All language subtitles for Afwaah.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,666 --> 00:01:49,125
{\an8}So, as you all know,
2
00:01:49,208 --> 00:01:51,333
{\an8}the State Assembly elections
are just around the corner.
3
00:01:51,625 --> 00:01:54,375
And with the restrictions
on the sale and transport of cattle,
4
00:01:54,458 --> 00:01:55,958
there's tension in the air.
5
00:01:56,708 --> 00:01:58,333
It would be intriguing to watch
6
00:01:58,416 --> 00:02:00,541
how the government
handles this situation.
7
00:02:00,958 --> 00:02:03,375
-Will this affect the elections?
-Play Jazz.
8
00:02:30,541 --> 00:02:32,708
-Long live…
-Vicky Bana!
9
00:02:32,791 --> 00:02:34,708
-Long live…
-Gyaan Singh!
10
00:02:34,791 --> 00:02:37,583
-Long live…
-Vicky Bana!
11
00:02:37,666 --> 00:02:39,375
As you can see,
12
00:02:39,458 --> 00:02:42,083
Rashtriya Vikas Dal's rally
led by Vikram Singh
13
00:02:42,166 --> 00:02:44,541
is passing through
the Butcher's Lane in full swing.
14
00:02:45,083 --> 00:02:47,416
Keep calm! Keep calm!
15
00:02:48,500 --> 00:02:50,083
How long can we keep calm?
16
00:02:51,000 --> 00:02:56,125
We requested them to at least
leave our faith and our belief alone.
17
00:02:56,666 --> 00:02:58,458
We pleaded with them.
18
00:02:59,208 --> 00:03:02,500
But if somebody mistakes
our tolerance for impotence,
19
00:03:03,166 --> 00:03:04,750
then how can we keep calm?
20
00:03:04,833 --> 00:03:06,791
-Long live…
-Vicky Bana!
21
00:03:06,875 --> 00:03:08,666
-Long live…
-Gyaan Singh!
22
00:03:08,750 --> 00:03:11,291
After the recent alliance for power,
23
00:03:11,375 --> 00:03:14,500
{\an8}we are seeing a new aspect
of the Rashtriya Vikas Dal.
24
00:03:14,625 --> 00:03:19,250
By looking at the attitude
on display here, one can easily say
25
00:03:19,333 --> 00:03:23,208
{\an8}that this is not just a rally,
but a display of power.
26
00:03:23,291 --> 00:03:25,375
{\an8}-Long live…
-Gyaan Singh!
27
00:03:25,458 --> 00:03:27,416
-Long live…
-Vicky Bana!
28
00:03:27,500 --> 00:03:29,625
-Long live…
-Hold on, listen to me…
29
00:03:29,875 --> 00:03:31,458
Hey! Who is pelting stones?!
30
00:03:32,291 --> 00:03:33,250
Breaking news!
31
00:03:33,333 --> 00:03:35,333
{\an8}Vicky Singh just got attacked.
32
00:03:35,583 --> 00:03:38,250
{\an8}The crowd here has
suddenly turned aggressive
33
00:03:38,333 --> 00:03:40,625
and started pelting stones at the rally!
34
00:03:41,041 --> 00:03:45,916
And who started this violence will
remain debatable for the next few days.
35
00:03:46,000 --> 00:03:51,875
This bid to instill fear
has been given a befitting reply.
36
00:03:53,000 --> 00:03:54,750
{\an8}How badly are you hurt, Vicky?
37
00:03:55,875 --> 00:04:01,708
{\an8}As you can see, Vicky Singh had to make
a hasty retreat from his own rally!
38
00:04:01,791 --> 00:04:05,291
This show of strength has
turned completely violent.
39
00:04:07,958 --> 00:04:11,291
What you see here
obviously wasn't a sudden outburst.
40
00:04:11,375 --> 00:04:13,458
There is some kind of conspiracy
behind it.
41
00:04:13,541 --> 00:04:14,500
There are some rumors.
42
00:04:15,083 --> 00:04:17,666
People here have turned into
bloodthirsty monsters.
43
00:04:17,750 --> 00:04:20,125
But let me remind you,
even in these dire circumstances,
44
00:04:20,208 --> 00:04:22,833
our channel is bringing
this to you exclusively.
45
00:04:22,916 --> 00:04:25,708
-Hey, you!
-Please spare me.
46
00:04:26,083 --> 00:04:26,958
Please…
47
00:04:28,666 --> 00:04:31,708
-Hit him!
-Come on, hit him! Hit him!
48
00:04:31,791 --> 00:04:32,708
Bloody coward!
49
00:04:57,250 --> 00:04:58,541
What are you doing?
50
00:06:52,750 --> 00:06:56,375
{\an8}The scorching sun,
the burning barren lands.
51
00:06:56,708 --> 00:06:59,416
Shattered hopes and pining eyes.
52
00:06:59,833 --> 00:07:03,708
Every sight is fading away,
yet there's nothing to worry about.
53
00:07:04,041 --> 00:07:08,375
T-Oasis Telecom is your companion.
In every journey.
54
00:07:09,000 --> 00:07:10,875
Please welcome the man himself.
55
00:07:11,000 --> 00:07:12,083
The adman.
56
00:07:12,166 --> 00:07:13,666
Our very own Sawalpur boy.
57
00:07:13,791 --> 00:07:14,875
Rahab Ahmed.
58
00:07:23,916 --> 00:07:24,958
Please sit down.
59
00:07:29,000 --> 00:07:30,958
This is complete nonsense.
60
00:07:33,250 --> 00:07:36,416
This was the first ad
that the agency I started developed.
61
00:07:37,250 --> 00:07:38,916
And this bullshit changed my life.
62
00:07:39,916 --> 00:07:41,833
If you believe in bad stories,
63
00:07:42,208 --> 00:07:43,375
you'll end up getting hurt.
64
00:07:43,958 --> 00:07:45,166
Have you guys read Kabir?
65
00:07:45,416 --> 00:07:47,125
-Yes, sir.
-Yes, sir.
66
00:07:47,458 --> 00:07:49,708
"So what if you're as tall
as the date palm tree…"
67
00:07:49,791 --> 00:07:51,750
You can say this, and so can you.
All of us can.
68
00:07:53,083 --> 00:07:54,416
Good stories…
69
00:07:55,708 --> 00:07:59,666
good poems and good commercials
are those with rationale.
70
00:07:59,750 --> 00:08:01,250
Something that provokes you. Why?
71
00:08:01,333 --> 00:08:03,291
You have to ask why!
72
00:08:04,791 --> 00:08:06,375
Therefore, Kabir goes on to say…
73
00:08:07,708 --> 00:08:10,750
"No shade for the weary traveler,
and the fruit is too far to reach."
74
00:08:11,750 --> 00:08:14,500
Sir, why did you come back when things
were going your way in America?
75
00:08:15,500 --> 00:08:17,166
Yes, things were going my way.
76
00:08:18,125 --> 00:08:20,750
My English wasn't perfect,
but I was getting along alright.
77
00:08:21,458 --> 00:08:25,750
Actually… people there didn't mind
my accent as much as they do here.
78
00:08:25,833 --> 00:08:27,041
-Yes.
-No, honestly.
79
00:08:27,791 --> 00:08:28,666
Honestly.
80
00:08:29,416 --> 00:08:31,458
So, this one time in New York…
81
00:08:32,333 --> 00:08:34,125
I was taking the subway to work.
82
00:08:34,708 --> 00:08:38,166
An Indian uncle was sitting
in front of me, with his grandson.
83
00:08:38,958 --> 00:08:41,041
A couple of hooligans
boarded at the next stop.
84
00:08:41,375 --> 00:08:44,583
And out of the blue,
they started heckling the Indian uncle.
85
00:08:45,458 --> 00:08:47,583
I cannot repeat their exact words here,
86
00:08:47,666 --> 00:08:50,000
but what they essentially
meant to say was…
87
00:08:50,250 --> 00:08:52,625
"This is not your country! Go back!"
88
00:08:54,500 --> 00:08:57,125
At first, I thought I should move
to the next compartment.
89
00:08:57,375 --> 00:08:58,666
But then it hit me…
90
00:08:59,708 --> 00:09:02,750
that I should do something.
91
00:09:04,625 --> 00:09:08,416
So, I took out my mobile phone
and started recording their behavior.
92
00:09:08,708 --> 00:09:10,791
Watching me record them,
they started yelling at me.
93
00:09:10,875 --> 00:09:13,166
"What the fuck man!
What are you doing?!"
