Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,178 --> 00:00:31,178
Johnny...
2
00:00:32,178 --> 00:00:34,410
John, what about me?
3
00:00:34,910 --> 00:00:36,910
Johnny, choose me.
4
00:00:36,910 --> 00:00:38,910
John, I'm the one.
5
00:00:39,410 --> 00:00:41,410
You promised me, John.
6
00:00:43,910 --> 00:00:46,014
You're all so beautiful.
7
00:00:47,014 --> 00:00:49,014
How am I supposed to choose?
8
00:00:51,014 --> 00:00:53,014
It's like a Chinese water torture.
9
00:00:59,514 --> 00:01:01,514
Who do I choose, John?
10
00:01:06,514 --> 00:01:08,514
You can have us all.
11
00:01:16,090 --> 00:01:21,690
John Ripley! John Ripley!
12
00:01:21,690 --> 00:01:28,090
You are the personification of the wild man of the flesh!
13
00:01:28,090 --> 00:01:32,290
John Ripley, the time has come!
14
00:01:32,290 --> 00:01:36,090
Your time has come!
15
00:01:36,090 --> 00:01:48,722
John Ripley!
16
00:01:48,722 --> 00:01:56,722
The lake of fire awaits you!
17
00:01:56,722 --> 00:02:15,954
The lake of fire awaits you!
18
00:02:15,954 --> 00:02:16,954
Are you alright?
19
00:02:16,954 --> 00:02:22,874
Yeah, I'm okay.
20
00:02:22,874 --> 00:02:24,874
It was just a dream.
21
00:02:24,874 --> 00:02:26,874
Do you want to talk about it?
22
00:02:32,282 --> 00:02:45,426
later. John wouldn't cheat on me. He's um he's unique. He's somebody I can be myself around
23
00:02:45,426 --> 00:02:53,986
and hang out with and act crazy with. He's um he's somebody I can trust. Personally I don't
24
00:02:53,986 --> 00:03:02,226
think you can trust any of them. They only want one thing. No not John. It's not a physical thing
25
00:03:02,226 --> 00:03:09,026
with him. I mean we we were in bed five minutes after we met but it was um it was a spiritual
26
00:03:09,026 --> 00:03:16,946
thing. It was an electromagnetic experience. Electromagnetic? Huh that doesn't sound like
27
00:03:16,946 --> 00:03:23,106
something you'd say. Because he said it. He's read the prophet and uh he gave me a signed copy of it.
28
00:03:23,746 --> 00:03:34,146
He's so faithful and loyal and so good and kind. It just hurts to look into his eyes sometimes.
29
00:03:37,066 --> 00:03:44,106
So in return for him giving me the prophet I got him some of his favorite imported shaving cream
30
00:03:44,106 --> 00:03:53,466
and cologne for a surprise. He loves surprises. So when are you gonna see me again? Oh bless
31
00:03:53,466 --> 00:03:57,786
it come on stop pressuring me. Christ we can't even carry on a normal conversation. I don't feel
32
00:03:57,786 --> 00:04:03,786
secure. I don't know what's happening with us. If you did feel secure then what do we have to talk
33
00:04:03,786 --> 00:04:10,722
about? I don't know. Let's talk about that.
34
00:04:15,386 --> 00:04:17,386
I had no idea it was this late.
35
00:04:17,386 --> 00:04:18,886
See, that's what happens when I'm with you.
36
00:04:18,886 --> 00:04:20,386
Time just flies.
37
00:04:20,386 --> 00:04:21,386
I'm late for my haircut.
38
00:04:21,386 --> 00:04:22,386
I gotta go down to wardrobe.
39
00:04:22,386 --> 00:04:23,386
I gotta pick up my script.
40
00:04:23,386 --> 00:04:24,886
And I'm sorry to rush you like this.
41
00:04:24,886 --> 00:04:26,386
I had a great time last night.
42
00:04:28,886 --> 00:04:32,110
Okay, Rocky, you gotta run some interference for me,
43
00:04:32,110 --> 00:04:33,110
all right, bud?
44
00:04:33,110 --> 00:04:34,610
You know what to do.
45
00:04:44,218 --> 00:04:48,218
I'm sorry to seem so frantic. I got a memory like a tampon. It all just caved in on me at once.
46
00:04:48,218 --> 00:04:51,218
You were terrific. You really were. I'll call you just as soon as I can.
47
00:04:51,218 --> 00:04:53,218
I promise.
48
00:05:29,082 --> 00:05:30,122
Sandy, what a great-
49
00:05:30,122 --> 00:05:33,242
One, two, three, four!
50
00:05:33,242 --> 00:05:37,250
Hey, baby!
51
00:05:37,250 --> 00:05:47,746
You got that magic, baby!
52
00:05:47,746 --> 00:05:50,066
You got that style!
53
00:05:50,066 --> 00:05:54,650
This whole boy-
54
00:05:54,650 --> 00:05:59,050
I don't mind my thinking of you!
55
00:05:59,050 --> 00:06:02,570
I got the time!
56
00:06:02,570 --> 00:06:05,450
Let's get serious!
57
00:06:05,450 --> 00:06:07,850
Let's get serious about that!
58
00:06:07,850 --> 00:06:10,650
I've got your number, baby!
59
00:06:10,650 --> 00:06:13,690
Do you have mine?
60
00:06:13,690 --> 00:06:16,330
I've got the ticket, baby!
61
00:06:16,330 --> 00:06:19,370
If you've got the time!
62
00:06:19,370 --> 00:06:21,930
I'm going crazy for you!
63
00:06:21,930 --> 00:06:25,442
Out of my mind!
64
00:06:25,442 --> 00:06:28,162
Let's get serious!
65
00:06:28,242 --> 00:06:32,242
I gotta get serious about love!
66
00:06:32,242 --> 00:06:36,954
Oh, get serious!
67
00:06:36,954 --> 00:06:41,194
Let's get serious about love!
68
00:06:41,194 --> 00:06:43,994
Come here, baby!
69
00:06:43,994 --> 00:06:46,794
I just wanna talk to you!
70
00:06:46,794 --> 00:06:50,714
Let's get serious!
71
00:06:50,714 --> 00:06:53,594
I've got connections, baby!
72
00:06:53,594 --> 00:06:56,634
Fortune and fame!
73
00:06:56,634 --> 00:06:59,434
Looking for romance, baby!
74
00:06:59,434 --> 00:07:01,994
Look up my name!
75
00:07:01,994 --> 00:07:04,954
I will give you satisfaction!
76
00:07:04,954 --> 00:07:06,954
Get ready!
77
00:07:06,954 --> 00:07:08,474
Wow!
78
00:07:08,474 --> 00:07:11,354
Let's get serious!
79
00:07:11,354 --> 00:07:13,834
Let's get serious about love!
80
00:07:13,834 --> 00:07:16,634
Don't think it over, baby!
81
00:07:16,634 --> 00:07:19,914
Don't take the time!
82
00:07:19,914 --> 00:07:22,074
I've got others, baby!
83
00:07:22,074 --> 00:07:25,274
Wedding and life!
84
00:07:25,354 --> 00:07:31,354
If I'm the man that you've been dreaming of!
85
00:07:31,354 --> 00:07:34,234
Let's get serious!
86
00:07:34,234 --> 00:07:38,154
Let's get serious about love!
87
00:07:38,154 --> 00:07:39,354
Oh, yeah!
88
00:07:39,354 --> 00:07:42,882
Let's get serious!
89
00:07:42,882 --> 00:07:45,762
Let's get serious about love!
90
00:07:45,762 --> 00:07:47,282
Let's get serious!
91
00:07:47,282 --> 00:07:48,562
Hey, girl!
92
00:07:48,562 --> 00:07:50,322
Let's get serious!
93
00:07:50,322 --> 00:07:51,842
Come here!
94
00:07:51,842 --> 00:07:53,922
Yeah!
95
00:07:53,922 --> 00:07:55,602
Yeah, baby!
96
00:07:55,602 --> 00:07:57,282
We gotta do lunch sometime!
97
00:07:57,282 --> 00:07:58,642
Let's get serious!
98
00:07:58,642 --> 00:08:00,082
Let's get serious!
99
00:08:00,082 --> 00:08:04,010
Let's get serious about love!
100
00:08:04,010 --> 00:08:05,130
Sandy was a good time.
101
00:08:05,130 --> 00:08:06,010
I'm gonna miss her.
102
00:08:06,010 --> 00:08:06,570
Forget about her.
103
00:08:06,570 --> 00:08:08,330
She's gone with the wind.
104
00:08:08,330 --> 00:08:11,610
Are you still going out with Monique?
105
00:08:11,610 --> 00:08:13,690
Because I wouldn't mind taking her out.
106
00:08:13,690 --> 00:08:15,530
Yeah, you can call her.
107
00:08:15,530 --> 00:08:16,570
Fair warning, though, man.
108
00:08:16,570 --> 00:08:17,930
She's like a Ferrari.
109
00:08:17,930 --> 00:08:19,050
She's great to look at.
110
00:08:19,050 --> 00:08:21,130
She's great to drive.
111
00:08:21,130 --> 00:08:24,090
But the maintenance is gonna kill you.
112
00:08:24,090 --> 00:08:26,890
John, I can handle the maintenance, babe.
113
00:08:26,890 --> 00:08:30,010
Why don't you just give me the money, okay?
114
00:08:30,010 --> 00:08:34,562
Before I forget, they want you to do that early morning talk show next week.
115
00:08:34,562 --> 00:08:37,202
I don't wanna do any more talk shows, or else I'm no good at them.
116
00:08:37,202 --> 00:08:37,842
John, John!
117
00:08:37,842 --> 00:08:38,402
Hey.
118
00:08:38,402 --> 00:08:41,442
Hey, since they're shooting the night sequences over there...
119
00:08:41,442 --> 00:08:43,522
I mean, I got all your script provisions and everything.
120
00:08:43,522 --> 00:08:45,762
They're mad as hell you didn't tell anybody where you were!
121
00:08:45,762 --> 00:08:47,282
Well, obviously, you didn't have to, Harlan.
122
00:08:47,282 --> 00:08:48,242
You found them.
123
00:08:48,242 --> 00:08:49,842
Oh, well, look who's here.
124
00:08:49,842 --> 00:08:53,042
The number one ladies' man in Los Angeles.
125
00:08:53,042 --> 00:08:53,842
Yes, sir.
126
00:08:53,842 --> 00:08:57,362
You still chasing those low-mileage Bon Appetiters, are you there, Russ, huh?
127
00:08:58,162 --> 00:09:00,402
I just wanna be around the cats these guys ogle.
128
00:09:00,962 --> 00:09:02,882
Is this the new hound you've been telling me about?
129
00:09:02,882 --> 00:09:03,842
Yeah, that's Otto.
130
00:09:04,962 --> 00:09:06,962
It's more like Bear and Bob Ricks' outfit.
131
00:09:06,962 --> 00:09:09,522
Ross, I hear you guys signed a new little lady.
132
00:09:10,722 --> 00:09:11,922
News travels fast.
133
00:09:11,922 --> 00:09:12,642
What? Who's that?
134
00:09:13,922 --> 00:09:15,042
Never mind you.
135
00:09:15,042 --> 00:09:16,162
This is a class act.
136
00:09:16,162 --> 00:09:19,602
She's well-insulated against the schemes of a womanizer.
137
00:09:19,602 --> 00:09:21,362
I can't believe you won't tell me who she is.
138
00:09:24,002 --> 00:09:25,522
This is on page 53.
139
00:09:28,730 --> 00:09:29,770
Jackie Johansson.
140
00:09:31,770 --> 00:09:32,650
Not bad.
141
00:09:32,650 --> 00:09:33,210
Not bad?
142
00:09:33,850 --> 00:09:35,130
Eat your heart out, John.
143
00:09:35,130 --> 00:09:36,970
She's one of the top models in the world.
144
00:09:36,970 --> 00:09:38,170
She's just in from London.
145
00:09:38,890 --> 00:09:40,730
I represent her for commercial.
146
00:09:40,730 --> 00:09:42,970
Man, I've seen this girl's pictures on the billboards.
147
00:09:43,770 --> 00:09:45,130
Wow, I gotta get back.
148
00:09:45,130 --> 00:09:47,130
You better get back there, too, pal.
149
00:09:47,130 --> 00:09:48,330
Russ, bye.
150
00:09:50,970 --> 00:09:54,498
Tell him I'll be there in a few minutes.
151
00:09:56,738 --> 00:09:57,238
Well?
152
00:09:58,178 --> 00:10:00,418
You know, every agent in town wanted her, but she came to me.
153
00:10:01,538 --> 00:10:02,178
She came to you?
154
00:10:02,178 --> 00:10:02,978
She doesn't need an agent.
155
00:10:02,978 --> 00:10:04,258
She needs a brainwave test.
156
00:10:06,658 --> 00:10:07,458
Get ready, Rock.
157
00:10:18,106 --> 00:10:20,106
Mercedes, please?
158
00:10:23,178 --> 00:10:25,314
Hey, dog! Who do you belong to?
159
00:10:25,314 --> 00:10:27,314
What are you doing collecting my parking tickets?
160
00:10:27,314 --> 00:10:31,314
Look, I really gotta apologize for your manners, but my dog, he sees a good-looking girl and he just goes right out of control.
161
00:10:31,314 --> 00:10:33,314
You're an actor, aren't you?
162
00:10:33,314 --> 00:10:35,314
Well, not according to some people who see my work.
163
00:10:35,314 --> 00:10:37,314
Anyway, this is Russ Wilder, my agent.
164
00:10:37,314 --> 00:10:38,314
Hi.
165
00:10:39,314 --> 00:10:43,314
Russ, to make up for this embarrassment, why don't you get the lady's name and number and invite her to that screening later at the Fairmont?
166
00:10:43,314 --> 00:10:44,314
Nice to meet you.
167
00:10:44,314 --> 00:10:45,314
You okay?
168
00:10:45,314 --> 00:10:46,314
Sure.
169
00:10:46,314 --> 00:10:47,314
My name's Pam.
170
00:10:47,314 --> 00:10:49,314
John Ripley.
171
00:10:49,314 --> 00:10:50,314
Pleasure to meet you.
172
00:10:50,314 --> 00:10:52,314
Have a good time at the screening, Russ.
173
00:10:52,314 --> 00:10:53,314
I'll be on the set.
174
00:10:53,314 --> 00:10:55,314
Okay, thanks for lunch.
175
00:10:55,314 --> 00:10:56,314
Have a nice day.
176
00:10:56,314 --> 00:10:57,314
You like that?
177
00:10:57,314 --> 00:10:58,314
Probably.
178
00:10:58,314 --> 00:10:59,314
Come on, Russ.
179
00:10:59,314 --> 00:11:00,314
Come on.
180
00:11:15,514 --> 00:11:19,514
That's right. I want you.
181
00:11:27,322 --> 00:11:30,122
John, 20 minutes, man. You've been in there.
182
00:11:30,122 --> 00:11:32,122
They're mad as hell at me, man. Let's go!
