All language subtitles for Another Chance 1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,178 --> 00:00:31,178 Johnny... 2 00:00:32,178 --> 00:00:34,410 John, what about me? 3 00:00:34,910 --> 00:00:36,910 Johnny, choose me. 4 00:00:36,910 --> 00:00:38,910 John, I'm the one. 5 00:00:39,410 --> 00:00:41,410 You promised me, John. 6 00:00:43,910 --> 00:00:46,014 You're all so beautiful. 7 00:00:47,014 --> 00:00:49,014 How am I supposed to choose? 8 00:00:51,014 --> 00:00:53,014 It's like a Chinese water torture. 9 00:00:59,514 --> 00:01:01,514 Who do I choose, John? 10 00:01:06,514 --> 00:01:08,514 You can have us all. 11 00:01:16,090 --> 00:01:21,690 John Ripley! John Ripley! 12 00:01:21,690 --> 00:01:28,090 You are the personification of the wild man of the flesh! 13 00:01:28,090 --> 00:01:32,290 John Ripley, the time has come! 14 00:01:32,290 --> 00:01:36,090 Your time has come! 15 00:01:36,090 --> 00:01:48,722 John Ripley! 16 00:01:48,722 --> 00:01:56,722 The lake of fire awaits you! 17 00:01:56,722 --> 00:02:15,954 The lake of fire awaits you! 18 00:02:15,954 --> 00:02:16,954 Are you alright? 19 00:02:16,954 --> 00:02:22,874 Yeah, I'm okay. 20 00:02:22,874 --> 00:02:24,874 It was just a dream. 21 00:02:24,874 --> 00:02:26,874 Do you want to talk about it? 22 00:02:32,282 --> 00:02:45,426 later. John wouldn't cheat on me. He's um he's unique. He's somebody I can be myself around 23 00:02:45,426 --> 00:02:53,986 and hang out with and act crazy with. He's um he's somebody I can trust. Personally I don't 24 00:02:53,986 --> 00:03:02,226 think you can trust any of them. They only want one thing. No not John. It's not a physical thing 25 00:03:02,226 --> 00:03:09,026 with him. I mean we we were in bed five minutes after we met but it was um it was a spiritual 26 00:03:09,026 --> 00:03:16,946 thing. It was an electromagnetic experience. Electromagnetic? Huh that doesn't sound like 27 00:03:16,946 --> 00:03:23,106 something you'd say. Because he said it. He's read the prophet and uh he gave me a signed copy of it. 28 00:03:23,746 --> 00:03:34,146 He's so faithful and loyal and so good and kind. It just hurts to look into his eyes sometimes. 29 00:03:37,066 --> 00:03:44,106 So in return for him giving me the prophet I got him some of his favorite imported shaving cream 30 00:03:44,106 --> 00:03:53,466 and cologne for a surprise. He loves surprises. So when are you gonna see me again? Oh bless 31 00:03:53,466 --> 00:03:57,786 it come on stop pressuring me. Christ we can't even carry on a normal conversation. I don't feel 32 00:03:57,786 --> 00:04:03,786 secure. I don't know what's happening with us. If you did feel secure then what do we have to talk 33 00:04:03,786 --> 00:04:10,722 about? I don't know. Let's talk about that. 34 00:04:15,386 --> 00:04:17,386 I had no idea it was this late. 35 00:04:17,386 --> 00:04:18,886 See, that's what happens when I'm with you. 36 00:04:18,886 --> 00:04:20,386 Time just flies. 37 00:04:20,386 --> 00:04:21,386 I'm late for my haircut. 38 00:04:21,386 --> 00:04:22,386 I gotta go down to wardrobe. 39 00:04:22,386 --> 00:04:23,386 I gotta pick up my script. 40 00:04:23,386 --> 00:04:24,886 And I'm sorry to rush you like this. 41 00:04:24,886 --> 00:04:26,386 I had a great time last night. 42 00:04:28,886 --> 00:04:32,110 Okay, Rocky, you gotta run some interference for me, 43 00:04:32,110 --> 00:04:33,110 all right, bud? 44 00:04:33,110 --> 00:04:34,610 You know what to do. 45 00:04:44,218 --> 00:04:48,218 I'm sorry to seem so frantic. I got a memory like a tampon. It all just caved in on me at once. 46 00:04:48,218 --> 00:04:51,218 You were terrific. You really were. I'll call you just as soon as I can. 47 00:04:51,218 --> 00:04:53,218 I promise. 48 00:05:29,082 --> 00:05:30,122 Sandy, what a great- 49 00:05:30,122 --> 00:05:33,242 One, two, three, four! 50 00:05:33,242 --> 00:05:37,250 Hey, baby! 51 00:05:37,250 --> 00:05:47,746 You got that magic, baby! 52 00:05:47,746 --> 00:05:50,066 You got that style! 53 00:05:50,066 --> 00:05:54,650 This whole boy- 54 00:05:54,650 --> 00:05:59,050 I don't mind my thinking of you! 55 00:05:59,050 --> 00:06:02,570 I got the time! 56 00:06:02,570 --> 00:06:05,450 Let's get serious! 57 00:06:05,450 --> 00:06:07,850 Let's get serious about that! 58 00:06:07,850 --> 00:06:10,650 I've got your number, baby! 59 00:06:10,650 --> 00:06:13,690 Do you have mine? 60 00:06:13,690 --> 00:06:16,330 I've got the ticket, baby! 61 00:06:16,330 --> 00:06:19,370 If you've got the time! 62 00:06:19,370 --> 00:06:21,930 I'm going crazy for you! 63 00:06:21,930 --> 00:06:25,442 Out of my mind! 64 00:06:25,442 --> 00:06:28,162 Let's get serious! 65 00:06:28,242 --> 00:06:32,242 I gotta get serious about love! 66 00:06:32,242 --> 00:06:36,954 Oh, get serious! 67 00:06:36,954 --> 00:06:41,194 Let's get serious about love! 68 00:06:41,194 --> 00:06:43,994 Come here, baby! 69 00:06:43,994 --> 00:06:46,794 I just wanna talk to you! 70 00:06:46,794 --> 00:06:50,714 Let's get serious! 71 00:06:50,714 --> 00:06:53,594 I've got connections, baby! 72 00:06:53,594 --> 00:06:56,634 Fortune and fame! 73 00:06:56,634 --> 00:06:59,434 Looking for romance, baby! 74 00:06:59,434 --> 00:07:01,994 Look up my name! 75 00:07:01,994 --> 00:07:04,954 I will give you satisfaction! 76 00:07:04,954 --> 00:07:06,954 Get ready! 77 00:07:06,954 --> 00:07:08,474 Wow! 78 00:07:08,474 --> 00:07:11,354 Let's get serious! 79 00:07:11,354 --> 00:07:13,834 Let's get serious about love! 80 00:07:13,834 --> 00:07:16,634 Don't think it over, baby! 81 00:07:16,634 --> 00:07:19,914 Don't take the time! 82 00:07:19,914 --> 00:07:22,074 I've got others, baby! 83 00:07:22,074 --> 00:07:25,274 Wedding and life! 84 00:07:25,354 --> 00:07:31,354 If I'm the man that you've been dreaming of! 85 00:07:31,354 --> 00:07:34,234 Let's get serious! 86 00:07:34,234 --> 00:07:38,154 Let's get serious about love! 87 00:07:38,154 --> 00:07:39,354 Oh, yeah! 88 00:07:39,354 --> 00:07:42,882 Let's get serious! 89 00:07:42,882 --> 00:07:45,762 Let's get serious about love! 90 00:07:45,762 --> 00:07:47,282 Let's get serious! 91 00:07:47,282 --> 00:07:48,562 Hey, girl! 92 00:07:48,562 --> 00:07:50,322 Let's get serious! 93 00:07:50,322 --> 00:07:51,842 Come here! 94 00:07:51,842 --> 00:07:53,922 Yeah! 95 00:07:53,922 --> 00:07:55,602 Yeah, baby! 96 00:07:55,602 --> 00:07:57,282 We gotta do lunch sometime! 97 00:07:57,282 --> 00:07:58,642 Let's get serious! 98 00:07:58,642 --> 00:08:00,082 Let's get serious! 99 00:08:00,082 --> 00:08:04,010 Let's get serious about love! 100 00:08:04,010 --> 00:08:05,130 Sandy was a good time. 101 00:08:05,130 --> 00:08:06,010 I'm gonna miss her. 102 00:08:06,010 --> 00:08:06,570 Forget about her. 103 00:08:06,570 --> 00:08:08,330 She's gone with the wind. 104 00:08:08,330 --> 00:08:11,610 Are you still going out with Monique? 105 00:08:11,610 --> 00:08:13,690 Because I wouldn't mind taking her out. 106 00:08:13,690 --> 00:08:15,530 Yeah, you can call her. 107 00:08:15,530 --> 00:08:16,570 Fair warning, though, man. 108 00:08:16,570 --> 00:08:17,930 She's like a Ferrari. 109 00:08:17,930 --> 00:08:19,050 She's great to look at. 110 00:08:19,050 --> 00:08:21,130 She's great to drive. 111 00:08:21,130 --> 00:08:24,090 But the maintenance is gonna kill you. 112 00:08:24,090 --> 00:08:26,890 John, I can handle the maintenance, babe. 113 00:08:26,890 --> 00:08:30,010 Why don't you just give me the money, okay? 114 00:08:30,010 --> 00:08:34,562 Before I forget, they want you to do that early morning talk show next week. 115 00:08:34,562 --> 00:08:37,202 I don't wanna do any more talk shows, or else I'm no good at them. 116 00:08:37,202 --> 00:08:37,842 John, John! 117 00:08:37,842 --> 00:08:38,402 Hey. 118 00:08:38,402 --> 00:08:41,442 Hey, since they're shooting the night sequences over there... 119 00:08:41,442 --> 00:08:43,522 I mean, I got all your script provisions and everything. 120 00:08:43,522 --> 00:08:45,762 They're mad as hell you didn't tell anybody where you were! 121 00:08:45,762 --> 00:08:47,282 Well, obviously, you didn't have to, Harlan. 122 00:08:47,282 --> 00:08:48,242 You found them. 123 00:08:48,242 --> 00:08:49,842 Oh, well, look who's here. 124 00:08:49,842 --> 00:08:53,042 The number one ladies' man in Los Angeles. 125 00:08:53,042 --> 00:08:53,842 Yes, sir. 126 00:08:53,842 --> 00:08:57,362 You still chasing those low-mileage Bon Appetiters, are you there, Russ, huh? 127 00:08:58,162 --> 00:09:00,402 I just wanna be around the cats these guys ogle. 128 00:09:00,962 --> 00:09:02,882 Is this the new hound you've been telling me about? 129 00:09:02,882 --> 00:09:03,842 Yeah, that's Otto. 130 00:09:04,962 --> 00:09:06,962 It's more like Bear and Bob Ricks' outfit. 131 00:09:06,962 --> 00:09:09,522 Ross, I hear you guys signed a new little lady. 132 00:09:10,722 --> 00:09:11,922 News travels fast. 133 00:09:11,922 --> 00:09:12,642 What? Who's that? 134 00:09:13,922 --> 00:09:15,042 Never mind you. 135 00:09:15,042 --> 00:09:16,162 This is a class act. 136 00:09:16,162 --> 00:09:19,602 She's well-insulated against the schemes of a womanizer. 137 00:09:19,602 --> 00:09:21,362 I can't believe you won't tell me who she is. 138 00:09:24,002 --> 00:09:25,522 This is on page 53. 139 00:09:28,730 --> 00:09:29,770 Jackie Johansson. 140 00:09:31,770 --> 00:09:32,650 Not bad. 141 00:09:32,650 --> 00:09:33,210 Not bad? 142 00:09:33,850 --> 00:09:35,130 Eat your heart out, John. 143 00:09:35,130 --> 00:09:36,970 She's one of the top models in the world. 144 00:09:36,970 --> 00:09:38,170 She's just in from London. 145 00:09:38,890 --> 00:09:40,730 I represent her for commercial. 146 00:09:40,730 --> 00:09:42,970 Man, I've seen this girl's pictures on the billboards. 147 00:09:43,770 --> 00:09:45,130 Wow, I gotta get back. 148 00:09:45,130 --> 00:09:47,130 You better get back there, too, pal. 149 00:09:47,130 --> 00:09:48,330 Russ, bye. 150 00:09:50,970 --> 00:09:54,498 Tell him I'll be there in a few minutes. 151 00:09:56,738 --> 00:09:57,238 Well? 152 00:09:58,178 --> 00:10:00,418 You know, every agent in town wanted her, but she came to me. 153 00:10:01,538 --> 00:10:02,178 She came to you? 154 00:10:02,178 --> 00:10:02,978 She doesn't need an agent. 155 00:10:02,978 --> 00:10:04,258 She needs a brainwave test. 156 00:10:06,658 --> 00:10:07,458 Get ready, Rock. 157 00:10:18,106 --> 00:10:20,106 Mercedes, please? 158 00:10:23,178 --> 00:10:25,314 Hey, dog! Who do you belong to? 159 00:10:25,314 --> 00:10:27,314 What are you doing collecting my parking tickets? 160 00:10:27,314 --> 00:10:31,314 Look, I really gotta apologize for your manners, but my dog, he sees a good-looking girl and he just goes right out of control. 161 00:10:31,314 --> 00:10:33,314 You're an actor, aren't you? 162 00:10:33,314 --> 00:10:35,314 Well, not according to some people who see my work. 163 00:10:35,314 --> 00:10:37,314 Anyway, this is Russ Wilder, my agent. 164 00:10:37,314 --> 00:10:38,314 Hi. 165 00:10:39,314 --> 00:10:43,314 Russ, to make up for this embarrassment, why don't you get the lady's name and number and invite her to that screening later at the Fairmont? 166 00:10:43,314 --> 00:10:44,314 Nice to meet you. 167 00:10:44,314 --> 00:10:45,314 You okay? 168 00:10:45,314 --> 00:10:46,314 Sure. 169 00:10:46,314 --> 00:10:47,314 My name's Pam. 170 00:10:47,314 --> 00:10:49,314 John Ripley. 171 00:10:49,314 --> 00:10:50,314 Pleasure to meet you. 172 00:10:50,314 --> 00:10:52,314 Have a good time at the screening, Russ. 173 00:10:52,314 --> 00:10:53,314 I'll be on the set. 174 00:10:53,314 --> 00:10:55,314 Okay, thanks for lunch. 175 00:10:55,314 --> 00:10:56,314 Have a nice day. 176 00:10:56,314 --> 00:10:57,314 You like that? 177 00:10:57,314 --> 00:10:58,314 Probably. 178 00:10:58,314 --> 00:10:59,314 Come on, Russ. 179 00:10:59,314 --> 00:11:00,314 Come on. 180 00:11:15,514 --> 00:11:19,514 That's right. I want you. 181 00:11:27,322 --> 00:11:30,122 John, 20 minutes, man. You've been in there. 