94
00:09:13,958 --> 00:09:15,791
"Stop recording! Stop recording!"
95
00:09:18,500 --> 00:09:20,458
But then something amazing happened.
96
00:09:20,708 --> 00:09:23,750
Another passenger took his phone out
and started recording.
97
00:09:25,833 --> 00:09:29,250
Eventually, the entire compartment
was recording their behavior.
98
00:09:29,750 --> 00:09:30,791
Trust me…
99
00:09:30,916 --> 00:09:32,791
they were left with no choice.
100
00:09:33,041 --> 00:09:35,208
They covered their faces
and got off at the next stop.
101
00:09:40,250 --> 00:09:41,291
But then I realized…
102
00:09:43,083 --> 00:09:44,750
that the scumbags were actually right.
103
00:09:44,833 --> 00:09:46,125
What was I doing out there?
104
00:09:47,125 --> 00:09:49,000
Sometimes even scumbags make sense.
105
00:09:51,958 --> 00:09:56,875
So, instead of being a second-class
citizen in a first-world country,
106
00:09:56,958 --> 00:09:58,666
it's better to make small efforts
107
00:09:58,750 --> 00:10:01,000
towards making the lives
of our own people better.
108
00:10:01,250 --> 00:10:02,291
So, here I am.
109
00:10:25,291 --> 00:10:29,791
All hail Gyaan Singh!
110
00:10:30,041 --> 00:10:31,000
Come on, let's go!
111
00:10:31,458 --> 00:10:34,958
All hail Gyaan Singh!
112
00:10:45,750 --> 00:10:47,791
You're late, sir.
Master is asleep.
113
00:11:12,166 --> 00:11:13,791
Vikram Singh's speech
114
00:11:13,875 --> 00:11:16,541
at the Rashtriya Vikas Dal's
rally was highly provocative.
115
00:11:16,791 --> 00:11:21,583
No one expected such fervor
from this rapidly rising youth leader.
116
00:11:21,666 --> 00:11:26,208
We cannot show you what happened
behind this closed shutter.
117
00:11:26,291 --> 00:11:28,000
When the shutter opened,
118
00:11:28,083 --> 00:11:30,416
the butcher's lifeless body
was lying on the floor.
119
00:11:30,500 --> 00:11:33,250
And next to it was his sobbing wife.
120
00:11:33,333 --> 00:11:36,958
Her eyes wondering… what his fault was.
121
00:11:37,041 --> 00:11:38,833
And the person you see here is…
122
00:11:38,916 --> 00:11:39,875
SLEAZEBALL
123
00:11:40,125 --> 00:11:40,958
What do you want?
124
00:11:41,166 --> 00:11:42,875
Sawalpur is all over the news, Nivi.
125
00:11:43,333 --> 00:11:46,625
There are 340,000 mentions
of your fiancé on that video.
126
00:11:46,708 --> 00:11:47,541
So?
127
00:11:47,625 --> 00:11:50,875
So, you'll just dump one sleazeball
and marry another?
128
00:11:50,958 --> 00:11:52,166
Just fuck off, Ritesh!
129
00:12:00,875 --> 00:12:01,916
Just pick a caterer, will you?
130
00:12:02,000 --> 00:12:03,125
They've been pestering me with options.
131
00:12:03,625 --> 00:12:04,625
Get out, everyone.
132
00:12:07,375 --> 00:12:09,375
Mahinder! Are you deaf?
133
00:12:09,875 --> 00:12:10,708
Get out!
134
00:12:16,375 --> 00:12:20,208
This man is seen begging
and pleading for his life.
135
00:12:20,583 --> 00:12:22,625
There are several rumors about him.
136
00:12:23,458 --> 00:12:25,208
Did Chandan Singh murder him brutally?
137
00:12:25,291 --> 00:12:26,583
What are you researching?
138
00:12:26,750 --> 00:12:30,833
{\an8}Or is Vikram Singh's provocative
speech responsible for his death…
139
00:12:30,916 --> 00:12:33,041
{\an8}"Rising bigotry in Sawalpur."
140
00:12:33,666 --> 00:12:34,875
What's going on, Vicky?
141
00:12:36,250 --> 00:12:37,916
-What are you doing?
-Enough!
142
00:12:38,791 --> 00:12:41,083
-Shut this!
-What else can you shut down?
143
00:12:42,125 --> 00:12:43,458
Can you shut down Qwitter?
144
00:12:45,000 --> 00:12:46,958
The bloody social media
is in a frenzy, Vicky.
145
00:12:47,041 --> 00:12:48,583
I'm getting calls from Delhi
with questions,
146
00:12:48,666 --> 00:12:51,750
and I have nothing to say
because this is so damn horrifying!
147
00:12:53,875 --> 00:12:56,541
That guy was pleading for his life!
148
00:12:57,625 --> 00:12:58,500
Fuck!
149
00:12:59,708 --> 00:13:01,208
This is so fucked up.
150
00:13:02,416 --> 00:13:03,583
So wrong.
151
00:13:04,291 --> 00:13:07,291
Why are we answerable to a bunch
of self-styled activists sitting in Delhi?
152
00:13:09,208 --> 00:13:12,541
Because my fiancé is
the future deputy leader of the party.
153
00:13:13,041 --> 00:13:14,041
Do you get it?
154
00:13:14,166 --> 00:13:16,583
Come on, Nivi.
Some things are beyond our control.
155
00:13:16,666 --> 00:13:17,500
You know it.
156
00:13:17,583 --> 00:13:19,500
What do you mean
some things are beyond our control?
157
00:13:19,583 --> 00:13:21,041
A man is dead!
158
00:13:21,291 --> 00:13:22,750
How does it happen?
Please explain it to me.
159
00:13:22,833 --> 00:13:24,583
I was there to give a speech!
160
00:13:25,208 --> 00:13:27,416
-I did not mean it.
-Please.
161
00:13:27,500 --> 00:13:28,333
This is all an act.
162
00:13:28,416 --> 00:13:29,666
-Of course.
-You know it.
163
00:13:30,083 --> 00:13:31,833
And what do your friends
know about Sawalpur?
164
00:13:33,875 --> 00:13:35,666
They know this, Vicky!
165
00:13:36,041 --> 00:13:37,750
What were you telling Chandan here?
166
00:13:37,833 --> 00:13:39,625
HAS VICKY BANA GIVEN CHANDAN
A LOT OF LEEWAY?
167
00:13:39,708 --> 00:13:41,250
RUMORS HAVE BEGUN CIRCULATING
168
00:13:42,541 --> 00:13:43,416
Nothing.
169
00:13:45,041 --> 00:13:47,416
Vicky, I can see
all your fucking boys here.
170
00:13:47,708 --> 00:13:50,375
I can see the faces
of all your bloody cronies!
171
00:13:50,458 --> 00:13:52,833
Ishaan, Monty, Bhanwar,
and that fucking Chandan!
172
00:13:53,083 --> 00:13:56,083
Are you trying to tell me that
these boys in the video are not them?
173
00:13:56,166 --> 00:13:59,000
That none of these boys
are responsible for what happened?
174
00:13:59,083 --> 00:14:00,250
{\an8}-Nivi.
-Get lost!
175
00:14:00,333 --> 00:14:02,458
{\an8}Nivi, stop it! That's enough.
176
00:14:02,541 --> 00:14:03,541
Why should I stop?
177
00:14:03,625 --> 00:14:05,541
You asked me what my
friends know about Sawalpur,
178
00:14:05,625 --> 00:14:08,208
{\an8}and I'm showing you what my friends
and all of India knows about Sawalpur.
179
00:14:08,291 --> 00:14:10,291
Then go ask your own father first!
180
00:14:11,750 --> 00:14:13,000
He formed the alliance.
181
00:14:13,916 --> 00:14:15,458
This rally was his idea.
182
00:14:24,625 --> 00:14:27,250
This was done to show our partners
that we are with them.
183
00:14:28,041 --> 00:14:29,416
It was supposed to be peaceful.
184
00:14:30,041 --> 00:14:31,958
-They flung the first stone.
-So?
185
00:14:33,500 --> 00:14:34,500
You'll kill them for that?
186
00:14:34,833 --> 00:14:37,041
-Sister-in-law, Vicky did not--
-Please just get out of here!
187
00:14:37,875 --> 00:14:38,708
Please ask him to leave.
188
00:14:39,208 --> 00:14:40,083
Jai.
189
00:14:44,833 --> 00:14:46,291
I didn't get anyone killed.
190
00:14:46,791 --> 00:14:48,083
I explicitly warned Chandan.