183
00:11:32,122 --> 00:11:34,122
Here. Come on.
184
00:11:45,018 --> 00:11:47,318
What's the reason for the delay this time, John?
185
00:11:47,418 --> 00:11:48,818
I'm just doing a couple push-ups.
186
00:11:48,918 --> 00:11:53,118
As many push-ups as you've done, you should look like Tarzan by now.
187
00:11:53,218 --> 00:11:55,818
Let's get through this so we can get you out of here.
188
00:11:55,918 --> 00:11:58,018
And maybe get some work done, Harlan.
189
00:11:58,118 --> 00:12:01,318
You know, you're not fooling anybody with those dark glasses, Ripley.
190
00:12:01,418 --> 00:12:04,518
You don't know your lines and you don't want us to see that you're looking at the cue cards.
191
00:12:04,618 --> 00:12:05,518
So what?
192
00:12:05,618 --> 00:12:07,318
So I'm sick of it, okay?
193
00:12:07,418 --> 00:12:08,018
Okay.
194
00:12:08,118 --> 00:12:10,518
I mean, I can't relate. I can't see your eyes.
195
00:12:10,618 --> 00:12:12,118
It affects my performance.
196
00:12:12,218 --> 00:12:13,518
Your performance is always affected.
197
00:12:13,518 --> 00:12:15,418
Jennings, quit whining. Let's get this over with.
198
00:12:15,518 --> 00:12:17,418
Look, just because your fan mail weighs more than mine,
199
00:12:17,518 --> 00:12:19,518
it doesn't mean that I don't have a right to say something.
200
00:12:19,618 --> 00:12:20,418
Knock it off, Jennings.
201
00:12:20,518 --> 00:12:22,418
Your teeth are gonna be bouncing across the floor like chicklets.
202
00:12:22,518 --> 00:12:23,518
Okay, come on, pal. Come on.
203
00:12:23,618 --> 00:12:25,618
All right, knock it off.
204
00:12:25,718 --> 00:12:28,718
Let's get the shot.
205
00:12:28,818 --> 00:12:31,818
Quiet on the set. Action, Harlan.
206
00:12:31,918 --> 00:12:36,918
Six, five, four, three, two...
207
00:12:43,866 --> 00:12:48,066
Why, Hank Johnson, as I live and breathe,
208
00:12:48,066 --> 00:12:50,366
after that grunion and nom exploded, I thought...
209
00:12:50,366 --> 00:12:52,566
Cut! Cut! Cut!
210
00:12:52,566 --> 00:12:56,866
That's a grenade, not a grunion, Ripley.
211
00:12:56,866 --> 00:13:01,066
A grunion is a smelly little fish.
212
00:13:01,066 --> 00:13:03,666
Once again, please.
213
00:13:03,666 --> 00:13:06,866
You see what I mean? He hasn't even read the script.
214
00:13:06,866 --> 00:13:09,166
Please, from the top.
215
00:13:09,166 --> 00:13:11,866
Are you ready, John?
216
00:13:11,866 --> 00:13:16,866
Six, five, four, three, two...
217
00:13:24,730 --> 00:13:29,730
Why, Hank Johnson, after that grenade and bomb exploded, I...
218
00:13:30,730 --> 00:13:32,730
They said you were dead.
219
00:13:33,730 --> 00:13:39,818
There's no need for tears, David. I've come home.
220
00:13:39,818 --> 00:13:41,818
I'm crying because of your breath, Hank. It smells like a grunion.
221
00:13:41,818 --> 00:13:45,818
Jesus Christ! This is ridiculous! I'm through working with this jerk!
222
00:13:45,818 --> 00:13:47,818
He's totally unprofessional!
223
00:13:47,818 --> 00:13:49,818
He's not an artist!
224
00:13:49,818 --> 00:13:51,818
What a putz.
225
00:13:59,930 --> 00:14:01,930
I want a 10.
226
00:14:01,930 --> 00:14:04,930
Not a 7, not an 8, not a 9.
227
00:14:05,930 --> 00:14:06,930
But a 10.
228
00:14:07,930 --> 00:14:08,930
You hear me?
229
00:14:09,930 --> 00:14:11,930
Go get him, Poopsy.
230
00:14:14,930 --> 00:14:15,930
So far, I'm impressed.
231
00:14:15,930 --> 00:14:17,930
Let me see, let me see.
232
00:14:18,930 --> 00:14:21,930
Yeah, he's going down.
233
00:14:21,930 --> 00:14:23,930
He seems lost.
234
00:14:23,930 --> 00:14:24,930
No, no, wait a minute.
235
00:14:24,930 --> 00:14:27,930
He gets a little nervous when he's performing for other people.
236
00:14:28,930 --> 00:14:33,850
Call him back. We'll send him right there.
237
00:14:33,850 --> 00:14:34,850
Wait, wait, wait.
238
00:14:34,850 --> 00:14:36,850
I think he's picking up a scent.
239
00:14:37,850 --> 00:14:39,850
Oh, yeah, yeah.
240
00:14:42,850 --> 00:14:45,594
Notice how he moves with the pillows.
241
00:14:46,594 --> 00:14:48,594
He's definitely on to something.
242
00:14:50,594 --> 00:14:51,594
Let me see, let me see.
243
00:14:53,594 --> 00:14:57,394
By God, he's got one!
244
00:15:03,482 --> 00:15:05,482
I don't know, he's kinda cute.
245
00:15:05,482 --> 00:15:06,482
Meow.
246
00:15:06,482 --> 00:15:07,482
Hi, buddy.
247
00:15:07,482 --> 00:15:10,482
Rocky, buddy, don't get jealous. Looks like Otto got one.
248
00:15:17,530 --> 00:15:19,974
Unbelievable.
249
00:15:49,562 --> 00:15:52,562
Listen, I'll have you back in just a few minutes.
250
00:15:52,562 --> 00:15:54,562
I mean, you can just leave your stuff here.
251
00:15:54,562 --> 00:15:57,562
God, I don't know. I mean, motorcycles make me really nervous.
252
00:15:57,562 --> 00:15:59,562
I've never been on one before.
253
00:15:59,562 --> 00:16:01,562
Ah, well, there's nothing to get nervous about.
254
00:16:01,562 --> 00:16:03,562
No?
255
00:16:03,562 --> 00:16:05,562
No, just ask old Otto here.
256
00:16:05,562 --> 00:16:07,562
Right, Otto?
257
00:16:15,866 --> 00:16:18,866
Hi. How's my favorite secretary?
258
00:16:18,866 --> 00:16:21,866
No. No, I don't want to talk to Russ.
259
00:16:21,866 --> 00:16:24,866
I just need Jackie Johansson's address.
260
00:16:26,866 --> 00:16:29,866
Yeah, I know you're not supposed to, but Russ wanted me to deliver some flowers to her.
261
00:16:29,866 --> 00:16:31,866
So I... Why?
262
00:16:32,866 --> 00:16:35,866
What's the problem? I just want her address, not her phone number.
263
00:16:36,866 --> 00:16:39,866
Okay, thank you, Angel.
264
00:16:44,826 --> 00:16:45,826
You...
265
00:16:45,826 --> 00:16:47,826
Okay, let's go.
266
00:16:50,946 --> 00:16:52,946
Thanks, babe. Bye.
267
00:16:54,946 --> 00:16:56,946
Say nothing to it, huh?
268
00:16:56,946 --> 00:16:57,946
John!
269
00:16:57,946 --> 00:16:59,946
I'd like you to meet someone.
270
00:16:59,946 --> 00:17:00,946
Yeah.
271
00:17:00,946 --> 00:17:01,946
Would you believe the name?
272
00:17:01,946 --> 00:17:02,946
This is Candy.
273
00:17:02,946 --> 00:17:03,946
Hi, Candace.
274
00:17:03,946 --> 00:17:04,946
Hi, John.
275
00:17:04,946 --> 00:17:06,946
Where have you been hiding out?
276
00:17:06,946 --> 00:17:07,946
Europe. I was there for a year.
277
00:17:07,946 --> 00:17:08,946
You back for a while?
278
00:17:08,946 --> 00:17:11,946
Yeah, I'm here doing some print work right now, so...
279
00:17:11,946 --> 00:17:12,946
With the same agency?
280
00:17:12,946 --> 00:17:13,946
The same agency.
281
00:17:13,946 --> 00:17:15,946
Whoa, whoa, whoa, wait a minute!
282
00:17:15,946 --> 00:17:17,946
You guys know each other?
283
00:17:17,946 --> 00:17:21,946
Well, let's just say that John was more of a fly on the windshield of my life.
284
00:17:21,946 --> 00:17:23,946
Watch her, Harlow. She'll turn you inside out.
285
00:17:23,946 --> 00:17:25,946
I don't believe you.
286
00:17:34,746 --> 00:17:36,746
See ya.
287
00:18:10,970 --> 00:18:12,970
Stay there, Ron.
288
00:18:20,186 --> 00:18:22,186
Here, pussy, pussy.
289
00:18:22,186 --> 00:18:24,194
Pussy.
290
00:18:24,194 --> 00:18:26,194
Come here.
291
00:18:36,058 --> 00:18:38,058
Here kitty kitty.
292
00:18:44,954 --> 00:18:46,954
Can I help you?
293
00:18:48,954 --> 00:18:50,954
Yeah, can I speak to the lady of the house, please?
294
00:18:50,954 --> 00:18:52,954
Yeah, can I help you?
295
00:18:52,954 --> 00:18:55,954
Yeah, I got a little six-week-old pet kitten. It jumped out of my car when I was talking to a friend.
296
00:18:55,954 --> 00:18:58,954
I've been crawling through your bushes in the mud here trying to find it.
297
00:18:58,954 --> 00:19:00,954
I just wanted to alert you so you didn't think I was a bird.
298
00:19:00,954 --> 00:19:01,954
It's in the bushes.
299
00:19:01,954 --> 00:19:03,954
Well, I think it's underneath the house.
300
00:19:03,954 --> 00:19:06,954
Actually, it got in there through the crawlspace. I guess the lawn sprinkler scared it.
301
00:19:06,954 --> 00:19:08,954
That's terrible. I'm sorry.
302
00:19:08,954 --> 00:19:11,954
Don't be sorry. It's not your fault.
303
00:19:11,954 --> 00:19:14,954
And look, you've ruined your suit.
304
00:19:14,954 --> 00:19:18,954
Oh, the suit really means nothing to me at all. My only concern is for the kitten.
305
00:19:18,954 --> 00:19:22,954
Look, if you hear crying or something, I'd really appreciate it if you'd call me, because I don't live very far away.
306
00:19:22,954 --> 00:19:24,954
Of course I will.
307
00:19:26,954 --> 00:19:28,954
John Ripley.
308
00:19:28,954 --> 00:19:31,954
Aren't you an actor on a daytime television show?
309
00:19:31,954 --> 00:19:33,954
Yeah, that's right.
310
00:19:33,954 --> 00:19:35,954
I've never seen the show.
311
00:19:35,954 --> 00:19:36,954
Good.
312
00:19:36,954 --> 00:19:39,954
But I have seen your picture, and I've seen you interviewed on talk shows.
313
00:19:39,954 --> 00:19:42,954
I'm Jackie Johansson. It's a pleasure to meet you.
314
00:19:42,954 --> 00:19:44,954
John Ripley, my pleasure.
315
00:19:44,954 --> 00:19:47,954
I'm really sorry about this whole thing.
316
00:19:47,954 --> 00:19:49,954
I could maybe get my gardener to crawl under there.
317
00:19:49,954 --> 00:19:51,954
No, I think that's the worst thing you could do.
318
00:19:51,954 --> 00:19:54,954
Probably the best thing is to wait until it's quiet. It'll come out by itself.
319
00:19:54,954 --> 00:19:57,954
I'm sorry I've got to cut this short. I'm really sorry about the disturbance.
320
00:19:57,954 --> 00:19:59,954
Oh, I'll call you as soon as I hear it.
321
00:19:59,954 --> 00:20:01,954
Okay, thanks very much. I really appreciate it.
322
00:20:24,986 --> 00:20:30,694
what to do. Come on, bud. Come on.
323
00:21:09,562 --> 00:21:10,562
Yo!
324
00:21:10,562 --> 00:21:15,282
Oh, that's wonderful.
325
00:21:15,282 --> 00:21:19,066
That's great, yeah.
326
00:21:19,066 --> 00:21:26,226
Well, yeah, just give me a couple minutes to have a shower and change clothes and, uh...
327
00:21:26,226 --> 00:21:29,546
Jackie, I don't know how to thank you.
328
00:21:29,546 --> 00:21:32,626
Well, we'll think of something, yeah.
329
00:21:32,626 --> 00:21:33,626
Right away.
330
00:21:33,626 --> 00:21:34,626
Rocky, buddy.
331
00:21:34,626 --> 00:21:35,626
We're in.
332
00:21:35,626 --> 00:21:36,626
We're in like Flynn here.
333
00:21:36,626 --> 00:21:37,626
That's for you.
334
00:21:37,626 --> 00:21:38,626
No, it's a hybrid.
335
00:21:38,626 --> 00:21:39,626
Are we finished with this course, sir?
336
00:21:39,626 --> 00:21:40,626
I think so, yeah.
337
00:21:40,626 --> 00:21:41,626
How about another bottle of Dom Perignon?
338
00:21:41,626 --> 00:21:42,626
Sure.
339
00:21:42,626 --> 00:21:43,626
Certainly.
340
00:21:43,626 --> 00:21:45,946
You know, I've never known a man like you.
341
00:21:45,946 --> 00:21:46,946
Someone that would crawl through the mud in an expensive suit to look for a kitten.
342
00:21:46,946 --> 00:21:47,946
The suit means nothing to me.
343
00:21:47,946 --> 00:21:48,946
I'm not a man.
344
00:21:48,946 --> 00:21:49,946
I'm a man.
345
00:21:49,946 --> 00:21:50,946
I'm a man.
346
00:21:50,946 --> 00:21:51,946
I'm a man.
347
00:21:51,946 --> 00:21:52,946
I'm a man.
348
00:21:52,946 --> 00:21:53,946
I'm a man.
349
00:21:53,946 --> 00:21:54,946
I'm a man.
350
00:21:54,946 --> 00:21:55,946
I'm a man.
351
00:21:55,946 --> 00:21:56,946
I'm a man.
352
00:21:56,946 --> 00:21:57,946
I'm a man.
353
00:21:57,946 --> 00:21:58,946
I'm a man.
354
00:21:58,946 --> 00:22:01,490
I'm a man.
355
00:22:01,490 --> 00:22:02,490
I'm a man.
356
00:22:02,490 --> 00:22:03,490
I'm a man.
357
00:22:03,490 --> 00:22:04,490
I'm a man.
358
00:22:04,490 --> 00:22:05,490
I'm a man.
359
00:22:05,490 --> 00:22:06,490
I'm a man.
360
00:22:06,490 --> 00:22:07,490
I'm a man.
361
00:22:08,490 --> 00:22:10,810
The suit means nothing to me.
362
00:22:10,810 --> 00:22:12,810
I'm just glad you found her for me.
