you the same thing.
43
00:03:18,042 --> 00:03:19,792
What, is Han Se-jeong
trying to get revenge?
44
00:03:22,458 --> 00:03:23,417
Hey.
45
00:03:23,750 --> 00:03:25,792
Then you picked the wrong card.
46
00:03:25,792 --> 00:03:28,792
That idiot Kim Tae-jin
isn't capable of that.
47
00:03:29,333 --> 00:03:31,333
He thinks Park Sang-yong is his father.
48
00:03:31,833 --> 00:03:33,292
Then how are you any different?
49
00:03:33,292 --> 00:03:34,542
I'm different.
50
00:03:35,000 --> 00:03:37,833
I wanna tear that old fart,
Park Sang-yong, to pieces.
51
00:03:38,542 --> 00:03:40,417
How could Lu Bu be under Dong Zhuo?
52
00:03:40,417 --> 00:03:43,833
Oh, you don't know the
Romance of the Three Kingdoms?
53
00:03:46,292 --> 00:03:48,667
If I were you, I'd get in line with Lu Bu.
54
00:03:50,125 --> 00:03:51,292
If you don't help?
55
00:03:51,292 --> 00:03:53,917
I'll expose your entire
identity to Park Sang-yong.
56
00:03:53,917 --> 00:03:56,458
Han Se-jeong's sister should
get a room on the 8th floor...
57
00:03:56,458 --> 00:03:58,083
And be treated like a dog.
58
00:03:58,750 --> 00:04:00,125
You son of a bitch.
59
00:04:04,667 --> 00:04:06,875
Hey, I've
60
00:04:08,375 --> 00:04:12,250
never seen you wearing a
mask or listening to music.
61
00:04:16,625 --> 00:04:18,042
You have one week.
62
00:04:19,250 --> 00:04:21,458
If there's no answer within that time,
I'll assume you're not interested.
63
00:04:25,083 --> 00:04:26,375
Sleep well, pretty.
64
00:05:37,125 --> 00:05:38,500
Did you go to 803 again?
65
00:05:42,125 --> 00:05:43,167
Where did you go?
66
00:05:44,375 --> 00:05:45,583
You went without saying anything.
67
00:05:47,875 --> 00:05:48,833
You went without saying anything.
68
00:05:48,833 --> 00:05:50,417
What's rotting, you crazy bastard?
69
00:06:00,833 --> 00:06:01,917
Is this two hands, too?
70
00:06:01,917 --> 00:06:03,417
Yeah, like this.
71
00:06:11,083 --> 00:06:12,125
Hmm!
72
00:06:17,667 --> 00:06:18,667
That's right.
73
00:06:19,667 --> 00:06:21,083
Have you always liked drinking?
74
00:06:24,042 --> 00:06:26,208
I used to hate company dinners,
75
00:06:27,875 --> 00:06:29,750
but I even miss those these days.
76
00:06:32,250 --> 00:06:33,458
Were you a company worker?
77
00:06:34,333 --> 00:06:35,375
Of course.
78
00:06:36,292 --> 00:06:40,042
Just two years ago,
I worked at a really good company.
79
00:06:40,333 --> 00:06:42,833
A major corporation you
could never get into?
80
00:06:42,833 --> 00:06:44,625
I was a good student.
81
00:06:45,792 --> 00:06:46,792
Really?
82
00:06:47,958 --> 00:06:49,375
I was a really good student.
83
00:06:49,375 --> 00:06:51,083
Oh, really?
84
00:06:51,083 --> 00:06:53,208
What?
85
00:06:57,667 --> 00:06:59,583
Tae-jin did well.
86
00:07:03,292 --> 00:07:05,500
Someday, when my son
87
00:07:05,875 --> 00:07:07,458
is about your age,
88
00:07:07,875 --> 00:07:09,917
I wanted to teach him this.
89
00:07:31,333 --> 00:07:33,083
I just let another day go by.
90
00:07:45,833 --> 00:07:47,458
You still had it?
91
00:08:01,375 --> 00:08:03,167
Ah, no.
