All language subtitles for Concrete.Market.S01E01.WAVVE.WEB-DL.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,333 --> 00:00:08,083 You just listen to music all day. What are you going to do after graduation? 2 00:00:09,333 --> 00:00:11,292 Oh, never mind. 3 00:00:11,292 --> 00:00:13,167 Typical of the top student. 4 00:00:13,583 --> 00:00:15,167 Do you like it? 5 00:00:15,167 --> 00:00:16,333 Of course I do. 6 00:00:16,333 --> 00:00:17,958 - Hey, let's do that later. - What? 7 00:00:17,958 --> 00:00:20,000 You know, taking photos ourselves. 8 00:00:20,292 --> 00:00:23,125 Are you doing okay? You can't do this alone. 9 00:00:23,125 --> 00:00:25,000 Ah, I wanted to try this flavor too. 10 00:00:25,542 --> 00:00:26,542 Give it to me. 11 00:00:27,083 --> 00:00:28,333 It's red grape. 12 00:00:29,542 --> 00:00:31,250 Look, there are three flavors. 13 00:00:31,250 --> 00:00:32,667 Is this carrot? 14 00:00:37,542 --> 00:00:39,375 So what are you going to do? 15 00:00:43,583 --> 00:00:45,042 Do I have to be something? 16 00:00:45,750 --> 00:00:47,208 I'll just listen to music, 17 00:00:47,875 --> 00:00:49,667 and hang out with you forever. 18 00:00:51,542 --> 00:00:52,833 Ah, it's dazzling. 19 00:00:53,833 --> 00:00:55,750 - Want some? - Is it good? 20 00:00:55,750 --> 00:00:57,000 I'm eating it, so it's good. 21 00:00:57,000 --> 00:00:58,542 Is it good? 22 00:02:08,625 --> 00:02:10,167 We were screwed. 23 00:02:10,167 --> 00:02:12,292 I thought everyone would die like that. 24 00:02:28,708 --> 00:02:30,708 But these cockroaches and humans... 25 00:02:30,708 --> 00:02:33,208 They're pretty resilient, huh? 26 00:02:38,708 --> 00:02:39,542 Wow. 27 00:02:39,917 --> 00:02:42,625 They exchanged what they needed among themselves, 28 00:02:43,167 --> 00:02:45,167 and stubbornly survived. 29 00:02:45,417 --> 00:02:46,750 No, no, no! 30 00:02:46,750 --> 00:02:49,250 - No, no, no! - Give it to me! 31 00:02:49,250 --> 00:02:51,458 I said no! 32 00:02:55,667 --> 00:02:58,500 As things kept piling up, 33 00:02:58,500 --> 00:03:00,125 a market was created. 34 00:03:25,958 --> 00:03:28,250 And at the top of that jungle, 35 00:03:28,250 --> 00:03:29,750 I stood tall. 36 00:03:30,417 --> 00:03:31,417 Yeah. 37 00:06:13,208 --> 00:06:15,833 You can find anything here. 38 00:06:17,000 --> 00:06:18,125 Canned goods? 39 00:06:31,000 --> 00:06:32,583 Remember, when the siren rings, 40 00:06:33,542 --> 00:06:35,208 everyone has to leave. 41 00:06:36,208 --> 00:06:38,083 If you don't leave, you'll be considered a thief, 42 00:06:38,833 --> 00:06:40,000 so don't do anything that could be misunderstood. 43 00:06:46,792 --> 00:06:48,958 You can't go to the 8th floor in that condition. 44 00:06:49,958 --> 00:06:50,958 Go on. 45 00:06:51,667 --> 00:06:52,708 The 8th floor? 46 00:06:54,375 --> 00:06:56,667 That's where the desperate go, those with nothing to sell. 47 00:06:58,667 --> 00:06:59,667 If you go to the 9th floor, 48 00:06:59,667 --> 00:07:01,542 you might find something to trade. 49 00:07:07,542 --> 00:07:09,333 Go on. 50 00:07:18,000 --> 00:07:19,167 Keep your ears open. 51 00:07:19,542 --> 00:07:20,708 Open your hearts. 