363
00:22:12,810 --> 00:22:17,530
So, how long have you been out here?
364
00:22:17,530 --> 00:22:19,730
Just a couple of weeks.
365
00:22:19,730 --> 00:22:23,970
I moved out here from London.
366
00:22:23,970 --> 00:22:26,970
You had to be involved with somebody back there, right?
367
00:22:26,970 --> 00:22:27,970
I mean...
368
00:22:27,970 --> 00:22:28,970
My husband.
369
00:22:28,970 --> 00:22:35,866
Our divorce became final, and I moved out here for a fresh start.
370
00:22:35,866 --> 00:22:36,866
This is none of my business.
371
00:22:36,866 --> 00:22:39,866
If you don't want to answer, you don't have to.
372
00:22:39,866 --> 00:22:42,466
What went wrong?
373
00:22:42,466 --> 00:22:44,466
He just couldn't resist other women.
374
00:22:44,466 --> 00:22:47,586
He was a weak man.
375
00:22:47,586 --> 00:22:50,586
That's too bad people like that exist.
376
00:22:50,586 --> 00:22:53,386
I'm beginning to think most men are like that.
377
00:22:53,386 --> 00:22:56,626
That's not fair to generalize like that.
378
00:22:56,626 --> 00:22:59,386
You don't fall into that category?
379
00:22:59,386 --> 00:23:06,714
Jackie, I just want to make a few bucks, get a house, get married, have some kids.
380
00:23:06,714 --> 00:23:07,714
So why haven't you?
381
00:23:07,714 --> 00:23:10,434
I haven't met the right girl.
382
00:23:20,858 --> 00:23:26,250
Thank you.
383
00:23:26,250 --> 00:23:29,922
You just ordered our second dinner.
384
00:23:29,922 --> 00:23:31,922
Are you planning to eat all this yourself?
385
00:23:31,922 --> 00:23:33,922
Are you expecting company or what?
386
00:23:33,922 --> 00:23:37,922
I'm known for my voracious eating habits.
387
00:23:37,922 --> 00:23:41,922
With a figure like that, you must have the metabolism of a field mouse.
388
00:23:41,922 --> 00:23:46,922
I heat up fast because I burn lots of energy.
389
00:23:46,922 --> 00:23:48,922
Oh, yeah? What kind?
390
00:23:48,922 --> 00:23:51,922
Sexual, mostly.
391
00:23:52,922 --> 00:23:56,378
That's my favorite kind.
392
00:23:56,378 --> 00:24:00,378
To tell you the truth, my ex-husband couldn't handle it.
393
00:24:00,378 --> 00:24:03,378
I exhausted him.
394
00:24:03,378 --> 00:24:06,378
That's the reason you left?
395
00:24:06,378 --> 00:24:11,378
He said going to bed with me was like exercising a racehorse.
396
00:24:11,378 --> 00:24:15,378
I like racehorses.
397
00:24:15,378 --> 00:24:19,378
You say all the right things, don't you?
398
00:24:21,218 --> 00:24:24,218
John, let me ask you something.
399
00:24:24,218 --> 00:24:28,994
How far away do you live?
400
00:24:28,994 --> 00:24:31,130
Not far.
401
00:24:31,130 --> 00:24:33,130
Close.
402
00:24:33,130 --> 00:24:35,130
Right around the corner.
403
00:24:35,130 --> 00:24:38,130
Well, maybe we could have dessert at your place.
404
00:24:38,130 --> 00:24:42,162
That's a great idea.
405
00:24:42,162 --> 00:24:48,162
If you've got the whipped cream, I've got the peaches.
406
00:24:48,162 --> 00:24:54,122
Is it getting hot in here, or is it just me?
407
00:24:54,122 --> 00:24:56,122
I think it's us.
408
00:24:56,122 --> 00:24:59,610
What do you think?
409
00:24:59,610 --> 00:25:02,610
Could we have the check, please?
410
00:25:02,610 --> 00:25:06,610
Please excuse me for a moment.
411
00:25:29,594 --> 00:25:30,594
We're even, thanks.
412
00:25:30,594 --> 00:25:31,674
Thank you very much, sir.
413
00:25:48,154 --> 00:25:49,354
So, uh, that be all, sir?
414
00:25:49,354 --> 00:25:51,854
Yeah, could you tell me if Mrs. Johansson is still on the phone?
415
00:25:51,854 --> 00:25:54,854
Mrs. Johansson? Uh, she left something for you, sir.
416
00:26:06,490 --> 00:26:11,490
Dear John, by the time you receive this note, I will be on my way home.
417
00:26:11,490 --> 00:26:14,490
I want to thank you for a most wonderful evening.
418
00:26:14,490 --> 00:26:20,490
The food was delicious, the wine was exquisite, and the atmosphere was divine.
419
00:26:20,490 --> 00:26:28,490
Only once in a lifetime does one meet such a warm, kind, sensitive and giving person like yourself.
420
00:26:28,490 --> 00:26:34,490
However, John, I must inform you that the only pussy you will get tonight is in this basket.
421
00:26:34,490 --> 00:26:36,490
Love, Jackie.
422
00:26:55,194 --> 00:26:55,694
Hello?
423
00:26:55,694 --> 00:26:58,194
So what the hell was head vanishing at, Jackie?
424
00:26:58,194 --> 00:27:01,194
I think we're even after that routine you pulled with the kitten.
425
00:27:01,194 --> 00:27:02,694
Routine? What do you mean?
426
00:27:02,694 --> 00:27:04,694
You know exactly what I mean.
427
00:27:04,694 --> 00:27:05,694
Meow.
428
00:27:05,694 --> 00:27:06,694
What?
429
00:27:06,694 --> 00:27:07,694
Meow.
430
00:27:07,694 --> 00:27:09,694
Yo, how else was I supposed to meet you? I mean...
431
00:27:09,694 --> 00:27:11,694
Did you ever try being honest?
432
00:27:11,694 --> 00:27:13,694
Look, I just thought that a little ingenuity would...
433
00:27:13,694 --> 00:27:16,694
It's not ingenuity. That's fraud.
434
00:27:16,694 --> 00:27:18,194
Fraud? Well, I... I... It's hardly...
435
00:27:18,194 --> 00:27:19,694
Fraud, John.
436
00:27:21,694 --> 00:27:22,694
Well...
437
00:27:22,694 --> 00:27:24,694
Well, yeah, it's fraud, but I...
438
00:27:25,194 --> 00:27:27,194
I couldn't think of any other way to meet you.
439
00:27:27,194 --> 00:27:29,194
I'd still like to see you.
440
00:27:29,194 --> 00:27:30,694
Haven't you had enough yet?
441
00:27:30,694 --> 00:27:33,694
No. I would still like to go out with you.
442
00:27:34,694 --> 00:27:38,950
I'll do it your way. I'm being totally legitimate.
443
00:27:38,950 --> 00:27:40,950
I'm asking you straight out for a date.
444
00:27:45,942 --> 00:27:47,942
Well, maybe tomorrow morning.
445
00:27:47,942 --> 00:27:49,942
All right, you name the time and the place, anywhere.
446
00:27:49,942 --> 00:27:52,942
Well, I do know a place that's very special.
447
00:27:52,942 --> 00:27:56,942
With a nice, warm, enchanting atmosphere.
448
00:27:58,942 --> 00:28:00,942
Speaking of the wild man of the flesh,
449
00:28:00,942 --> 00:28:04,942
I want you to turn with me in your Bibles to Romans, the seventh chapter.
450
00:28:04,942 --> 00:28:07,942
And we'll begin looking at verse 12,
451
00:28:07,942 --> 00:28:10,942
where it speaks of the wild man of the flesh,
452
00:28:10,942 --> 00:28:13,942
who literally comes to hate himself.
453
00:28:13,942 --> 00:28:15,442
His statement is,
454
00:28:15,442 --> 00:28:17,942
O wretched man that I am,
455
00:28:17,942 --> 00:28:19,942
who shall deliver me?
456
00:28:19,942 --> 00:28:23,942
He must ask the Lord to give him victory over the carnal desires,
457
00:28:23,942 --> 00:28:26,942
to quit dabbling in the flesh,
458
00:28:26,942 --> 00:28:29,942
to thwart the devil and resist Satan.
459
00:28:29,942 --> 00:28:33,942
The Spirit of God will rise against the ways of the flesh,
460
00:28:33,942 --> 00:28:36,942
which craves its own fulfillment.
461
00:28:36,942 --> 00:28:39,942
The wild man of the flesh,
462
00:28:39,942 --> 00:28:41,942
on the day of judgment,
463
00:28:41,942 --> 00:28:46,942
looks with begging eyes at the universal lawgiver,
464
00:28:46,942 --> 00:28:47,942
and says,
465
00:28:47,942 --> 00:28:52,942
What is the decision of this heavenly court?
466
00:28:53,942 --> 00:28:55,942
The Bible is clear.
467
00:28:55,942 --> 00:28:59,942
For the revelation, we come to the statement of the second death.
468
00:28:59,942 --> 00:29:02,942
It speaks of the lake of fire prepared for the beast,
469
00:29:02,942 --> 00:29:04,942
prepared for the devil,
470
00:29:04,942 --> 00:29:06,942
prepared for the wicked,
471
00:29:06,942 --> 00:29:12,942
and prepared for all of those whose names are not written down in the Lamb's book of life.
472
00:29:13,942 --> 00:29:16,942
Let's bow our heads for a word of prayer.
473
00:29:20,846 --> 00:29:21,846
So where are we going?
474
00:29:21,846 --> 00:29:23,846
Someplace very special.
475
00:29:23,846 --> 00:29:26,846
It's a nice, warm, enchanting atmosphere.
476
00:29:29,846 --> 00:29:32,814
So you're not going to tell me?
477
00:29:32,814 --> 00:29:34,814
Well, if I told you, it wouldn't be a surprise, would it?
478
00:29:34,814 --> 00:29:35,814
You didn't tell me.
479
00:29:35,814 --> 00:29:37,814
You didn't say it was going to be a surprise.
480
00:29:37,814 --> 00:29:39,814
You didn't tell me. It was a complete surprise to me.
481
00:29:39,814 --> 00:29:41,814
Yeah, but that was good for you. I don't know if this is going to be good for me.
482
00:29:41,814 --> 00:29:43,814
This is going to be very good for you.
483
00:29:43,814 --> 00:29:44,814
This is going to be very good.
484
00:29:44,814 --> 00:29:46,814
This is something you won't find in London, believe me.
485
00:29:46,814 --> 00:29:49,814
Something you don't find very often out here, in fact.
486
00:29:49,814 --> 00:29:51,814
Don't tell her, Rocky. Don't you breathe a word.
487
00:29:57,594 --> 00:29:59,594
He's here, he's here.
488
00:29:59,594 --> 00:30:01,786
Hey.
489
00:30:01,786 --> 00:30:02,786
How you doing, Andrew?
490
00:30:03,786 --> 00:30:05,786
Come on, get out of there.
491
00:30:05,786 --> 00:30:06,786
Come on.
492
00:30:06,786 --> 00:30:07,786
Hey.
493
00:30:07,786 --> 00:30:09,786
Come on, get out of there.
494
00:30:09,786 --> 00:30:10,786
Come on.
495
00:30:10,786 --> 00:30:12,786
How you doing?
496
00:30:12,786 --> 00:30:15,786
I love your car.
497
00:30:15,786 --> 00:30:19,002
This is Logan.
498
00:30:19,002 --> 00:30:21,002
This is my buddy, Logan.
499
00:30:21,002 --> 00:30:22,002
How you doing?
500
00:30:22,002 --> 00:30:23,002
There's the wife, Bernie.
501
00:30:23,002 --> 00:30:24,002
How you doing, Bernie?
502
00:30:24,002 --> 00:30:25,002
Hey.
503
00:30:28,002 --> 00:30:29,002
This is Uncle Augie.
504
00:30:29,002 --> 00:30:30,002
How are you, buddy?
505
00:30:30,002 --> 00:30:31,002
This is Jackie.
506
00:30:31,002 --> 00:30:32,002
How you doing?
507
00:30:32,002 --> 00:30:33,002
Sean!
508
00:30:33,002 --> 00:30:34,002
Sean!
509
00:30:34,002 --> 00:30:35,002
Good to see you.
510
00:30:35,002 --> 00:30:36,002
This is my mom.
511
00:30:36,002 --> 00:30:37,002
How you doing, Mom?
512
00:30:37,002 --> 00:30:46,002
So glad to see you back and have you back, and I'm so glad to meet you, dear.
513
00:30:46,002 --> 00:30:52,002
Did you get everybody's name already?
514
00:30:52,002 --> 00:30:54,002
I think so.
515
00:30:54,002 --> 00:30:56,002
Yeah, no problem.
516
00:30:56,002 --> 00:30:59,002
Did you have a good treat?
517
00:30:59,002 --> 00:31:04,002
Lord, bless this food and bless the people who are going to eat it.
518
00:31:04,002 --> 00:31:08,002
Keep us healthy, well, and safe from harm.
519
00:31:08,002 --> 00:31:14,002
Thank you for letting our son, John, come home for this meal and share our happiness with us.
520
00:31:14,002 --> 00:31:17,002
And thank you for watching over him while he's away.
521
00:31:17,002 --> 00:31:22,002
And now we're going to ask you to do the same for John's new friend.
522
00:31:22,002 --> 00:31:27,002
We ask this in the name of your son, Lord Jesus Christ.
523
00:31:27,002 --> 00:31:28,002
Amen.
524
00:31:34,650 --> 00:31:38,010
This is a picture of me when I was young, when I was in my heyday.
525
00:31:38,010 --> 00:31:41,690
And this is the man that I was in love with, my first love.
526
00:31:41,690 --> 00:31:45,210
But this is a picture of me later, and this is the one I married.
527
00:31:45,210 --> 00:31:48,250
And he's the one that gave me my babies.
528
00:31:48,250 --> 00:31:50,490
These are my first babies, here.