92
00:08:03,958 --> 00:08:07,208
Two big cans and a bottle of water?
93
00:08:07,208 --> 00:08:10,333
Damn it, it's a water outage.
94
00:08:10,875 --> 00:08:11,917
What?
95
00:08:12,667 --> 00:08:14,708
- Did they get caught?
- They got caught?
96
00:08:14,708 --> 00:08:17,167
They were caught trying
to escape overnight.
97
00:08:17,583 --> 00:08:18,625
What do we do?
98
00:08:21,375 --> 00:08:22,708
They won't be okay.
99
00:08:22,708 --> 00:08:24,167
- Really?
- Yeah.
100
00:08:24,167 --> 00:08:25,625
They wouldn't actually kill
him, would they?
101
00:08:25,625 --> 00:08:26,958
No.
102
00:08:28,542 --> 00:08:31,500
I heard the water's
coming back on soon.
103
00:08:32,000 --> 00:08:34,458
Why? Why were you trying to leave?
104
00:08:35,625 --> 00:08:37,333
I, I wasn't trying to run away.
105
00:08:37,792 --> 00:08:40,375
I was just going out to find some food.
106
00:08:41,042 --> 00:08:42,458
Food, food...
107
00:08:43,083 --> 00:08:45,458
I heard another market opened outside.
108
00:08:46,583 --> 00:08:48,542
Weren't you going there?
109
00:08:49,708 --> 00:08:51,542
Ah, please let me off just this once.
110
00:08:52,208 --> 00:08:53,958
We've known each other for a long time.
111
00:09:01,833 --> 00:09:03,292
Get out.
112
00:09:05,417 --> 00:09:07,250
- Hey.
- Should I let him go?
113
00:09:07,542 --> 00:09:09,250
Th, thank you.
114
00:09:09,708 --> 00:09:11,750
Thank you, thank you.
115
00:09:14,167 --> 00:09:15,542
Geez.
116
00:09:16,542 --> 00:09:17,833
If you can get out, go ahead.
117
00:09:17,833 --> 00:09:19,125
Honey...
118
00:09:19,125 --> 00:09:20,125
Yeah?
119
00:09:33,917 --> 00:09:34,917
Sis.
120
00:09:35,792 --> 00:09:37,208
What are you going to do?
121
00:09:40,667 --> 00:09:42,667
I don't really like Park Cheol-min.
122
00:09:42,667 --> 00:09:44,042
He seems dangerous.
123
00:09:44,750 --> 00:09:48,458
And he might actually keep his promise.
124
00:09:48,458 --> 00:09:50,208
For now, our goals align.
125
00:09:51,500 --> 00:09:53,250
I don't think Kim Tae-jin is the one.
126
00:09:53,917 --> 00:09:54,875
But.
127
00:09:55,667 --> 00:09:58,375
If you betray him, won't he die?
128
00:09:58,375 --> 00:09:59,917
What do you want me to do?
129
00:10:01,958 --> 00:10:03,250
If Park Sang-yong finds out you're here...
130
00:10:03,250 --> 00:10:05,417
I'm sorry, sis. It's because of me.
131
00:10:07,167 --> 00:10:10,042
I'll throw this away since
it's why I was caught.
132
00:10:13,167 --> 00:10:14,500
Lend me this.
133
00:11:10,750 --> 00:11:13,000
Lee Mi-seon from 802,
the one we talked about.
134
00:11:13,000 --> 00:11:14,375
I found a solution.
135
00:11:15,208 --> 00:11:16,250
Really?
136
00:11:17,083 --> 00:11:18,292
Park Cheol-min's group this time...
137
00:11:18,292 --> 00:11:20,667
They were going to start
a proper liquor business.
138
00:11:20,667 --> 00:11:22,000
But they're short on water.
139
00:11:23,000 --> 00:11:25,542
Supplying a large amount of water
is the condition for the deal.
140
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
Okay.
141
00:11:37,167 --> 00:11:38,333
Since the water's cut off right now,
142
00:11:38,333 --> 00:11:40,250
There's a limit to how much
water one person can have, right?