52 00:07:22,000 --> 00:07:24,542 Open your hearts and listen to the voice of the world. 53 00:07:27,250 --> 00:07:29,792 Folks, the end of the world is upon us! 54 00:07:30,542 --> 00:07:32,667 It's all written in the Bible. 55 00:07:33,000 --> 00:07:35,292 Look at the Bible, everyone! 56 00:07:35,292 --> 00:07:36,542 Everything is contained within it. 57 00:07:36,542 --> 00:07:37,917 Once again today, 58 00:07:37,917 --> 00:07:39,333 rain or shine, 59 00:07:39,333 --> 00:07:42,500 to all of you who have come all the way to our market, 60 00:07:42,500 --> 00:07:45,458 the Merchants' Association extends its gratitude and 61 00:07:45,458 --> 00:07:46,542 would like to inform you: 62 00:07:47,125 --> 00:07:48,875 As you know, 63 00:07:48,875 --> 00:07:50,958 if any transactions not affiliated with the Merchants' Association are caught, 64 00:07:50,958 --> 00:07:53,292 don't forget that immediate action will be taken. 65 00:07:53,542 --> 00:07:57,042 We hope you have a pleasant shopping experience today. 66 00:07:58,208 --> 00:08:00,292 The end of the world is here! 67 00:08:00,833 --> 00:08:03,500 It's all written in the Bible. 68 00:08:04,292 --> 00:08:05,917 Look at the Bible, everyone! 69 00:08:06,458 --> 00:08:08,708 Everything was foretold. 70 00:08:08,708 --> 00:08:11,042 Give me some oil, just one bottle. 71 00:08:11,042 --> 00:08:13,792 Oh, I have money here. I'll give you money, money! 72 00:08:14,333 --> 00:08:15,708 - Oil... - Hey! 73 00:08:16,958 --> 00:08:18,583 Not that useless stuff. 74 00:08:18,875 --> 00:08:20,667 Bring me canned goods, canned goods! 75 00:08:31,625 --> 00:08:33,792 Everyone, you must believe what I'm saying. 76 00:08:34,708 --> 00:08:35,708 Open your ears, 77 00:08:36,458 --> 00:08:37,458 open your hearts, 78 00:08:38,375 --> 00:08:40,333 and listen to the voice of heaven, everyone! 79 00:08:47,417 --> 00:08:49,125 Oh my, they must be crazy. 80 00:08:49,125 --> 00:08:50,708 Look at that, look at that, oh, oh! 81 00:08:50,917 --> 00:08:52,500 You son of a bitch! 82 00:08:53,500 --> 00:08:55,042 Ugh, this damn Jesus freak, seriously. 83 00:08:55,042 --> 00:08:56,167 These friends, this is not right. 84 00:08:56,167 --> 00:08:58,417 You shouldn't be doing this, huh? 85 00:08:59,375 --> 00:09:01,375 - Even if the world is ending... - Ending? 86 00:09:01,375 --> 00:09:02,458 Jesus Christ, 87 00:09:03,042 --> 00:09:04,917 sacrificing himself on Golgotha Hill, 88 00:09:04,917 --> 00:09:06,667 said we should all live by sharing. 89 00:09:06,667 --> 00:09:08,167 He said that, but these friends... 90 00:09:08,167 --> 00:09:09,750 Ah, fuck! 91 00:09:17,125 --> 00:09:19,375 You know that the people crucified next to him 92 00:09:20,042 --> 00:09:22,792 were all thieves, don't you, Deacon? 93 00:09:24,125 --> 00:09:25,125 Get him! 94 00:09:25,333 --> 00:09:27,542 Hey, hey, what is it? 95 00:09:27,542 --> 00:09:29,667 Let go, hey, hey, hey, wait. 96 00:09:29,667 --> 00:09:31,625 Wait, wait, wait, wait. 97 00:09:37,458 --> 00:09:38,917 Hey, don't shake it, hold it tight! 98 00:09:38,917 --> 00:09:40,417 Wait, wait, wait. 99 00:09:45,208 --> 00:09:46,875 Oh dear, really. 100 00:09:47,292 --> 00:09:48,458 What are they doing? 