529
00:32:11,418 --> 00:32:16,418
I used to think my time was running down
530
00:32:18,130 --> 00:32:21,130
Life had got the best of me
531
00:32:21,130 --> 00:32:24,130
Love was just a broken dream
532
00:32:25,130 --> 00:32:30,130
Knowing you has turned my life around
533
00:32:31,130 --> 00:32:34,130
You mean everything to me
534
00:32:35,130 --> 00:32:38,130
Loving you has set me free
535
00:32:38,130 --> 00:32:41,130
I was a heart without a home
536
00:32:42,130 --> 00:32:45,130
I was a love without a friend
537
00:32:45,130 --> 00:32:48,130
When I hold you in my arms
538
00:32:48,130 --> 00:32:51,130
I can feel the love we share
539
00:32:52,130 --> 00:32:54,130
Now wherever I may go
540
00:32:55,130 --> 00:32:58,130
And whatever I may do
541
00:32:59,130 --> 00:33:01,130
I just want you to know
542
00:33:02,130 --> 00:33:05,130
Forever I love you
543
00:33:06,130 --> 00:33:11,482
Forever I love you
544
00:33:16,706 --> 00:33:21,706
Love is more than just a short romance
545
00:33:22,706 --> 00:33:26,706
Love is being born again
546
00:33:26,706 --> 00:33:29,706
Love is like a second wind
547
00:33:30,706 --> 00:33:34,706
Your love's given me another chance
548
00:33:35,706 --> 00:33:39,706
I've got to reach out and take it
549
00:33:39,706 --> 00:33:42,706
I know together we can make it
550
00:33:43,706 --> 00:33:46,706
I was a heart without a home
551
00:33:47,706 --> 00:33:50,706
I was a love without a friend
552
00:33:50,706 --> 00:33:53,994
When I hold you in my arms
553
00:33:53,994 --> 00:33:56,994
I can feel the love we share
554
00:33:56,994 --> 00:33:59,994
Now wherever I may go
555
00:34:00,994 --> 00:34:03,994
And whatever I may do
556
00:34:03,994 --> 00:34:06,994
I just want you to know
557
00:34:06,994 --> 00:34:09,994
Forever I love you
558
00:34:15,994 --> 00:34:20,186
Loving when we touch
559
00:34:22,186 --> 00:34:27,186
There is a chemistry between us
560
00:34:28,186 --> 00:34:31,186
Wherever I may go
561
00:34:32,186 --> 00:34:35,186
Wherever I may do
562
00:34:36,186 --> 00:34:40,186
Forever
563
00:34:41,186 --> 00:34:44,186
Forever I love you
564
00:34:47,186 --> 00:34:51,186
Forever I love you
565
00:34:54,186 --> 00:34:57,186
Forever I love you
566
00:34:57,186 --> 00:35:02,290
Forever I love you
567
00:35:09,850 --> 00:35:11,850
Come here.
568
00:35:11,850 --> 00:35:13,850
Oh, God.
569
00:35:13,850 --> 00:35:15,850
Come here.
570
00:35:15,850 --> 00:35:18,850
What kind of a dog is this? A purse snatcher?
571
00:35:18,850 --> 00:35:21,850
Well, Rocky's got some pretty strange habits. My apologies.
572
00:35:21,850 --> 00:35:23,850
I'm Cynthia. Hi, I'm John. Nice to meet you.
573
00:35:23,850 --> 00:35:25,850
Hi. Nice to meet you.
574
00:35:25,850 --> 00:35:27,850
Come on, Rocky. Let's go. Bye-bye.
575
00:35:29,850 --> 00:35:31,850
Come here. Get in there.
576
00:35:34,178 --> 00:35:36,178
Yo, guys!
577
00:35:36,178 --> 00:35:38,178
Look where we stand!
578
00:35:38,178 --> 00:35:40,178
This is highly fun. I'm a designer's boyfriend!
579
00:35:42,178 --> 00:35:44,178
What do you think, huh?
580
00:35:44,178 --> 00:35:46,178
Oh, yeah, well...
581
00:35:46,178 --> 00:35:48,178
Come in. You're blocking traffic.
582
00:35:48,178 --> 00:35:50,178
No, I got an early wardrobe call. You guys go ahead. Have a good time.
583
00:35:50,178 --> 00:35:52,178
It's all right.
584
00:35:52,178 --> 00:35:54,178
We'll be at Rusty's, all right?
585
00:35:54,178 --> 00:35:56,178
We'll be over at Rusty's. You be there.
586
00:35:56,178 --> 00:35:58,178
Say, ciao, baby!
587
00:36:02,330 --> 00:36:04,330
Now for a nice cool moosehead beer.
588
00:36:06,754 --> 00:36:07,754
It's rude in Canada.
589
00:36:08,754 --> 00:36:11,754
Land of the long horns and the long riders.
590
00:36:12,754 --> 00:36:13,754
And it's long on taste.
591
00:36:19,002 --> 00:36:19,502
Cut.
592
00:36:29,338 --> 00:36:30,638
Why don't you do it for your next shot?
593
00:36:30,638 --> 00:36:31,638
Where do I go?
594
00:36:31,638 --> 00:36:32,638
You don't know.
595
00:36:32,638 --> 00:36:33,638
Alright, you got it.
596
00:36:35,138 --> 00:36:36,138
You're great.
597
00:36:38,138 --> 00:36:39,138
I have to go now.
598
00:36:41,678 --> 00:36:42,678
I'll call you when we wrap.
599
00:37:07,450 --> 00:37:09,450
Who are you?
600
00:37:09,450 --> 00:37:11,450
I'm Diane.
601
00:37:11,450 --> 00:37:13,450
Your wardrobe girl.
602
00:37:22,682 --> 00:37:24,682
So where's my wardrobe?
603
00:37:29,594 --> 00:37:33,594
If you're gonna decide on your wardrobe, you're gonna have to turn around.
604
00:37:39,610 --> 00:37:42,110
Excuse me, my skirt keeps riding up.
605
00:37:52,698 --> 00:37:55,198
Your lips are so soft and sensual.
606
00:37:55,198 --> 00:37:57,198
I'd better put this on.
607
00:38:16,154 --> 00:38:21,154
Diana, I don't think you understand. I'm in love with somebody.
608
00:38:21,154 --> 00:38:24,154
That's my favorite kind.
609
00:38:25,154 --> 00:38:26,154
Uh, no, you don't...
610
00:38:26,154 --> 00:38:35,154
Shh! John, every man in his lifetime is entitled to at least one weak moment.
611
00:38:35,154 --> 00:38:37,154
And yours has come.
612
00:38:42,154 --> 00:38:44,154
I forgot my portfolio.
613
00:38:59,322 --> 00:39:00,322
Jackie!
614
00:39:00,322 --> 00:39:11,162
I forget about her, okay?
615
00:39:11,162 --> 00:39:12,162
She's history.
616
00:39:12,162 --> 00:39:15,002
Come on, you got a disease here.
617
00:39:15,002 --> 00:39:16,002
Pecoritis.
618
00:39:16,002 --> 00:39:20,042
You're being led down the path of life by your pecker.
619
00:39:20,042 --> 00:39:24,042
When you die, John, I'm gonna have you cremated, I'm gonna take your ashes, and I'm gonna spread
620
00:39:24,042 --> 00:39:25,602
them all over the Playboy Mansion.
621
00:39:25,602 --> 00:39:28,642
Yeah, you're one to be talking about pecoritis.
622
00:39:28,642 --> 00:39:31,562
I don't let it interfere with my responsibilities, John.
623
00:39:31,562 --> 00:39:35,122
What's the difference between you and me?
624
00:39:35,122 --> 00:39:39,770
You can have all of these girls, is that so bad?
625
00:39:39,770 --> 00:39:42,130
Monogamy is in your lifestyle, John.
626
00:39:42,130 --> 00:39:45,250
Never has been and never will be.
627
00:39:45,250 --> 00:39:46,690
Come on!
628
00:39:46,690 --> 00:39:49,410
Come on!
629
00:39:49,410 --> 00:39:50,410
What time is it?
630
00:39:50,410 --> 00:39:54,770
All right, now, you're gonna... you made me late for an appointment, okay?
631
00:39:54,770 --> 00:39:58,370
Now, I want you to go back to work, forget about the girl before you get written off
632
00:39:58,370 --> 00:39:59,370
the show.
633
00:39:59,370 --> 00:40:00,370
Period.
634
00:40:00,810 --> 00:40:03,810
I don't want to lose the ten percent.
635
00:40:03,810 --> 00:40:04,810
All right?
636
00:40:04,810 --> 00:40:05,810
Yeah, all right.
637
00:40:05,810 --> 00:40:06,810
Give me some.
638
00:40:06,810 --> 00:40:07,810
Take it easy.
639
00:40:34,586 --> 00:40:36,586
What do you think, Rocky?
640
00:40:36,586 --> 00:40:38,586
Somebody trying to tell us something?
641
00:40:58,042 --> 00:41:02,042
So many miles to separate
642
00:41:04,042 --> 00:41:06,042
It's just so strange, man
643
00:41:08,042 --> 00:41:11,042
For me to be here all alone
644
00:41:12,042 --> 00:41:16,042
And you were over there, I need you tonight
645
00:41:18,042 --> 00:41:21,042
My faraway love
646
00:41:29,754 --> 00:41:31,954
Hey, we're having a great time tonight.
647
00:41:31,954 --> 00:41:34,354
And our next contestant from Long Beach,
648
00:41:34,354 --> 00:41:36,054
Miss Karen Leland.
649
00:41:36,054 --> 00:41:37,454
Karen, you want to come out?
650
00:41:37,454 --> 00:41:38,554
Guys, say hello.
651
00:41:38,554 --> 00:41:39,554
Hi, Karen.
652
00:41:39,554 --> 00:41:40,554
How are you?
653
00:41:40,554 --> 00:41:41,554
How are you?
654
00:41:41,554 --> 00:41:45,014
That's my beautiful wife.
655
00:41:45,014 --> 00:41:47,014
Oh, beautiful.
656
00:41:47,014 --> 00:41:49,214
Also from Long Beach, we have Miss Dawn Miller.
657
00:41:49,214 --> 00:41:50,714
Dawn, let's hear it for Dawn.
658
00:41:50,714 --> 00:41:51,514
Woo!
659
00:41:51,514 --> 00:41:52,514
Woo!
660
00:41:52,514 --> 00:41:53,514
Woo!
661
00:41:53,514 --> 00:41:54,722
We love Dawn.
662
00:41:54,722 --> 00:41:56,722
Next from the Champanada Valley, we have
663
00:41:56,722 --> 00:41:57,922
the Canadian alum,
664
00:41:57,922 --> 00:41:58,722
Mr. Secretary for Economics.
665
00:41:58,722 --> 00:42:00,722
Hey, well, listen, you came up with some pretty good stories
666
00:42:00,722 --> 00:42:02,722
yourself in between jobs.
667
00:42:02,722 --> 00:42:04,722
Also we have, from the Valley,
668
00:42:04,722 --> 00:42:05,722
Miss Trudy Adams,
669
00:42:05,722 --> 00:42:07,722
an original Valley girl.
670
00:42:07,722 --> 00:42:09,722
An original Valley girl.
671
00:42:09,722 --> 00:42:11,722
I'm home.
672
00:42:11,722 --> 00:42:13,722
I don't know if I'm ready for this.
673
00:42:13,722 --> 00:42:15,722
Will you quit worrying?
674
00:42:15,722 --> 00:42:17,722
Enjoy yourself.
675
00:42:19,722 --> 00:42:21,210
And last but not least,
676
00:42:21,210 --> 00:42:23,210
we have a lady from Florida.
677
00:42:23,210 --> 00:42:25,210
She's a former Miss Grapefruit.
678
00:42:25,210 --> 00:42:26,210
I would like to introduce to you,
679
00:42:26,210 --> 00:42:27,210
Miss Nancy Burton.
680
00:42:27,210 --> 00:42:28,210
Nancy.
681
00:42:42,618 --> 00:42:47,118
As you all know, the winner of Miss Jailbait is gonna receive a screen test
682
00:42:47,118 --> 00:42:49,318
from a soon-to-be-produced feature film.
683
00:42:49,318 --> 00:42:51,918
Screen test? What kind of scam is this?
684
00:42:51,918 --> 00:42:56,918
John, the older you get, the more creative you must prepare.
685
00:42:56,918 --> 00:43:01,818
Now, there is nothing like a beauty contest to smoke out the local talent.
686
00:43:01,818 --> 00:43:02,918
Enjoy it!
687
00:43:02,918 --> 00:43:07,118
Yeah, we'll corral them up, take them over to Russ's for a little shitty biggie.
688
00:43:07,118 --> 00:43:10,018
You know, it's like flocking geese to a Thanksgiving banquet.
689
00:43:10,018 --> 00:43:12,518
Yeah, come Thanksgiving, we'll be in jail for fraud.
690
00:43:12,518 --> 00:43:16,018
So let's give everybody a hand. All the girls.
691
00:43:16,018 --> 00:43:19,518
Our prominent judges. We're honored to have you here tonight.
692
00:43:19,518 --> 00:43:22,018
And all of you in the audience, thank you very, very much for coming.
693
00:43:22,018 --> 00:43:24,018
We'll be right back.
694
00:43:30,638 --> 00:43:37,138
John, you mean to tell me that if you had the chance to nail Miss Grapefruit, you'd pass?
695
00:43:49,370 --> 00:43:51,370
Morning Nancy
696
00:43:53,626 --> 00:43:58,186
Get you a glass of grapefruit juice or something when can I meet your agent?
697
00:44:01,466 --> 00:44:06,786
Not hello or good morning, but when can I meet your agent?
698
00:44:07,826 --> 00:44:11,906
I've never seen such a mercenary. Oh, no, that's not true
699
00:44:15,546 --> 00:44:19,562
Russ seven a party today. We can stop by when
700
00:44:21,922 --> 00:44:23,922
Soon as you're ready
701
00:44:25,642 --> 00:44:27,642
Great oh
702
00:44:30,874 --> 00:44:32,874
And I'm not a mercenary
703
00:44:40,346 --> 00:44:42,346
What do you think, Rocky?
704
00:44:52,730 --> 00:44:54,730
My sentiments exactly.
705
00:45:41,562 --> 00:45:43,562
How do I look?
706
00:45:43,562 --> 00:45:45,562
Like somebody with a purpose.
707
00:45:45,562 --> 00:45:48,562
Gee, I bet you say that to all the girls.
708
00:45:55,802 --> 00:45:56,802
God.
709
00:45:58,442 --> 00:46:01,050
Who's here? Hi.
710
00:46:01,210 --> 00:46:02,210
Hi.
711
00:46:02,370 --> 00:46:03,370
Remember Nancy Burton, Dr. Russ?
712
00:46:03,530 --> 00:46:05,210
Do I remember Nancy? I voted for Nancy.
713
00:46:05,370 --> 00:46:06,370
Really?
714
00:46:06,530 --> 00:46:08,010
Yes, I did. Miss Grapefruits, right?
715
00:46:08,170 --> 00:46:09,170
I'm impressed.
716
00:46:09,330 --> 00:46:12,010
Uh, Russ, um...
717
00:46:12,170 --> 00:46:15,050
I'd like to talk to you about representation sometime.
718
00:46:15,210 --> 00:46:17,130
Can you tell me when would be convenient?
719
00:46:17,290 --> 00:46:19,890
Nancy, don't beat around the bush. Just get right to the point, okay?
720
00:46:20,050 --> 00:46:21,850
I've got what it takes, Russ.
721
00:46:23,250 --> 00:46:24,930
I think that's obvious.
722
00:46:25,090 --> 00:46:27,050
I mean it. I mean it.
723
00:46:28,410 --> 00:46:31,090
But look, why don't you go up to the pool,
724
00:46:31,250 --> 00:46:34,490
have a... have a hot dog,
725
00:46:34,650 --> 00:46:37,930
and then we'll talk about it later, okay?
726
00:46:38,090 --> 00:46:40,010
Can I get you one?
727
00:46:40,170 --> 00:46:43,650
No, but I'll take a beer. How's that? Okay?