191
00:14:48,500 --> 00:14:49,833
But he's a bloody buffoon!
192
00:14:50,000 --> 00:14:51,083
What am I supposed to do?
193
00:14:51,500 --> 00:14:53,958
Then get that bloody buffoon arrested.
194
00:14:54,708 --> 00:14:57,625
That's what you're supposed to do.
Do what's fucking right!
195
00:14:57,916 --> 00:14:58,958
Get him arrested.
196
00:15:02,583 --> 00:15:04,666
You know what?
You are a coward.
197
00:15:05,625 --> 00:15:09,041
-You are a bloody--
-Don't fucking cross the line!
198
00:15:09,375 --> 00:15:10,208
Don't.
199
00:15:16,666 --> 00:15:17,500
Your dad.
200
00:15:18,500 --> 00:15:19,333
Yes, sir.
201
00:15:20,041 --> 00:15:21,583
I saw your speech.
202
00:15:23,000 --> 00:15:24,291
It was a very small task.
203
00:15:25,000 --> 00:15:27,666
You just had to rally some support
in favor of the ban.
204
00:15:27,875 --> 00:15:30,041
Papa, we were supposed to uphold
the honor of this alliance.
205
00:15:31,000 --> 00:15:31,875
And that's what I'm doing.
206
00:15:32,208 --> 00:15:34,166
My stand has been clear since day one.
207
00:15:35,291 --> 00:15:37,375
The single point agenda
of the alliance is development…
208
00:15:38,166 --> 00:15:39,458
not to cause riots.
209
00:15:39,791 --> 00:15:41,833
You sound like news reporters now.
210
00:15:44,166 --> 00:15:47,416
You're the one who taught me
that some ideals have to be sacrificed.
211
00:15:47,833 --> 00:15:49,833
We'll do a press conference
after I get discharged.
212
00:15:51,291 --> 00:15:55,416
Until then, confer with Tomar
about Chandan Singh.
213
00:15:56,500 --> 00:15:58,416
You'll need to make
some sacrifices as well.
214
00:15:58,791 --> 00:16:00,625
Papa, Chandan is one of my most loyal men
from our erstwhile fiefdom.
215
00:16:01,125 --> 00:16:02,416
He's been around since my dad's time.
216
00:16:03,083 --> 00:16:06,833
And I've been enjoying Ramadan feasts
in that neighborhood for 40 years now.
217
00:16:07,333 --> 00:16:08,791
I know we control the state government,
218
00:16:09,541 --> 00:16:10,416
but not all of it.
219
00:16:11,083 --> 00:16:14,666
Sooner or later, our partners
can use this against us.
220
00:16:15,083 --> 00:16:18,041
Think like a politician,
not like a Feudal lord.
221
00:16:19,333 --> 00:16:20,166
Sir.
222
00:16:24,166 --> 00:16:27,208
Excuse me, sir. You wanted
to talk to Inspector Tomar.
223
00:16:27,333 --> 00:16:28,166
He's on the line.
224
00:16:28,625 --> 00:16:30,208
-Yes?
-Greetings, sir!
225
00:16:31,875 --> 00:16:34,458
I told you that buffoon
would screw us eventually.
226
00:16:34,541 --> 00:16:35,666
-But you--
-Then do what's necessary.
227
00:16:36,833 --> 00:16:38,375
And tell your Vicky Bana…
228
00:16:39,041 --> 00:16:40,041
that those were my orders.
229
00:16:41,958 --> 00:16:42,791
Sir!
230
00:16:56,958 --> 00:16:57,833
Yes, Papa?
231
00:16:58,208 --> 00:17:01,583
This new alliance has the full backing
of the new power in the center.
232
00:17:02,708 --> 00:17:04,125
Fixed MSP on millet.
233
00:17:04,666 --> 00:17:06,541
Demands for new dams and roads.
234
00:17:07,541 --> 00:17:10,750
Things that had been pending for
the last 26 years are now happening.
235
00:17:11,333 --> 00:17:12,166
Yes.
236
00:17:12,958 --> 00:17:15,250
It's very easy to cuss a politician.
237
00:17:15,333 --> 00:17:16,333
But what is a politician?
238
00:17:16,833 --> 00:17:18,416
We are just a reflection of the people.
239
00:17:20,208 --> 00:17:21,041
Yes.
240
00:17:21,291 --> 00:17:23,541
Stop saying yes to everything
like your mom!
241
00:17:24,125 --> 00:17:26,791
People's hearts are filled
with violence and bigotry.
242
00:17:27,166 --> 00:17:28,416
They want this--
243
00:17:51,833 --> 00:17:52,875
Hi. Have you reached?
244
00:17:52,958 --> 00:17:53,833
Good morning.
245
00:17:54,291 --> 00:17:56,041
I'm about to reach.
How are you?
246
00:17:56,583 --> 00:17:57,458
I'm good.
247
00:17:58,750 --> 00:17:59,833
You're looking nice!
248
00:18:00,375 --> 00:18:02,000
Thank you for noticing.
249
00:18:02,083 --> 00:18:03,750
Did you have a word with your dad?
250
00:18:03,833 --> 00:18:04,666
When is he coming?
251
00:18:04,833 --> 00:18:07,125
No, you talk to him. Please.
252
00:18:08,250 --> 00:18:09,125
Here, talk to her.
253
00:18:12,458 --> 00:18:13,291
Yes, dear.
254
00:18:14,041 --> 00:18:16,333
{\an8}Why did you shave your beard, Dad?
255
00:18:16,416 --> 00:18:18,041
My friend shaved it off
while I was asleep!
256
00:18:18,458 --> 00:18:21,125
Tell her, Hanspal! Explain yourself!
257
00:18:22,500 --> 00:18:25,125
Your father-in-law just
can't do without fresh meat.
258
00:18:25,541 --> 00:18:27,625
Every day he saunters off
towards Gol Gate.
259
00:18:27,791 --> 00:18:30,333
So, before someone else
chops something else off,
260
00:18:30,416 --> 00:18:31,583
I chopped off his beard.
261
00:18:32,750 --> 00:18:34,708
Okay, Dad, I've got to go.
262
00:18:35,041 --> 00:18:36,958
Yeah, I'll see you.
263
00:18:37,041 --> 00:18:38,541
-Okay, dear.
-Yes.
264
00:18:39,583 --> 00:18:42,583
{\an8}Rahab, listen. Just call me
when you're on your way here. Okay?
265
00:18:42,666 --> 00:18:44,083
{\an8}WELCOME
266
00:18:49,375 --> 00:18:51,666
Look, he's scared stiff!
267
00:18:52,250 --> 00:18:53,125
Look, Jai.
268
00:18:53,250 --> 00:18:54,500
Isn't that the sound
of his asshole getting ripped?
269
00:18:54,583 --> 00:18:55,458
Show it to him.
270
00:18:55,958 --> 00:18:57,208
His video has gone viral.
271
00:18:57,416 --> 00:19:00,583
I had some tea on an empty stomach.
So, it's acid reflux--
272
00:19:00,666 --> 00:19:02,375
-Stop farting!
-Acid reflux…
273
00:19:02,458 --> 00:19:04,583
-Hey, bring the snacks.
-Snacks?
274
00:19:04,666 --> 00:19:06,000
-Get some antacids.
-Antacids?
275
00:19:06,083 --> 00:19:06,958
It wasn't him.
276
00:19:07,041 --> 00:19:07,916
Stop saying it was him.
277
00:19:08,000 --> 00:19:10,375
Do one thing. Swear on your mother
that it wasn't you.
278
00:19:10,458 --> 00:19:11,291
Why should I swear on my mother?
279
00:19:11,375 --> 00:19:13,208
-Just swear that it wasn't you.
-I won't swear on my mother!
280
00:19:13,291 --> 00:19:14,166
Look, a peacock!
281
00:19:14,250 --> 00:19:15,333
Look, it's ripped!
282
00:19:16,583 --> 00:19:17,791
-Stop it!
-Let me see.
283
00:19:17,875 --> 00:19:19,083
-I said stop it!
-Come on.
284
00:19:19,166 --> 00:19:20,083
Assholes!
285
00:19:20,166 --> 00:19:21,791
-Who's shitting their pants now?
-What the fuck are you doing?
286
00:19:21,875 --> 00:19:24,583
-Assholes! Are you shitting bricks now?
-What are you doing?
287
00:19:24,666 --> 00:19:25,916
-Ishaan, listen to me…
-How's that asshole of yours doing now?
288
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
We are bros, aren't we?