101 00:09:49,833 --> 00:09:51,500 Chairman Park Sang-yong's collection team. 102 00:09:53,000 --> 00:09:54,500 Are there only boys here? 103 00:09:55,583 --> 00:09:57,250 All the young women are on the 8th floor. 104 00:09:57,250 --> 00:09:58,750 What are you looking at? Aren't you going to work? 105 00:09:58,750 --> 00:10:00,708 - Hey, come out, come out, come out! - Ugh, tsk. 106 00:10:00,708 --> 00:10:01,917 Damn it, seriously. 107 00:10:03,208 --> 00:10:04,792 Do not doubt me. 108 00:10:05,292 --> 00:10:07,375 Believe in the Lord, believe in me. 109 00:10:08,250 --> 00:10:11,333 Believe in the Lord Jesus. 110 00:10:18,333 --> 00:10:19,625 It must hurt a lot, right? 111 00:10:22,250 --> 00:10:23,500 This, this. 112 00:10:24,208 --> 00:10:25,333 Hello. 113 00:10:26,167 --> 00:10:27,833 Alright, oh, ah, good. 114 00:10:27,833 --> 00:10:28,667 Next. 115 00:10:28,958 --> 00:10:31,083 Oh, don't hesitate. Just give it to me quickly. 116 00:10:32,375 --> 00:10:34,333 Next, next. Uncle Min-cheol gets three, right. 117 00:10:34,333 --> 00:10:35,167 Oh, that's good. 118 00:10:35,583 --> 00:10:36,417 Okay. 119 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 Where's left now? 120 00:10:38,625 --> 00:10:40,458 The moonshine shop. 121 00:10:43,583 --> 00:10:45,708 - What? Damn it! - What, huh? 122 00:10:48,042 --> 00:10:49,917 Where did these bastards go instead of working? 123 00:10:52,250 --> 00:10:53,500 - Hey, open the door! - Uh. 124 00:10:53,500 --> 00:10:55,083 What's wrong? 125 00:10:55,083 --> 00:10:57,250 - Oh, open the door! - Alright, alright. 126 00:10:58,083 --> 00:10:59,375 Hurry up, you bastard. 127 00:10:59,375 --> 00:11:00,458 This bastard, seriously. 128 00:11:01,667 --> 00:11:04,083 Ah, damn... 129 00:11:04,083 --> 00:11:05,875 Bro, it looks like everyone here is dead. 130 00:11:08,708 --> 00:11:09,792 Hey, come out. 131 00:11:09,792 --> 00:11:11,292 Ugh, what did these bastards drink? 132 00:11:11,292 --> 00:11:13,000 They died in an accident, you idiot. 133 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Are you blind? 134 00:11:16,583 --> 00:11:17,583 Hey, get it out. 135 00:11:20,583 --> 00:11:22,250 Ugh, these morons, seriously. 136 00:11:23,833 --> 00:11:26,583 Ugh, damn, what a hopeless bastard. 137 00:11:27,583 --> 00:11:29,417 Ugh, it's so heavy, damn it. 138 00:11:32,417 --> 00:11:33,625 Hey, what about our canned goods? 139 00:11:34,708 --> 00:11:35,708 Huh? 140 00:11:38,500 --> 00:11:39,625 Ah, damn it! 141 00:11:41,083 --> 00:11:42,500 Hey, damn it! 142 00:11:42,958 --> 00:11:44,667 What are you doing?! Go out and find it quickly! 143 00:11:47,208 --> 00:11:48,667 Ugh, seriously, damn. 144 00:11:54,458 --> 00:11:55,417 Everything's been stolen. 145 00:11:56,208 --> 00:11:57,292 Everything's been stolen. 146 00:11:59,958 --> 00:12:01,083 Everything's been stolen. 147 00:12:02,125 --> 00:12:03,125 Everything's been stolen. 148 00:12:04,083 --> 00:12:06,375 The Good Samaritan took everything. 149 00:12:06,375 --> 00:12:07,375 What are you talking about? 150 00:12:09,792 --> 00:12:13,625 So, clap your hands and... 151 00:12:14,583 --> 00:12:16,542 I, ugh! 152 00:12:16,542 --> 00:12:19,042 Stop spouting nonsense, you bastard. Speak clearly. 