728
00:46:43,810 --> 00:46:44,810
Same.
729
00:46:52,602 --> 00:46:54,602
She any good?
730
00:46:54,602 --> 00:46:57,802
She's a mercenary. That's about all I get these days.
731
00:46:57,802 --> 00:46:59,802
Out for the gold, huh?
732
00:46:59,802 --> 00:47:01,802
Yeah, no question about it.
733
00:47:01,802 --> 00:47:03,802
Well...
734
00:47:03,802 --> 00:47:06,418
I always said,
735
00:47:06,418 --> 00:47:08,418
if you use gold digger bait, you get gold diggered.
736
00:47:08,418 --> 00:47:10,418
At least that's been my experience.
737
00:47:12,682 --> 00:47:15,682
Broth, I'm flat broke.
738
00:47:15,682 --> 00:47:17,682
I'm delinquenting my mortgage payments.
739
00:47:17,682 --> 00:47:19,682
They're about to repossess my car.
740
00:47:19,682 --> 00:47:21,682
And you're out here chipping golf balls
741
00:47:21,682 --> 00:47:23,682
on your big green lawn.
742
00:47:23,682 --> 00:47:25,682
There's something weird about that.
743
00:47:25,682 --> 00:47:27,682
John, you're an artist.
744
00:47:27,682 --> 00:47:29,682
Artists are supposed to suffer.
745
00:47:29,682 --> 00:47:31,682
Meanwhile, the middleman takes the A train to Fat City.
746
00:47:31,682 --> 00:47:33,682
You get all the glory. That's all I get is money.
747
00:47:33,682 --> 00:47:35,682
What are you talking about?
748
00:47:35,682 --> 00:47:37,682
And besides that, it's hard to believe
749
00:47:37,682 --> 00:47:39,682
it's floating around town that that's all you're in the business for
750
00:47:39,682 --> 00:47:41,682
is the fringe benefits anyway.
751
00:47:41,682 --> 00:47:43,682
Nasty rumor, isn't it?
752
00:47:43,682 --> 00:47:45,682
I don't understand how rumors like that get started.
753
00:47:45,682 --> 00:47:47,682
It really burns me.
754
00:47:47,682 --> 00:47:49,682
Well, look, I set you up for a commercial interview
755
00:47:49,682 --> 00:47:51,682
and you didn't even want to go on it on Wednesday, right?
756
00:47:51,682 --> 00:47:53,682
I only do a certain kind of commercial.
757
00:47:55,682 --> 00:47:57,682
Well, I got another one for you today.
758
00:47:57,682 --> 00:47:59,682
It's 3 o'clock at the Crossroads.
759
00:48:01,682 --> 00:48:03,682
Please go on it.
760
00:48:08,794 --> 00:48:11,794
So, in essence, it's the princess and the frog.
761
00:48:11,794 --> 00:48:14,134
And see, when the princess kisses the frog,
762
00:48:14,134 --> 00:48:16,334
the frog becomes this handsome cowboy,
763
00:48:16,334 --> 00:48:18,734
which convinces us that we should brush our teeth
764
00:48:18,734 --> 00:48:20,574
with hyperglyme.
765
00:48:20,574 --> 00:48:22,814
Okay? You got that? Great.
766
00:48:22,814 --> 00:48:25,214
Okay. Oh, by the way, what's your name?
767
00:48:25,214 --> 00:48:26,214
John Ripley.
768
00:48:26,214 --> 00:48:27,214
John, John.
769
00:48:27,214 --> 00:48:29,514
We're going to be doing three of these beauties, okay?
770
00:48:29,514 --> 00:48:32,814
We're going to be doing a pig, a toad, and a rooster.
771
00:48:32,814 --> 00:48:35,554
So, let's start with the toad hop first.
772
00:48:35,554 --> 00:48:36,794
The toad hop?
773
00:48:36,794 --> 00:48:37,914
Don't be embarrassed.
774
00:48:37,914 --> 00:48:39,714
You're among friends here.
775
00:48:39,714 --> 00:48:41,474
Listen, some of the biggest actors in the business
776
00:48:41,474 --> 00:48:42,974
are doing commercials.
777
00:48:42,974 --> 00:48:44,514
Okay? Good.
778
00:48:44,514 --> 00:48:47,414
Uh, Linda, you want to come over here, please?
779
00:48:47,414 --> 00:48:51,926
Okay, a little, uh, little recap now.
780
00:48:51,926 --> 00:48:55,946
Uh, hop like a toad, croak, and then, uh,
781
00:48:55,946 --> 00:48:58,066
Linda will give you a little, uh, peck on the cheek.
782
00:48:58,066 --> 00:48:59,066
All right?
783
00:48:59,066 --> 00:49:02,406
I'm, I'm not sure I know what you mean.
784
00:49:02,406 --> 00:49:04,846
Uh, just hop like a toad.
785
00:49:04,846 --> 00:49:06,286
Okay.
786
00:49:06,286 --> 00:49:07,446
Okay?
787
00:49:07,446 --> 00:49:08,446
On action now.
788
00:49:12,754 --> 00:49:13,754
Action.
789
00:49:13,754 --> 00:49:16,522
That's fantastic.
790
00:49:16,522 --> 00:49:17,522
That's fantastic.
791
00:49:17,522 --> 00:49:21,002
But, John, I feel that you're holding back.
792
00:49:21,002 --> 00:49:22,242
I need more from you.
793
00:49:22,242 --> 00:49:24,702
Much, much more, all right?
794
00:49:24,702 --> 00:49:25,942
Let's try it again.
795
00:49:25,942 --> 00:49:26,942
Take it on action.
796
00:49:29,782 --> 00:49:31,822
And action.
797
00:49:31,822 --> 00:49:34,622
Ribbit, ribbit, ribbit.
798
00:49:34,622 --> 00:49:36,522
Something's not, something's not working here.
799
00:49:36,522 --> 00:49:38,102
How, how's your rooster?
800
00:49:38,102 --> 00:49:39,822
Uh, I don't have one.
801
00:49:39,822 --> 00:49:42,642
Hey, hey, that's, that's funny.
802
00:49:42,642 --> 00:49:44,602
No, seriously, I'd like to hear you do a rooster.
803
00:49:44,662 --> 00:49:45,662
I can do a chicken.
804
00:49:45,662 --> 00:49:46,662
That.
805
00:49:46,662 --> 00:49:50,474
That's a chicken.
806
00:49:50,474 --> 00:49:52,474
I want you to do a rooster, John.
807
00:49:52,474 --> 00:49:53,474
Great.
808
00:49:53,474 --> 00:49:54,474
Uh.
809
00:49:54,474 --> 00:49:55,474
Ribbit, ribbit, ribbit.
810
00:50:03,706 --> 00:50:04,706
Thanks for coming in.
811
00:50:04,706 --> 00:50:05,706
Oh, my pleasure.
812
00:50:05,706 --> 00:50:06,706
Appreciate it.
813
00:50:06,706 --> 00:50:07,706
We'll be talking to you.
814
00:50:07,706 --> 00:50:08,706
Sure, thanks very much.
815
00:50:08,706 --> 00:50:09,706
Uh-huh.
816
00:50:09,706 --> 00:50:10,706
Bye.
817
00:50:10,706 --> 00:50:12,770
Bye-bye now.
818
00:50:12,770 --> 00:50:15,250
I'm gonna be jumping around like a goddamn frog all over the room.
819
00:50:15,250 --> 00:50:16,250
I'm not an animal.
820
00:50:16,250 --> 00:50:17,250
You're an actor.
821
00:50:17,250 --> 00:50:18,250
That's what you're supposed to do.
822
00:50:18,250 --> 00:50:19,250
That was the job.
823
00:50:19,250 --> 00:50:20,250
I don't do that.
824
00:50:20,250 --> 00:50:23,530
Then I don't know what you're gonna do, John.
825
00:50:23,530 --> 00:50:25,650
Maybe you should get a job driving an ice cream truck.
826
00:50:25,650 --> 00:50:26,650
Get a newspaper reel.
827
00:50:26,650 --> 00:50:28,450
I told you I wasn't right for the commercial.
828
00:50:28,450 --> 00:50:31,090
It's bad feedback.
829
00:50:31,090 --> 00:50:32,090
Bad feedback.
830
00:50:33,090 --> 00:50:36,090
It's bad feedback.
831
00:50:36,090 --> 00:50:39,090
What about the tapes I did for CBS last month?
832
00:50:41,994 --> 00:50:42,994
You said they were terrific.
833
00:50:42,994 --> 00:50:43,994
I lied.
834
00:50:45,994 --> 00:50:47,450
You wanna know the truth?
835
00:50:47,450 --> 00:50:49,450
They were terrible.
836
00:50:49,450 --> 00:50:55,450
If CBS made 10,000 copies, they could sell them to insomniacs throughout the country and make a fortune.
837
00:50:55,450 --> 00:50:58,450
That's how good your tapes were.
838
00:50:59,450 --> 00:51:02,098
I shouldn't have said that.
839
00:51:02,098 --> 00:51:03,098
I'm sorry.
840
00:51:03,098 --> 00:51:04,098
Forgive me.
841
00:51:05,098 --> 00:51:06,266
Forgive me.
842
00:51:12,154 --> 00:51:14,714
John you had this great appeal
843
00:51:16,714 --> 00:51:18,754
You were good
844
00:51:19,754 --> 00:51:21,922
But you didn't want to work at
845
00:51:23,282 --> 00:51:26,234
And because of that I can't be your agent anymore
846
00:51:28,154 --> 00:51:31,826
What I just think you should find another agent
847
00:51:33,426 --> 00:51:35,426
Sorry I
848
00:51:36,106 --> 00:51:38,306
Want to be a friend John
849
00:51:39,826 --> 00:51:43,402
Call me
850
00:51:43,402 --> 00:51:46,066
We'll get together
851
00:52:10,362 --> 00:52:11,362
Your dog.
852
00:52:11,362 --> 00:52:13,862
Uh, no, uh, yeah, it is.
853
00:52:13,862 --> 00:52:15,362
Rocky, come here. Sit down.
854
00:52:16,362 --> 00:52:17,362
Come here.
855
00:52:17,362 --> 00:52:19,862
Lord, this has been one hell of a day.
856
00:52:19,862 --> 00:52:22,862
First I broke a fingernail, got my hair caught in an elevator,
857
00:52:22,862 --> 00:52:25,862
dropped and broke a bottle of mouthwash in the supermarket,
858
00:52:25,862 --> 00:52:28,362
cab driver then kicked me out of his cab,
859
00:52:28,862 --> 00:52:32,862
then this dog grabs me, and, well, here I am.
860
00:52:32,862 --> 00:52:35,362
I'm expecting my wife. You can't sit here.
861
00:52:35,362 --> 00:52:36,862
You're just prejudiced.
862
00:52:36,862 --> 00:52:39,862
If you were a real gentleman, you'd buy a lady a drink.
863
00:52:50,522 --> 00:52:55,522
You got some mouthwash or some chewing gum or something?
864
00:52:55,522 --> 00:52:57,522
John!
865
00:53:03,578 --> 00:53:05,578
Jackie.
866
00:53:05,578 --> 00:53:07,578
How have you been?
867
00:53:07,578 --> 00:53:09,578
Great. Super.
868
00:53:09,578 --> 00:53:14,370
I hope I'm not interrupting anything.
869
00:53:14,370 --> 00:53:16,370
Not at all.
870
00:53:16,370 --> 00:53:18,370
John, this is, uh, Rolf Daniels.
871
00:53:18,370 --> 00:53:20,370
I'm Ramona.
872
00:53:22,370 --> 00:53:24,370
Nice to meet you, Ramona.
873
00:53:28,330 --> 00:53:30,330
Well, um, we'll leave you two to your conversation.
874
00:53:32,330 --> 00:53:34,330
Nice to see you again.
875
00:53:34,330 --> 00:53:36,330
Bye-bye.
876
00:53:40,026 --> 00:53:44,026
I've seen him on the Merv Griffin show. He's a famous writer.
877
00:53:44,026 --> 00:53:45,026
A writer?
878
00:53:45,026 --> 00:53:46,026
Yes.
879
00:53:53,882 --> 00:53:56,082
What would you like to drink, Ramona?
880
00:53:56,162 --> 00:53:58,562
Now, that's the way to treat a lady.
881
00:54:00,722 --> 00:54:06,050
Jackie, my dear, they have a delightful pate
882
00:54:06,130 --> 00:54:08,730
of salmon, whitefish and trout
883
00:54:08,810 --> 00:54:11,890
with pistachios in a tart white sauce
884
00:54:11,970 --> 00:54:15,370
decorated with tarragon leaves and asparagus tips.
885
00:54:15,450 --> 00:54:19,330
And, of course, the fresh salmon is marinated, not smoked,
886
00:54:19,410 --> 00:54:22,730
and served in thin slices with fresh dill
887
00:54:22,810 --> 00:54:25,050
and rosettes of sour cream.
888
00:54:26,970 --> 00:54:27,970
Jackie?
889
00:54:29,690 --> 00:54:32,098
Were you ever a waiter?
890
00:54:32,178 --> 00:54:34,098
Good God, no.
891
00:54:34,178 --> 00:54:37,098
Why ever would you ask me a thing like that?
892
00:54:37,178 --> 00:54:39,698
The salmon sounds fine.
893
00:54:39,778 --> 00:54:40,698
Good.
894
00:54:40,778 --> 00:54:44,698
Ralph Daniels to the telephone area. Mr. Ralph Daniels.
895
00:54:44,778 --> 00:54:46,698
You'll have to excuse me, Jackie. I'm terribly sorry.
896
00:54:46,778 --> 00:54:48,698
I told my lawyer to phone me at 8.30.
897
00:55:02,458 --> 00:55:03,458
Hello?
898
00:55:03,458 --> 00:55:09,458
How would you like to meet an attractive lady with a very, very interesting story to tell?
899
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
Who is this?
900
00:55:10,458 --> 00:55:12,458
I just look to your right and you'll see.
901
00:55:21,018 --> 00:55:26,218
Lover boy, I've got a story that's going to crisp your tortilla.
902
00:55:26,218 --> 00:55:28,618
Stop! That's quite far enough.
903
00:55:28,618 --> 00:55:31,418
You stay away from me.
904
00:55:31,418 --> 00:55:34,418
Oh, come on now.
905
00:55:41,306 --> 00:55:44,306
You're not supposed to be in here. Now get out!
906
00:55:44,306 --> 00:55:47,306
Oh yeah? What does this look like to you?
907
00:55:47,306 --> 00:55:49,306
Oh my God!
908
00:55:53,370 --> 00:55:55,370
Hi, I just wanted to come over and say hello.
909
00:55:57,858 --> 00:55:58,858
Can I sit down?
910
00:55:58,858 --> 00:55:59,858
Sure.
911
00:56:03,306 --> 00:56:04,306
So who's your friend?
912
00:56:04,306 --> 00:56:08,306
That's not my friend. That's just somebody Rocky snagged by mistake.
913
00:56:08,306 --> 00:56:10,306
Rocky must be getting old.