182 00:11:30,122 --> 00:11:32,122 They're mad as hell at me, man. Let's go! 183 00:11:32,122 --> 00:11:34,122 Here. Come on. 184 00:11:45,018 --> 00:11:47,318 What's the reason for the delay this time, John? 185 00:11:47,418 --> 00:11:48,818 I'm just doing a couple push-ups. 186 00:11:48,918 --> 00:11:53,118 As many push-ups as you've done, you should look like Tarzan by now. 187 00:11:53,218 --> 00:11:55,818 Let's get through this so we can get you out of here. 188 00:11:55,918 --> 00:11:58,018 And maybe get some work done, Harlan. 189 00:11:58,118 --> 00:12:01,318 You know, you're not fooling anybody with those dark glasses, Ripley. 190 00:12:01,418 --> 00:12:04,518 You don't know your lines and you don't want us to see that you're looking at the cue cards. 191 00:12:04,618 --> 00:12:05,518 So what? 192 00:12:05,618 --> 00:12:07,318 So I'm sick of it, okay? 193 00:12:07,418 --> 00:12:08,018 Okay. 194 00:12:08,118 --> 00:12:10,518 I mean, I can't relate. I can't see your eyes. 195 00:12:10,618 --> 00:12:12,118 It affects my performance. 196 00:12:12,218 --> 00:12:13,518 Your performance is always affected. 197 00:12:13,518 --> 00:12:15,418 Jennings, quit whining. Let's get this over with. 198 00:12:15,518 --> 00:12:17,418 Look, just because your fan mail weighs more than mine, 199 00:12:17,518 --> 00:12:19,518 it doesn't mean that I don't have a right to say something. 200 00:12:19,618 --> 00:12:20,418 Knock it off, Jennings. 201 00:12:20,518 --> 00:12:22,418 Your teeth are gonna be bouncing across the floor like chicklets. 202 00:12:22,518 --> 00:12:23,518 Okay, come on, pal. Come on. 203 00:12:23,618 --> 00:12:25,618 All right, knock it off. 204 00:12:25,718 --> 00:12:28,718 Let's get the shot. 205 00:12:28,818 --> 00:12:31,818 Quiet on the set. Action, Harlan. 206 00:12:31,918 --> 00:12:36,918 Six, five, four, three, two... 207 00:12:43,866 --> 00:12:48,066 Why, Hank Johnson, as I live and breathe, 208 00:12:48,066 --> 00:12:50,366 after that grunion and nom exploded, I thought... 209 00:12:50,366 --> 00:12:52,566 Cut! Cut! Cut! 210 00:12:52,566 --> 00:12:56,866 That's a grenade, not a grunion, Ripley. 211 00:12:56,866 --> 00:13:01,066 A grunion is a smelly little fish. 212 00:13:01,066 --> 00:13:03,666 Once again, please. 213 00:13:03,666 --> 00:13:06,866 You see what I mean? He hasn't even read the script. 214 00:13:06,866 --> 00:13:09,166 Please, from the top. 215 00:13:09,166 --> 00:13:11,866 Are you ready, John? 216 00:13:11,866 --> 00:13:16,866 Six, five, four, three, two... 217 00:13:24,730 --> 00:13:29,730 Why, Hank Johnson, after that grenade and bomb exploded, I... 218 00:13:30,730 --> 00:13:32,730 They said you were dead. 219 00:13:33,730 --> 00:13:39,818 There's no need for tears, David. I've come home. 220 00:13:39,818 --> 00:13:41,818 I'm crying because of your breath, Hank. It smells like a grunion. 221 00:13:41,818 --> 00:13:45,818 Jesus Christ! This is ridiculous! I'm through working with this jerk! 222 00:13:45,818 --> 00:13:47,818 He's totally unprofessional! 223 00:13:47,818 --> 00:13:49,818 He's not an artist! 224 00:13:49,818 --> 00:13:51,818 What a putz. 225 00:13:59,930 --> 00:14:01,930 I want a 10. 226 00:14:01,930 --> 00:14:04,930 Not a 7, not an 8, not a 9. 227 00:14:05,930 --> 00:14:06,930 But a 10. 228 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 You hear me? 229 00:14:09,930 --> 00:14:11,930 Go get him, Poopsy. 230 00:14:14,930 --> 00:14:15,930 So far, I'm impressed. 231 00:14:15,930 --> 00:14:17,930 Let me see, let me see. 232 00:14:18,930 --> 00:14:21,930 Yeah, he's going down. 233 00:14:21,930 --> 00:14:23,930 He seems lost. 234 00:14:23,930 --> 00:14:24,930 No, no, wait a minute. 235 00:14:24,930 --> 00:14:27,930 He gets a little nervous when he's performing for other people. 236 00:14:28,930 --> 00:14:33,850 Call him back. We'll send him right there. 237 00:14:33,850 --> 00:14:34,850 Wait, wait, wait. 238 00:14:34,850 --> 00:14:36,850 I think he's picking up a scent. 239 00:14:37,850 --> 00:14:39,850 Oh, yeah, yeah. 240 00:14:42,850 --> 00:14:45,594 Notice how he moves with the pillows. 241 00:14:46,594 --> 00:14:48,594 He's definitely on to something. 242 00:14:50,594 --> 00:14:51,594 Let me see, let me see. 243 00:14:53,594 --> 00:14:57,394 By God, he's got one! 244 00:15:03,482 --> 00:15:05,482 I don't know, he's kinda cute. 245 00:15:05,482 --> 00:15:06,482 Meow. 246 00:15:06,482 --> 00:15:07,482 Hi, buddy. 247 00:15:07,482 --> 00:15:10,482 Rocky, buddy, don't get jealous. Looks like Otto got one. 248 00:15:17,530 --> 00:15:19,974 Unbelievable. 249 00:15:49,562 --> 00:15:52,562 Listen, I'll have you back in just a few minutes. 250 00:15:52,562 --> 00:15:54,562 I mean, you can just leave your stuff here. 251 00:15:54,562 --> 00:15:57,562 God, I don't know. I mean, motorcycles make me really nervous. 252 00:15:57,562 --> 00:15:59,562 I've never been on one before. 253 00:15:59,562 --> 00:16:01,562 Ah, well, there's nothing to get nervous about. 254 00:16:01,562 --> 00:16:03,562 No? 255 00:16:03,562 --> 00:16:05,562 No, just ask old Otto here. 256 00:16:05,562 --> 00:16:07,562 Right, Otto? 257 00:16:15,866 --> 00:16:18,866 Hi. How's my favorite secretary? 258 00:16:18,866 --> 00:16:21,866 No. No, I don't want to talk to Russ. 259 00:16:21,866 --> 00:16:24,866 I just need Jackie Johansson's address. 260 00:16:26,866 --> 00:16:29,866 Yeah, I know you're not supposed to, but Russ wanted me to deliver some flowers to her. 261 00:16:29,866 --> 00:16:31,866 So I... Why? 262 00:16:32,866 --> 00:16:35,866 What's the problem? I just want her address, not her phone number. 263 00:16:36,866 --> 00:16:39,866 Okay, thank you, Angel. 264 00:16:44,826 --> 00:16:45,826 You... 265 00:16:45,826 --> 00:16:47,826 Okay, let's go. 266 00:16:50,946 --> 00:16:52,946 Thanks, babe. Bye. 267 00:16:54,946 --> 00:16:56,946 Say nothing to it, huh? 268 00:16:56,946 --> 00:16:57,946 John! 269 00:16:57,946 --> 00:16:59,946 I'd like you to meet someone. 270 00:16:59,946 --> 00:17:00,946 Yeah. 271 00:17:00,946 --> 00:17:01,946 Would you believe the name? 272 00:17:01,946 --> 00:17:02,946 This is Candy. 273 00:17:02,946 --> 00:17:03,946 Hi, Candace. 274 00:17:03,946 --> 00:17:04,946 Hi, John. 275 00:17:04,946 --> 00:17:06,946 Where have you been hiding out? 276 00:17:06,946 --> 00:17:07,946 Europe. I was there for a year. 277 00:17:07,946 --> 00:17:08,946 You back for a while? 278 00:17:08,946 --> 00:17:11,946 Yeah, I'm here doing some print work right now, so... 279 00:17:11,946 --> 00:17:12,946 With the same agency? 280 00:17:12,946 --> 00:17:13,946 The same agency. 281 00:17:13,946 --> 00:17:15,946 Whoa, whoa, whoa, wait a minute! 282 00:17:15,946 --> 00:17:17,946 You guys know each other? 283 00:17:17,946 --> 00:17:21,946 Well, let's just say that John was more of a fly on the windshield of my life. 284 00:17:21,946 --> 00:17:23,946 Watch her, Harlow. She'll turn you inside out. 285 00:17:23,946 --> 00:17:25,946 I don't believe you. 286 00:17:34,746 --> 00:17:36,746 See ya. 287 00:18:10,970 --> 00:18:12,970 Stay there, Ron. 288 00:18:20,186 --> 00:18:22,186 Here, pussy, pussy. 289 00:18:22,186 --> 00:18:24,194 Pussy. 290 00:18:24,194 --> 00:18:26,194 Come here. 291 00:18:36,058 --> 00:18:38,058 Here kitty kitty. 292 00:18:44,954 --> 00:18:46,954 Can I help you? 293 00:18:48,954 --> 00:18:50,954 Yeah, can I speak to the lady of the house, please? 294 00:18:50,954 --> 00:18:52,954 Yeah, can I help you? 295 00:18:52,954 --> 00:18:55,954 Yeah, I got a little six-week-old pet kitten. It jumped out of my car when I was talking to a friend. 296 00:18:55,954 --> 00:18:58,954 I've been crawling through your bushes in the mud here trying to find it. 297 00:18:58,954 --> 00:19:00,954 I just wanted to alert you so you didn't think I was a bird. 298 00:19:00,954 --> 00:19:01,954 It's in the bushes. 299 00:19:01,954 --> 00:19:03,954 Well, I think it's underneath the house. 300 00:19:03,954 --> 00:19:06,954 Actually, it got in there through the crawlspace. I guess the lawn sprinkler scared it. 301 00:19:06,954 --> 00:19:08,954 That's terrible. I'm sorry. 302 00:19:08,954 --> 00:19:11,954 Don't be sorry. It's not your fault. 303 00:19:11,954 --> 00:19:14,954 And look, you've ruined your suit. 304 00:19:14,954 --> 00:19:18,954 Oh, the suit really means nothing to me at all. My only concern is for the kitten. 305 00:19:18,954 --> 00:19:22,954 Look, if you hear crying or something, I'd really appreciate it if you'd call me, because I don't live very far away. 306 00:19:22,954 --> 00:19:24,954 Of course I will. 307 00:19:26,954 --> 00:19:28,954 John Ripley. 308 00:19:28,954 --> 00:19:31,954 Aren't you an actor on a daytime television show? 309 00:19:31,954 --> 00:19:33,954 Yeah, that's right. 310 00:19:33,954 --> 00:19:35,954 I've never seen the show. 311 00:19:35,954 --> 00:19:36,954 Good. 312 00:19:36,954 --> 00:19:39,954 But I have seen your picture, and I've seen you interviewed on talk shows. 313 00:19:39,954 --> 00:19:42,954 I'm Jackie Johansson. It's a pleasure to meet you. 314 00:19:42,954 --> 00:19:44,954 John Ripley, my pleasure. 315 00:19:44,954 --> 00:19:47,954 I'm really sorry about this whole thing. 316 00:19:47,954 --> 00:19:49,954 I could maybe get my gardener to crawl under there. 317 00:19:49,954 --> 00:19:51,954 No, I think that's the worst thing you could do. 318 00:19:51,954 --> 00:19:54,954 Probably the best thing is to wait until it's quiet. It'll come out by itself. 319 00:19:54,954 --> 00:19:57,954 I'm sorry I've got to cut this short. I'm really sorry about the disturbance. 320 00:19:57,954 --> 00:19:59,954 Oh, I'll call you as soon as I hear it. 321 00:19:59,954 --> 00:20:01,954 Okay, thanks very much. I really appreciate it. 322 00:20:24,986 --> 00:20:30,694 what to do. Come on, bud. Come on. 323 00:21:09,562 --> 00:21:10,562 Yo! 324 00:21:10,562 --> 00:21:15,282 Oh, that's wonderful. 325 00:21:15,282 --> 00:21:19,066 That's great, yeah. 326 00:21:19,066 --> 00:21:26,226 Well, yeah, just give me a couple minutes to have a shower and change clothes and, uh... 327 00:21:26,226 --> 00:21:29,546 Jackie, I don't know how to thank you. 328 00:21:29,546 --> 00:21:32,626 Well, we'll think of something, yeah. 329 00:21:32,626 --> 00:21:33,626 Right away. 330 00:21:33,626 --> 00:21:34,626 Rocky, buddy. 331 00:21:34,626 --> 00:21:35,626 We're in. 332 00:21:35,626 --> 00:21:36,626 We're in like Flynn here. 333 00:21:36,626 --> 00:21:37,626 That's for you. 334 00:21:37,626 --> 00:21:38,626 No, it's a hybrid. 335 00:21:38,626 --> 00:21:39,626 Are we finished with this course, sir? 336 00:21:39,626 --> 00:21:40,626 I think so, yeah. 337 00:21:40,626 --> 00:21:41,626 How about another bottle of Dom Perignon? 338 00:21:41,626 --> 00:21:42,626 Sure. 339 00:21:42,626 --> 00:21:43,626 Certainly. 340 00:21:43,626 --> 00:21:45,946 You know, I've never known a man like you. 341 00:21:45,946 --> 00:21:46,946 Someone that would crawl through the mud in an expensive suit to look for a kitten. 342 00:21:46,946 --> 00:21:47,946 The suit means nothing to me. 343 00:21:47,946 --> 00:21:48,946 I'm not a man. 344 00:21:48,946 --> 00:21:49,946 I'm a man. 345 00:21:49,946 --> 00:21:50,946 I'm a man. 346 00:21:50,946 --> 00:21:51,946 I'm a man. 347 00:21:51,946 --> 00:21:52,946 I'm a man. 348 00:21:52,946 --> 00:21:53,946 I'm a man. 349 00:21:53,946 --> 00:21:54,946 I'm a man. 350 00:21:54,946 --> 00:21:55,946 I'm a man. 351 00:21:55,946 --> 00:21:56,946 I'm a man. 352 00:21:56,946 --> 00:21:57,946 I'm a man. 353 00:21:57,946 --> 00:21:58,946 I'm a man. 354 00:21:58,946 --> 00:22:01,490 I'm a man. 355 00:22:01,490 --> 00:22:02,490 I'm a man. 356 00:22:02,490 --> 00:22:03,490 I'm a man. 357 00:22:03,490 --> 00:22:04,490 I'm a man. 358 00:22:04,490 --> 00:22:05,490 I'm a man. 359 00:22:05,490 --> 00:22:06,490 I'm a man. 360 00:22:06,490 --> 00:22:07,490 I'm a man. 361 00:22:08,490 --> 00:22:10,810 The suit means nothing to me. 362 00:22:10,810 --> 00:22:12,810 I'm just glad you found her for me. 363 00:22:12,810 --> 00:22:17,530 So, how long have you been out here? 364 00:22:17,530 --> 00:22:19,730 Just a couple of weeks. 