153 00:12:19,875 --> 00:12:21,833 Ah, damn it! 154 00:12:21,833 --> 00:12:23,167 Do not worry. 155 00:12:23,167 --> 00:12:25,208 Believe in Jesus, believe in me... 156 00:12:25,208 --> 00:12:26,917 Damn it, how many times do I have to say it? 157 00:12:27,208 --> 00:12:28,667 We don't need this kind of stuff! 158 00:12:31,042 --> 00:12:32,667 You said this was a book of prophecies, right? 159 00:12:34,250 --> 00:12:35,333 That's right. 160 00:12:35,333 --> 00:12:38,250 Everything from earthquakes to tsunamis was written here. 161 00:12:38,667 --> 00:12:40,458 Then what's the point of reading it now? 162 00:12:41,042 --> 00:12:42,292 It's already too late. 163 00:12:48,208 --> 00:12:50,042 W-why this? 164 00:12:50,208 --> 00:12:52,083 You said this was for bartering. 165 00:12:55,167 --> 00:12:56,083 Wait. 166 00:12:57,167 --> 00:12:59,667 Th-this is expensive. 167 00:13:06,833 --> 00:13:08,000 Should I refund it? 168 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Huh? 169 00:13:09,542 --> 00:13:10,542 Ah... 170 00:13:11,042 --> 00:13:13,458 Giving a disease then a cure. 171 00:13:14,250 --> 00:13:16,167 He emptied everything and followed you guys. 172 00:13:17,250 --> 00:13:18,667 I thought she was part of your gang. 173 00:13:19,417 --> 00:13:20,708 She followed us? 174 00:13:20,917 --> 00:13:21,750 Yeah. 175 00:13:22,125 --> 00:13:23,375 Sneaking around. 176 00:13:23,875 --> 00:13:26,167 She was trailing behind like dust on a dog's tail. 177 00:13:26,167 --> 00:13:27,167 Damn... 178 00:13:29,417 --> 00:13:30,708 No, I looked everywhere. 179 00:13:30,708 --> 00:13:31,917 There was no one with a burlap sack. 180 00:13:34,917 --> 00:13:36,500 What are you doing? Aren't you going to look again? 181 00:14:50,292 --> 00:14:51,583 Ah, damn it, we're screwed. 182 00:14:51,583 --> 00:14:52,833 Hey, did she go outside? 183 00:14:53,750 --> 00:14:55,333 Ah, damn it, just follow me. 184 00:14:56,125 --> 00:14:57,042 Where are you going? 185 00:14:57,250 --> 00:14:58,500 We need to block the entrance first. 186 00:14:58,792 --> 00:15:01,000 What are you talking about? It's already closing time. 187 00:15:01,000 --> 00:15:03,167 Ah, damn, we're screwed if we get caught. 188 00:15:08,042 --> 00:15:09,542 Wait, wait, wait, wait. 189 00:15:09,542 --> 00:15:10,542 What are you doing now? 190 00:15:11,500 --> 00:15:13,167 It's nothing. 191 00:15:13,167 --> 00:15:14,917 I received a report of a thief, 192 00:15:15,417 --> 00:15:16,542 so don't open until closing. 193 00:15:23,792 --> 00:15:25,708 Hey, did you find it? 194 00:15:25,708 --> 00:15:26,708 Did you find it? 195 00:15:27,208 --> 00:15:28,292 Ah, damn. 196 00:15:28,917 --> 00:15:31,833 Damn it, we're already behind on our payments to Park Cheol-min's crew. 197 00:15:31,833 --> 00:15:32,958 We're screwed. 198 00:15:33,250 --> 00:15:35,083 You son of a bitch, this is what you call doing a good job, huh? 199 00:15:35,458 --> 00:15:36,917 You can't even keep one thing safe? 200 00:15:36,917 --> 00:15:38,708 Hey, you bastard, did I do it on purpose? 201 00:15:38,708 --> 00:15:40,958 What are you so proud of? 202 00:15:40,958 --> 00:15:42,750 Stop it! I said stop it! Damn it! 203 00:15:42,750 --> 00:15:44,375 Tae-jin! 204 00:15:44,375 --> 00:15:45,667 Hyung, I found this on the second floor. 