914
00:56:10,306 --> 00:56:12,306
Yeah, he is.
915
00:56:13,306 --> 00:56:15,306
You look great.
916
00:56:15,306 --> 00:56:16,306
Thanks.
917
00:56:17,306 --> 00:56:19,306
You look really tired, John.
918
00:56:19,306 --> 00:56:21,306
It's all long hours. I've been working hard.
919
00:56:23,306 --> 00:56:26,274
Jackie, I'm a changed man.
920
00:56:26,274 --> 00:56:28,274
You'll never change, John.
921
00:56:28,274 --> 00:56:30,274
You're incorrigible.
922
00:56:30,274 --> 00:56:33,274
And you've never really known what's important.
923
00:56:33,274 --> 00:56:35,274
Give me a chance to prove that.
924
00:56:35,274 --> 00:56:37,274
That sounds fair enough.
925
00:56:38,274 --> 00:56:43,370
John, this matchbook cover has two phone numbers on it.
926
00:56:43,370 --> 00:56:44,370
So?
927
00:56:45,370 --> 00:56:47,370
And I'll bet...
928
00:56:48,370 --> 00:56:50,954
Business numbers.
929
00:56:50,954 --> 00:56:52,954
Old girls, no guys.
930
00:56:52,954 --> 00:56:56,954
Well, I'm a single man. Of course I'm going to have a few numbers.
931
00:56:57,954 --> 00:56:59,954
Look, I know my rights.
932
00:56:59,954 --> 00:57:01,954
You don't have to push so hard either.
933
00:57:03,954 --> 00:57:04,954
He...
934
00:57:05,954 --> 00:57:06,954
She...
935
00:57:06,954 --> 00:57:07,954
She...
936
00:57:08,954 --> 00:57:10,954
Tried to molest me.
937
00:57:10,954 --> 00:57:12,954
So you've changed, huh?
938
00:57:12,954 --> 00:57:15,954
Looks like you still have your old tricks, John.
939
00:57:16,954 --> 00:57:20,698
Look, what I'm going to do is I'm going to call your agent,
940
00:57:20,698 --> 00:57:22,698
and leave my number, and then you can call me back.
941
00:57:22,698 --> 00:57:24,698
Don't forget these numbers, John.
942
00:57:24,698 --> 00:57:28,698
You may need them when you resume your social life.
943
00:57:37,274 --> 00:57:40,874
You certainly keep some very peculiar company, Mr. Ripley.
944
00:57:41,774 --> 00:57:42,774
Let's go.
945
00:57:50,042 --> 00:57:59,006
Rocky Rocky Rock
946
00:58:35,610 --> 00:58:37,610
John, sorry.
947
00:58:38,610 --> 00:58:40,610
Internal hemorrhage.
948
00:59:47,034 --> 00:59:50,034
You can also leave the train and brutalize.
949
01:00:04,314 --> 01:00:06,314
Where's the rent check, Robert D.?
950
01:00:06,914 --> 01:00:09,214
It's an out-of-state check. I'm waiting for it to clear.
951
01:00:09,314 --> 01:00:10,614
Should be clear by Wednesday.
952
01:00:12,314 --> 01:00:14,614
When it better clear, you'll be searing out.
953
01:00:15,214 --> 01:00:17,714
You'll be sleeping in a tent in Griffith Park.
954
01:00:18,014 --> 01:00:19,014
You have the picture?
955
01:00:19,014 --> 01:00:20,214
Yeah, I got it. Thanks.
956
01:00:21,214 --> 01:00:22,214
Yeah.
957
01:00:44,986 --> 01:00:46,986
I would say nostalgia is bigger than it used to be.
958
01:00:46,986 --> 01:00:48,986
Oh yeah, nostalgia is coming back very strong.
959
01:00:48,986 --> 01:00:55,234
Actors and actresses who played the stars and starlets of the past,
960
01:00:55,234 --> 01:01:00,234
we're getting calls from all over, from major charities, from film companies,
961
01:01:00,234 --> 01:01:02,234
I mean, you've never seen anything like it.
962
01:01:02,234 --> 01:01:05,234
It's really becoming a very, very important business.
963
01:01:35,194 --> 01:01:39,994
I told you, I can give you Gable, I can give you Cooper, I can't give you Flynn.
964
01:01:39,994 --> 01:01:42,494
He washed up on the beach on Saturday.
965
01:01:42,494 --> 01:01:44,494
Yeah, it was terrible.
966
01:01:46,134 --> 01:01:51,334
Uh, listen, can I call you back in a little while? I got somebody here.
967
01:01:51,334 --> 01:01:53,334
Okay, thanks.
968
01:01:54,634 --> 01:01:56,334
You all right? Want some water?
969
01:01:56,334 --> 01:01:57,334
No.
970
01:01:59,834 --> 01:02:05,834
No question, no question, you are a dead ringer for John Ripley, no question.
971
01:02:05,834 --> 01:02:07,834
I stood out.
972
01:02:09,834 --> 01:02:12,834
Did any strangers ever take any swings at you?
973
01:02:13,834 --> 01:02:14,834
Yeah!
974
01:02:14,834 --> 01:02:16,834
Uh, no.
975
01:02:16,834 --> 01:02:19,834
What's your name again? I'm sorry.
976
01:02:19,834 --> 01:02:21,834
Uh, Tom. Tom Clark.
977
01:02:21,834 --> 01:02:23,834
Tom, yeah.
978
01:02:23,834 --> 01:02:26,834
You know, John Ripley was never a major celebrity.
979
01:02:26,834 --> 01:02:28,834
He couldn't act at all.
980
01:02:29,934 --> 01:02:32,934
He had the women come in through the front door and going out the back.
981
01:02:33,934 --> 01:02:35,934
That's what I heard, yeah.
982
01:02:35,934 --> 01:02:37,934
He was a stiff that got lucky.
983
01:02:39,934 --> 01:02:43,934
Yeah, I thought we could have some interest.
984
01:02:43,934 --> 01:02:48,934
With the bored housewives in the smaller towns.
985
01:02:48,934 --> 01:02:51,934
I wonder what happened to that guy anyway.
986
01:02:51,934 --> 01:02:55,934
He's a big star in Europe, yeah, a big star.
987
01:02:56,034 --> 01:02:58,034
Well, God bless him.
988
01:02:58,034 --> 01:02:59,034
Did you ever meet him?
989
01:02:59,034 --> 01:03:00,034
No.
990
01:03:04,106 --> 01:03:08,098
He was shorter than me.
991
01:03:08,098 --> 01:03:10,098
He had a high squeaky voice.
992
01:03:10,098 --> 01:03:12,098
They had to dub his voice.
993
01:03:12,098 --> 01:03:14,098
They dubbed everything he did anyway.
994
01:03:14,098 --> 01:03:16,098
Yeah, I heard that.
995
01:03:16,098 --> 01:03:18,098
It's Hollywood, right? Am I right?
996
01:03:18,098 --> 01:03:19,098
Yeah.
997
01:03:19,098 --> 01:03:21,098
The land of dreams.
998
01:03:21,098 --> 01:03:23,098
Well, Tom, right?
999
01:03:23,098 --> 01:03:25,098
I think we could work something out.
1000
01:03:25,198 --> 01:03:29,198
We're all going to the polo club in Burbank on Saturday.
1001
01:03:29,198 --> 01:03:30,198
Do you think you can make it?
1002
01:03:30,198 --> 01:03:31,198
Sure.
1003
01:03:31,198 --> 01:03:32,198
Well, good.
1004
01:03:32,198 --> 01:03:34,198
Give me a call this afternoon.
1005
01:03:34,198 --> 01:03:36,198
We'll work out the specifics.
1006
01:03:36,198 --> 01:03:38,198
You mind if I call you R.J., Mr. Jacobs?
1007
01:03:38,198 --> 01:03:39,198
You bet.
1008
01:03:39,198 --> 01:03:41,198
Get yourself some flashy clothes.
1009
01:03:41,198 --> 01:03:43,198
You know, shave, spruce up a little bit.
1010
01:03:43,198 --> 01:03:45,198
Ripley was a fashionable guy, very chic.
1011
01:03:45,198 --> 01:03:47,198
Okay.
1012
01:03:47,198 --> 01:03:50,198
And see if you can find a big white dog.
1013
01:03:50,198 --> 01:03:52,198
He always went around with a big white dog.
1014
01:03:52,298 --> 01:03:54,298
I don't know if I can get a dog on such short notice.
1015
01:03:54,298 --> 01:03:56,298
Don't worry about it.
1016
01:03:56,298 --> 01:03:58,298
It's no bother.
1017
01:03:58,298 --> 01:04:00,298
Just give me a call, okay?
1018
01:04:00,298 --> 01:04:01,298
All right.
1019
01:04:01,298 --> 01:04:03,298
See you.
1020
01:04:03,298 --> 01:04:06,266
Okay?
1021
01:04:06,266 --> 01:04:08,266
Just while I think about it,
1022
01:04:08,266 --> 01:04:10,266
I'm a little tapped at present.
1023
01:04:10,266 --> 01:04:12,266
I was thinking maybe if you could see your way clear,
1024
01:04:12,266 --> 01:04:14,266
give me an advance, maybe a couple hundred bucks,
1025
01:04:14,266 --> 01:04:16,266
something like that.
1026
01:04:16,266 --> 01:04:19,842
I'm sorry.
1027
01:04:19,842 --> 01:04:21,842
That's against company policy.
1028
01:04:21,842 --> 01:04:23,842
I can't.
1029
01:04:23,942 --> 01:04:27,942
Can you give me a call this afternoon and we'll work it out?
1030
01:04:27,942 --> 01:04:29,942
Okay, thanks a lot.
1031
01:04:29,942 --> 01:04:31,942
Okay.
1032
01:05:10,554 --> 01:05:11,554
48 more days.
1033
01:05:11,554 --> 01:05:15,770
48 more days.
1034
01:05:26,330 --> 01:05:31,130
You know, somebody once said that if your friends who'd be waiting for you the day you got out of jail...
1035
01:05:31,130 --> 01:05:32,830
Yeah, there's not too many of those, Russ.
1036
01:05:32,830 --> 01:05:34,830
I found that out the hard way.
1037
01:05:36,330 --> 01:05:37,830
But you hear, John...
1038
01:05:39,130 --> 01:05:40,830
I'll never forget it, John.
1039
01:05:41,130 --> 01:05:42,830
Never. You'd be there for me.
1040
01:05:43,030 --> 01:05:45,830
At least I haven't wasted my time since I've been in here.
1041
01:05:48,438 --> 01:05:50,938
I want you to be the first one to read my book.
1042
01:05:51,938 --> 01:05:53,438
It's almost finished.
1043
01:05:53,638 --> 01:05:55,638
I'd love to read your new book.
1044
01:05:55,638 --> 01:05:58,138
You got a title?
1045
01:06:03,386 --> 01:06:06,386
The Poupee Termigant.
1046
01:06:07,786 --> 01:06:11,082
The Poupee Termigant? What's a Termigant?
1047
01:06:11,182 --> 01:06:13,182
A Termigant is a...
1048
01:06:14,082 --> 01:06:18,082
is a shrewish, bickering woman.
1049
01:06:19,282 --> 01:06:21,282
It's the girl who got me into this mess.
1050
01:06:21,382 --> 01:06:24,682
A Termigant in the Poupee, stage 13!
1051
01:06:24,782 --> 01:06:27,082
I saw the picture in the paper. She looked at least 16.
1052
01:06:27,182 --> 01:06:29,182
16!
1053
01:06:29,882 --> 01:06:32,882
She looked 18 if she looked a day!
1054
01:06:33,882 --> 01:06:37,882
I was stunned, John! I'm still stunned!
1055
01:06:37,982 --> 01:06:39,982
Russ, we were all stunned.
1056
01:06:41,382 --> 01:06:46,182
This book is an expose on the inner workings of the Poupee Termigant.
1057
01:06:46,282 --> 01:06:50,282
But not only that, the female mind in general...
1058
01:06:50,682 --> 01:06:52,682
they are bitches!
1059
01:06:52,982 --> 01:06:55,982
And I hate them!
1060
01:07:02,650 --> 01:07:03,650
No.
1061
01:07:06,706 --> 01:07:09,706
That's the difference between you and me, Reyes.
1062
01:07:10,706 --> 01:07:14,058
They stink, John.
1063
01:07:15,058 --> 01:07:17,578
You'll see.
1064
01:07:24,762 --> 01:07:38,242
First you say one thing, then you say another, then everybody switches back around again.
1065
01:07:38,242 --> 01:07:39,242
You're tearing me apart!
1066
01:07:39,242 --> 01:07:43,562
Now listen, Scarlet, I've been told you don't smoke.
1067
01:07:43,562 --> 01:07:44,962
Some people say you don't drink.
1068
01:07:44,962 --> 01:07:47,962
Now, surely, honey, there must be something you can do.
1069
01:07:47,962 --> 01:07:49,962
I've been told you're a pretty hard boozer, Scarlet.
1070
01:07:49,962 --> 01:07:52,962
That's why I'm going back to Tar.
1071
01:07:53,162 --> 01:07:54,162
Oh, Marty.
1072
01:07:54,162 --> 01:07:55,162
Now, here's the plot to the fault.
1073
01:07:55,162 --> 01:07:59,162
Two guys, Jacoby and Thursby, were killed by a guy named Wilmer.
1074
01:07:59,162 --> 01:08:01,162
Wilmer, he was a little guy with a big .45.
1075
01:08:01,162 --> 01:08:03,162
He was working for Guttman when you couldn't miss Guttman.
1076
01:08:03,162 --> 01:08:05,162
He weighed at least 300 pounds.
1077
01:08:05,162 --> 01:08:07,162
An old fellow, Kyra, was with them.
1078
01:08:07,162 --> 01:08:10,162
All three making a big fuss for a black bird who got nailed trying to blow town.
1079
01:08:10,162 --> 01:08:13,162
How do a cop and my partner's dad miles, aren't you?
1080
01:08:13,162 --> 01:08:15,162
And that's where the dame came into play.
1081
01:08:15,162 --> 01:08:17,162
That's why I'm going to Florida.
1082
01:08:17,162 --> 01:08:18,162
Millionaires.
1083
01:08:18,162 --> 01:08:20,162
Flacks of them.
1084
01:08:20,362 --> 01:08:23,362
They all fly south for the winter, just like birds.
1085
01:08:23,362 --> 01:08:27,362
Oh, just thinking of all that money gives my legs so many goose bumps.
1086
01:08:28,362 --> 01:08:31,362
Why's everybody laughing? Do I look like I'm in my 70s?
1087
01:08:34,362 --> 01:08:36,362
Gee, I feel like I'm in the house of wax.
1088
01:08:36,362 --> 01:08:38,362
Maybe this is the house of wax.
1089
01:08:40,362 --> 01:08:42,362
Come on, Tom. Do your thing.
1090
01:08:42,362 --> 01:08:44,362
Don't stand here like a garden slug.
1091
01:08:44,362 --> 01:08:45,362
Do some Ripley.