143
00:11:40,708 --> 00:11:42,333
We'll do it like we did
with the cigarettes.
144
00:11:43,000 --> 00:11:45,333
If you buy water and sell it to
us, they'll pay double.
145
00:11:45,333 --> 00:11:46,500
I know.
146
00:11:47,792 --> 00:11:49,083
I'll instruct the kids.
147
00:11:49,083 --> 00:11:50,500
I already told them?
148
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
Okay.
149
00:11:57,875 --> 00:11:58,875
Hey, and.
150
00:11:59,833 --> 00:12:01,417
I was sorry about last time.
151
00:12:09,125 --> 00:12:10,042
Me too.
152
00:12:11,875 --> 00:12:13,250
Sorry about that.
153
00:12:13,833 --> 00:12:15,042
A big bottle of water, please.
154
00:12:17,083 --> 00:12:19,583
Canned goods will run out before water.
155
00:12:19,583 --> 00:12:20,792
What are you trying to get out of this?
156
00:12:44,500 --> 00:12:45,542
I'll do it.
157
00:12:46,417 --> 00:12:48,583
I've found a way to deal with
Dong-tak or whatever his name is.
158
00:12:48,583 --> 00:12:51,375
Huh? You'll do it?
159
00:12:51,375 --> 00:12:53,708
First, we'll take out Kim Tae-jin.
160
00:12:55,042 --> 00:12:57,083
But I have three conditions.
161
00:12:58,083 --> 00:13:00,542
If you take the 9th floor,
I'll manage the drugs.
162
00:13:00,542 --> 00:13:04,250
And promise me you won't touch Se-hee.
163
00:13:04,792 --> 00:13:05,792
Okay.
164
00:13:06,167 --> 00:13:08,125
Hwangguk is mine. What's one woman?
165
00:13:08,125 --> 00:13:11,042
But he's setting up a pharmacy.
166
00:13:11,750 --> 00:13:12,667
That's where the real money is.
167
00:13:12,667 --> 00:13:14,250
Don't beat around the bush.
168
00:13:15,000 --> 00:13:16,542
- I promise.
- Promise.
169
00:13:17,625 --> 00:13:18,625
So?
170
00:13:19,750 --> 00:13:20,875
What's the plan?
171
00:13:22,292 --> 00:13:24,875
I'd prefer your men didn't know the plan.
172
00:13:27,292 --> 00:13:28,875
That's the third condition.
173
00:13:28,875 --> 00:13:30,042
Ah.
174
00:13:30,625 --> 00:13:31,833
He's okay.
175
00:13:31,833 --> 00:13:33,458
I heard he can hear a little?
176
00:13:33,458 --> 00:13:35,792
How did you know that?
177
00:13:36,292 --> 00:13:38,083
He has hearing loss and severe tinnitus.
178
00:13:38,083 --> 00:13:39,708
He lives completely cut off from the world.
179
00:13:40,042 --> 00:13:41,167
What about lip reading?
180
00:13:41,167 --> 00:13:42,500
Well, he can do a little.
181
00:13:42,500 --> 00:13:44,708
So, as long as he can't see our lips?
182
00:13:44,708 --> 00:13:45,750
Hey, Geun-seok.
183
00:13:47,083 --> 00:13:48,500
Geun-seok, you son of a bitch.
184
00:13:50,667 --> 00:13:51,958
See? He doesn't know.
185
00:13:54,083 --> 00:13:55,042
Okay.
186
00:13:55,583 --> 00:13:57,208
What's the plan?
187
00:14:14,125 --> 00:14:15,708
Ah, shit, what is this?
188
00:14:16,708 --> 00:14:19,292
I'm going to poison the water
Park Sang-yong has stored.
189
00:14:19,292 --> 00:14:22,333
Ugh, what bullshit are you spouting now?
190
00:14:22,333 --> 00:14:23,417
I...
191
00:14:24,667 --> 00:14:26,667
I want to take that apartment
building in perfect condition.
192
00:14:28,250 --> 00:14:29,583
That's not going to happen.
193
00:14:30,167 --> 00:14:31,292
I already did it.