365 00:22:19,730 --> 00:22:23,970 I moved out here from London. 366 00:22:23,970 --> 00:22:26,970 You had to be involved with somebody back there, right? 367 00:22:26,970 --> 00:22:27,970 I mean... 368 00:22:27,970 --> 00:22:28,970 My husband. 369 00:22:28,970 --> 00:22:35,866 Our divorce became final, and I moved out here for a fresh start. 370 00:22:35,866 --> 00:22:36,866 This is none of my business. 371 00:22:36,866 --> 00:22:39,866 If you don't want to answer, you don't have to. 372 00:22:39,866 --> 00:22:42,466 What went wrong? 373 00:22:42,466 --> 00:22:44,466 He just couldn't resist other women. 374 00:22:44,466 --> 00:22:47,586 He was a weak man. 375 00:22:47,586 --> 00:22:50,586 That's too bad people like that exist. 376 00:22:50,586 --> 00:22:53,386 I'm beginning to think most men are like that. 377 00:22:53,386 --> 00:22:56,626 That's not fair to generalize like that. 378 00:22:56,626 --> 00:22:59,386 You don't fall into that category? 379 00:22:59,386 --> 00:23:06,714 Jackie, I just want to make a few bucks, get a house, get married, have some kids. 380 00:23:06,714 --> 00:23:07,714 So why haven't you? 381 00:23:07,714 --> 00:23:10,434 I haven't met the right girl. 382 00:23:20,858 --> 00:23:26,250 Thank you. 383 00:23:26,250 --> 00:23:29,922 You just ordered our second dinner. 384 00:23:29,922 --> 00:23:31,922 Are you planning to eat all this yourself? 385 00:23:31,922 --> 00:23:33,922 Are you expecting company or what? 386 00:23:33,922 --> 00:23:37,922 I'm known for my voracious eating habits. 387 00:23:37,922 --> 00:23:41,922 With a figure like that, you must have the metabolism of a field mouse. 388 00:23:41,922 --> 00:23:46,922 I heat up fast because I burn lots of energy. 389 00:23:46,922 --> 00:23:48,922 Oh, yeah? What kind? 390 00:23:48,922 --> 00:23:51,922 Sexual, mostly. 391 00:23:52,922 --> 00:23:56,378 That's my favorite kind. 392 00:23:56,378 --> 00:24:00,378 To tell you the truth, my ex-husband couldn't handle it. 393 00:24:00,378 --> 00:24:03,378 I exhausted him. 394 00:24:03,378 --> 00:24:06,378 That's the reason you left? 395 00:24:06,378 --> 00:24:11,378 He said going to bed with me was like exercising a racehorse. 396 00:24:11,378 --> 00:24:15,378 I like racehorses. 397 00:24:15,378 --> 00:24:19,378 You say all the right things, don't you? 398 00:24:21,218 --> 00:24:24,218 John, let me ask you something. 399 00:24:24,218 --> 00:24:28,994 How far away do you live? 400 00:24:28,994 --> 00:24:31,130 Not far. 401 00:24:31,130 --> 00:24:33,130 Close. 402 00:24:33,130 --> 00:24:35,130 Right around the corner. 403 00:24:35,130 --> 00:24:38,130 Well, maybe we could have dessert at your place. 404 00:24:38,130 --> 00:24:42,162 That's a great idea. 405 00:24:42,162 --> 00:24:48,162 If you've got the whipped cream, I've got the peaches. 406 00:24:48,162 --> 00:24:54,122 Is it getting hot in here, or is it just me? 407 00:24:54,122 --> 00:24:56,122 I think it's us. 408 00:24:56,122 --> 00:24:59,610 What do you think? 409 00:24:59,610 --> 00:25:02,610 Could we have the check, please? 410 00:25:02,610 --> 00:25:06,610 Please excuse me for a moment. 411 00:25:29,594 --> 00:25:30,594 We're even, thanks. 412 00:25:30,594 --> 00:25:31,674 Thank you very much, sir. 413 00:25:48,154 --> 00:25:49,354 So, uh, that be all, sir? 414 00:25:49,354 --> 00:25:51,854 Yeah, could you tell me if Mrs. Johansson is still on the phone? 415 00:25:51,854 --> 00:25:54,854 Mrs. Johansson? Uh, she left something for you, sir. 416 00:26:06,490 --> 00:26:11,490 Dear John, by the time you receive this note, I will be on my way home. 417 00:26:11,490 --> 00:26:14,490 I want to thank you for a most wonderful evening. 418 00:26:14,490 --> 00:26:20,490 The food was delicious, the wine was exquisite, and the atmosphere was divine. 419 00:26:20,490 --> 00:26:28,490 Only once in a lifetime does one meet such a warm, kind, sensitive and giving person like yourself. 420 00:26:28,490 --> 00:26:34,490 However, John, I must inform you that the only pussy you will get tonight is in this basket. 421 00:26:34,490 --> 00:26:36,490 Love, Jackie. 422 00:26:55,194 --> 00:26:55,694 Hello? 423 00:26:55,694 --> 00:26:58,194 So what the hell was head vanishing at, Jackie? 424 00:26:58,194 --> 00:27:01,194 I think we're even after that routine you pulled with the kitten. 425 00:27:01,194 --> 00:27:02,694 Routine? What do you mean? 426 00:27:02,694 --> 00:27:04,694 You know exactly what I mean. 427 00:27:04,694 --> 00:27:05,694 Meow. 428 00:27:05,694 --> 00:27:06,694 What? 429 00:27:06,694 --> 00:27:07,694 Meow. 430 00:27:07,694 --> 00:27:09,694 Yo, how else was I supposed to meet you? I mean... 431 00:27:09,694 --> 00:27:11,694 Did you ever try being honest? 432 00:27:11,694 --> 00:27:13,694 Look, I just thought that a little ingenuity would... 433 00:27:13,694 --> 00:27:16,694 It's not ingenuity. That's fraud. 434 00:27:16,694 --> 00:27:18,194 Fraud? Well, I... I... It's hardly... 435 00:27:18,194 --> 00:27:19,694 Fraud, John. 436 00:27:21,694 --> 00:27:22,694 Well... 437 00:27:22,694 --> 00:27:24,694 Well, yeah, it's fraud, but I... 438 00:27:25,194 --> 00:27:27,194 I couldn't think of any other way to meet you. 439 00:27:27,194 --> 00:27:29,194 I'd still like to see you. 440 00:27:29,194 --> 00:27:30,694 Haven't you had enough yet? 441 00:27:30,694 --> 00:27:33,694 No. I would still like to go out with you. 442 00:27:34,694 --> 00:27:38,950 I'll do it your way. I'm being totally legitimate. 443 00:27:38,950 --> 00:27:40,950 I'm asking you straight out for a date. 444 00:27:45,942 --> 00:27:47,942 Well, maybe tomorrow morning. 445 00:27:47,942 --> 00:27:49,942 All right, you name the time and the place, anywhere. 446 00:27:49,942 --> 00:27:52,942 Well, I do know a place that's very special. 447 00:27:52,942 --> 00:27:56,942 With a nice, warm, enchanting atmosphere. 448 00:27:58,942 --> 00:28:00,942 Speaking of the wild man of the flesh, 449 00:28:00,942 --> 00:28:04,942 I want you to turn with me in your Bibles to Romans, the seventh chapter. 450 00:28:04,942 --> 00:28:07,942 And we'll begin looking at verse 12, 451 00:28:07,942 --> 00:28:10,942 where it speaks of the wild man of the flesh, 452 00:28:10,942 --> 00:28:13,942 who literally comes to hate himself. 453 00:28:13,942 --> 00:28:15,442 His statement is, 454 00:28:15,442 --> 00:28:17,942 O wretched man that I am, 455 00:28:17,942 --> 00:28:19,942 who shall deliver me? 456 00:28:19,942 --> 00:28:23,942 He must ask the Lord to give him victory over the carnal desires, 457 00:28:23,942 --> 00:28:26,942 to quit dabbling in the flesh, 458 00:28:26,942 --> 00:28:29,942 to thwart the devil and resist Satan. 459 00:28:29,942 --> 00:28:33,942 The Spirit of God will rise against the ways of the flesh, 460 00:28:33,942 --> 00:28:36,942 which craves its own fulfillment. 461 00:28:36,942 --> 00:28:39,942 The wild man of the flesh, 462 00:28:39,942 --> 00:28:41,942 on the day of judgment, 463 00:28:41,942 --> 00:28:46,942 looks with begging eyes at the universal lawgiver, 464 00:28:46,942 --> 00:28:47,942 and says, 465 00:28:47,942 --> 00:28:52,942 What is the decision of this heavenly court? 466 00:28:53,942 --> 00:28:55,942 The Bible is clear. 467 00:28:55,942 --> 00:28:59,942 For the revelation, we come to the statement of the second death. 468 00:28:59,942 --> 00:29:02,942 It speaks of the lake of fire prepared for the beast, 469 00:29:02,942 --> 00:29:04,942 prepared for the devil, 470 00:29:04,942 --> 00:29:06,942 prepared for the wicked, 471 00:29:06,942 --> 00:29:12,942 and prepared for all of those whose names are not written down in the Lamb's book of life. 472 00:29:13,942 --> 00:29:16,942 Let's bow our heads for a word of prayer. 473 00:29:20,846 --> 00:29:21,846 So where are we going? 474 00:29:21,846 --> 00:29:23,846 Someplace very special. 475 00:29:23,846 --> 00:29:26,846 It's a nice, warm, enchanting atmosphere. 476 00:29:29,846 --> 00:29:32,814 So you're not going to tell me? 477 00:29:32,814 --> 00:29:34,814 Well, if I told you, it wouldn't be a surprise, would it? 478 00:29:34,814 --> 00:29:35,814 You didn't tell me. 479 00:29:35,814 --> 00:29:37,814 You didn't say it was going to be a surprise. 480 00:29:37,814 --> 00:29:39,814 You didn't tell me. It was a complete surprise to me. 481 00:29:39,814 --> 00:29:41,814 Yeah, but that was good for you. I don't know if this is going to be good for me. 482 00:29:41,814 --> 00:29:43,814 This is going to be very good for you. 483 00:29:43,814 --> 00:29:44,814 This is going to be very good. 484 00:29:44,814 --> 00:29:46,814 This is something you won't find in London, believe me. 485 00:29:46,814 --> 00:29:49,814 Something you don't find very often out here, in fact. 486 00:29:49,814 --> 00:29:51,814 Don't tell her, Rocky. Don't you breathe a word. 487 00:29:57,594 --> 00:29:59,594 He's here, he's here. 488 00:29:59,594 --> 00:30:01,786 Hey. 489 00:30:01,786 --> 00:30:02,786 How you doing, Andrew? 490 00:30:03,786 --> 00:30:05,786 Come on, get out of there. 491 00:30:05,786 --> 00:30:06,786 Come on. 492 00:30:06,786 --> 00:30:07,786 Hey. 493 00:30:07,786 --> 00:30:09,786 Come on, get out of there. 494 00:30:09,786 --> 00:30:10,786 Come on. 495 00:30:10,786 --> 00:30:12,786 How you doing? 496 00:30:12,786 --> 00:30:15,786 I love your car. 497 00:30:15,786 --> 00:30:19,002 This is Logan. 498 00:30:19,002 --> 00:30:21,002 This is my buddy, Logan. 499 00:30:21,002 --> 00:30:22,002 How you doing? 500 00:30:22,002 --> 00:30:23,002 There's the wife, Bernie. 501 00:30:23,002 --> 00:30:24,002 How you doing, Bernie? 502 00:30:24,002 --> 00:30:25,002 Hey. 503 00:30:28,002 --> 00:30:29,002 This is Uncle Augie. 504 00:30:29,002 --> 00:30:30,002 How are you, buddy? 505 00:30:30,002 --> 00:30:31,002 This is Jackie. 506 00:30:31,002 --> 00:30:32,002 How you doing? 507 00:30:32,002 --> 00:30:33,002 Sean! 508 00:30:33,002 --> 00:30:34,002 Sean! 509 00:30:34,002 --> 00:30:35,002 Good to see you. 510 00:30:35,002 --> 00:30:36,002 This is my mom. 511 00:30:36,002 --> 00:30:37,002 How you doing, Mom? 512 00:30:37,002 --> 00:30:46,002 So glad to see you back and have you back, and I'm so glad to meet you, dear. 513 00:30:46,002 --> 00:30:52,002 Did you get everybody's name already? 514 00:30:52,002 --> 00:30:54,002 I think so. 515 00:30:54,002 --> 00:30:56,002 Yeah, no problem. 516 00:30:56,002 --> 00:30:59,002 Did you have a good treat? 517 00:30:59,002 --> 00:31:04,002 Lord, bless this food and bless the people who are going to eat it. 518 00:31:04,002 --> 00:31:08,002 Keep us healthy, well, and safe from harm. 519 00:31:08,002 --> 00:31:14,002 Thank you for letting our son, John, come home for this meal and share our happiness with us. 520 00:31:14,002 --> 00:31:17,002 And thank you for watching over him while he's away. 521 00:31:17,002 --> 00:31:22,002 And now we're going to ask you to do the same for John's new friend. 522 00:31:22,002 --> 00:31:27,002 We ask this in the name of your son, Lord Jesus Christ. 523 00:31:27,002 --> 00:31:28,002 Amen. 524 00:31:34,650 --> 00:31:38,010 This is a picture of me when I was young, when I was in my heyday. 525 00:31:38,010 --> 00:31:41,690 And this is the man that I was in love with, my first love. 526 00:31:41,690 --> 00:31:45,210 But this is a picture of me later, and this is the one I married. 527 00:31:45,210 --> 00:31:48,250 And he's the one that gave me my babies. 