289
00:19:31,750 --> 00:19:32,708
You are a party worker…
290
00:19:33,958 --> 00:19:34,875
not a hooligan.
291
00:19:38,041 --> 00:19:38,875
Take it.
292
00:19:44,291 --> 00:19:45,166
Greetings.
293
00:19:45,250 --> 00:19:46,541
-My grandson--
-Come in.
294
00:19:47,166 --> 00:19:48,166
God bless you.
295
00:19:51,333 --> 00:19:52,250
Chandan is on the line.
296
00:19:55,041 --> 00:19:56,166
Chandan, where are you?
297
00:19:57,583 --> 00:20:01,375
Bana, I'm celebrating… in advance.
298
00:20:02,666 --> 00:20:03,666
The pitch is set…
299
00:20:04,750 --> 00:20:06,625
you just have to play
the innings of a lifetime.
300
00:20:08,166 --> 00:20:12,333
Our days of taking orders are over.
301
00:20:12,791 --> 00:20:15,000
By the way, what did Hukum say?
302
00:20:16,083 --> 00:20:17,833
What ministry is he offering you?
303
00:20:18,041 --> 00:20:21,000
This man is seen begging
and pleading for his life.
304
00:20:21,541 --> 00:20:23,166
There are several rumors about him.
305
00:20:23,333 --> 00:20:24,166
So…
306
00:20:26,125 --> 00:20:27,041
what did Hukum say?
307
00:20:28,958 --> 00:20:30,166
Nothing special.
308
00:20:32,583 --> 00:20:35,333
Gyaan Singh said you shouldn't
have let them make a video.
309
00:20:36,166 --> 00:20:38,583
How else were we supposed
to make a mountain out of a molehill?
310
00:20:39,833 --> 00:20:41,833
Take advantage of the situation, Bana.
311
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
Terrorize those bastards so much
312
00:20:45,916 --> 00:20:49,208
that they are forced
to cast their votes for you.
313
00:20:49,666 --> 00:20:51,375
Put the fear of God in them!
314
00:20:51,500 --> 00:20:53,375
Listen, lie low for a couple of--
315
00:20:53,458 --> 00:20:54,541
Yes, I know.
316
00:20:55,958 --> 00:20:57,666
I'm lying low at your farmhouse
for a couple of days.
317
00:20:58,208 --> 00:20:59,041
The farmhouse?
318
00:20:59,625 --> 00:21:00,500
Who else is there with you?
319
00:21:00,666 --> 00:21:01,500
It's just me.
320
00:21:01,833 --> 00:21:03,166
Meditating.
321
00:21:05,125 --> 00:21:07,541
So, I can paint the town red
when I get out of here!
322
00:21:08,291 --> 00:21:09,750
I've even come up with a slogan.
323
00:21:10,416 --> 00:21:14,375
"Vikram Singh will bring justice.
The others will rest in peace!"
324
00:21:15,291 --> 00:21:19,500
{\an8}The person you see here
is Chandan Singh.
325
00:21:19,583 --> 00:21:21,416
It's being said
that he is Vicky's close aide…
326
00:21:44,750 --> 00:21:48,791
Welcome to the Annual Police Day function.
327
00:21:49,125 --> 00:21:51,625
We'll kick off the ceremony
with medal distribution.
328
00:21:51,875 --> 00:21:55,250
The first winner of
the Shoorvir Medal of 2022 is…
329
00:21:55,333 --> 00:21:58,125
Inspector Sandeep Kumar Tomar.
330
00:21:58,416 --> 00:22:00,875
SHO Sadar Police Station, Sawalpur.
331
00:22:01,000 --> 00:22:06,708
{\an8}DGP Murli Menon will now
honor him with this medal.
332
00:22:14,291 --> 00:22:15,458
How many so far, Tomar?
333
00:22:16,083 --> 00:22:17,041
{\an8}It's the fourth one, sir.
334
00:22:17,333 --> 00:22:18,291
{\an8}By your grace.
335
00:22:19,333 --> 00:22:22,083
{\an8}Those were Vikram Singh's
men in Butcher's Lane, weren't they?
336
00:22:23,041 --> 00:22:24,916
{\an8}We are investigating, sir.
337
00:22:26,375 --> 00:22:31,375
Tomar, if I'm able to fix you
before retirement…
338
00:22:31,708 --> 00:22:32,875
I'll have no regrets.
339
00:22:36,416 --> 00:22:37,500
{\an8}Come on, sir.
340
00:22:37,875 --> 00:22:39,625
{\an8}Even you've started
believing in rumors.
341
00:22:41,541 --> 00:22:43,000
I'll take care of everything, sir.
342
00:22:51,000 --> 00:22:52,041
What are you staring at him for?
343
00:22:54,708 --> 00:22:56,291
He's not going to marry you.
344
00:22:57,458 --> 00:23:00,875
Next is the Union Home Minister's
medal of the year.
345
00:23:00,958 --> 00:23:02,750
-And it goes to…
-Yes, Bana.
346
00:23:02,833 --> 00:23:04,541
You've got this job
in the sports quota.
347
00:23:04,916 --> 00:23:06,208
Be in Tomar's good books.
348
00:23:06,458 --> 00:23:07,333
You'll go a long way.
349
00:23:10,208 --> 00:23:11,041
No.
350
00:23:14,125 --> 00:23:15,000
No.
351
00:23:15,375 --> 00:23:18,250
To hell with the bloody alliance,
and to hell with Gyaan Singh!
352
00:23:18,708 --> 00:23:20,625
No matter what he says,
you won't kill Chandan.
353
00:23:21,666 --> 00:23:23,208
-No!
-Bana, please.
354
00:23:24,791 --> 00:23:27,291
I will do exactly as you say.
355
00:23:28,750 --> 00:23:31,041
But just hear me out first. Please.
356
00:23:40,083 --> 00:23:41,833
The DGP is retiring.
357
00:23:44,083 --> 00:23:46,708
All of a sudden, the moron
has grown a conscience.
358
00:23:48,791 --> 00:23:50,750
He's got an entire profile on Chandan.
359
00:23:55,750 --> 00:23:57,416
{\an8}Chandan has to die.
360
00:24:14,041 --> 00:24:16,916
You're the future party leader, Bana.
361
00:24:18,666 --> 00:24:20,458
Please think about your future.
362
00:24:39,250 --> 00:24:40,416
He's at the farmhouse.
363
00:24:46,666 --> 00:24:47,916
I'll send you the location.
364
00:24:57,750 --> 00:24:59,958
We'll take Chandan's body to his hometown.
365
00:25:01,291 --> 00:25:03,541
Make sure his family
doesn't find out until then.
366
00:25:12,375 --> 00:25:14,916
Two and a half hours
to Nahargarh Fort Hotel.
367
00:25:15,125 --> 00:25:17,000
You are on the fastest route.
368
00:25:24,000 --> 00:25:24,833
Hi.
369
00:25:25,250 --> 00:25:26,833
Hey! How are you?
370
00:25:27,583 --> 00:25:28,416
I'm fine.
371
00:25:29,000 --> 00:25:30,291
How's the Lit-Fest coming along?
372
00:25:30,708 --> 00:25:32,666
{\an8}-How is the wine?
-Old.
373
00:25:32,958 --> 00:25:35,000
But quite nice actually.
374
00:25:35,166 --> 00:25:36,750
I met some really interesting authors.
375
00:25:37,291 --> 00:25:39,125
Don't worry, also old.
376
00:25:39,750 --> 00:25:42,250
The answer to all of
the country's problems is in your book.
377
00:25:43,041 --> 00:25:45,083
Tell those old folks to focus
on the book, not you.
378
00:25:47,166 --> 00:25:48,791
Have you even read my book?
379
00:25:49,583 --> 00:25:51,833
Well, anyway, I'm running late.
I got to go.
380
00:25:51,916 --> 00:25:55,208
What springs to mind
is a phrase by Benedict Anderson…
381
00:25:55,500 --> 00:25:57,416
that a nation is an imagined community.
382
00:25:57,500 --> 00:25:59,791
Rahab, this is looking very rude.
I have to go. Okay?
383
00:26:00,083 --> 00:26:01,625
When are you getting here?
384
00:26:01,916 --> 00:26:03,166
There's a saying.
385
00:26:04,208 --> 00:26:07,708
{\an8}"Once you're on the way, focus
on the journey, not the destination."
386
00:26:41,208 --> 00:26:44,625
She's an educated girl.
She's bound to use her head.
387
00:26:44,750 --> 00:26:45,666
Dear, Papa.