194
00:14:35,167 --> 00:14:36,917
Shit.
195
00:14:38,792 --> 00:14:40,750
Damn it, oh...
196
00:14:41,417 --> 00:14:44,375
It's just starting, so just watch.
197
00:14:45,250 --> 00:14:46,708
Move, I said move, damn it!
198
00:14:49,000 --> 00:14:50,875
Aish, shit!
199
00:14:50,875 --> 00:14:52,167
Hey, who is this?
200
00:14:52,167 --> 00:14:53,125
Who did this?
201
00:14:53,375 --> 00:14:55,500
A guard said he saw someone
wearing a Yagwi mask
202
00:14:55,875 --> 00:14:57,292
yesterday.
203
00:14:57,833 --> 00:14:59,708
He was on night duty here,
204
00:14:59,708 --> 00:15:00,792
and he saw a Yagwi
205
00:15:00,792 --> 00:15:02,833
moving near that wall.
206
00:15:02,833 --> 00:15:05,083
Why didn't this punk report it?
207
00:15:07,667 --> 00:15:09,500
What? He chased after it, but it was gone?
208
00:15:09,500 --> 00:15:11,417
- Damn it.
- Hey, hey.
209
00:15:12,333 --> 00:15:13,917
Are you sure the Yagwi did this?
210
00:15:15,958 --> 00:15:18,042
Well, the mask was right, but...
211
00:15:18,625 --> 00:15:19,792
The clothes...
212
00:15:22,958 --> 00:15:25,208
The clothes weren't Yagwi clothes.
213
00:15:31,958 --> 00:15:34,125
Hey, hey, hey. No water for you today.
214
00:15:34,125 --> 00:15:36,417
What's this? What are you doing, cleaning?
215
00:15:37,292 --> 00:15:38,875
Are you crazy?
216
00:15:38,875 --> 00:15:40,792
You wanna drink bleach and die?
217
00:15:41,042 --> 00:15:42,000
Are you nuts?
218
00:15:42,000 --> 00:15:43,750
This woman is so stupid.
219
00:15:44,958 --> 00:15:47,083
The main ingredient in bleach
is sodium hypochlorite.
220
00:15:47,708 --> 00:15:49,458
When you mix it with water,
a chemical reaction occurs,
221
00:15:49,458 --> 00:15:52,000
which dissolves bacteria and
microorganisms, disinfecting it.
222
00:15:53,375 --> 00:15:55,833
You have to calculate and
put in the exact amount,
223
00:15:56,083 --> 00:15:57,958
so get out of the way, you stupid.
224
00:16:06,000 --> 00:16:07,625
Calculate it well and do it.
225
00:16:12,417 --> 00:16:16,250
56, 64 and 44.
226
00:16:17,417 --> 00:16:19,708
325 liters.
227
00:16:25,833 --> 00:16:27,875
You'll be able to drink
it again from tomorrow.
228
00:16:32,625 --> 00:16:34,000
Okay, I'll call you.
229
00:16:34,000 --> 00:16:35,500
Let's have dinner together later.
230
00:17:03,250 --> 00:17:04,167
Sis.
231
00:17:05,000 --> 00:17:07,292
Are you advertising that
you know how to make poison?
232
00:17:07,792 --> 00:17:09,167
Why are you doing this on your own?
233
00:17:09,167 --> 00:17:11,542
We decided to wait until we were sure.
234
00:17:11,542 --> 00:17:13,250
What if you end up like Han Se-jeong?
235
00:17:15,250 --> 00:17:16,542
That's why...
236
00:17:17,875 --> 00:17:20,708
If I want to meet Chairman Park
like Se-jeong, I have to do this.
237
00:17:49,333 --> 00:17:51,792
Oh, geez.
238
00:18:00,542 --> 00:18:04,042
Damn it. Which bastard did this again?
239
00:18:04,750 --> 00:18:05,875
Damn it!
240
00:18:09,750 --> 00:18:10,875
Who is it?
241
00:18:14,125 --> 00:18:15,917
Geez.
242
00:18:18,750 --> 00:18:19,708
What?