528 00:31:48,250 --> 00:31:50,490 These are my first babies, here. 529 00:32:11,418 --> 00:32:16,418 I used to think my time was running down 530 00:32:18,130 --> 00:32:21,130 Life had got the best of me 531 00:32:21,130 --> 00:32:24,130 Love was just a broken dream 532 00:32:25,130 --> 00:32:30,130 Knowing you has turned my life around 533 00:32:31,130 --> 00:32:34,130 You mean everything to me 534 00:32:35,130 --> 00:32:38,130 Loving you has set me free 535 00:32:38,130 --> 00:32:41,130 I was a heart without a home 536 00:32:42,130 --> 00:32:45,130 I was a love without a friend 537 00:32:45,130 --> 00:32:48,130 When I hold you in my arms 538 00:32:48,130 --> 00:32:51,130 I can feel the love we share 539 00:32:52,130 --> 00:32:54,130 Now wherever I may go 540 00:32:55,130 --> 00:32:58,130 And whatever I may do 541 00:32:59,130 --> 00:33:01,130 I just want you to know 542 00:33:02,130 --> 00:33:05,130 Forever I love you 543 00:33:06,130 --> 00:33:11,482 Forever I love you 544 00:33:16,706 --> 00:33:21,706 Love is more than just a short romance 545 00:33:22,706 --> 00:33:26,706 Love is being born again 546 00:33:26,706 --> 00:33:29,706 Love is like a second wind 547 00:33:30,706 --> 00:33:34,706 Your love's given me another chance 548 00:33:35,706 --> 00:33:39,706 I've got to reach out and take it 549 00:33:39,706 --> 00:33:42,706 I know together we can make it 550 00:33:43,706 --> 00:33:46,706 I was a heart without a home 551 00:33:47,706 --> 00:33:50,706 I was a love without a friend 552 00:33:50,706 --> 00:33:53,994 When I hold you in my arms 553 00:33:53,994 --> 00:33:56,994 I can feel the love we share 554 00:33:56,994 --> 00:33:59,994 Now wherever I may go 555 00:34:00,994 --> 00:34:03,994 And whatever I may do 556 00:34:03,994 --> 00:34:06,994 I just want you to know 557 00:34:06,994 --> 00:34:09,994 Forever I love you 558 00:34:15,994 --> 00:34:20,186 Loving when we touch 559 00:34:22,186 --> 00:34:27,186 There is a chemistry between us 560 00:34:28,186 --> 00:34:31,186 Wherever I may go 561 00:34:32,186 --> 00:34:35,186 Wherever I may do 562 00:34:36,186 --> 00:34:40,186 Forever 563 00:34:41,186 --> 00:34:44,186 Forever I love you 564 00:34:47,186 --> 00:34:51,186 Forever I love you 565 00:34:54,186 --> 00:34:57,186 Forever I love you 566 00:34:57,186 --> 00:35:02,290 Forever I love you 567 00:35:09,850 --> 00:35:11,850 Come here. 568 00:35:11,850 --> 00:35:13,850 Oh, God. 569 00:35:13,850 --> 00:35:15,850 Come here. 570 00:35:15,850 --> 00:35:18,850 What kind of a dog is this? A purse snatcher? 571 00:35:18,850 --> 00:35:21,850 Well, Rocky's got some pretty strange habits. My apologies. 572 00:35:21,850 --> 00:35:23,850 I'm Cynthia. Hi, I'm John. Nice to meet you. 573 00:35:23,850 --> 00:35:25,850 Hi. Nice to meet you. 574 00:35:25,850 --> 00:35:27,850 Come on, Rocky. Let's go. Bye-bye. 575 00:35:29,850 --> 00:35:31,850 Come here. Get in there. 576 00:35:34,178 --> 00:35:36,178 Yo, guys! 577 00:35:36,178 --> 00:35:38,178 Look where we stand! 578 00:35:38,178 --> 00:35:40,178 This is highly fun. I'm a designer's boyfriend! 579 00:35:42,178 --> 00:35:44,178 What do you think, huh? 580 00:35:44,178 --> 00:35:46,178 Oh, yeah, well... 581 00:35:46,178 --> 00:35:48,178 Come in. You're blocking traffic. 582 00:35:48,178 --> 00:35:50,178 No, I got an early wardrobe call. You guys go ahead. Have a good time. 583 00:35:50,178 --> 00:35:52,178 It's all right. 584 00:35:52,178 --> 00:35:54,178 We'll be at Rusty's, all right? 585 00:35:54,178 --> 00:35:56,178 We'll be over at Rusty's. You be there. 586 00:35:56,178 --> 00:35:58,178 Say, ciao, baby! 587 00:36:02,330 --> 00:36:04,330 Now for a nice cool moosehead beer. 588 00:36:06,754 --> 00:36:07,754 It's rude in Canada. 589 00:36:08,754 --> 00:36:11,754 Land of the long horns and the long riders. 590 00:36:12,754 --> 00:36:13,754 And it's long on taste. 591 00:36:19,002 --> 00:36:19,502 Cut. 592 00:36:29,338 --> 00:36:30,638 Why don't you do it for your next shot? 593 00:36:30,638 --> 00:36:31,638 Where do I go? 594 00:36:31,638 --> 00:36:32,638 You don't know. 595 00:36:32,638 --> 00:36:33,638 Alright, you got it. 596 00:36:35,138 --> 00:36:36,138 You're great. 597 00:36:38,138 --> 00:36:39,138 I have to go now. 598 00:36:41,678 --> 00:36:42,678 I'll call you when we wrap. 599 00:37:07,450 --> 00:37:09,450 Who are you? 600 00:37:09,450 --> 00:37:11,450 I'm Diane. 601 00:37:11,450 --> 00:37:13,450 Your wardrobe girl. 602 00:37:22,682 --> 00:37:24,682 So where's my wardrobe? 603 00:37:29,594 --> 00:37:33,594 If you're gonna decide on your wardrobe, you're gonna have to turn around. 604 00:37:39,610 --> 00:37:42,110 Excuse me, my skirt keeps riding up. 605 00:37:52,698 --> 00:37:55,198 Your lips are so soft and sensual. 606 00:37:55,198 --> 00:37:57,198 I'd better put this on. 607 00:38:16,154 --> 00:38:21,154 Diana, I don't think you understand. I'm in love with somebody. 608 00:38:21,154 --> 00:38:24,154 That's my favorite kind. 609 00:38:25,154 --> 00:38:26,154 Uh, no, you don't... 610 00:38:26,154 --> 00:38:35,154 Shh! John, every man in his lifetime is entitled to at least one weak moment. 611 00:38:35,154 --> 00:38:37,154 And yours has come. 612 00:38:42,154 --> 00:38:44,154 I forgot my portfolio. 613 00:38:59,322 --> 00:39:00,322 Jackie! 614 00:39:00,322 --> 00:39:11,162 I forget about her, okay? 615 00:39:11,162 --> 00:39:12,162 She's history. 616 00:39:12,162 --> 00:39:15,002 Come on, you got a disease here. 617 00:39:15,002 --> 00:39:16,002 Pecoritis. 618 00:39:16,002 --> 00:39:20,042 You're being led down the path of life by your pecker. 619 00:39:20,042 --> 00:39:24,042 When you die, John, I'm gonna have you cremated, I'm gonna take your ashes, and I'm gonna spread 620 00:39:24,042 --> 00:39:25,602 them all over the Playboy Mansion. 621 00:39:25,602 --> 00:39:28,642 Yeah, you're one to be talking about pecoritis. 622 00:39:28,642 --> 00:39:31,562 I don't let it interfere with my responsibilities, John. 623 00:39:31,562 --> 00:39:35,122 What's the difference between you and me? 624 00:39:35,122 --> 00:39:39,770 You can have all of these girls, is that so bad? 625 00:39:39,770 --> 00:39:42,130 Monogamy is in your lifestyle, John. 626 00:39:42,130 --> 00:39:45,250 Never has been and never will be. 627 00:39:45,250 --> 00:39:46,690 Come on! 628 00:39:46,690 --> 00:39:49,410 Come on! 629 00:39:49,410 --> 00:39:50,410 What time is it? 630 00:39:50,410 --> 00:39:54,770 All right, now, you're gonna... you made me late for an appointment, okay? 631 00:39:54,770 --> 00:39:58,370 Now, I want you to go back to work, forget about the girl before you get written off 632 00:39:58,370 --> 00:39:59,370 the show. 633 00:39:59,370 --> 00:40:00,370 Period. 634 00:40:00,810 --> 00:40:03,810 I don't want to lose the ten percent. 635 00:40:03,810 --> 00:40:04,810 All right? 636 00:40:04,810 --> 00:40:05,810 Yeah, all right. 637 00:40:05,810 --> 00:40:06,810 Give me some. 638 00:40:06,810 --> 00:40:07,810 Take it easy. 639 00:40:34,586 --> 00:40:36,586 What do you think, Rocky? 640 00:40:36,586 --> 00:40:38,586 Somebody trying to tell us something? 641 00:40:58,042 --> 00:41:02,042 So many miles to separate 642 00:41:04,042 --> 00:41:06,042 It's just so strange, man 643 00:41:08,042 --> 00:41:11,042 For me to be here all alone 644 00:41:12,042 --> 00:41:16,042 And you were over there, I need you tonight 645 00:41:18,042 --> 00:41:21,042 My faraway love 646 00:41:29,754 --> 00:41:31,954 Hey, we're having a great time tonight. 647 00:41:31,954 --> 00:41:34,354 And our next contestant from Long Beach, 648 00:41:34,354 --> 00:41:36,054 Miss Karen Leland. 649 00:41:36,054 --> 00:41:37,454 Karen, you want to come out? 650 00:41:37,454 --> 00:41:38,554 Guys, say hello. 651 00:41:38,554 --> 00:41:39,554 Hi, Karen. 652 00:41:39,554 --> 00:41:40,554 How are you? 653 00:41:40,554 --> 00:41:41,554 How are you? 654 00:41:41,554 --> 00:41:45,014 That's my beautiful wife. 655 00:41:45,014 --> 00:41:47,014 Oh, beautiful. 656 00:41:47,014 --> 00:41:49,214 Also from Long Beach, we have Miss Dawn Miller. 657 00:41:49,214 --> 00:41:50,714 Dawn, let's hear it for Dawn. 658 00:41:50,714 --> 00:41:51,514 Woo! 659 00:41:51,514 --> 00:41:52,514 Woo! 660 00:41:52,514 --> 00:41:53,514 Woo! 661 00:41:53,514 --> 00:41:54,722 We love Dawn. 662 00:41:54,722 --> 00:41:56,722 Next from the Champanada Valley, we have 663 00:41:56,722 --> 00:41:57,922 the Canadian alum, 664 00:41:57,922 --> 00:41:58,722 Mr. Secretary for Economics. 665 00:41:58,722 --> 00:42:00,722 Hey, well, listen, you came up with some pretty good stories 666 00:42:00,722 --> 00:42:02,722 yourself in between jobs. 667 00:42:02,722 --> 00:42:04,722 Also we have, from the Valley, 668 00:42:04,722 --> 00:42:05,722 Miss Trudy Adams, 669 00:42:05,722 --> 00:42:07,722 an original Valley girl. 670 00:42:07,722 --> 00:42:09,722 An original Valley girl. 671 00:42:09,722 --> 00:42:11,722 I'm home. 672 00:42:11,722 --> 00:42:13,722 I don't know if I'm ready for this. 673 00:42:13,722 --> 00:42:15,722 Will you quit worrying? 674 00:42:15,722 --> 00:42:17,722 Enjoy yourself. 675 00:42:19,722 --> 00:42:21,210 And last but not least, 676 00:42:21,210 --> 00:42:23,210 we have a lady from Florida. 677 00:42:23,210 --> 00:42:25,210 She's a former Miss Grapefruit. 678 00:42:25,210 --> 00:42:26,210 I would like to introduce to you, 679 00:42:26,210 --> 00:42:27,210 Miss Nancy Burton. 680 00:42:27,210 --> 00:42:28,210 Nancy. 681 00:42:42,618 --> 00:42:47,118 As you all know, the winner of Miss Jailbait is gonna receive a screen test 682 00:42:47,118 --> 00:42:49,318 from a soon-to-be-produced feature film. 683 00:42:49,318 --> 00:42:51,918 Screen test? What kind of scam is this? 684 00:42:51,918 --> 00:42:56,918 John, the older you get, the more creative you must prepare. 685 00:42:56,918 --> 00:43:01,818 Now, there is nothing like a beauty contest to smoke out the local talent. 686 00:43:01,818 --> 00:43:02,918 Enjoy it! 687 00:43:02,918 --> 00:43:07,118 Yeah, we'll corral them up, take them over to Russ's for a little shitty biggie. 688 00:43:07,118 --> 00:43:10,018 You know, it's like flocking geese to a Thanksgiving banquet. 689 00:43:10,018 --> 00:43:12,518 Yeah, come Thanksgiving, we'll be in jail for fraud. 690 00:43:12,518 --> 00:43:16,018 So let's give everybody a hand. All the girls. 691 00:43:16,018 --> 00:43:19,518 Our prominent judges. We're honored to have you here tonight. 692 00:43:19,518 --> 00:43:22,018 And all of you in the audience, thank you very, very much for coming. 693 00:43:22,018 --> 00:43:24,018 We'll be right back. 694 00:43:30,638 --> 00:43:37,138 John, you mean to tell me that if you had the chance to nail Miss Grapefruit, you'd pass? 695 00:43:49,370 --> 00:43:51,370 Morning Nancy 696 00:43:53,626 --> 00:43:58,186 Get you a glass of grapefruit juice or something when can I meet your agent? 697 00:44:01,466 --> 00:44:06,786 Not hello or good morning, but when can I meet your agent? 698 00:44:07,826 --> 00:44:11,906 I've never seen such a mercenary. Oh, no, that's not true 699 00:44:15,546 --> 00:44:19,562 Russ seven a party today. We can stop by when 700 00:44:21,922 --> 00:44:23,922 Soon as you're ready 701 00:44:25,642 --> 00:44:27,642 Great oh 702 00:44:30,874 --> 00:44:32,874 And I'm not a mercenary 703 00:44:40,346 --> 00:44:42,346 What do you think, Rocky? 704 00:44:52,730 --> 00:44:54,730 My sentiments exactly. 705 00:45:41,562 --> 00:45:43,562 How do I look? 706 00:45:43,562 --> 00:45:45,562 Like somebody with a purpose. 707 00:45:45,562 --> 00:45:48,562 Gee, I bet you say that to all the girls. 708 00:45:55,802 --> 00:45:56,802 God. 709 00:45:58,442 --> 00:46:01,050 Who's here? Hi. 710 00:46:01,210 --> 00:46:02,210 Hi. 711 00:46:02,370 --> 00:46:03,370 Remember Nancy Burton, Dr. Russ? 712 00:46:03,530 --> 00:46:05,210 Do I remember Nancy? I voted for Nancy. 713 00:46:05,370 --> 00:46:06,370 Really? 714 00:46:06,530 --> 00:46:08,010 Yes, I did. Miss Grapefruits, right? 715 00:46:08,170 --> 00:46:09,170 I'm impressed. 716 00:46:09,330 --> 00:46:12,010 Uh, Russ, um... 717 00:46:12,170 --> 00:46:15,050 I'd like to talk to you about representation sometime. 718 00:46:15,210 --> 00:46:17,130 Can you tell me when would be convenient? 719 00:46:17,290 --> 00:46:19,890 Nancy, don't beat around the bush. Just get right to the point, okay? 720 00:46:20,050 --> 00:46:21,850 I've got what it takes, Russ. 721 00:46:23,250 --> 00:46:24,930 I think that's obvious. 