388
00:26:46,500 --> 00:26:49,166
If I'm running away, then somewhere
you're also responsible.
389
00:26:49,416 --> 00:26:52,458
You said you always
treated me like a son.
390
00:26:53,291 --> 00:26:54,375
{\an8}But if there was any truth in it,
391
00:26:54,458 --> 00:26:56,208
{\an8}you wouldn't be marrying me off
to any random guy.
392
00:26:56,791 --> 00:26:59,000
I came back home
because I had a breakup.
393
00:26:59,416 --> 00:27:01,000
Was I a liability to you?
394
00:27:01,833 --> 00:27:03,500
You said I should support Vicky.
395
00:27:03,875 --> 00:27:05,083
But for how long?
396
00:27:05,958 --> 00:27:08,208
You know what he's heading for.
397
00:27:09,166 --> 00:27:10,375
I can't be with him.
398
00:27:11,166 --> 00:27:12,750
So, I'm leaving.
399
00:27:13,416 --> 00:27:17,250
Once you return home after your surgery,
we'll talk from wherever I am.
400
00:27:23,625 --> 00:27:24,875
Congestion ahead.
401
00:27:24,958 --> 00:27:26,166
Congestion ahead.
402
00:27:26,250 --> 00:27:28,833
Recalculating time to destination.
403
00:27:56,041 --> 00:27:58,541
There is a faster
alternate route available
404
00:27:58,625 --> 00:28:01,125
{\an8}to Nahargarh Fort Hotel via Sawalpur.
405
00:28:01,666 --> 00:28:02,583
{\an8}Turn around.
406
00:28:02,666 --> 00:28:05,500
And take the first exit
onto Sawalpur Road.
407
00:28:11,458 --> 00:28:14,666
You are now on the fastest
route to Nahargarh Fort Hotel.
408
00:28:14,750 --> 00:28:16,041
SAWALPUR
409
00:28:22,541 --> 00:28:23,375
Yeah, tell me.
410
00:28:26,291 --> 00:28:27,125
Be right there.
411
00:28:27,666 --> 00:28:29,666
They found her.
She's at Ghanta Ghar.
412
00:28:37,916 --> 00:28:39,250
{\an8}Move, you idiot!
413
00:28:40,791 --> 00:28:41,625
Move!
414
00:28:46,125 --> 00:28:48,083
This is not a parking lot, sir!
415
00:28:48,666 --> 00:28:50,416
Parked bang in the middle of the road!
416
00:28:55,291 --> 00:28:58,708
Sister-in-law, please.
Come back home. Please.
417
00:28:59,625 --> 00:29:00,458
Sister-in-law, please.
418
00:29:01,583 --> 00:29:02,708
-Please let's go.
-I'm not your sister-in-law!
419
00:29:02,791 --> 00:29:04,416
-Get lost, you rascal!
-Hey!
420
00:29:04,500 --> 00:29:06,666
Stay back!
Bhanwar, wait a minute.
421
00:29:06,750 --> 00:29:07,666
Let me handle this.
422
00:29:08,083 --> 00:29:10,333
Wait a minute.
Please hear me out.
423
00:29:10,416 --> 00:29:11,291
-What?
-Vicky Bana--
424
00:29:11,375 --> 00:29:12,291
What?!
425
00:29:12,375 --> 00:29:14,208
That idiot can't handle a single girl!
426
00:29:14,291 --> 00:29:15,500
You seem amused!
427
00:29:16,083 --> 00:29:17,500
Don't you dare get smart with me!
428
00:29:24,791 --> 00:29:25,708
Come on.
429
00:29:26,958 --> 00:29:27,791
{\an8}Stay away.
430
00:29:29,291 --> 00:29:30,250
{\an8}Stay away.
431
00:29:30,791 --> 00:29:31,666
Stay away!
432
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
-Please.
-Get lost!
433
00:29:35,125 --> 00:29:35,958
Hey!
434
00:29:36,041 --> 00:29:37,625
-Has the cat got your tongues? Assholes!
-Stay away!
435
00:29:37,708 --> 00:29:38,958
-Keep requesting sister-in-law.
-Please…
436
00:29:39,291 --> 00:29:41,250
Don't let her get away.
437
00:29:41,416 --> 00:29:43,291
Sister-in-law, hear me out.
438
00:29:43,666 --> 00:29:44,666
Please. Let's go.
439
00:29:44,750 --> 00:29:47,250
How the fuck did you touch me?!
Fucking asshole!
440
00:29:47,333 --> 00:29:49,666
{\an8}-How the fuck did you touch me, asshole?!
-Listen to me!
441
00:29:50,291 --> 00:29:51,208
{\an8}Stay away!
442
00:29:51,833 --> 00:29:53,708
Asshole means the hole of the butt.
443
00:29:53,791 --> 00:29:55,916
-Everyone's watching, sister-in-law.
-Let me go!
444
00:29:57,416 --> 00:30:00,041
{\an8}-Bhanwar! I told you not to--
-It's not my fault.
445
00:30:00,125 --> 00:30:01,083
She's bleeding.
446
00:30:01,333 --> 00:30:03,250
-Does it hurt a lot?
-Excuse me! What are you doing?
447
00:30:03,333 --> 00:30:04,166
Leave her alone.
448
00:30:04,791 --> 00:30:05,958
Hey, mind your own business!
449
00:30:06,041 --> 00:30:07,041
-She's bleeding.
-Let go!
450
00:30:07,375 --> 00:30:08,208
Let me go!
451
00:30:08,625 --> 00:30:10,000
What a bunch of shameless people!
452
00:30:10,083 --> 00:30:12,833
A girl is getting publicly attacked,
and you guys are just watching?
453
00:30:12,916 --> 00:30:14,416
She's Gyaan Singh's daughter, you morons!
454
00:30:15,000 --> 00:30:16,791
-Don't intervene.
-Let her go!
455
00:30:16,875 --> 00:30:19,458
Hey, back off!
Mind your own business.
456
00:30:19,541 --> 00:30:20,625
Take your phones out.
457
00:30:20,708 --> 00:30:22,333
Record their behavior.
Teach them a lesson.
458
00:30:22,416 --> 00:30:25,000
We're ten times the number they are.
Record them now!
459
00:30:27,375 --> 00:30:28,500
Get your phones out.
460
00:30:28,666 --> 00:30:29,958
-You're bleeding…
-Sister-in-law…
461
00:30:30,041 --> 00:30:32,250
-Sister-in-law, please.
-Let go of me!
462
00:30:33,000 --> 00:30:34,083
-Monty.
-Yes?
463
00:30:34,208 --> 00:30:35,458
Take his phone.
464
00:30:36,416 --> 00:30:37,250
Take his phone!
465
00:30:37,500 --> 00:30:39,958
Don't you understand? You scoundrel!
466
00:30:41,125 --> 00:30:42,208
Ishaan, hide sister-in-law's face.
467
00:30:42,541 --> 00:30:43,583
We have a reputation out here.
468
00:30:43,666 --> 00:30:45,416
Don't you get it?!
I've been trying to tell you…
469
00:30:48,666 --> 00:30:50,916
-Bhanwar!
-Wait! I'll teach you a lesson!
470
00:30:51,250 --> 00:30:52,666
-Fuck!
-Bhanwar, get him!
471
00:30:52,750 --> 00:30:54,541
-Catch him!
-Wait, I'll show you.
472
00:30:54,625 --> 00:30:56,791
-Catch him!
-Wait, you…
473
00:30:56,875 --> 00:30:58,166
I will bust your balls!
474
00:30:59,166 --> 00:31:00,791
Bhanwar, he's getting away!
475
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
You idiot!
476
00:31:02,833 --> 00:31:03,666
Nivi!
477
00:31:06,375 --> 00:31:07,250
Nivi!
478
00:31:08,416 --> 00:31:09,250
Don't.
479
00:31:10,875 --> 00:31:13,791
Bana is requesting you, sister-in-law.
Please listen to me.
480
00:31:13,875 --> 00:31:15,916
-Please stop, sister-in-law.
-Drive!
481
00:31:17,166 --> 00:31:18,000
Sister-in-law…
482
00:31:18,791 --> 00:31:19,708
Follow them!
483
00:31:35,708 --> 00:31:38,833
At the next intersection, turn left.
Turn left.
484
00:31:45,250 --> 00:31:48,833
Your itinerary is being recalculated.
Please turn around.
485
00:31:50,833 --> 00:31:52,000
Watch out!
486
00:31:52,416 --> 00:31:55,125
-You're driving in the wrong direction.