243
00:18:22,292 --> 00:18:23,458
About the well today...
244
00:18:24,417 --> 00:18:25,833
I know who did it.
245
00:18:27,833 --> 00:18:29,417
You're going to report them?
246
00:18:31,250 --> 00:18:32,250
Yes.
247
00:18:33,042 --> 00:18:36,792
You just need to tell your men
to say they saw Yagwis.
248
00:18:43,167 --> 00:18:45,042
We found it in Room 209.
249
00:18:45,667 --> 00:18:46,542
Okay.
250
00:18:46,542 --> 00:18:48,208
Well, the truth is...
251
00:18:48,208 --> 00:18:51,542
Just the mask isn't enough, is it?
252
00:18:54,708 --> 00:18:57,375
Are you sure that Kim Tae-jin did this?
253
00:18:58,917 --> 00:19:00,292
What makes you so sure?
254
00:19:03,417 --> 00:19:04,958
Yesterday, Kim Tae-jin's group...
255
00:19:05,875 --> 00:19:09,042
Replaced all their canned goods with water.
256
00:19:12,167 --> 00:19:14,375
Well, you can have your men check it out.
257
00:19:17,125 --> 00:19:18,333
Oh, and the water...
258
00:19:18,333 --> 00:19:19,667
Ah, don't worry about that.
259
00:19:20,333 --> 00:19:21,333
I took care of it.
260
00:19:22,667 --> 00:19:23,667
Ah...
261
00:19:24,542 --> 00:19:25,542
Yes.
262
00:19:27,542 --> 00:19:28,583
Hold on.
263
00:19:30,708 --> 00:19:31,750
Stop right there.
264
00:19:45,583 --> 00:19:47,000
You need to take this.
265
00:19:48,667 --> 00:19:49,667
Good job.
266
00:19:51,333 --> 00:19:52,708
Close the door on your way out.
267
00:20:09,250 --> 00:20:10,208
Hi.
268
00:20:14,833 --> 00:20:15,875
What are you doing here?
269
00:20:16,917 --> 00:20:18,083
Don’t mind me.
270
00:20:18,542 --> 00:20:20,000
Well, it's not like I
came here to do anything.
271
00:20:20,000 --> 00:20:21,042
Anyway,
272
00:20:21,667 --> 00:20:24,125
Well, now, tch, I can't even do that.
273
00:20:24,917 --> 00:20:25,958
What are you talking about?
274
00:20:25,958 --> 00:20:28,542
No one can touch that woman now.
275
00:20:28,542 --> 00:20:30,833
- It's over for us.
- Hey, what the hell are you talking about?
276
00:20:30,875 --> 00:20:31,917
Speak plainly.
277
00:20:32,375 --> 00:20:34,583
She's the new Han Se-jeong.
278
00:20:34,917 --> 00:20:37,208
The Chairman you admire...
279
00:20:38,208 --> 00:20:40,042
Has his eyes set on her.
280
00:20:45,333 --> 00:20:46,375
Then what about the water?
281
00:20:47,833 --> 00:20:48,833
What?
282
00:20:49,333 --> 00:20:50,458
What do you mean 'what'?
283
00:20:50,458 --> 00:20:51,792
You said you'd get her
out if I gave you water.
284
00:20:51,792 --> 00:20:53,458
Didn't you finish talking with Choi Hee-ro?
285
00:20:53,958 --> 00:20:55,125
Ah.
286
00:20:55,125 --> 00:20:57,667
Ah, man, I'm sorry. What do I do?
287
00:20:58,667 --> 00:20:59,625
The deal's off, I guess.
288
00:20:59,625 --> 00:21:00,792
You son of a bitch.
289
00:21:00,792 --> 00:21:03,542
They say drinking lots of
water is good for your health.
290
00:21:24,167 --> 00:21:25,458
What's going on?
291
00:21:28,292 --> 00:21:29,833
Explain it to me.
292
00:21:32,458 --> 00:21:34,792
I said I'd get you out if you waited!
293
00:21:37,208 --> 00:21:39,792
Say something to me.
294
00:21:43,375 --> 00:21:45,167
I can't go alone.