1092
01:08:45,362 --> 01:08:46,362
I thought I was.
1093
01:08:46,362 --> 01:08:49,362
You know, you used to talk out of the side of his mouth like this.
1094
01:08:49,562 --> 01:08:51,562
Twist his shoulders like some faggot.
1095
01:08:51,562 --> 01:08:53,562
Walk like he had a cob up his ass.
1096
01:08:53,562 --> 01:08:55,562
Hey, do I have to tell you how to do it?
1097
01:08:55,562 --> 01:08:57,562
You know how to do it. Now get with it, man.
1098
01:08:57,562 --> 01:08:59,562
Don't just stand here freeloading on the roof.
1099
01:08:59,562 --> 01:09:00,562
Let me alone.
1100
01:09:00,562 --> 01:09:02,562
Keep your voice down, will you?
1101
01:09:02,562 --> 01:09:04,562
I'm trying to work here, okay?
1102
01:09:04,562 --> 01:09:05,562
Excuse me.
1103
01:09:05,562 --> 01:09:07,562
I said my fans get a little bit emotional.
1104
01:09:07,562 --> 01:09:08,562
Take a minute.
1105
01:09:08,562 --> 01:09:09,562
Get out of here now.
1106
01:09:09,562 --> 01:09:10,562
Come on.
1107
01:09:14,562 --> 01:09:16,242
Let me alone.
1108
01:09:16,242 --> 01:09:18,242
Keep your voice down, will you?
1109
01:09:18,242 --> 01:09:19,242
Hey.
1110
01:09:21,442 --> 01:09:22,442
Let go, pal.
1111
01:09:22,442 --> 01:09:24,442
Anyway, I'm not.
1112
01:09:24,442 --> 01:09:25,442
Let go.
1113
01:09:27,442 --> 01:09:29,442
Looks like you're having fun.
1114
01:09:29,442 --> 01:09:32,538
Rotten life, anyway.
1115
01:09:32,538 --> 01:09:33,538
Shh.
1116
01:09:33,538 --> 01:09:34,538
It's all right.
1117
01:09:34,538 --> 01:09:35,538
It holds well.
1118
01:09:35,538 --> 01:09:36,538
Relax.
1119
01:09:36,538 --> 01:09:37,538
Hey.
1120
01:09:38,538 --> 01:09:39,538
They loved you.
1121
01:09:39,538 --> 01:09:40,538
You were great.
1122
01:09:41,538 --> 01:09:42,538
You really think so?
1123
01:09:42,538 --> 01:09:44,538
Hey, I know talent when I see it.
1124
01:09:44,538 --> 01:09:45,538
And you were great.
1125
01:09:45,538 --> 01:09:46,538
Thanks.
1126
01:09:46,538 --> 01:09:48,538
Hey, nice going.
1127
01:09:48,738 --> 01:09:49,738
Nice going.
1128
01:09:49,738 --> 01:09:51,738
That's what I'm talking about.
1129
01:09:51,738 --> 01:09:52,738
Who was that guy?
1130
01:09:52,738 --> 01:09:53,738
It's Mickey Pineo.
1131
01:09:53,738 --> 01:09:56,738
He is the best Bogart in the business.
1132
01:09:56,738 --> 01:09:59,738
But he's a total psychotic.
1133
01:09:59,738 --> 01:10:01,738
I hate using him.
1134
01:10:01,738 --> 01:10:02,738
Oh, he still works for you?
1135
01:10:02,738 --> 01:10:04,738
Yeah, but he's nuts.
1136
01:10:04,738 --> 01:10:05,738
Completely nuts.
1137
01:10:05,738 --> 01:10:07,738
Always hanging around.
1138
01:10:07,738 --> 01:10:09,738
He had a case on her.
1139
01:10:09,738 --> 01:10:11,738
Hey, you were good.
1140
01:10:11,738 --> 01:10:12,738
Yeah.
1141
01:10:13,738 --> 01:10:14,810
You okay?
1142
01:10:15,010 --> 01:10:19,010
I think I'm going to have a bruise on my shoulder.
1143
01:10:19,010 --> 01:10:21,010
Doesn't look too bad.
1144
01:10:23,010 --> 01:10:26,010
Hey, I really like you.
1145
01:10:26,010 --> 01:10:28,010
Did I say thank you?
1146
01:10:28,010 --> 01:10:29,010
No.
1147
01:10:29,010 --> 01:10:31,010
Okay, let's go.
1148
01:10:31,010 --> 01:10:32,010
Look-a-likes, come on.
1149
01:10:32,010 --> 01:10:33,010
Channel 3 News is here.
1150
01:10:33,010 --> 01:10:34,010
Marilyn, come on.
1151
01:10:34,010 --> 01:10:35,010
Let's go, everybody.
1152
01:10:41,842 --> 01:10:42,842
Hey.
1153
01:10:42,842 --> 01:10:43,842
How are you?
1154
01:10:43,842 --> 01:10:44,842
Nice to meet you.
1155
01:10:58,842 --> 01:11:00,842
I can't talk to this guy.
1156
01:11:00,842 --> 01:11:02,842
No, you talk to him.
1157
01:11:02,842 --> 01:11:04,842
I don't understand him. I never have.
1158
01:11:06,850 --> 01:11:08,850
Hey, listen, Mac, are you working today?
1159
01:11:08,850 --> 01:11:10,850
John!
1160
01:11:12,890 --> 01:11:14,890
You two know each other?
1161
01:11:14,890 --> 01:11:16,890
Hey, listen, give me a couple drinks, will you?
1162
01:11:16,890 --> 01:11:18,890
You look familiar. I've seen you somewhere.
1163
01:11:18,890 --> 01:11:20,890
What are you doing here?
1164
01:11:20,890 --> 01:11:22,890
Working.
1165
01:11:22,890 --> 01:11:24,890
Doing what, tending Bob?
1166
01:11:24,890 --> 01:11:26,890
I'm the John Ripley look-alike.
1167
01:11:30,890 --> 01:11:32,890
Well, who's more qualified?
1168
01:11:32,890 --> 01:11:34,890
Well, actually, I took five callbacks, and...
1169
01:11:36,890 --> 01:11:38,890
You look great.
1170
01:11:38,890 --> 01:11:42,338
Still going out with that other guy?
1171
01:11:42,338 --> 01:11:44,338
Which one?
1172
01:11:44,338 --> 01:11:47,274
Oh, there's more than one, huh?
1173
01:11:47,274 --> 01:11:49,274
Sure. Just like you, John.
1174
01:11:49,274 --> 01:11:51,274
Oh, hey, I just want to be part of your stable.
1175
01:11:51,274 --> 01:11:53,274
You're too old.
1176
01:11:53,274 --> 01:11:55,274
Where's Rocky?
1177
01:12:05,562 --> 01:12:07,062
He died last spring.
1178
01:12:07,062 --> 01:12:09,062
He's buried out at the farm.
1179
01:12:09,062 --> 01:12:11,062
I'm sorry.
1180
01:12:11,562 --> 01:12:14,062
Nobody lives forever.
1181
01:12:14,062 --> 01:12:16,062
The farm.
1182
01:12:16,062 --> 01:12:18,562
That was a real nice memory.
1183
01:12:18,562 --> 01:12:21,062
I think about it often.
1184
01:12:21,562 --> 01:12:24,062
I think about it too.
1185
01:12:25,742 --> 01:12:28,742
Well, if it isn't the big man.
1186
01:12:29,242 --> 01:12:31,242
The biggest man in town.
1187
01:12:31,242 --> 01:12:32,742
Well, talk to me, big man.
1188
01:12:32,742 --> 01:12:35,742
We already had our talk. Why don't you just go relax?
1189
01:12:35,742 --> 01:12:37,742
He's my pal.
1190
01:12:37,742 --> 01:12:41,242
My pal and I are going to have lots of fun together, huh?
1191
01:12:41,242 --> 01:12:43,242
He fooled me.
1192
01:12:43,242 --> 01:12:46,742
Look, I'm talking to a friend of mine. Why don't you just go home, okay?
1193
01:12:46,742 --> 01:12:50,242
What's the matter, huh? Don't you want to be a big hero anymore?
1194
01:12:51,242 --> 01:12:56,242
I like to shoot him in the belly and then watch him roll around on the ground.
1195
01:12:56,242 --> 01:12:58,242
Where are you going?
1196
01:12:59,742 --> 01:13:01,974
You're not going anywhere.
1197
01:13:28,346 --> 01:13:30,346
We got him.
1198
01:14:01,466 --> 01:14:04,466
John Ripley!
1199
01:14:09,082 --> 01:14:10,082
Let it come.
1200
01:15:16,010 --> 01:15:24,010
Although you are not what we consider malicious, at the same time, you have lived in constant violation of the code.
1201
01:15:24,010 --> 01:15:30,010
You went from woman to woman without an iota of consideration for any of them.
1202
01:15:30,010 --> 01:15:33,010
With all due respect, St. Peter, I cared about them all.
1203
01:15:33,010 --> 01:15:38,010
Oh! Well, we're always willing to be fair, John.
1204
01:15:38,010 --> 01:15:45,010
I'll pick three women at random out of your past, and we'll see if you can remember their names.
1205
01:15:46,010 --> 01:15:49,010
Let's start with that one.
1206
01:15:50,010 --> 01:15:52,914
Hello, John.
1207
01:15:52,914 --> 01:15:56,690
First runner up is Oklahoma, I remember well.
1208
01:15:56,690 --> 01:15:58,690
Her name, John?
1209
01:15:58,690 --> 01:16:05,554
Uh... give me a second. I've got it.
1210
01:16:09,554 --> 01:16:13,074
You remember them, don't you, John?
1211
01:16:14,074 --> 01:16:16,882
Sally.
1212
01:16:17,882 --> 01:16:19,338
Sarah.
1213
01:16:19,338 --> 01:16:21,338
Her name is Susan.
1214
01:16:22,338 --> 01:16:25,338
Well, I knew it started with an S.
1215
01:16:28,338 --> 01:16:32,010
Hello, John. How have you been?
1216
01:16:32,010 --> 01:16:35,010
Uh... I remember the legs.
1217
01:16:35,010 --> 01:16:37,210
Uh... give me a hint.
1218
01:16:37,210 --> 01:16:40,210
John, how could you not remember?
1219
01:16:40,210 --> 01:16:44,210
It was on top of your car that one hot summer night in Malibu.
1220
01:16:44,210 --> 01:16:47,210
Uh... I remember very well. Deborah!
1221
01:16:47,210 --> 01:16:51,210
How many other women have you had on top of your car anyway?
1222
01:16:52,210 --> 01:16:58,362
Just a couple. A few.
1223
01:17:13,290 --> 01:17:16,258
What's that?
1224
01:17:16,258 --> 01:17:20,258
An emissary from the Prince of Darkness, John.
1225
01:17:20,258 --> 01:17:24,258
He has some kind of notion that you belong to him.
1226
01:17:27,362 --> 01:17:30,362
Now, wait a minute! This case is not closed!
1227
01:17:30,362 --> 01:17:33,362
I'd like another chance.
1228
01:17:33,362 --> 01:17:35,362
Another chance?
1229
01:17:35,362 --> 01:17:38,362
Well, why not? You had one.
1230
01:17:41,682 --> 01:17:44,682
I mean, everybody knows you messed up three times when you were on the planet.
1231
01:17:44,682 --> 01:17:47,682
And yet there was forgiveness for you. You got another chance.
1232
01:17:47,682 --> 01:17:49,682
Otherwise, you wouldn't be sitting here today.
1233
01:17:49,682 --> 01:17:51,682
What do you propose?
1234
01:17:51,682 --> 01:17:53,682
I'd like to return...
1235
01:17:53,682 --> 01:17:58,682
and have the chance to prove to you that I can be true to the only woman I was ever really in love with.
1236
01:17:58,682 --> 01:18:00,682
Jackie Johansson.
1237
01:18:00,682 --> 01:18:02,682
It's not going to be that easy, John.
1238
01:18:02,682 --> 01:18:07,682
The fact remains you have been selfish, never having gone out of your way for anyone.
1239
01:18:07,682 --> 01:18:10,682
You cared for no one but yourself.
1240
01:18:10,682 --> 01:18:13,682
That's not true. There are plenty of people I cared about.
1241
01:18:13,682 --> 01:18:15,682
Really?
1242
01:18:15,682 --> 01:18:17,682
Then that will be the test.
1243
01:18:17,682 --> 01:18:24,682
If there is anyone that John Ripley truly cared about, let them come forward now.
1244
01:18:30,394 --> 01:18:38,994
Nobody's gonna turn up, John.
1245
01:19:09,434 --> 01:19:11,434
Thank you very much.
1246
01:19:20,186 --> 01:19:26,186
Well, John, miraculously, someone has come forward to speak on your behalf.
1247
01:19:35,610 --> 01:19:37,610
Allow me to intervene, Saint Peter.
1248
01:19:38,610 --> 01:19:41,610
I have no objection if you give him another chance.
1249
01:19:43,110 --> 01:19:45,110
You see, I have plenty of time.
1250
01:19:45,610 --> 01:19:49,110
The Lake of Fire is eternal.
1251
01:19:51,110 --> 01:19:57,110
And based on his previous experience, he'll be right back here again.
1252
01:19:59,610 --> 01:20:05,834
But next time, there will be no hearing.
1253
01:20:06,834 --> 01:20:10,834
He comes directly to me.
1254
01:20:11,834 --> 01:20:17,922
His friend, Rocky, comes with him.
1255
01:20:19,422 --> 01:20:22,494
If that's agreeable to everyone.
1256
01:20:22,994 --> 01:20:24,994
Agreed, John?
1257
01:20:27,238 --> 01:20:28,738
Agreed.
1258
01:20:44,762 --> 01:20:46,762
You seem to be feeling better.
1259
01:20:48,262 --> 01:20:49,762
You're free to leave now.
1260
01:20:49,762 --> 01:20:51,762
Thanks, I'll just call somebody to get me a lift.
1261
01:20:58,266 --> 01:21:00,266
You've got a ride.
1262
01:21:01,266 --> 01:21:03,690
Just go out to the parking area.
1263
01:21:04,690 --> 01:21:05,690
You'll see.
1264
01:21:25,402 --> 01:21:27,402
Excuse me, Mr. Ripley?
1265
01:21:27,402 --> 01:21:28,402
Yeah.
1266
01:21:28,402 --> 01:21:30,402
Could I have your autograph?
1267
01:21:32,402 --> 01:21:34,826
Yeah, sure.
1268
01:21:35,826 --> 01:21:37,826
You must have a great memory. You're a real buff, huh?
1269
01:21:37,826 --> 01:21:39,826
Oh, yeah. I watch Shadow of Turmoil every day.
1270
01:21:39,826 --> 01:21:41,826
It's my favorite program.
1271
01:21:41,826 --> 01:21:42,826
Thank you.
1272
01:22:03,898 --> 01:22:21,290
I'm sorry they speak in all day but I can't help it.
1273
01:22:21,290 --> 01:22:22,290
They're attractive too.