205 00:15:46,708 --> 00:15:47,708 Quick, look! 206 00:15:55,083 --> 00:15:56,083 The duffel bag. 207 00:16:02,917 --> 00:16:04,208 The girl with the duffel bag. 208 00:16:06,292 --> 00:16:07,500 She's still here. 209 00:16:08,333 --> 00:16:09,417 She couldn't have left. 210 00:16:09,917 --> 00:16:11,292 Hey, hey, hey! 211 00:16:11,292 --> 00:16:13,583 The Chairman wants us upstairs now. 212 00:16:16,583 --> 00:16:17,792 Ugh. 213 00:16:19,125 --> 00:16:20,625 Ah, damn it, seriously. 214 00:16:21,042 --> 00:16:23,250 You guys keep searching for now. 215 00:16:24,542 --> 00:16:25,667 When you catch her, kill her. 216 00:16:25,667 --> 00:16:26,667 Yes. 217 00:16:43,375 --> 00:16:45,750 Hey, don't be sloppy. Search properly. 218 00:16:49,625 --> 00:16:50,625 Nothing? 219 00:17:01,667 --> 00:17:03,250 Hey, did you check all the hidden corners? 220 00:17:03,250 --> 00:17:05,417 - Nothing. - I told you to do it right, damn it! 221 00:17:07,000 --> 00:17:08,500 Hey, the duffel bag! 222 00:17:08,500 --> 00:17:10,208 - Nothing, nothing, nothing. - Ah! 223 00:17:10,208 --> 00:17:11,750 Ah, damn it, this is driving me crazy. 224 00:17:12,167 --> 00:17:13,458 Hey, let's go this way first. 225 00:17:15,625 --> 00:17:17,333 I'll have this and that. 226 00:18:03,500 --> 00:18:04,708 Ugh. 227 00:18:06,833 --> 00:18:08,083 Oh, dear. 228 00:18:15,292 --> 00:18:16,417 Ah, I... 229 00:18:17,708 --> 00:18:19,667 I told you I like long, straight hair. 230 00:18:19,667 --> 00:18:23,250 Why did you cut it so short without saying anything? 231 00:18:23,250 --> 00:18:24,458 Honestly. 232 00:18:26,958 --> 00:18:27,833 Why? 233 00:18:28,750 --> 00:18:29,875 Is your pride hurt? 234 00:18:30,542 --> 00:18:32,792 If it's over, don't touch me. 235 00:18:35,167 --> 00:18:37,708 Hey, Se-jeong. What do you mean by that? 236 00:18:38,958 --> 00:18:41,917 If it weren't for that drug, I wouldn't be here. 237 00:18:43,042 --> 00:18:45,833 So don't get the wrong idea. When it's over, don't touch me. 238 00:18:46,458 --> 00:18:48,292 No, that's not it. 239 00:18:48,292 --> 00:18:49,542 Se-jeong. 240 00:18:51,333 --> 00:18:53,750 Why do you get to decide when it ends? 241 00:19:02,458 --> 00:19:05,792 You give me pleasure. 242 00:19:05,792 --> 00:19:08,458 And I give you what you need. 243 00:19:09,500 --> 00:19:11,500 That's the deal between us. 244 00:19:13,375 --> 00:19:14,250 Understand? 245 00:19:17,625 --> 00:19:18,667 Right now, I'm a bit... 246 00:19:18,917 --> 00:19:20,125 Not in a good mood. 247 00:19:20,375 --> 00:19:22,458 Come for dinner later, I'll give it to you then. 248 00:19:28,500 --> 00:19:29,833 You crazy bastard. 249 00:19:50,208 --> 00:19:52,542 Every time I see you guys, I think... 250 00:19:53,042 --> 00:19:55,542 Korean kids are truly pitiful, aren't they? 251 00:19:55,542 --> 00:19:57,500 When you're full of youthful vigor, 252 00:19:57,500 --> 00:20:00,458 they wouldn't let you smoke or drink. 253 00:20:00,667 --> 00:20:01,958 And, what, all that after-school study, 254 00:20:01,958 --> 00:20:04,208 they kept you cooped up at school. 