722 00:46:25,090 --> 00:46:27,050 I mean it. I mean it. 723 00:46:28,410 --> 00:46:31,090 But look, why don't you go up to the pool, 724 00:46:31,250 --> 00:46:34,490 have a... have a hot dog, 725 00:46:34,650 --> 00:46:37,930 and then we'll talk about it later, okay? 726 00:46:38,090 --> 00:46:40,010 Can I get you one? 727 00:46:40,170 --> 00:46:43,650 No, but I'll take a beer. How's that? Okay? 728 00:46:43,810 --> 00:46:44,810 Same. 729 00:46:52,602 --> 00:46:54,602 She any good? 730 00:46:54,602 --> 00:46:57,802 She's a mercenary. That's about all I get these days. 731 00:46:57,802 --> 00:46:59,802 Out for the gold, huh? 732 00:46:59,802 --> 00:47:01,802 Yeah, no question about it. 733 00:47:01,802 --> 00:47:03,802 Well... 734 00:47:03,802 --> 00:47:06,418 I always said, 735 00:47:06,418 --> 00:47:08,418 if you use gold digger bait, you get gold diggered. 736 00:47:08,418 --> 00:47:10,418 At least that's been my experience. 737 00:47:12,682 --> 00:47:15,682 Broth, I'm flat broke. 738 00:47:15,682 --> 00:47:17,682 I'm delinquenting my mortgage payments. 739 00:47:17,682 --> 00:47:19,682 They're about to repossess my car. 740 00:47:19,682 --> 00:47:21,682 And you're out here chipping golf balls 741 00:47:21,682 --> 00:47:23,682 on your big green lawn. 742 00:47:23,682 --> 00:47:25,682 There's something weird about that. 743 00:47:25,682 --> 00:47:27,682 John, you're an artist. 744 00:47:27,682 --> 00:47:29,682 Artists are supposed to suffer. 745 00:47:29,682 --> 00:47:31,682 Meanwhile, the middleman takes the A train to Fat City. 746 00:47:31,682 --> 00:47:33,682 You get all the glory. That's all I get is money. 747 00:47:33,682 --> 00:47:35,682 What are you talking about? 748 00:47:35,682 --> 00:47:37,682 And besides that, it's hard to believe 749 00:47:37,682 --> 00:47:39,682 it's floating around town that that's all you're in the business for 750 00:47:39,682 --> 00:47:41,682 is the fringe benefits anyway. 751 00:47:41,682 --> 00:47:43,682 Nasty rumor, isn't it? 752 00:47:43,682 --> 00:47:45,682 I don't understand how rumors like that get started. 753 00:47:45,682 --> 00:47:47,682 It really burns me. 754 00:47:47,682 --> 00:47:49,682 Well, look, I set you up for a commercial interview 755 00:47:49,682 --> 00:47:51,682 and you didn't even want to go on it on Wednesday, right? 756 00:47:51,682 --> 00:47:53,682 I only do a certain kind of commercial. 757 00:47:55,682 --> 00:47:57,682 Well, I got another one for you today. 758 00:47:57,682 --> 00:47:59,682 It's 3 o'clock at the Crossroads. 759 00:48:01,682 --> 00:48:03,682 Please go on it. 760 00:48:08,794 --> 00:48:11,794 So, in essence, it's the princess and the frog. 761 00:48:11,794 --> 00:48:14,134 And see, when the princess kisses the frog, 762 00:48:14,134 --> 00:48:16,334 the frog becomes this handsome cowboy, 763 00:48:16,334 --> 00:48:18,734 which convinces us that we should brush our teeth 764 00:48:18,734 --> 00:48:20,574 with hyperglyme. 765 00:48:20,574 --> 00:48:22,814 Okay? You got that? Great. 766 00:48:22,814 --> 00:48:25,214 Okay. Oh, by the way, what's your name? 767 00:48:25,214 --> 00:48:26,214 John Ripley. 768 00:48:26,214 --> 00:48:27,214 John, John. 769 00:48:27,214 --> 00:48:29,514 We're going to be doing three of these beauties, okay? 770 00:48:29,514 --> 00:48:32,814 We're going to be doing a pig, a toad, and a rooster. 771 00:48:32,814 --> 00:48:35,554 So, let's start with the toad hop first. 772 00:48:35,554 --> 00:48:36,794 The toad hop? 773 00:48:36,794 --> 00:48:37,914 Don't be embarrassed. 774 00:48:37,914 --> 00:48:39,714 You're among friends here. 775 00:48:39,714 --> 00:48:41,474 Listen, some of the biggest actors in the business 776 00:48:41,474 --> 00:48:42,974 are doing commercials. 777 00:48:42,974 --> 00:48:44,514 Okay? Good. 778 00:48:44,514 --> 00:48:47,414 Uh, Linda, you want to come over here, please? 779 00:48:47,414 --> 00:48:51,926 Okay, a little, uh, little recap now. 780 00:48:51,926 --> 00:48:55,946 Uh, hop like a toad, croak, and then, uh, 781 00:48:55,946 --> 00:48:58,066 Linda will give you a little, uh, peck on the cheek. 782 00:48:58,066 --> 00:48:59,066 All right? 783 00:48:59,066 --> 00:49:02,406 I'm, I'm not sure I know what you mean. 784 00:49:02,406 --> 00:49:04,846 Uh, just hop like a toad. 785 00:49:04,846 --> 00:49:06,286 Okay. 786 00:49:06,286 --> 00:49:07,446 Okay? 787 00:49:07,446 --> 00:49:08,446 On action now. 788 00:49:12,754 --> 00:49:13,754 Action. 789 00:49:13,754 --> 00:49:16,522 That's fantastic. 790 00:49:16,522 --> 00:49:17,522 That's fantastic. 791 00:49:17,522 --> 00:49:21,002 But, John, I feel that you're holding back. 792 00:49:21,002 --> 00:49:22,242 I need more from you. 793 00:49:22,242 --> 00:49:24,702 Much, much more, all right? 794 00:49:24,702 --> 00:49:25,942 Let's try it again. 795 00:49:25,942 --> 00:49:26,942 Take it on action. 796 00:49:29,782 --> 00:49:31,822 And action. 797 00:49:31,822 --> 00:49:34,622 Ribbit, ribbit, ribbit. 798 00:49:34,622 --> 00:49:36,522 Something's not, something's not working here. 799 00:49:36,522 --> 00:49:38,102 How, how's your rooster? 800 00:49:38,102 --> 00:49:39,822 Uh, I don't have one. 801 00:49:39,822 --> 00:49:42,642 Hey, hey, that's, that's funny. 802 00:49:42,642 --> 00:49:44,602 No, seriously, I'd like to hear you do a rooster. 803 00:49:44,662 --> 00:49:45,662 I can do a chicken. 804 00:49:45,662 --> 00:49:46,662 That. 805 00:49:46,662 --> 00:49:50,474 That's a chicken. 806 00:49:50,474 --> 00:49:52,474 I want you to do a rooster, John. 807 00:49:52,474 --> 00:49:53,474 Great. 808 00:49:53,474 --> 00:49:54,474 Uh. 809 00:49:54,474 --> 00:49:55,474 Ribbit, ribbit, ribbit. 810 00:50:03,706 --> 00:50:04,706 Thanks for coming in. 811 00:50:04,706 --> 00:50:05,706 Oh, my pleasure. 812 00:50:05,706 --> 00:50:06,706 Appreciate it. 813 00:50:06,706 --> 00:50:07,706 We'll be talking to you. 814 00:50:07,706 --> 00:50:08,706 Sure, thanks very much. 815 00:50:08,706 --> 00:50:09,706 Uh-huh. 816 00:50:09,706 --> 00:50:10,706 Bye. 817 00:50:10,706 --> 00:50:12,770 Bye-bye now. 818 00:50:12,770 --> 00:50:15,250 I'm gonna be jumping around like a goddamn frog all over the room. 819 00:50:15,250 --> 00:50:16,250 I'm not an animal. 820 00:50:16,250 --> 00:50:17,250 You're an actor. 821 00:50:17,250 --> 00:50:18,250 That's what you're supposed to do. 822 00:50:18,250 --> 00:50:19,250 That was the job. 823 00:50:19,250 --> 00:50:20,250 I don't do that. 824 00:50:20,250 --> 00:50:23,530 Then I don't know what you're gonna do, John. 825 00:50:23,530 --> 00:50:25,650 Maybe you should get a job driving an ice cream truck. 826 00:50:25,650 --> 00:50:26,650 Get a newspaper reel. 827 00:50:26,650 --> 00:50:28,450 I told you I wasn't right for the commercial. 828 00:50:28,450 --> 00:50:31,090 It's bad feedback. 829 00:50:31,090 --> 00:50:32,090 Bad feedback. 830 00:50:33,090 --> 00:50:36,090 It's bad feedback. 831 00:50:36,090 --> 00:50:39,090 What about the tapes I did for CBS last month? 832 00:50:41,994 --> 00:50:42,994 You said they were terrific. 833 00:50:42,994 --> 00:50:43,994 I lied. 834 00:50:45,994 --> 00:50:47,450 You wanna know the truth? 835 00:50:47,450 --> 00:50:49,450 They were terrible. 836 00:50:49,450 --> 00:50:55,450 If CBS made 10,000 copies, they could sell them to insomniacs throughout the country and make a fortune. 837 00:50:55,450 --> 00:50:58,450 That's how good your tapes were. 838 00:50:59,450 --> 00:51:02,098 I shouldn't have said that. 839 00:51:02,098 --> 00:51:03,098 I'm sorry. 840 00:51:03,098 --> 00:51:04,098 Forgive me. 841 00:51:05,098 --> 00:51:06,266 Forgive me. 842 00:51:12,154 --> 00:51:14,714 John you had this great appeal 843 00:51:16,714 --> 00:51:18,754 You were good 844 00:51:19,754 --> 00:51:21,922 But you didn't want to work at 845 00:51:23,282 --> 00:51:26,234 And because of that I can't be your agent anymore 846 00:51:28,154 --> 00:51:31,826 What I just think you should find another agent 847 00:51:33,426 --> 00:51:35,426 Sorry I 848 00:51:36,106 --> 00:51:38,306 Want to be a friend John 849 00:51:39,826 --> 00:51:43,402 Call me 850 00:51:43,402 --> 00:51:46,066 We'll get together 851 00:52:10,362 --> 00:52:11,362 Your dog. 852 00:52:11,362 --> 00:52:13,862 Uh, no, uh, yeah, it is. 853 00:52:13,862 --> 00:52:15,362 Rocky, come here. Sit down. 854 00:52:16,362 --> 00:52:17,362 Come here. 855 00:52:17,362 --> 00:52:19,862 Lord, this has been one hell of a day. 856 00:52:19,862 --> 00:52:22,862 First I broke a fingernail, got my hair caught in an elevator, 857 00:52:22,862 --> 00:52:25,862 dropped and broke a bottle of mouthwash in the supermarket, 858 00:52:25,862 --> 00:52:28,362 cab driver then kicked me out of his cab, 859 00:52:28,862 --> 00:52:32,862 then this dog grabs me, and, well, here I am. 860 00:52:32,862 --> 00:52:35,362 I'm expecting my wife. You can't sit here. 861 00:52:35,362 --> 00:52:36,862 You're just prejudiced. 862 00:52:36,862 --> 00:52:39,862 If you were a real gentleman, you'd buy a lady a drink. 863 00:52:50,522 --> 00:52:55,522 You got some mouthwash or some chewing gum or something? 864 00:52:55,522 --> 00:52:57,522 John! 865 00:53:03,578 --> 00:53:05,578 Jackie. 866 00:53:05,578 --> 00:53:07,578 How have you been? 867 00:53:07,578 --> 00:53:09,578 Great. Super. 868 00:53:09,578 --> 00:53:14,370 I hope I'm not interrupting anything. 869 00:53:14,370 --> 00:53:16,370 Not at all. 870 00:53:16,370 --> 00:53:18,370 John, this is, uh, Rolf Daniels. 871 00:53:18,370 --> 00:53:20,370 I'm Ramona. 872 00:53:22,370 --> 00:53:24,370 Nice to meet you, Ramona. 873 00:53:28,330 --> 00:53:30,330 Well, um, we'll leave you two to your conversation. 874 00:53:32,330 --> 00:53:34,330 Nice to see you again. 875 00:53:34,330 --> 00:53:36,330 Bye-bye. 876 00:53:40,026 --> 00:53:44,026 I've seen him on the Merv Griffin show. He's a famous writer. 877 00:53:44,026 --> 00:53:45,026 A writer? 878 00:53:45,026 --> 00:53:46,026 Yes. 879 00:53:53,882 --> 00:53:56,082 What would you like to drink, Ramona? 880 00:53:56,162 --> 00:53:58,562 Now, that's the way to treat a lady. 881 00:54:00,722 --> 00:54:06,050 Jackie, my dear, they have a delightful pate 882 00:54:06,130 --> 00:54:08,730 of salmon, whitefish and trout 883 00:54:08,810 --> 00:54:11,890 with pistachios in a tart white sauce 884 00:54:11,970 --> 00:54:15,370 decorated with tarragon leaves and asparagus tips. 885 00:54:15,450 --> 00:54:19,330 And, of course, the fresh salmon is marinated, not smoked, 886 00:54:19,410 --> 00:54:22,730 and served in thin slices with fresh dill 887 00:54:22,810 --> 00:54:25,050 and rosettes of sour cream. 888 00:54:26,970 --> 00:54:27,970 Jackie? 889 00:54:29,690 --> 00:54:32,098 Were you ever a waiter? 890 00:54:32,178 --> 00:54:34,098 Good God, no. 891 00:54:34,178 --> 00:54:37,098 Why ever would you ask me a thing like that? 892 00:54:37,178 --> 00:54:39,698 The salmon sounds fine. 893 00:54:39,778 --> 00:54:40,698 Good. 894 00:54:40,778 --> 00:54:44,698 Ralph Daniels to the telephone area. Mr. Ralph Daniels. 895 00:54:44,778 --> 00:54:46,698 You'll have to excuse me, Jackie. I'm terribly sorry. 896 00:54:46,778 --> 00:54:48,698 I told my lawyer to phone me at 8.30. 897 00:55:02,458 --> 00:55:03,458 Hello? 898 00:55:03,458 --> 00:55:09,458 How would you like to meet an attractive lady with a very, very interesting story to tell? 899 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 Who is this? 900 00:55:10,458 --> 00:55:12,458 I just look to your right and you'll see. 901 00:55:21,018 --> 00:55:26,218 Lover boy, I've got a story that's going to crisp your tortilla. 902 00:55:26,218 --> 00:55:28,618 Stop! That's quite far enough. 903 00:55:28,618 --> 00:55:31,418 You stay away from me. 904 00:55:31,418 --> 00:55:34,418 Oh, come on now. 905 00:55:41,306 --> 00:55:44,306 You're not supposed to be in here. Now get out! 906 00:55:44,306 --> 00:55:47,306 Oh yeah? What does this look like to you? 907 00:55:47,306 --> 00:55:49,306 Oh my God! 908 00:55:53,370 --> 00:55:55,370 Hi, I just wanted to come over and say hello. 909 00:55:57,858 --> 00:55:58,858 Can I sit down? 910 00:55:58,858 --> 00:55:59,858 Sure. 911 00:56:03,306 --> 00:56:04,306 So who's your friend? 