-Shit.
487
00:31:55,750 --> 00:31:57,000
Stop the car!
488
00:32:00,958 --> 00:32:02,708
-Please turn around and take…
-Sorry.
489
00:32:02,791 --> 00:32:04,833
…the left turn
onto Maharana Pratap Road.
490
00:32:06,125 --> 00:32:07,125
Stop him!
491
00:32:08,375 --> 00:32:10,375
-Your itinerary is being recalculated.
-Take a right.
492
00:32:10,458 --> 00:32:11,958
-On the next intersection…
-Take a right!
493
00:32:12,041 --> 00:32:13,333
The bridge will lead us
directly to the highway.
494
00:32:13,416 --> 00:32:14,916
There is no bridge there.
It's a mall.
495
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
A mall? Since when?
496
00:32:16,125 --> 00:32:18,458
I'm familiar with the routes.
Please turn that off.
497
00:32:18,541 --> 00:32:20,375
You're driving in the wrong direction.
498
00:32:20,791 --> 00:32:22,666
-Please turn around.
-It's fine. I'll do it.
499
00:32:26,875 --> 00:32:28,208
{\an8}Reverse the car!
500
00:33:14,791 --> 00:33:15,666
Yeah?
501
00:33:16,416 --> 00:33:17,250
Where are you?
502
00:33:18,208 --> 00:33:19,041
At home.
503
00:33:20,125 --> 00:33:21,791
Can't get out now.
504
00:33:22,416 --> 00:33:23,416
Her parents are here.
505
00:33:26,541 --> 00:33:27,375
Okay.
506
00:33:27,458 --> 00:33:29,250
It would've been nice
if Mr. Tomar was home as well.
507
00:33:35,833 --> 00:33:38,625
{\an8}WESTERN PROVINCE POLICE
508
00:34:05,041 --> 00:34:07,000
Calm down. It's alright.
509
00:34:56,083 --> 00:34:57,166
Fuck.
510
00:34:57,916 --> 00:34:59,125
Fuck.
511
00:35:17,541 --> 00:35:18,666
Are you okay?
512
00:35:19,458 --> 00:35:20,583
I shouldn't be.
513
00:35:22,541 --> 00:35:23,666
But I think…
514
00:35:24,666 --> 00:35:25,625
I'm okay.
515
00:35:26,500 --> 00:35:27,750
Come on, Nivi.
516
00:35:28,375 --> 00:35:30,291
Oh, fuck!
517
00:35:30,916 --> 00:35:31,750
Fuck.
518
00:35:38,375 --> 00:35:39,708
They are not here.
519
00:35:40,791 --> 00:35:42,291
WARNING
520
00:35:42,375 --> 00:35:45,125
WORK IN PROGRESS
APOLOGIES FOR THE INCONVENIENCE
521
00:35:51,041 --> 00:35:53,208
Shit.
522
00:35:54,541 --> 00:35:55,541
Sir, let's go.
523
00:35:58,041 --> 00:35:59,708
Come on, we have to go.
524
00:36:04,416 --> 00:36:05,333
Sir, look.
525
00:36:05,750 --> 00:36:08,000
I know the last few minutes
were very weird.
526
00:36:09,833 --> 00:36:11,708
But we have to run, sir.
527
00:36:13,708 --> 00:36:17,000
Look, my fate is already sealed.
But if we get caught…
528
00:36:19,625 --> 00:36:21,458
they will definitely kill you.
529
00:36:23,666 --> 00:36:24,500
Okay?
530
00:36:26,166 --> 00:36:27,083
Let's go.
531
00:36:29,125 --> 00:36:30,000
Fuck.
532
00:36:33,041 --> 00:36:34,041
Goodbye, Rahab.
533
00:36:34,125 --> 00:36:36,291
I hope the rest of your night
is delightful.
534
00:36:36,583 --> 00:36:38,458
Can I borrow your phone, please?
535
00:36:39,041 --> 00:36:40,958
Girls on the run don't carry phones.
536
00:36:42,166 --> 00:36:43,666
Their location can be traced.
537
00:36:44,916 --> 00:36:47,208
Shit, I needed to call my wife.
538
00:36:48,083 --> 00:36:49,416
Where the fuck are we going?
539
00:36:52,500 --> 00:36:54,208
We're going to a friend's place.
540
00:36:54,833 --> 00:36:56,416
You can call your wife from there.
541
00:36:59,166 --> 00:37:00,291
Oh, man!
542
00:37:01,958 --> 00:37:02,916
Baldie!
543
00:37:05,041 --> 00:37:06,291
Get your dad on the line.
544
00:37:14,625 --> 00:37:15,458
Bana.
545
00:37:15,541 --> 00:37:16,375
RASHTRIYA VIKAS DAL
546
00:37:16,458 --> 00:37:17,333
Yeah?
547
00:37:18,541 --> 00:37:19,458
It's done.
548
00:37:20,583 --> 00:37:21,458
Was it…
549
00:37:23,041 --> 00:37:23,916
{\an8}I mean…
550
00:37:25,375 --> 00:37:26,375
Did he go peacefully?
551
00:37:27,041 --> 00:37:29,583
Don't worry.
It was absolutely peaceful.
552
00:37:30,541 --> 00:37:31,750
Now you handle the rest.
553
00:37:38,583 --> 00:37:41,083
So why don't you contact your Dad?
554
00:37:41,708 --> 00:37:43,791
I'm Gyaan Singh's daughter.
555
00:37:44,625 --> 00:37:47,083
I'm running away from home
because I didn't want to marry Vicky.
556
00:37:48,875 --> 00:37:50,166
But we should at least inform the police--
557
00:37:50,250 --> 00:37:52,125
The police are not going to help us.
558
00:37:52,875 --> 00:37:54,416
The home minister
is from our political party.
559
00:37:54,833 --> 00:37:56,291
He used to run our stables.
560
00:37:58,333 --> 00:37:59,166
Vicky?
561
00:38:01,625 --> 00:38:03,750
-Was that Vicky in the white SUV?
-Yes.
562
00:38:04,708 --> 00:38:07,083
He has lost his mind ever
since the new alliance happened.
563
00:38:07,791 --> 00:38:09,875
He's become nothing
by a power-hungry bigot.
564
00:38:19,375 --> 00:38:20,458
So… what's the story going to be?
565
00:38:21,500 --> 00:38:22,958
They attacked our rally first.
566
00:38:24,333 --> 00:38:26,125
One of their men died
in the riots that ensued.
567
00:38:27,750 --> 00:38:29,875
In return, they killed Chandan.
568
00:38:30,625 --> 00:38:31,791
I will perform his final rites.
569
00:38:43,833 --> 00:38:44,958
Wipe your tears, you idiot.
570
00:38:45,916 --> 00:38:47,208
Nobody in there should find out.
571
00:39:17,458 --> 00:39:18,875
Turn that bloody thing off.
572
00:39:22,583 --> 00:39:25,791
Bana, Gyaan Singh has sent someone
from Delhi to manage social media.
573
00:39:26,333 --> 00:39:28,083
He has asked me to show you this.
574
00:39:28,416 --> 00:39:29,250
{\an8}Nivi!
575
00:39:29,583 --> 00:39:31,333
{\an8}Bana is requesting you, sister-in-law.
Please listen to me.
576
00:39:31,416 --> 00:39:33,166
{\an8}Drive! Drive!
577
00:39:37,000 --> 00:39:37,833
Come in.
578
00:39:39,250 --> 00:39:40,500
Guys, get out.
579
00:39:40,625 --> 00:39:41,458
Come on, fast.
580
00:39:42,291 --> 00:39:43,750
Let's get straight to the point, sir.
581
00:39:46,666 --> 00:39:47,500
Look at this.
582
00:39:48,791 --> 00:39:50,416
Listen, note down the car's
registration number.
583
00:39:50,583 --> 00:39:53,166
I already did, sir.
Rahab Ahmed. He's married.
584
00:39:53,958 --> 00:39:55,833
Go to this Rahab Ahmed's house
and get him here.
585
00:39:55,916 --> 00:39:56,750
Wait, wait.
586
00:39:56,833 --> 00:40:00,083
Vicky, if you want to become
a politician in the next generation,
587
00:40:00,166 --> 00:40:01,958
you have to understand the internet.
588
00:40:02,041 --> 00:40:04,416
Do you just want to be
stuck here in local politics?
589
00:40:04,500 --> 00:40:05,416
Nothing more?
590
00:40:06,708 --> 00:40:08,541
That's too much English
for one day, isn't it?