255 00:20:04,500 --> 00:20:06,167 They even forbade sex. 256 00:20:07,417 --> 00:20:08,542 But now, 257 00:20:08,875 --> 00:20:10,583 school is gone. 258 00:20:10,583 --> 00:20:12,917 The world has collapsed and gone to hell. 259 00:20:12,917 --> 00:20:16,208 How long are you going to act like children? 260 00:20:16,917 --> 00:20:17,917 I'm sorry. 261 00:20:18,500 --> 00:20:19,542 We're sorry, Chairman. 262 00:20:19,542 --> 00:20:21,167 And what did the gatekeeper say? 263 00:20:22,292 --> 00:20:23,458 Who blocked the entrance? 264 00:20:23,667 --> 00:20:25,375 - He blocked it. - Why did he block it? 265 00:20:25,917 --> 00:20:27,208 Oh, it's nothing. 266 00:20:27,208 --> 00:20:28,083 Tae Jin-ah. 267 00:20:28,333 --> 00:20:29,208 Yes, Chairman. 268 00:20:29,458 --> 00:20:31,458 I took you in because I thought you were useful. 269 00:20:31,458 --> 00:20:33,042 I took you in because I thought you were useful. 270 00:20:33,875 --> 00:20:35,625 Hey, if managing is too hard, 271 00:20:35,833 --> 00:20:37,375 should I have Cheol-min do everything? 272 00:20:38,542 --> 00:20:39,583 No, sir. 273 00:20:39,583 --> 00:20:40,875 I can do it well. 274 00:20:44,375 --> 00:20:45,708 A deal, you see, 275 00:20:45,875 --> 00:20:47,542 trust is its lifeblood. 276 00:20:48,875 --> 00:20:51,667 In this world where families and everything else have died, 277 00:20:52,167 --> 00:20:53,750 all these relationships formed in this market, 278 00:20:53,750 --> 00:20:55,542 all these relationships formed in this market, 279 00:20:56,000 --> 00:20:58,625 how beautiful and romantic is that? 280 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 That's right. 281 00:21:04,417 --> 00:21:07,333 Damn, they're giving less and less water. 282 00:21:11,208 --> 00:21:13,083 Oh, Se-jeong, hi. 283 00:21:15,833 --> 00:21:17,625 Thanks to you, things worked out today. 284 00:21:18,417 --> 00:21:20,917 So, can I get your help again next time, or what? 285 00:21:21,917 --> 00:21:24,542 Maybe, if you learn some manners. 286 00:21:24,875 --> 00:21:26,542 Your damn eyes... 287 00:21:27,375 --> 00:21:28,375 Se-jeong. 288 00:21:29,625 --> 00:21:30,625 Come here. 289 00:21:42,083 --> 00:21:43,792 Looks like you had a lot of customers yesterday? 290 00:21:49,417 --> 00:21:50,625 Mmm-hmm. 291 00:21:50,625 --> 00:21:52,750 The Chairman said not to take anything from you. 292 00:21:53,750 --> 00:21:54,583 Go. 293 00:21:55,500 --> 00:21:57,417 You're making us late. Why don't you just take it? 294 00:21:58,458 --> 00:22:01,000 Anyway, the Chairman gave him those cans. 295 00:22:01,792 --> 00:22:02,792 What a show-off. 296 00:22:08,417 --> 00:22:09,417 Sorry. 297 00:22:14,792 --> 00:22:16,208 Let's watch where we're going. 298 00:22:31,542 --> 00:22:32,542 Han Se-jeong. 299 00:23:06,542 --> 00:23:08,083 I'm glad I'm alive. 300 00:23:11,250 --> 00:23:12,917 How did you get all the way here? 301 00:23:13,333 --> 00:23:15,000 It's pretty far from the neighborhood. 302 00:23:17,208 --> 00:23:18,208 Hmm. 303 00:23:19,542 --> 00:23:21,125 If he's still alive, 304 00:23:22,083 --> 00:23:23,917 I thought I might be able to meet him. 305 00:23:31,083 --> 00:23:32,833 What happened earlier? 