912 00:56:04,306 --> 00:56:08,306 That's not my friend. That's just somebody Rocky snagged by mistake. 913 00:56:08,306 --> 00:56:10,306 Rocky must be getting old. 914 00:56:10,306 --> 00:56:12,306 Yeah, he is. 915 00:56:13,306 --> 00:56:15,306 You look great. 916 00:56:15,306 --> 00:56:16,306 Thanks. 917 00:56:17,306 --> 00:56:19,306 You look really tired, John. 918 00:56:19,306 --> 00:56:21,306 It's all long hours. I've been working hard. 919 00:56:23,306 --> 00:56:26,274 Jackie, I'm a changed man. 920 00:56:26,274 --> 00:56:28,274 You'll never change, John. 921 00:56:28,274 --> 00:56:30,274 You're incorrigible. 922 00:56:30,274 --> 00:56:33,274 And you've never really known what's important. 923 00:56:33,274 --> 00:56:35,274 Give me a chance to prove that. 924 00:56:35,274 --> 00:56:37,274 That sounds fair enough. 925 00:56:38,274 --> 00:56:43,370 John, this matchbook cover has two phone numbers on it. 926 00:56:43,370 --> 00:56:44,370 So? 927 00:56:45,370 --> 00:56:47,370 And I'll bet... 928 00:56:48,370 --> 00:56:50,954 Business numbers. 929 00:56:50,954 --> 00:56:52,954 Old girls, no guys. 930 00:56:52,954 --> 00:56:56,954 Well, I'm a single man. Of course I'm going to have a few numbers. 931 00:56:57,954 --> 00:56:59,954 Look, I know my rights. 932 00:56:59,954 --> 00:57:01,954 You don't have to push so hard either. 933 00:57:03,954 --> 00:57:04,954 He... 934 00:57:05,954 --> 00:57:06,954 She... 935 00:57:06,954 --> 00:57:07,954 She... 936 00:57:08,954 --> 00:57:10,954 Tried to molest me. 937 00:57:10,954 --> 00:57:12,954 So you've changed, huh? 938 00:57:12,954 --> 00:57:15,954 Looks like you still have your old tricks, John. 939 00:57:16,954 --> 00:57:20,698 Look, what I'm going to do is I'm going to call your agent, 940 00:57:20,698 --> 00:57:22,698 and leave my number, and then you can call me back. 941 00:57:22,698 --> 00:57:24,698 Don't forget these numbers, John. 942 00:57:24,698 --> 00:57:28,698 You may need them when you resume your social life. 943 00:57:37,274 --> 00:57:40,874 You certainly keep some very peculiar company, Mr. Ripley. 944 00:57:41,774 --> 00:57:42,774 Let's go. 945 00:57:50,042 --> 00:57:59,006 Rocky Rocky Rock 946 00:58:35,610 --> 00:58:37,610 John, sorry. 947 00:58:38,610 --> 00:58:40,610 Internal hemorrhage. 948 00:59:47,034 --> 00:59:50,034 You can also leave the train and brutalize. 949 01:00:04,314 --> 01:00:06,314 Where's the rent check, Robert D.? 950 01:00:06,914 --> 01:00:09,214 It's an out-of-state check. I'm waiting for it to clear. 951 01:00:09,314 --> 01:00:10,614 Should be clear by Wednesday. 952 01:00:12,314 --> 01:00:14,614 When it better clear, you'll be searing out. 953 01:00:15,214 --> 01:00:17,714 You'll be sleeping in a tent in Griffith Park. 954 01:00:18,014 --> 01:00:19,014 You have the picture? 955 01:00:19,014 --> 01:00:20,214 Yeah, I got it. Thanks. 956 01:00:21,214 --> 01:00:22,214 Yeah. 957 01:00:44,986 --> 01:00:46,986 I would say nostalgia is bigger than it used to be. 958 01:00:46,986 --> 01:00:48,986 Oh yeah, nostalgia is coming back very strong. 959 01:00:48,986 --> 01:00:55,234 Actors and actresses who played the stars and starlets of the past, 960 01:00:55,234 --> 01:01:00,234 we're getting calls from all over, from major charities, from film companies, 961 01:01:00,234 --> 01:01:02,234 I mean, you've never seen anything like it. 962 01:01:02,234 --> 01:01:05,234 It's really becoming a very, very important business. 963 01:01:35,194 --> 01:01:39,994 I told you, I can give you Gable, I can give you Cooper, I can't give you Flynn. 964 01:01:39,994 --> 01:01:42,494 He washed up on the beach on Saturday. 965 01:01:42,494 --> 01:01:44,494 Yeah, it was terrible. 966 01:01:46,134 --> 01:01:51,334 Uh, listen, can I call you back in a little while? I got somebody here. 967 01:01:51,334 --> 01:01:53,334 Okay, thanks. 968 01:01:54,634 --> 01:01:56,334 You all right? Want some water? 969 01:01:56,334 --> 01:01:57,334 No. 970 01:01:59,834 --> 01:02:05,834 No question, no question, you are a dead ringer for John Ripley, no question. 971 01:02:05,834 --> 01:02:07,834 I stood out. 972 01:02:09,834 --> 01:02:12,834 Did any strangers ever take any swings at you? 973 01:02:13,834 --> 01:02:14,834 Yeah! 974 01:02:14,834 --> 01:02:16,834 Uh, no. 975 01:02:16,834 --> 01:02:19,834 What's your name again? I'm sorry. 976 01:02:19,834 --> 01:02:21,834 Uh, Tom. Tom Clark. 977 01:02:21,834 --> 01:02:23,834 Tom, yeah. 978 01:02:23,834 --> 01:02:26,834 You know, John Ripley was never a major celebrity. 979 01:02:26,834 --> 01:02:28,834 He couldn't act at all. 980 01:02:29,934 --> 01:02:32,934 He had the women come in through the front door and going out the back. 981 01:02:33,934 --> 01:02:35,934 That's what I heard, yeah. 982 01:02:35,934 --> 01:02:37,934 He was a stiff that got lucky. 983 01:02:39,934 --> 01:02:43,934 Yeah, I thought we could have some interest. 984 01:02:43,934 --> 01:02:48,934 With the bored housewives in the smaller towns. 985 01:02:48,934 --> 01:02:51,934 I wonder what happened to that guy anyway. 986 01:02:51,934 --> 01:02:55,934 He's a big star in Europe, yeah, a big star. 987 01:02:56,034 --> 01:02:58,034 Well, God bless him. 988 01:02:58,034 --> 01:02:59,034 Did you ever meet him? 989 01:02:59,034 --> 01:03:00,034 No. 990 01:03:04,106 --> 01:03:08,098 He was shorter than me. 991 01:03:08,098 --> 01:03:10,098 He had a high squeaky voice. 992 01:03:10,098 --> 01:03:12,098 They had to dub his voice. 993 01:03:12,098 --> 01:03:14,098 They dubbed everything he did anyway. 994 01:03:14,098 --> 01:03:16,098 Yeah, I heard that. 995 01:03:16,098 --> 01:03:18,098 It's Hollywood, right? Am I right? 996 01:03:18,098 --> 01:03:19,098 Yeah. 997 01:03:19,098 --> 01:03:21,098 The land of dreams. 998 01:03:21,098 --> 01:03:23,098 Well, Tom, right? 999 01:03:23,098 --> 01:03:25,098 I think we could work something out. 1000 01:03:25,198 --> 01:03:29,198 We're all going to the polo club in Burbank on Saturday. 1001 01:03:29,198 --> 01:03:30,198 Do you think you can make it? 1002 01:03:30,198 --> 01:03:31,198 Sure. 1003 01:03:31,198 --> 01:03:32,198 Well, good. 1004 01:03:32,198 --> 01:03:34,198 Give me a call this afternoon. 1005 01:03:34,198 --> 01:03:36,198 We'll work out the specifics. 1006 01:03:36,198 --> 01:03:38,198 You mind if I call you R.J., Mr. Jacobs? 1007 01:03:38,198 --> 01:03:39,198 You bet. 1008 01:03:39,198 --> 01:03:41,198 Get yourself some flashy clothes. 1009 01:03:41,198 --> 01:03:43,198 You know, shave, spruce up a little bit. 1010 01:03:43,198 --> 01:03:45,198 Ripley was a fashionable guy, very chic. 1011 01:03:45,198 --> 01:03:47,198 Okay. 1012 01:03:47,198 --> 01:03:50,198 And see if you can find a big white dog. 1013 01:03:50,198 --> 01:03:52,198 He always went around with a big white dog. 1014 01:03:52,298 --> 01:03:54,298 I don't know if I can get a dog on such short notice. 1015 01:03:54,298 --> 01:03:56,298 Don't worry about it. 1016 01:03:56,298 --> 01:03:58,298 It's no bother. 1017 01:03:58,298 --> 01:04:00,298 Just give me a call, okay? 1018 01:04:00,298 --> 01:04:01,298 All right. 1019 01:04:01,298 --> 01:04:03,298 See you. 1020 01:04:03,298 --> 01:04:06,266 Okay? 1021 01:04:06,266 --> 01:04:08,266 Just while I think about it, 1022 01:04:08,266 --> 01:04:10,266 I'm a little tapped at present. 1023 01:04:10,266 --> 01:04:12,266 I was thinking maybe if you could see your way clear, 1024 01:04:12,266 --> 01:04:14,266 give me an advance, maybe a couple hundred bucks, 1025 01:04:14,266 --> 01:04:16,266 something like that. 1026 01:04:16,266 --> 01:04:19,842 I'm sorry. 1027 01:04:19,842 --> 01:04:21,842 That's against company policy. 1028 01:04:21,842 --> 01:04:23,842 I can't. 1029 01:04:23,942 --> 01:04:27,942 Can you give me a call this afternoon and we'll work it out? 1030 01:04:27,942 --> 01:04:29,942 Okay, thanks a lot. 1031 01:04:29,942 --> 01:04:31,942 Okay. 1032 01:05:10,554 --> 01:05:11,554 48 more days. 1033 01:05:11,554 --> 01:05:15,770 48 more days. 1034 01:05:26,330 --> 01:05:31,130 You know, somebody once said that if your friends who'd be waiting for you the day you got out of jail... 1035 01:05:31,130 --> 01:05:32,830 Yeah, there's not too many of those, Russ. 1036 01:05:32,830 --> 01:05:34,830 I found that out the hard way. 1037 01:05:36,330 --> 01:05:37,830 But you hear, John... 1038 01:05:39,130 --> 01:05:40,830 I'll never forget it, John. 1039 01:05:41,130 --> 01:05:42,830 Never. You'd be there for me. 1040 01:05:43,030 --> 01:05:45,830 At least I haven't wasted my time since I've been in here. 1041 01:05:48,438 --> 01:05:50,938 I want you to be the first one to read my book. 1042 01:05:51,938 --> 01:05:53,438 It's almost finished. 1043 01:05:53,638 --> 01:05:55,638 I'd love to read your new book. 1044 01:05:55,638 --> 01:05:58,138 You got a title? 1045 01:06:03,386 --> 01:06:06,386 The Poupee Termigant. 1046 01:06:07,786 --> 01:06:11,082 The Poupee Termigant? What's a Termigant? 1047 01:06:11,182 --> 01:06:13,182 A Termigant is a... 1048 01:06:14,082 --> 01:06:18,082 is a shrewish, bickering woman. 1049 01:06:19,282 --> 01:06:21,282 It's the girl who got me into this mess. 1050 01:06:21,382 --> 01:06:24,682 A Termigant in the Poupee, stage 13! 1051 01:06:24,782 --> 01:06:27,082 I saw the picture in the paper. She looked at least 16. 1052 01:06:27,182 --> 01:06:29,182 16! 1053 01:06:29,882 --> 01:06:32,882 She looked 18 if she looked a day! 1054 01:06:33,882 --> 01:06:37,882 I was stunned, John! I'm still stunned! 1055 01:06:37,982 --> 01:06:39,982 Russ, we were all stunned. 1056 01:06:41,382 --> 01:06:46,182 This book is an expose on the inner workings of the Poupee Termigant. 1057 01:06:46,282 --> 01:06:50,282 But not only that, the female mind in general... 1058 01:06:50,682 --> 01:06:52,682 they are bitches! 1059 01:06:52,982 --> 01:06:55,982 And I hate them! 1060 01:07:02,650 --> 01:07:03,650 No. 1061 01:07:06,706 --> 01:07:09,706 That's the difference between you and me, Reyes. 1062 01:07:10,706 --> 01:07:14,058 They stink, John. 1063 01:07:15,058 --> 01:07:17,578 You'll see. 1064 01:07:24,762 --> 01:07:38,242 First you say one thing, then you say another, then everybody switches back around again. 1065 01:07:38,242 --> 01:07:39,242 You're tearing me apart! 1066 01:07:39,242 --> 01:07:43,562 Now listen, Scarlet, I've been told you don't smoke. 1067 01:07:43,562 --> 01:07:44,962 Some people say you don't drink. 1068 01:07:44,962 --> 01:07:47,962 Now, surely, honey, there must be something you can do. 1069 01:07:47,962 --> 01:07:49,962 I've been told you're a pretty hard boozer, Scarlet. 1070 01:07:49,962 --> 01:07:52,962 That's why I'm going back to Tar. 1071 01:07:53,162 --> 01:07:54,162 Oh, Marty. 1072 01:07:54,162 --> 01:07:55,162 Now, here's the plot to the fault. 1073 01:07:55,162 --> 01:07:59,162 Two guys, Jacoby and Thursby, were killed by a guy named Wilmer. 1074 01:07:59,162 --> 01:08:01,162 Wilmer, he was a little guy with a big .45. 1075 01:08:01,162 --> 01:08:03,162 He was working for Guttman when you couldn't miss Guttman. 1076 01:08:03,162 --> 01:08:05,162 He weighed at least 300 pounds. 1077 01:08:05,162 --> 01:08:07,162 An old fellow, Kyra, was with them. 1078 01:08:07,162 --> 01:08:10,162 All three making a big fuss for a black bird who got nailed trying to blow town. 1079 01:08:10,162 --> 01:08:13,162 How do a cop and my partner's dad miles, aren't you? 1080 01:08:13,162 --> 01:08:15,162 And that's where the dame came into play. 1081 01:08:15,162 --> 01:08:17,162 That's why I'm going to Florida. 1082 01:08:17,162 --> 01:08:18,162 Millionaires. 1083 01:08:18,162 --> 01:08:20,162 Flacks of them. 1084 01:08:20,362 --> 01:08:23,362 They all fly south for the winter, just like birds. 1085 01:08:23,362 --> 01:08:27,362 Oh, just thinking of all that money gives my legs so many goose bumps. 1086 01:08:28,362 --> 01:08:31,362 Why's everybody laughing? Do I look like I'm in my 70s? 1087 01:08:34,362 --> 01:08:36,362 Gee, I feel like I'm in the house of wax. 1088 01:08:36,362 --> 01:08:38,362 Maybe this is the house of wax. 1089 01:08:40,362 --> 01:08:42,362 Come on, Tom. Do your thing. 