591
00:40:09,500 --> 00:40:10,333
Come on, let's go.
592
00:40:13,791 --> 00:40:14,625
Go on.
593
00:40:14,916 --> 00:40:18,041
How has this incident affected your image?
594
00:40:20,375 --> 00:40:21,375
You are a loser.
595
00:40:21,541 --> 00:40:23,125
Vicky, you don't need
to listen to this crap.
596
00:40:26,708 --> 00:40:29,000
This is a man
who couldn't handle his life.
597
00:40:29,875 --> 00:40:31,291
How will he handle the state?
598
00:40:31,375 --> 00:40:35,458
Sir, as soon as this video goes viral,
your national career will be jeopardized.
599
00:40:35,666 --> 00:40:36,833
You are fucked.
600
00:40:38,791 --> 00:40:39,708
So, what do we do?
601
00:40:40,375 --> 00:40:41,458
Five lakh rupees in cash.
602
00:40:42,791 --> 00:40:45,458
That's not my fee, sir.
It's the operating cost.
603
00:40:45,541 --> 00:40:47,208
I'll have to put the boys to work.
604
00:40:47,291 --> 00:40:49,458
If you like what you see,
hire us during the elections as well.
605
00:40:50,166 --> 00:40:51,416
And what will your boys do?
606
00:40:51,625 --> 00:40:53,333
{\an8}Make this video viral, sir.
607
00:40:53,416 --> 00:40:56,166
-Listen, smart-ass! Take this video down.
-Wait, Jai.
608
00:40:56,500 --> 00:41:01,708
Sir, even God cannot stop this video
from going viral. Look here.
609
00:41:02,000 --> 00:41:03,958
Just look at your face.
It's so funny.
610
00:41:04,583 --> 00:41:06,791
There will be a bloody meme fest, sir.
611
00:41:07,875 --> 00:41:10,583
We must turn this disaster
into an opportunity
612
00:41:10,666 --> 00:41:12,625
by tweaking the message of this video.
613
00:41:13,000 --> 00:41:14,083
#lovejihad
614
00:41:14,166 --> 00:41:18,958
A married Muslim man traps a Hindu woman
in his deceitful web of love.
615
00:41:19,041 --> 00:41:21,541
And then coerced her
into eloping with him.
616
00:41:21,666 --> 00:41:25,666
And you, the youth icon,
tried to save her.
617
00:41:25,750 --> 00:41:27,208
And watch the magic happen, sir.
618
00:41:27,541 --> 00:41:28,375
Look here.
619
00:41:28,750 --> 00:41:32,000
Your boys are trying to save Nivi.
620
00:41:32,291 --> 00:41:34,416
This man pushed you…
621
00:41:34,833 --> 00:41:37,833
and forced Nivi
to sit in the car with him.
622
00:41:39,000 --> 00:41:42,041
I swear on my goddamn mother,
this will set the internet on fire.
623
00:41:45,791 --> 00:41:47,166
What about sister-in-law's reputation?
624
00:41:55,083 --> 00:41:56,250
She's the one who started all this.
625
00:42:01,416 --> 00:42:03,250
If I don't put an end to it,
it'll be the end of me.
626
00:42:03,958 --> 00:42:06,291
-And Hukum?
-What Hukum?
627
00:42:07,125 --> 00:42:09,375
The video has gone viral.
We're just doing damage control.
628
00:42:09,458 --> 00:42:10,916
{\an8}Exactly!
629
00:42:11,000 --> 00:42:13,250
{\an8}And he will get the public's sympathy.
630
00:42:13,333 --> 00:42:15,875
"Helpless innocent father of the girl
who fell prey to Love Jihad."
631
00:42:15,958 --> 00:42:17,500
It will be smoothly conveyed, sir.
632
00:42:17,875 --> 00:42:20,416
And you can even
offer him your shoulder…
633
00:42:21,083 --> 00:42:22,750
by marrying her.
634
00:42:23,041 --> 00:42:26,875
Society will salute your sacrifice.
635
00:42:27,500 --> 00:42:29,958
From a youth icon,
you'll become a savior.
636
00:42:30,208 --> 00:42:31,666
#homecoming
637
00:42:33,416 --> 00:42:34,250
Jai!
638
00:42:34,500 --> 00:42:36,083
Someone is trying to kill me.
639
00:42:37,166 --> 00:42:38,041
Leave for Doli.
640
00:42:38,541 --> 00:42:39,375
Doli?
641
00:42:41,666 --> 00:42:44,375
-What about Vicky Bana?
-Just leave for Doli.
642
00:42:44,500 --> 00:42:46,375
Don't try to be a wise guy.
Leave now!
643
00:42:47,250 --> 00:42:48,083
Go!
644
00:42:54,208 --> 00:42:55,708
How far is it to your friend's house?
645
00:42:55,958 --> 00:42:58,541
We are almost there.
It's that manor in the front.
646
00:43:00,083 --> 00:43:02,625
There are people standing outside.
Shall we take the back entrance?
647
00:43:02,791 --> 00:43:04,375
That won't be necessary.
648
00:43:04,458 --> 00:43:08,500
I must warn you that my friend's
name is Saif. I hope you don't mind.
649
00:43:08,625 --> 00:43:09,916
Now you are being judgmental.
650
00:43:10,916 --> 00:43:14,125
I had to ask. People these days
have become more sensitive.
651
00:43:14,208 --> 00:43:16,625
Your friend must have a phone.
I really need to call my wife.
652
00:43:16,708 --> 00:43:17,541
Yes. Please come.
653
00:43:20,083 --> 00:43:21,041
How are you, Aasma?
654
00:43:21,625 --> 00:43:22,541
Where's Saif?
655
00:43:22,875 --> 00:43:24,333
You guys are early.
656
00:43:25,041 --> 00:43:27,500
Greetings, Uncle.
Saif called me over.
657
00:43:28,875 --> 00:43:31,750
Saif, your friends are here.
Come on, child.
658
00:43:32,333 --> 00:43:33,916
They are not the groom's family.
659
00:43:34,000 --> 00:43:35,166
-Just Saif's friends.
-Nivi!
660
00:43:35,333 --> 00:43:38,416
For the first time,
I'm glad to see your face!
661
00:43:39,375 --> 00:43:40,666
-What brings you here?
-Don't ask, buddy.
662
00:43:40,750 --> 00:43:42,375
-What a day I've had!
-What are you…
663
00:43:43,250 --> 00:43:45,041
-Can I please get some water?
-Sure. Come in.
664
00:43:45,125 --> 00:43:45,958
-Come on.
-Come on.
665
00:43:46,041 --> 00:43:47,791
I've been trying to call you,
but you didn't answer.
666
00:43:47,958 --> 00:43:49,875
I called your home, and they said
they don't know where you are.
667
00:43:50,250 --> 00:43:51,500
I am asking you something, Nivi.
668
00:43:52,416 --> 00:43:54,000
Do you know
what's going on in the city?
669
00:43:54,541 --> 00:43:55,750
Section 144 has been imposed.
670
00:43:56,000 --> 00:43:56,916
Section 144? Why?
671
00:43:57,000 --> 00:43:58,666
Because of the same old rumor
about beef.
672
00:43:59,416 --> 00:44:00,875
Some people arrived at
the neighborhood butcher's shop
673
00:44:01,666 --> 00:44:02,958
and started arguing.
674
00:44:03,333 --> 00:44:04,333
Things escalated and
they killed the butcher.
675
00:44:04,708 --> 00:44:05,833
It has sparked riots
all over the city.
676
00:44:07,166 --> 00:44:09,958
Shops and vehicles were set on fire.
Everything has closed down.
677
00:44:10,500 --> 00:44:13,375
-But it's just a rumor.
-It is a rumor, but who cares?
678
00:44:13,750 --> 00:44:15,791
Neither the ones who spread it
nor the ones who believe it.
679
00:44:17,250 --> 00:44:18,250
Who is this gentleman?
680
00:44:23,166 --> 00:44:24,166
Right.
681
00:44:26,791 --> 00:44:28,250
By the way, who are you?
682
00:44:29,000 --> 00:44:29,833
Rahab.
683
00:44:30,500 --> 00:44:31,833
-Rahab Ahmed.
-What--
684
00:44:32,250 --> 00:44:33,083
Rahab?
685
00:44:34,125 --> 00:44:35,375
What is going on, Nivi?
686
00:44:36,791 --> 00:44:37,833
Guys, what's the report?
687
00:44:37,916 --> 00:44:40,500
The message has been forwarded
to more than 10,000 groups.