1274
01:22:22,290 --> 01:22:23,290
They're very attractive.
1275
01:22:23,290 --> 01:22:24,290
You kiss girls with that mouth?
1276
01:22:24,290 --> 01:22:25,290
I kiss women with it.
1277
01:22:25,290 --> 01:22:26,290
Oh, tuck the shit in.
1278
01:22:26,290 --> 01:22:27,290
John, where the hell have you been?
1279
01:22:27,290 --> 01:22:28,290
You're gonna rewrite this show.
1280
01:22:28,290 --> 01:22:29,290
Where's Jackie?
1281
01:22:29,290 --> 01:22:30,290
Jackie?
1282
01:22:30,290 --> 01:22:31,290
Why?
1283
01:22:32,290 --> 01:22:33,290
Because I'm gonna find her and I'm gonna marry her.
1284
01:22:33,290 --> 01:22:34,290
We're talking serious business here.
1285
01:22:34,290 --> 01:22:35,290
You bring up marriage?
1286
01:22:35,290 --> 01:22:36,290
You're her agent.
1287
01:22:36,290 --> 01:22:37,290
You should know where she is.
1288
01:22:37,290 --> 01:22:38,290
Where is she?
1289
01:22:38,290 --> 01:22:39,290
I don't know where she is.
1290
01:22:39,290 --> 01:22:40,290
She's out of town for a couple of days.
1291
01:22:40,290 --> 01:22:41,290
She's not gonna talk to you anyway so you may as well forget about her.
1292
01:22:41,290 --> 01:22:42,290
She'll talk to me, man, because it's over.
1293
01:22:42,290 --> 01:22:43,290
I've reformed.
1294
01:22:43,290 --> 01:22:44,290
I'm through womanizing.
1295
01:22:44,290 --> 01:22:45,290
It's over.
1296
01:22:45,290 --> 01:22:46,290
I know where you've been.
1297
01:22:46,290 --> 01:22:47,290
You've been in the hospital getting your frontal lobotomy removed.
1298
01:22:47,290 --> 01:22:48,290
If you guys don't reform you're going to hell in a grease bowl.
1299
01:22:48,290 --> 01:22:49,290
I'm telling you right now.
1300
01:22:49,290 --> 01:22:50,290
I'm telling you right now.
1301
01:22:50,290 --> 01:22:51,290
I'm telling you right now.
1302
01:22:51,290 --> 01:22:52,290
I'm telling you right now.
1303
01:22:52,290 --> 01:22:53,290
I'm telling you right now.
1304
01:23:10,938 --> 01:23:14,538
This guy has a hole in his brain big enough to drift the hind in third street.
1305
01:23:16,138 --> 01:23:22,058
Hey Russ, what do you think he meant by a grease hole?
1306
01:23:26,106 --> 01:23:29,106
And brothers, how well we know this story.
1307
01:23:29,106 --> 01:23:32,106
The story of men like you and men like me,
1308
01:23:32,106 --> 01:23:34,106
who while in love with one woman,
1309
01:23:34,106 --> 01:23:37,106
yielded to temptation by another.
1310
01:23:37,106 --> 01:23:40,106
See, we're all victims of a disease
1311
01:23:40,106 --> 01:23:44,106
that's led us astray from the path once or twice.
1312
01:23:44,106 --> 01:23:46,106
But we're here today, together,
1313
01:23:46,106 --> 01:23:49,106
to make an effort, both collectively and individually,
1314
01:23:49,106 --> 01:23:51,106
to remain true to our loved ones.
1315
01:23:59,514 --> 01:24:01,514
Excuse me for interrupting.
1316
01:24:02,514 --> 01:24:06,322
But someone's parked their white Corvette in front of my driveway.
1317
01:24:06,322 --> 01:24:08,322
Could the owner please come and move it?
1318
01:24:08,322 --> 01:24:10,322
I have to go to dance class.
1319
01:24:11,322 --> 01:24:13,322
Sorry for interrupting.
1320
01:24:15,322 --> 01:24:23,322
Now we all know the womanizer is speeding down that path towards a dark and treacherous doom.
1321
01:24:23,322 --> 01:24:27,322
And I can't tell you what it's so good to turn around and see a brother here,
1322
01:24:27,322 --> 01:24:29,322
somebody to talk to, somebody who understands.
1323
01:24:29,322 --> 01:24:34,322
Understands that cold turkey with these hot chicks is the only way to go.
1324
01:24:34,322 --> 01:24:36,322
Rocky, listen to me.
1325
01:24:46,810 --> 01:24:48,810
Jackie!
1326
01:24:55,610 --> 01:24:57,610
I'm a changed man!
1327
01:24:59,110 --> 01:25:01,110
I'm completely reformed!
1328
01:25:01,110 --> 01:25:03,470
Get out of the car!
1329
01:25:21,466 --> 01:25:26,586
Alright, Jackie. Big smile here. Big smile. Alright, pick up Hawaiian Tropic.
1330
01:25:27,546 --> 01:25:35,626
That's it. That's it. Smile. Perfect! I love that one. That's it. Perfect. Alright, one more.
1331
01:25:37,706 --> 01:25:38,986
Hey, JR, look at that.
1332
01:25:41,778 --> 01:25:46,898
Jackie's left a view. I don't believe it.
1333
01:25:52,474 --> 01:25:53,474
What a jerk.
1334
01:25:53,474 --> 01:25:54,474
He made a grandstand right back there.
1335
01:26:11,674 --> 01:26:12,514
Yes.
1336
01:26:16,130 --> 01:26:18,210
Take part in this shoot.
1337
01:26:22,210 --> 01:26:23,710
Fire in the hole.
1338
01:26:23,710 --> 01:26:25,130
Fire in the hole.
1339
01:26:29,930 --> 01:26:31,110
Look at this.
1340
01:26:31,110 --> 01:26:32,450
I don't believe.
1341
01:26:40,570 --> 01:26:43,570
Jackie, please. Please, just listen to me.
1342
01:26:44,870 --> 01:26:46,370
Jackie, I've reformed.
1343
01:26:48,270 --> 01:26:50,270
And please, just give me a chance to prove it.
1344
01:26:51,070 --> 01:26:54,070
Jackie, let's go. We have some people to meet at Gladstones.
1345
01:26:54,870 --> 01:26:55,870
Jackie?
1346
01:26:56,470 --> 01:26:57,970
We're supposed to go to Gladstones.
1347
01:26:58,770 --> 01:26:59,970
I'm going, Jackie.
1348
01:27:00,570 --> 01:27:01,570
I'm going.
1349
01:27:05,390 --> 01:27:06,390
I'm going.
1350
01:27:07,490 --> 01:27:08,490
Jackie?
1351
01:27:09,090 --> 01:27:10,190
All right, I'm going.
1352
01:27:11,190 --> 01:27:14,534
Jackie, I'm leaving.
1353
01:27:16,534 --> 01:27:17,926
Jackie!
1354
01:27:41,530 --> 01:27:47,370
We have gathered here in the sight of God and in the presence of these witnesses.
1355
01:27:56,730 --> 01:28:01,730
to join together this man and this woman in holy matrimony.
1356
01:28:01,730 --> 01:28:03,730
What about me, John?
1357
01:28:03,730 --> 01:28:08,730
Within this holy estate, these persons shall now be joined.
1358
01:28:09,730 --> 01:28:11,730
You can have us all.
1359
01:28:11,730 --> 01:28:16,730
John, wilt thou have this woman for thy wedded wife?
1360
01:28:16,730 --> 01:28:18,730
Don't do it, John.
1361
01:28:26,394 --> 01:28:28,394
Have this woman for thy wedded wife!
1362
01:28:40,506 --> 01:28:41,506
John!
1363
01:28:44,006 --> 01:28:48,358
Wilt thou have this woman for thy wedded wife?
1364
01:28:51,358 --> 01:28:52,358
John!
1365
01:28:55,358 --> 01:28:58,358
Wilt thou have this woman for thy wedded wife?
1366
01:29:03,610 --> 01:29:04,610
Let's go!
1367
01:29:06,610 --> 01:29:11,858
God speaks about the wild man of the flesh.
1368
01:29:11,858 --> 01:29:16,074
On the path of life, I am Becker.
1369
01:29:16,074 --> 01:29:19,074
You never really know what's important.
1370
01:29:19,074 --> 01:29:22,074
He was a stiff dick, I'm lucky.
1371
01:29:22,074 --> 01:29:24,074
He's not an artist!
1372
01:29:38,714 --> 01:29:40,714
We got him back. Stabilize him.
1373
01:29:57,146 --> 01:29:59,146
How are you feeling?
1374
01:29:59,946 --> 01:30:01,890
Where am I this time?
1375
01:30:01,890 --> 01:30:03,890
You're in good hands, John Ripley.
1376
01:30:03,890 --> 01:30:05,890
You were clinically dead for several minutes.
1377
01:30:05,890 --> 01:30:09,890
By some miracle, you're getting another chance at life.
1378
01:30:10,890 --> 01:30:13,954
Thank you, nurse.
1379
01:30:14,954 --> 01:30:19,106
I saw a lot of strange things.
1380
01:30:20,106 --> 01:30:21,106
Visions?
1381
01:30:22,106 --> 01:30:24,530
Yeah, I guess.
1382
01:30:24,530 --> 01:30:26,530
That's very common.
1383
01:30:26,530 --> 01:30:28,530
I'd like to hear about them sometime.
1384
01:30:29,530 --> 01:30:32,530
In the meantime, take it easy, at least for the first few days.
1385
01:30:32,530 --> 01:30:34,530
No strenuous activities, okay?
1386
01:30:36,530 --> 01:30:38,530
You're a very lucky man.
1387
01:30:40,530 --> 01:30:42,850
Doctor.
1388
01:30:43,850 --> 01:30:45,850
Haven't I seen you somewhere before?
1389
01:30:48,370 --> 01:30:49,370
Oh, uh...
1390
01:30:50,370 --> 01:30:52,370
I think this belongs to you.
1391
01:32:18,170 --> 01:32:24,170
I'm sorry to disturb you, but I've got a six-week-old pet puppy that got out of my car while I was talking to a friend.
1392
01:32:24,170 --> 01:32:28,170
And I've been crawling around the bushes and through the mud looking for it.
1393
01:32:28,170 --> 01:32:31,170
And I just wanted to alert you so you didn't think I was a burglar.
1394
01:32:31,170 --> 01:32:32,170
It's in the bushes.
1395
01:32:32,170 --> 01:32:35,170
Well, I think it could be under the house.
1396
01:32:35,170 --> 01:32:38,170
It got out of there through the crawl space.
1397
01:32:38,170 --> 01:32:40,170
Could have been the hose that made it crawl under there.
1398
01:33:28,922 --> 01:33:31,922
Johnny...
1399
01:33:31,922 --> 01:33:35,698
Johnny boy...
1400
01:33:35,698 --> 01:33:37,698
Don't go inside, Johnny.
1401
01:33:37,698 --> 01:33:40,698
Come on over here and see me.
1402
01:33:40,698 --> 01:33:43,698
I need you.
1403
01:33:45,698 --> 01:33:48,698
Johnny...
1404
01:33:49,698 --> 01:33:51,986
Come...
1405
01:33:51,986 --> 01:33:55,986
Come over and have me, Johnny.
1406
01:33:56,986 --> 01:33:57,986
Johnny...
1407
01:33:57,986 --> 01:33:59,986
Come on...
1408
01:34:01,986 --> 01:34:03,986
Johnny...
1409
01:34:04,986 --> 01:34:06,986
Damn it!
1410
01:34:06,986 --> 01:34:09,986
How do you like that?
1411
01:34:11,986 --> 01:34:16,010
All right.
1412
01:34:16,010 --> 01:34:20,010
Well, that's it for John Ripley.
1413
01:34:20,010 --> 01:34:25,010
I'll just cross him right off my list.
1414
01:34:26,010 --> 01:34:28,010
There.
1415
01:34:30,618 --> 01:34:35,138
Now, what next?
1416
01:34:36,138 --> 01:34:39,146
Let's see...
1417
01:34:41,146 --> 01:34:45,146
Who will my next victim be?
1418
01:34:45,146 --> 01:34:48,146
I know!
1419
01:34:48,146 --> 01:34:51,146
You're next!
1420
01:35:05,914 --> 01:35:10,914
I used to think my time was running down
1421
01:35:11,914 --> 01:35:15,754
Life had got the best of me
1422
01:35:15,754 --> 01:35:18,754
Love was just a broken dream
1423
01:35:19,754 --> 01:35:24,754
Knowing you have turned my life around
1424
01:35:25,754 --> 01:35:28,754
You mean everything to me
1425
01:35:29,754 --> 01:35:32,754
Loving you has set me free
1426
01:35:33,754 --> 01:35:34,754
I was a heart without
1427
01:35:34,754 --> 01:35:39,010
I was alone without a friend
1428
01:35:40,010 --> 01:35:43,010
When I hold you in my arms
1429
01:35:43,010 --> 01:35:46,010
I can feel the love we share
1430
01:35:46,010 --> 01:35:49,010
Now wherever I may go
1431
01:35:50,010 --> 01:35:53,010
And whatever I may do
1432
01:35:53,010 --> 01:35:56,010
I just want you to know
1433
01:35:57,010 --> 01:36:00,010
Forever I love you
1434
01:36:01,010 --> 01:36:06,098
Forever I love you
1435
01:36:12,282 --> 01:36:17,282
Love is more than just a short romance
1436
01:36:18,282 --> 01:36:21,282
Love is being born again
1437
01:36:22,282 --> 01:36:25,282
Love is like a second wind
1438
01:36:25,282 --> 01:36:29,282
Your love's giving me another chance
1439
01:36:31,282 --> 01:36:34,282
I've got to reach out and take it
1440
01:36:34,282 --> 01:36:38,282
I know together we can make it
1441
01:36:39,282 --> 01:36:42,282
I want a heart without a home
1442
01:36:42,282 --> 01:36:44,282
I want a love without a prayer
1443
01:36:44,282 --> 01:36:51,594
With my arms I can feel the love we share
1444
01:36:52,594 --> 01:36:55,594
Now wherever I may go
1445
01:36:55,594 --> 01:36:58,594
And whatever I may do
1446
01:36:59,594 --> 01:37:01,594
I just want you to know
1447
01:37:02,594 --> 01:37:06,594
Forever I'll love you
1448
01:37:11,786 --> 01:37:14,786
There is a magic when we touch
1449
01:37:17,786 --> 01:37:21,786
There is a chemistry between us
1450
01:37:23,786 --> 01:37:25,786
Wherever I may go
1451
01:37:26,786 --> 01:37:29,786
Wherever I may do
1452
01:37:30,786 --> 01:37:34,786
Forever
1453
01:37:35,786 --> 01:37:38,786
Forever I'll love you
1454
01:37:41,786 --> 01:37:45,786
Forever I'll love you
1455
01:37:47,786 --> 01:37:52,018
Forever I'll love you
1456
01:37:54,018 --> 01:37:58,018
Forever I'll love you
97694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.