1090 01:08:42,362 --> 01:08:44,362 Don't stand here like a garden slug. 1091 01:08:44,362 --> 01:08:45,362 Do some Ripley. 1092 01:08:45,362 --> 01:08:46,362 I thought I was. 1093 01:08:46,362 --> 01:08:49,362 You know, you used to talk out of the side of his mouth like this. 1094 01:08:49,562 --> 01:08:51,562 Twist his shoulders like some faggot. 1095 01:08:51,562 --> 01:08:53,562 Walk like he had a cob up his ass. 1096 01:08:53,562 --> 01:08:55,562 Hey, do I have to tell you how to do it? 1097 01:08:55,562 --> 01:08:57,562 You know how to do it. Now get with it, man. 1098 01:08:57,562 --> 01:08:59,562 Don't just stand here freeloading on the roof. 1099 01:08:59,562 --> 01:09:00,562 Let me alone. 1100 01:09:00,562 --> 01:09:02,562 Keep your voice down, will you? 1101 01:09:02,562 --> 01:09:04,562 I'm trying to work here, okay? 1102 01:09:04,562 --> 01:09:05,562 Excuse me. 1103 01:09:05,562 --> 01:09:07,562 I said my fans get a little bit emotional. 1104 01:09:07,562 --> 01:09:08,562 Take a minute. 1105 01:09:08,562 --> 01:09:09,562 Get out of here now. 1106 01:09:09,562 --> 01:09:10,562 Come on. 1107 01:09:14,562 --> 01:09:16,242 Let me alone. 1108 01:09:16,242 --> 01:09:18,242 Keep your voice down, will you? 1109 01:09:18,242 --> 01:09:19,242 Hey. 1110 01:09:21,442 --> 01:09:22,442 Let go, pal. 1111 01:09:22,442 --> 01:09:24,442 Anyway, I'm not. 1112 01:09:24,442 --> 01:09:25,442 Let go. 1113 01:09:27,442 --> 01:09:29,442 Looks like you're having fun. 1114 01:09:29,442 --> 01:09:32,538 Rotten life, anyway. 1115 01:09:32,538 --> 01:09:33,538 Shh. 1116 01:09:33,538 --> 01:09:34,538 It's all right. 1117 01:09:34,538 --> 01:09:35,538 It holds well. 1118 01:09:35,538 --> 01:09:36,538 Relax. 1119 01:09:36,538 --> 01:09:37,538 Hey. 1120 01:09:38,538 --> 01:09:39,538 They loved you. 1121 01:09:39,538 --> 01:09:40,538 You were great. 1122 01:09:41,538 --> 01:09:42,538 You really think so? 1123 01:09:42,538 --> 01:09:44,538 Hey, I know talent when I see it. 1124 01:09:44,538 --> 01:09:45,538 And you were great. 1125 01:09:45,538 --> 01:09:46,538 Thanks. 1126 01:09:46,538 --> 01:09:48,538 Hey, nice going. 1127 01:09:48,738 --> 01:09:49,738 Nice going. 1128 01:09:49,738 --> 01:09:51,738 That's what I'm talking about. 1129 01:09:51,738 --> 01:09:52,738 Who was that guy? 1130 01:09:52,738 --> 01:09:53,738 It's Mickey Pineo. 1131 01:09:53,738 --> 01:09:56,738 He is the best Bogart in the business. 1132 01:09:56,738 --> 01:09:59,738 But he's a total psychotic. 1133 01:09:59,738 --> 01:10:01,738 I hate using him. 1134 01:10:01,738 --> 01:10:02,738 Oh, he still works for you? 1135 01:10:02,738 --> 01:10:04,738 Yeah, but he's nuts. 1136 01:10:04,738 --> 01:10:05,738 Completely nuts. 1137 01:10:05,738 --> 01:10:07,738 Always hanging around. 1138 01:10:07,738 --> 01:10:09,738 He had a case on her. 1139 01:10:09,738 --> 01:10:11,738 Hey, you were good. 1140 01:10:11,738 --> 01:10:12,738 Yeah. 1141 01:10:13,738 --> 01:10:14,810 You okay? 1142 01:10:15,010 --> 01:10:19,010 I think I'm going to have a bruise on my shoulder. 1143 01:10:19,010 --> 01:10:21,010 Doesn't look too bad. 1144 01:10:23,010 --> 01:10:26,010 Hey, I really like you. 1145 01:10:26,010 --> 01:10:28,010 Did I say thank you? 1146 01:10:28,010 --> 01:10:29,010 No. 1147 01:10:29,010 --> 01:10:31,010 Okay, let's go. 1148 01:10:31,010 --> 01:10:32,010 Look-a-likes, come on. 1149 01:10:32,010 --> 01:10:33,010 Channel 3 News is here. 1150 01:10:33,010 --> 01:10:34,010 Marilyn, come on. 1151 01:10:34,010 --> 01:10:35,010 Let's go, everybody. 1152 01:10:41,842 --> 01:10:42,842 Hey. 1153 01:10:42,842 --> 01:10:43,842 How are you? 1154 01:10:43,842 --> 01:10:44,842 Nice to meet you. 1155 01:10:58,842 --> 01:11:00,842 I can't talk to this guy. 1156 01:11:00,842 --> 01:11:02,842 No, you talk to him. 1157 01:11:02,842 --> 01:11:04,842 I don't understand him. I never have. 1158 01:11:06,850 --> 01:11:08,850 Hey, listen, Mac, are you working today? 1159 01:11:08,850 --> 01:11:10,850 John! 1160 01:11:12,890 --> 01:11:14,890 You two know each other? 1161 01:11:14,890 --> 01:11:16,890 Hey, listen, give me a couple drinks, will you? 1162 01:11:16,890 --> 01:11:18,890 You look familiar. I've seen you somewhere. 1163 01:11:18,890 --> 01:11:20,890 What are you doing here? 1164 01:11:20,890 --> 01:11:22,890 Working. 1165 01:11:22,890 --> 01:11:24,890 Doing what, tending Bob? 1166 01:11:24,890 --> 01:11:26,890 I'm the John Ripley look-alike. 1167 01:11:30,890 --> 01:11:32,890 Well, who's more qualified? 1168 01:11:32,890 --> 01:11:34,890 Well, actually, I took five callbacks, and... 1169 01:11:36,890 --> 01:11:38,890 You look great. 1170 01:11:38,890 --> 01:11:42,338 Still going out with that other guy? 1171 01:11:42,338 --> 01:11:44,338 Which one? 1172 01:11:44,338 --> 01:11:47,274 Oh, there's more than one, huh? 1173 01:11:47,274 --> 01:11:49,274 Sure. Just like you, John. 1174 01:11:49,274 --> 01:11:51,274 Oh, hey, I just want to be part of your stable. 1175 01:11:51,274 --> 01:11:53,274 You're too old. 1176 01:11:53,274 --> 01:11:55,274 Where's Rocky? 1177 01:12:05,562 --> 01:12:07,062 He died last spring. 1178 01:12:07,062 --> 01:12:09,062 He's buried out at the farm. 1179 01:12:09,062 --> 01:12:11,062 I'm sorry. 1180 01:12:11,562 --> 01:12:14,062 Nobody lives forever. 1181 01:12:14,062 --> 01:12:16,062 The farm. 1182 01:12:16,062 --> 01:12:18,562 That was a real nice memory. 1183 01:12:18,562 --> 01:12:21,062 I think about it often. 1184 01:12:21,562 --> 01:12:24,062 I think about it too. 1185 01:12:25,742 --> 01:12:28,742 Well, if it isn't the big man. 1186 01:12:29,242 --> 01:12:31,242 The biggest man in town. 1187 01:12:31,242 --> 01:12:32,742 Well, talk to me, big man. 1188 01:12:32,742 --> 01:12:35,742 We already had our talk. Why don't you just go relax? 1189 01:12:35,742 --> 01:12:37,742 He's my pal. 1190 01:12:37,742 --> 01:12:41,242 My pal and I are going to have lots of fun together, huh? 1191 01:12:41,242 --> 01:12:43,242 He fooled me. 1192 01:12:43,242 --> 01:12:46,742 Look, I'm talking to a friend of mine. Why don't you just go home, okay? 1193 01:12:46,742 --> 01:12:50,242 What's the matter, huh? Don't you want to be a big hero anymore? 1194 01:12:51,242 --> 01:12:56,242 I like to shoot him in the belly and then watch him roll around on the ground. 1195 01:12:56,242 --> 01:12:58,242 Where are you going? 1196 01:12:59,742 --> 01:13:01,974 You're not going anywhere. 1197 01:13:28,346 --> 01:13:30,346 We got him. 1198 01:14:01,466 --> 01:14:04,466 John Ripley! 1199 01:14:09,082 --> 01:14:10,082 Let it come. 1200 01:15:16,010 --> 01:15:24,010 Although you are not what we consider malicious, at the same time, you have lived in constant violation of the code. 1201 01:15:24,010 --> 01:15:30,010 You went from woman to woman without an iota of consideration for any of them. 1202 01:15:30,010 --> 01:15:33,010 With all due respect, St. Peter, I cared about them all. 1203 01:15:33,010 --> 01:15:38,010 Oh! Well, we're always willing to be fair, John. 1204 01:15:38,010 --> 01:15:45,010 I'll pick three women at random out of your past, and we'll see if you can remember their names. 1205 01:15:46,010 --> 01:15:49,010 Let's start with that one. 1206 01:15:50,010 --> 01:15:52,914 Hello, John. 1207 01:15:52,914 --> 01:15:56,690 First runner up is Oklahoma, I remember well. 1208 01:15:56,690 --> 01:15:58,690 Her name, John? 1209 01:15:58,690 --> 01:16:05,554 Uh... give me a second. I've got it. 1210 01:16:09,554 --> 01:16:13,074 You remember them, don't you, John? 1211 01:16:14,074 --> 01:16:16,882 Sally. 1212 01:16:17,882 --> 01:16:19,338 Sarah. 1213 01:16:19,338 --> 01:16:21,338 Her name is Susan. 1214 01:16:22,338 --> 01:16:25,338 Well, I knew it started with an S. 1215 01:16:28,338 --> 01:16:32,010 Hello, John. How have you been? 1216 01:16:32,010 --> 01:16:35,010 Uh... I remember the legs. 1217 01:16:35,010 --> 01:16:37,210 Uh... give me a hint. 1218 01:16:37,210 --> 01:16:40,210 John, how could you not remember? 1219 01:16:40,210 --> 01:16:44,210 It was on top of your car that one hot summer night in Malibu. 1220 01:16:44,210 --> 01:16:47,210 Uh... I remember very well. Deborah! 1221 01:16:47,210 --> 01:16:51,210 How many other women have you had on top of your car anyway? 1222 01:16:52,210 --> 01:16:58,362 Just a couple. A few. 1223 01:17:13,290 --> 01:17:16,258 What's that? 1224 01:17:16,258 --> 01:17:20,258 An emissary from the Prince of Darkness, John. 1225 01:17:20,258 --> 01:17:24,258 He has some kind of notion that you belong to him. 1226 01:17:27,362 --> 01:17:30,362 Now, wait a minute! This case is not closed! 1227 01:17:30,362 --> 01:17:33,362 I'd like another chance. 1228 01:17:33,362 --> 01:17:35,362 Another chance? 1229 01:17:35,362 --> 01:17:38,362 Well, why not? You had one. 1230 01:17:41,682 --> 01:17:44,682 I mean, everybody knows you messed up three times when you were on the planet. 1231 01:17:44,682 --> 01:17:47,682 And yet there was forgiveness for you. You got another chance. 1232 01:17:47,682 --> 01:17:49,682 Otherwise, you wouldn't be sitting here today. 1233 01:17:49,682 --> 01:17:51,682 What do you propose? 1234 01:17:51,682 --> 01:17:53,682 I'd like to return... 1235 01:17:53,682 --> 01:17:58,682 and have the chance to prove to you that I can be true to the only woman I was ever really in love with. 1236 01:17:58,682 --> 01:18:00,682 Jackie Johansson. 1237 01:18:00,682 --> 01:18:02,682 It's not going to be that easy, John. 1238 01:18:02,682 --> 01:18:07,682 The fact remains you have been selfish, never having gone out of your way for anyone. 1239 01:18:07,682 --> 01:18:10,682 You cared for no one but yourself. 1240 01:18:10,682 --> 01:18:13,682 That's not true. There are plenty of people I cared about. 1241 01:18:13,682 --> 01:18:15,682 Really? 1242 01:18:15,682 --> 01:18:17,682 Then that will be the test. 1243 01:18:17,682 --> 01:18:24,682 If there is anyone that John Ripley truly cared about, let them come forward now. 1244 01:18:30,394 --> 01:18:38,994 Nobody's gonna turn up, John. 1245 01:19:09,434 --> 01:19:11,434 Thank you very much. 1246 01:19:20,186 --> 01:19:26,186 Well, John, miraculously, someone has come forward to speak on your behalf. 1247 01:19:35,610 --> 01:19:37,610 Allow me to intervene, Saint Peter. 1248 01:19:38,610 --> 01:19:41,610 I have no objection if you give him another chance. 1249 01:19:43,110 --> 01:19:45,110 You see, I have plenty of time. 1250 01:19:45,610 --> 01:19:49,110 The Lake of Fire is eternal. 1251 01:19:51,110 --> 01:19:57,110 And based on his previous experience, he'll be right back here again. 1252 01:19:59,610 --> 01:20:05,834 But next time, there will be no hearing. 1253 01:20:06,834 --> 01:20:10,834 He comes directly to me. 1254 01:20:11,834 --> 01:20:17,922 His friend, Rocky, comes with him. 1255 01:20:19,422 --> 01:20:22,494 If that's agreeable to everyone. 1256 01:20:22,994 --> 01:20:24,994 Agreed, John? 1257 01:20:27,238 --> 01:20:28,738 Agreed. 1258 01:20:44,762 --> 01:20:46,762 You seem to be feeling better. 1259 01:20:48,262 --> 01:20:49,762 You're free to leave now. 1260 01:20:49,762 --> 01:20:51,762 Thanks, I'll just call somebody to get me a lift. 1261 01:20:58,266 --> 01:21:00,266 You've got a ride. 1262 01:21:01,266 --> 01:21:03,690 Just go out to the parking area. 1263 01:21:04,690 --> 01:21:05,690 You'll see. 1264 01:21:25,402 --> 01:21:27,402 Excuse me, Mr. Ripley? 1265 01:21:27,402 --> 01:21:28,402 Yeah. 1266 01:21:28,402 --> 01:21:30,402 Could I have your autograph? 1267 01:21:32,402 --> 01:21:34,826 Yeah, sure. 1268 01:21:35,826 --> 01:21:37,826 You must have a great memory. You're a real buff, huh? 1269 01:21:37,826 --> 01:21:39,826 Oh, yeah. I watch Shadow of Turmoil every day. 1270 01:21:39,826 --> 01:21:41,826 It's my favorite program. 1271 01:21:41,826 --> 01:21:42,826 Thank you. 1272 01:22:03,898 --> 01:22:21,290 I'm sorry they speak in all day but I can't help it. 1273 01:22:21,290 --> 01:22:22,290 They're attractive too. 1274 01:22:22,290 --> 01:22:23,290 They're very attractive. 