306 00:23:32,833 --> 00:23:34,042 Oh, be careful there. 307 00:23:34,333 --> 00:23:35,917 Huh? What is it? 308 00:23:38,458 --> 00:23:40,292 I planted this. 309 00:23:43,250 --> 00:23:44,917 I just planted it because it's pretty. 310 00:23:49,083 --> 00:23:50,042 Earlier, 311 00:23:50,875 --> 00:23:52,125 those people, 312 00:23:53,333 --> 00:23:54,792 they're from the 8th floor. 313 00:23:56,875 --> 00:23:58,208 There, whether it's a man or a woman, 314 00:23:58,208 --> 00:24:00,333 there's nothing else they can really sell. 315 00:24:03,500 --> 00:24:06,792 But since Park Sang-yong on the 9th floor only looks for me, 316 00:24:16,000 --> 00:24:17,083 What is this? 317 00:24:19,333 --> 00:24:21,208 Did you survive for this? 318 00:24:24,708 --> 00:24:26,583 I give him what he wants, 319 00:24:28,792 --> 00:24:30,583 and I get what I want. 320 00:24:33,667 --> 00:24:35,042 That's our deal. 321 00:24:46,250 --> 00:24:47,625 Let's get out of here. 322 00:24:50,083 --> 00:24:51,125 Let's get out of here and... 323 00:24:51,125 --> 00:24:53,000 I want to leave with you too. 324 00:24:54,500 --> 00:24:56,375 To a place where we can be happy. 325 00:24:58,958 --> 00:24:59,958 But, 326 00:25:02,750 --> 00:25:04,958 there's no such place anywhere anymore. 327 00:25:11,542 --> 00:25:14,542 The market will close in 10 minutes. 328 00:25:14,542 --> 00:25:16,583 Entry and exit will be strictly prohibited thereafter, 329 00:25:16,583 --> 00:25:18,750 and anyone caught will be immediately executed. 330 00:25:19,208 --> 00:25:20,917 It's not as bad here as you think. 331 00:25:21,208 --> 00:25:22,208 It's safe. 332 00:25:24,125 --> 00:25:26,833 Don't just leave. Stay here and live with me. 333 00:25:27,625 --> 00:25:30,208 The market will close in 10 minutes. 334 00:25:30,583 --> 00:25:32,542 Let's go to my place first. 335 00:25:33,542 --> 00:25:35,125 Let's go to my place today, 336 00:25:35,458 --> 00:25:36,292 and once we're there, 337 00:25:37,292 --> 00:25:38,542 I'll tell you everything. 338 00:25:38,917 --> 00:25:41,125 It's too dangerous today, so let's just go to my place first... 339 00:25:43,333 --> 00:25:44,167 Hee-ro. 340 00:25:46,417 --> 00:25:48,292 I have to leave early today. 341 00:26:44,417 --> 00:26:45,417 Oh, you're here? 342 00:26:46,542 --> 00:26:47,417 Sit down. 343 00:26:50,458 --> 00:26:52,458 Let's eat dinner first. 344 00:26:54,958 --> 00:26:56,333 Ah, parsley. 345 00:26:56,333 --> 00:26:58,250 There's no parsley. 346 00:26:58,667 --> 00:26:59,917 Se-jeong, I'm sorry, but 347 00:26:59,917 --> 00:27:01,667 there's parsley in the storage room. 348 00:27:01,958 --> 00:27:03,208 Could you get it for me? 349 00:27:10,625 --> 00:27:11,625 Huh? 350 00:28:17,417 --> 00:28:18,625 Hey, what, what are you talking about? 351 00:28:19,042 --> 00:28:20,042 Where are you? 352 00:28:20,042 --> 00:28:21,292 Hey, hey! The bathroom, the bathroom! 353 00:28:21,292 --> 00:28:22,458 Over there, over there, over there! 354 00:28:23,292 --> 00:28:25,042 What is it? What's going on? 355 00:28:25,667 --> 00:28:28,250 - Isn't that her? - Ah, damn it, this sucks. 356 00:28:29,125 --> 00:28:30,292 What is that? 23935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.