295
00:22:04,333 --> 00:22:07,500
Chairman Park is more of
a devil than you know.
296
00:22:25,542 --> 00:22:27,333
Why didn't you tell me sooner?
297
00:22:37,917 --> 00:22:38,792
Hey.
298
00:22:40,542 --> 00:22:41,500
You.
299
00:22:42,542 --> 00:22:44,125
I heard you bought a lot of water?
300
00:22:45,167 --> 00:22:47,375
Wow, the well's wrecked too.
301
00:22:47,375 --> 00:22:48,875
I'm gonna grab some canned goods.
302
00:22:50,875 --> 00:22:52,875
Tsk, I...
303
00:22:53,375 --> 00:22:55,208
I gotta shut down business for a while.
304
00:22:57,042 --> 00:22:58,042
I know.
305
00:22:59,458 --> 00:23:01,250
You should've planned for the long term.
306
00:23:02,292 --> 00:23:04,292
Instead of being
interested in other things.
307
00:23:05,125 --> 00:23:06,250
Tae-jin.
308
00:23:11,833 --> 00:23:15,250
This little punk. I praised him too much.
309
00:23:15,750 --> 00:23:18,042
Now he thinks he can talk back.
310
00:23:22,667 --> 00:23:23,750
I'm sorry.
311
00:23:35,042 --> 00:23:37,875
The circumstances seem to add up.
312
00:23:40,792 --> 00:23:43,833
It's reckless for Kim Tae-jin.
313
00:23:45,417 --> 00:23:46,667
Reckless.
314
00:23:55,125 --> 00:23:56,083
Yeah.
315
00:24:07,000 --> 00:24:08,083
'This time...'
316
00:24:09,750 --> 00:24:11,792
That little punk, he's in danger.
317
00:24:12,917 --> 00:24:14,958
No, I have something to ask you.
318
00:24:15,750 --> 00:24:16,750
Hey, wait a minute.
319
00:24:17,458 --> 00:24:18,500
Wait.
320
00:24:28,333 --> 00:24:29,333
Here.
321
00:25:11,208 --> 00:25:12,375
Damn it...
322
00:25:13,875 --> 00:25:16,250
Okay, I got it. Go ahead.
323
00:25:18,750 --> 00:25:20,750
Ah, headache medicine, headache medicine.
324
00:25:22,042 --> 00:25:23,083
Here.
325
00:25:26,792 --> 00:25:28,417
Ah, right.
326
00:25:31,000 --> 00:25:32,042
Just a moment.
327
00:25:32,417 --> 00:25:33,667
You need to take this.
328
00:25:37,625 --> 00:25:40,458
This scaredy-cat wants
me to take care of him.
329
00:25:46,208 --> 00:25:47,125
Hey.
330
00:25:47,750 --> 00:25:49,333
Park Cheol-min canceled the deal.
331
00:25:49,333 --> 00:25:50,417
What are we gonna do with this?
332
00:25:51,750 --> 00:25:53,750
Park Sang-yong's gone
crazy because of the water.
333
00:25:53,750 --> 00:25:55,542
If we put that out there,
are we all gonna die?
334
00:25:56,083 --> 00:25:57,250
Do whatever you want.
335
00:25:58,250 --> 00:26:00,250
It's none of my business anymore.
336
00:26:04,083 --> 00:26:05,208
Choi Hee-ro.
337
00:26:05,958 --> 00:26:07,708
- Are you there?
- Yes?
338
00:26:07,958 --> 00:26:09,583
The Chairman wants to see you.
339
00:26:10,167 --> 00:26:11,458
Come up to the 9th floor.
340
00:26:46,125 --> 00:26:47,458
You called for me?
341
00:26:48,542 --> 00:26:49,542
Yeah.
342
00:26:53,542 --> 00:26:54,708
Kim Tae-jin.
343
00:26:55,875 --> 00:26:57,208
He needs to be taken care of.
344
00:26:59,833 --> 00:27:01,542
When you say 'taken care of'...
345
00:27:04,042 --> 00:27:05,167
You mean kill him.
22837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.