1275 01:22:23,290 --> 01:22:24,290 You kiss girls with that mouth? 1276 01:22:24,290 --> 01:22:25,290 I kiss women with it. 1277 01:22:25,290 --> 01:22:26,290 Oh, tuck the shit in. 1278 01:22:26,290 --> 01:22:27,290 John, where the hell have you been? 1279 01:22:27,290 --> 01:22:28,290 You're gonna rewrite this show. 1280 01:22:28,290 --> 01:22:29,290 Where's Jackie? 1281 01:22:29,290 --> 01:22:30,290 Jackie? 1282 01:22:30,290 --> 01:22:31,290 Why? 1283 01:22:32,290 --> 01:22:33,290 Because I'm gonna find her and I'm gonna marry her. 1284 01:22:33,290 --> 01:22:34,290 We're talking serious business here. 1285 01:22:34,290 --> 01:22:35,290 You bring up marriage? 1286 01:22:35,290 --> 01:22:36,290 You're her agent. 1287 01:22:36,290 --> 01:22:37,290 You should know where she is. 1288 01:22:37,290 --> 01:22:38,290 Where is she? 1289 01:22:38,290 --> 01:22:39,290 I don't know where she is. 1290 01:22:39,290 --> 01:22:40,290 She's out of town for a couple of days. 1291 01:22:40,290 --> 01:22:41,290 She's not gonna talk to you anyway so you may as well forget about her. 1292 01:22:41,290 --> 01:22:42,290 She'll talk to me, man, because it's over. 1293 01:22:42,290 --> 01:22:43,290 I've reformed. 1294 01:22:43,290 --> 01:22:44,290 I'm through womanizing. 1295 01:22:44,290 --> 01:22:45,290 It's over. 1296 01:22:45,290 --> 01:22:46,290 I know where you've been. 1297 01:22:46,290 --> 01:22:47,290 You've been in the hospital getting your frontal lobotomy removed. 1298 01:22:47,290 --> 01:22:48,290 If you guys don't reform you're going to hell in a grease bowl. 1299 01:22:48,290 --> 01:22:49,290 I'm telling you right now. 1300 01:22:49,290 --> 01:22:50,290 I'm telling you right now. 1301 01:22:50,290 --> 01:22:51,290 I'm telling you right now. 1302 01:22:51,290 --> 01:22:52,290 I'm telling you right now. 1303 01:22:52,290 --> 01:22:53,290 I'm telling you right now. 1304 01:23:10,938 --> 01:23:14,538 This guy has a hole in his brain big enough to drift the hind in third street. 1305 01:23:16,138 --> 01:23:22,058 Hey Russ, what do you think he meant by a grease hole? 1306 01:23:26,106 --> 01:23:29,106 And brothers, how well we know this story. 1307 01:23:29,106 --> 01:23:32,106 The story of men like you and men like me, 1308 01:23:32,106 --> 01:23:34,106 who while in love with one woman, 1309 01:23:34,106 --> 01:23:37,106 yielded to temptation by another. 1310 01:23:37,106 --> 01:23:40,106 See, we're all victims of a disease 1311 01:23:40,106 --> 01:23:44,106 that's led us astray from the path once or twice. 1312 01:23:44,106 --> 01:23:46,106 But we're here today, together, 1313 01:23:46,106 --> 01:23:49,106 to make an effort, both collectively and individually, 1314 01:23:49,106 --> 01:23:51,106 to remain true to our loved ones. 1315 01:23:59,514 --> 01:24:01,514 Excuse me for interrupting. 1316 01:24:02,514 --> 01:24:06,322 But someone's parked their white Corvette in front of my driveway. 1317 01:24:06,322 --> 01:24:08,322 Could the owner please come and move it? 1318 01:24:08,322 --> 01:24:10,322 I have to go to dance class. 1319 01:24:11,322 --> 01:24:13,322 Sorry for interrupting. 1320 01:24:15,322 --> 01:24:23,322 Now we all know the womanizer is speeding down that path towards a dark and treacherous doom. 1321 01:24:23,322 --> 01:24:27,322 And I can't tell you what it's so good to turn around and see a brother here, 1322 01:24:27,322 --> 01:24:29,322 somebody to talk to, somebody who understands. 1323 01:24:29,322 --> 01:24:34,322 Understands that cold turkey with these hot chicks is the only way to go. 1324 01:24:34,322 --> 01:24:36,322 Rocky, listen to me. 1325 01:24:46,810 --> 01:24:48,810 Jackie! 1326 01:24:55,610 --> 01:24:57,610 I'm a changed man! 1327 01:24:59,110 --> 01:25:01,110 I'm completely reformed! 1328 01:25:01,110 --> 01:25:03,470 Get out of the car! 1329 01:25:21,466 --> 01:25:26,586 Alright, Jackie. Big smile here. Big smile. Alright, pick up Hawaiian Tropic. 1330 01:25:27,546 --> 01:25:35,626 That's it. That's it. Smile. Perfect! I love that one. That's it. Perfect. Alright, one more. 1331 01:25:37,706 --> 01:25:38,986 Hey, JR, look at that. 1332 01:25:41,778 --> 01:25:46,898 Jackie's left a view. I don't believe it. 1333 01:25:52,474 --> 01:25:53,474 What a jerk. 1334 01:25:53,474 --> 01:25:54,474 He made a grandstand right back there. 1335 01:26:11,674 --> 01:26:12,514 Yes. 1336 01:26:16,130 --> 01:26:18,210 Take part in this shoot. 1337 01:26:22,210 --> 01:26:23,710 Fire in the hole. 1338 01:26:23,710 --> 01:26:25,130 Fire in the hole. 1339 01:26:29,930 --> 01:26:31,110 Look at this. 1340 01:26:31,110 --> 01:26:32,450 I don't believe. 1341 01:26:40,570 --> 01:26:43,570 Jackie, please. Please, just listen to me. 1342 01:26:44,870 --> 01:26:46,370 Jackie, I've reformed. 1343 01:26:48,270 --> 01:26:50,270 And please, just give me a chance to prove it. 1344 01:26:51,070 --> 01:26:54,070 Jackie, let's go. We have some people to meet at Gladstones. 1345 01:26:54,870 --> 01:26:55,870 Jackie? 1346 01:26:56,470 --> 01:26:57,970 We're supposed to go to Gladstones. 1347 01:26:58,770 --> 01:26:59,970 I'm going, Jackie. 1348 01:27:00,570 --> 01:27:01,570 I'm going. 1349 01:27:05,390 --> 01:27:06,390 I'm going. 1350 01:27:07,490 --> 01:27:08,490 Jackie? 1351 01:27:09,090 --> 01:27:10,190 All right, I'm going. 1352 01:27:11,190 --> 01:27:14,534 Jackie, I'm leaving. 1353 01:27:16,534 --> 01:27:17,926 Jackie! 1354 01:27:41,530 --> 01:27:47,370 We have gathered here in the sight of God and in the presence of these witnesses. 1355 01:27:56,730 --> 01:28:01,730 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1356 01:28:01,730 --> 01:28:03,730 What about me, John? 1357 01:28:03,730 --> 01:28:08,730 Within this holy estate, these persons shall now be joined. 1358 01:28:09,730 --> 01:28:11,730 You can have us all. 1359 01:28:11,730 --> 01:28:16,730 John, wilt thou have this woman for thy wedded wife? 1360 01:28:16,730 --> 01:28:18,730 Don't do it, John. 1361 01:28:26,394 --> 01:28:28,394 Have this woman for thy wedded wife! 1362 01:28:40,506 --> 01:28:41,506 John! 1363 01:28:44,006 --> 01:28:48,358 Wilt thou have this woman for thy wedded wife? 1364 01:28:51,358 --> 01:28:52,358 John! 1365 01:28:55,358 --> 01:28:58,358 Wilt thou have this woman for thy wedded wife? 1366 01:29:03,610 --> 01:29:04,610 Let's go! 1367 01:29:06,610 --> 01:29:11,858 God speaks about the wild man of the flesh. 1368 01:29:11,858 --> 01:29:16,074 On the path of life, I am Becker. 1369 01:29:16,074 --> 01:29:19,074 You never really know what's important. 1370 01:29:19,074 --> 01:29:22,074 He was a stiff dick, I'm lucky. 1371 01:29:22,074 --> 01:29:24,074 He's not an artist! 1372 01:29:38,714 --> 01:29:40,714 We got him back. Stabilize him. 1373 01:29:57,146 --> 01:29:59,146 How are you feeling? 1374 01:29:59,946 --> 01:30:01,890 Where am I this time? 1375 01:30:01,890 --> 01:30:03,890 You're in good hands, John Ripley. 1376 01:30:03,890 --> 01:30:05,890 You were clinically dead for several minutes. 1377 01:30:05,890 --> 01:30:09,890 By some miracle, you're getting another chance at life. 1378 01:30:10,890 --> 01:30:13,954 Thank you, nurse. 1379 01:30:14,954 --> 01:30:19,106 I saw a lot of strange things. 1380 01:30:20,106 --> 01:30:21,106 Visions? 1381 01:30:22,106 --> 01:30:24,530 Yeah, I guess. 1382 01:30:24,530 --> 01:30:26,530 That's very common. 1383 01:30:26,530 --> 01:30:28,530 I'd like to hear about them sometime. 1384 01:30:29,530 --> 01:30:32,530 In the meantime, take it easy, at least for the first few days. 1385 01:30:32,530 --> 01:30:34,530 No strenuous activities, okay? 1386 01:30:36,530 --> 01:30:38,530 You're a very lucky man. 1387 01:30:40,530 --> 01:30:42,850 Doctor. 1388 01:30:43,850 --> 01:30:45,850 Haven't I seen you somewhere before? 1389 01:30:48,370 --> 01:30:49,370 Oh, uh... 1390 01:30:50,370 --> 01:30:52,370 I think this belongs to you. 1391 01:32:18,170 --> 01:32:24,170 I'm sorry to disturb you, but I've got a six-week-old pet puppy that got out of my car while I was talking to a friend. 1392 01:32:24,170 --> 01:32:28,170 And I've been crawling around the bushes and through the mud looking for it. 1393 01:32:28,170 --> 01:32:31,170 And I just wanted to alert you so you didn't think I was a burglar. 1394 01:32:31,170 --> 01:32:32,170 It's in the bushes. 1395 01:32:32,170 --> 01:32:35,170 Well, I think it could be under the house. 1396 01:32:35,170 --> 01:32:38,170 It got out of there through the crawl space. 1397 01:32:38,170 --> 01:32:40,170 Could have been the hose that made it crawl under there. 1398 01:33:28,922 --> 01:33:31,922 Johnny... 1399 01:33:31,922 --> 01:33:35,698 Johnny boy... 1400 01:33:35,698 --> 01:33:37,698 Don't go inside, Johnny. 1401 01:33:37,698 --> 01:33:40,698 Come on over here and see me. 1402 01:33:40,698 --> 01:33:43,698 I need you. 1403 01:33:45,698 --> 01:33:48,698 Johnny... 1404 01:33:49,698 --> 01:33:51,986 Come... 1405 01:33:51,986 --> 01:33:55,986 Come over and have me, Johnny. 1406 01:33:56,986 --> 01:33:57,986 Johnny... 1407 01:33:57,986 --> 01:33:59,986 Come on... 1408 01:34:01,986 --> 01:34:03,986 Johnny... 1409 01:34:04,986 --> 01:34:06,986 Damn it! 1410 01:34:06,986 --> 01:34:09,986 How do you like that? 1411 01:34:11,986 --> 01:34:16,010 All right. 1412 01:34:16,010 --> 01:34:20,010 Well, that's it for John Ripley. 1413 01:34:20,010 --> 01:34:25,010 I'll just cross him right off my list. 1414 01:34:26,010 --> 01:34:28,010 There. 1415 01:34:30,618 --> 01:34:35,138 Now, what next? 1416 01:34:36,138 --> 01:34:39,146 Let's see... 1417 01:34:41,146 --> 01:34:45,146 Who will my next victim be? 1418 01:34:45,146 --> 01:34:48,146 I know! 1419 01:34:48,146 --> 01:34:51,146 You're next! 1420 01:35:05,914 --> 01:35:10,914 I used to think my time was running down 1421 01:35:11,914 --> 01:35:15,754 Life had got the best of me 1422 01:35:15,754 --> 01:35:18,754 Love was just a broken dream 1423 01:35:19,754 --> 01:35:24,754 Knowing you have turned my life around 1424 01:35:25,754 --> 01:35:28,754 You mean everything to me 1425 01:35:29,754 --> 01:35:32,754 Loving you has set me free 1426 01:35:33,754 --> 01:35:34,754 I was a heart without 1427 01:35:34,754 --> 01:35:39,010 I was alone without a friend 1428 01:35:40,010 --> 01:35:43,010 When I hold you in my arms 1429 01:35:43,010 --> 01:35:46,010 I can feel the love we share 1430 01:35:46,010 --> 01:35:49,010 Now wherever I may go 1431 01:35:50,010 --> 01:35:53,010 And whatever I may do 1432 01:35:53,010 --> 01:35:56,010 I just want you to know 1433 01:35:57,010 --> 01:36:00,010 Forever I love you 1434 01:36:01,010 --> 01:36:06,098 Forever I love you 1435 01:36:12,282 --> 01:36:17,282 Love is more than just a short romance 1436 01:36:18,282 --> 01:36:21,282 Love is being born again 1437 01:36:22,282 --> 01:36:25,282 Love is like a second wind 1438 01:36:25,282 --> 01:36:29,282 Your love's giving me another chance 1439 01:36:31,282 --> 01:36:34,282 I've got to reach out and take it 1440 01:36:34,282 --> 01:36:38,282 I know together we can make it 1441 01:36:39,282 --> 01:36:42,282 I want a heart without a home 1442 01:36:42,282 --> 01:36:44,282 I want a love without a prayer 1443 01:36:44,282 --> 01:36:51,594 With my arms I can feel the love we share 1444 01:36:52,594 --> 01:36:55,594 Now wherever I may go 1445 01:36:55,594 --> 01:36:58,594 And whatever I may do 1446 01:36:59,594 --> 01:37:01,594 I just want you to know 1447 01:37:02,594 --> 01:37:06,594 Forever I'll love you 1448 01:37:11,786 --> 01:37:14,786 There is a magic when we touch 1449 01:37:17,786 --> 01:37:21,786 There is a chemistry between us 1450 01:37:23,786 --> 01:37:25,786 Wherever I may go 1451 01:37:26,786 --> 01:37:29,786 Wherever I may do 1452 01:37:30,786 --> 01:37:34,786 Forever 1453 01:37:35,786 --> 01:37:38,786 Forever I'll love you 1454 01:37:41,786 --> 01:37:45,786 Forever I'll love you 1455 01:37:47,786 --> 01:37:52,018 Forever I'll love you 1456 01:37:54,018 --> 01:37:58,018 Forever I'll love you 97694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.