688
00:44:40,583 --> 00:44:42,916
The video views have crossed
one million, sir.
689
00:44:43,000 --> 00:44:45,708
And now, we've started targeting
the areas outside Sawalpur.
690
00:44:45,791 --> 00:44:48,333
Look at this, sir.
The video is trending at number 7.
691
00:44:48,416 --> 00:44:49,250
Didn't I tell you?
692
00:44:49,333 --> 00:44:51,791
Now these two can't hide anywhere
in India, let alone Sawalpur.
693
00:44:52,166 --> 00:44:53,583
I told you, Mr. Singh.
694
00:44:58,166 --> 00:44:59,000
Are you alright?
695
00:45:02,125 --> 00:45:02,958
What happened?
696
00:45:04,958 --> 00:45:06,666
Yeah, I'm fine. Come on.
697
00:45:20,750 --> 00:45:22,791
Pick up the phone, Nandi.
698
00:45:27,375 --> 00:45:28,250
Fuck!
699
00:45:37,250 --> 00:45:38,166
Greetings!
700
00:45:38,958 --> 00:45:40,333
Hello!
701
00:45:42,208 --> 00:45:43,666
Have we met before?
702
00:45:44,333 --> 00:45:46,291
On the 30th of March, 1988.
703
00:45:46,958 --> 00:45:48,833
Excellent!
You even remember the date.
704
00:45:48,916 --> 00:45:50,041
It's kinda difficult to forget.
705
00:45:50,250 --> 00:45:51,625
Pardon me, but I'm a bit busy.
706
00:45:52,291 --> 00:45:54,083
Actually, a cousin of mine…
707
00:45:55,791 --> 00:45:57,625
had fallen in love
with someone from your family.
708
00:45:58,750 --> 00:46:00,291
Since my father was
the eldest in the family,
709
00:46:01,500 --> 00:46:02,625
he came over with a proposal.
710
00:46:03,291 --> 00:46:05,208
I had bunked school and tagged along.
711
00:46:05,500 --> 00:46:07,041
But you bluntly refused.
712
00:46:07,416 --> 00:46:09,291
You said that a carpenter's son
could never marry
713
00:46:09,375 --> 00:46:10,750
into a Siddiqui family.
714
00:46:11,458 --> 00:46:12,375
Does that ring a bell?
715
00:46:15,208 --> 00:46:16,083
Goodbye.
716
00:46:19,375 --> 00:46:23,333
This case of #lovejihad has come
to light in Sawalpur today.
717
00:46:24,208 --> 00:46:25,166
I really need to go.
718
00:46:25,250 --> 00:46:28,583
If you could get me dropped to my car,
I can at least collect my laptop.
719
00:46:28,875 --> 00:46:29,875
-Yes, of course.
-Yes.
720
00:46:30,000 --> 00:46:31,375
And… all the best.
721
00:46:31,791 --> 00:46:33,375
Thanks. Sir.
722
00:46:34,250 --> 00:46:36,541
Sorry, that's all the help
I can offer you.
723
00:46:36,625 --> 00:46:39,958
But if you ever need anything,
you know how to find me.
724
00:46:40,583 --> 00:46:41,458
Immi!
725
00:46:43,125 --> 00:46:43,958
Yes, brother?
726
00:46:44,333 --> 00:46:45,958
-Drop him off at the Bartoli Junction.
-Yes, brother.
727
00:46:51,333 --> 00:46:52,875
Bhanwar, Tomar is here.
728
00:46:52,958 --> 00:46:54,625
WESTERN PROVINCE POLICE
729
00:46:56,500 --> 00:46:58,041
-Tomar.
-What is all this?
730
00:46:58,291 --> 00:47:00,250
This is the car he eloped in
with sister-in-law.
731
00:47:01,125 --> 00:47:02,375
They couldn't have gone too far.
732
00:47:03,250 --> 00:47:04,750
There are checkpoints all over the city.
733
00:47:06,083 --> 00:47:07,500
Leave the car, and look for sister-in-law.
734
00:47:09,166 --> 00:47:12,125
Sir, just let me get
my hands on that scum.
735
00:47:12,208 --> 00:47:14,500
He'll run so fast,
with his tail between his legs,
736
00:47:14,583 --> 00:47:15,958
that no one will
be able to catch him.
737
00:47:16,208 --> 00:47:18,500
Monty, I will shoot you, I swear!
738
00:47:18,916 --> 00:47:20,000
Hey, moron!
739
00:47:20,666 --> 00:47:21,541
Put that away!
740
00:47:23,708 --> 00:47:26,916
I'm so fucking done with
having to clean up your mess!
741
00:47:28,583 --> 00:47:30,666
Law and order in the state be damned!
742
00:47:33,958 --> 00:47:35,166
Let's see what to do.
743
00:47:37,166 --> 00:47:38,458
It's a nice car.
744
00:47:38,833 --> 00:47:40,250
She's a beauty.
745
00:47:40,666 --> 00:47:41,500
How much do you think it costs?
746
00:47:41,958 --> 00:47:43,375
Must cost a fortune, I'm sure.
747
00:47:43,791 --> 00:47:45,250
This one comes with multiple drive modes.
748
00:47:46,208 --> 00:47:47,166
Drive mode.
749
00:47:47,416 --> 00:47:50,833
That means at the turn of a knob,
you can climb it up a mountain.
750
00:47:51,541 --> 00:47:54,125
Turn it again,
and burn through the sand.
751
00:47:54,583 --> 00:47:56,416
Turn it again,
and glide through the snow.
752
00:47:56,500 --> 00:47:57,750
What the hell?
753
00:47:57,833 --> 00:47:59,166
No wonder it costs a fortune!
754
00:47:59,583 --> 00:48:00,791
-Ishaan.
-Yes?
755
00:48:00,875 --> 00:48:04,208
-Remember Mumtaz from the old fort?
-Hello?
756
00:48:04,291 --> 00:48:06,000
He'll get us a good deal for it.
757
00:48:06,291 --> 00:48:07,125
Dada…
758
00:48:07,708 --> 00:48:10,416
Parvez also gives a good price.
759
00:48:10,833 --> 00:48:13,208
I'm not going to any Parvez or Mumtaz.
760
00:48:13,458 --> 00:48:15,000
But Mumtaz is like my brother.
761
00:48:15,291 --> 00:48:17,500
You are trying to nab Rahab,
and want to strike a deal with Parvez?
762
00:48:17,583 --> 00:48:19,666
Do you have any values or not?
763
00:48:19,750 --> 00:48:21,250
Hang up and inform Jai immediately.
764
00:48:21,333 --> 00:48:23,541
-Let's go! We've found sister-in-law!
-She has been found.
765
00:48:23,625 --> 00:48:25,958
-They cannot get away.
-Yes, brother.
766
00:48:26,041 --> 00:48:26,875
He's right here with me.
767
00:48:26,958 --> 00:48:28,041
We'll lose the car if we leave.
768
00:48:28,541 --> 00:48:33,208
We'll make more money by selling this car
than being Vicky's lackeys!
769
00:48:33,416 --> 00:48:36,166
Assholes! Wait, I'm coming too!
770
00:48:36,791 --> 00:48:38,000
They are calling you a Love Jihadi.
771
00:48:38,666 --> 00:48:42,291
Your picture with Nivi
is going viral all over Sawalpur.
772
00:48:42,375 --> 00:48:43,583
BEWARE INDIA
773
00:48:43,666 --> 00:48:44,708
What nonsense is this?
774
00:48:45,583 --> 00:48:46,916
I'm gonna report this.
775
00:48:47,000 --> 00:48:48,625
You can do that once you're in Delhi.
776
00:48:49,166 --> 00:48:50,833
-Hop on. We need to get out of here.
-Fuck!
777
00:48:52,166 --> 00:48:53,791
{\an8}Ali Uncle has told Vicky everything.
778
00:48:54,208 --> 00:48:56,208
{\an8}That's where these scums are headed.
After the two of you.
779
00:48:58,833 --> 00:48:59,791
Santosh!
780
00:49:04,083 --> 00:49:05,083
Santosh!
781
00:49:33,958 --> 00:49:34,791
Sandeep!
782
00:49:35,083 --> 00:49:37,166
-Not inside.
-I'm coming.
783
00:49:37,250 --> 00:49:38,208
You promised me…
784
00:49:55,541 --> 00:49:57,041
Why are you calling incessantly?
785
00:49:57,666 --> 00:50:00,666
Tell the DGP that Tomar sir
is busy handling the riots.
786
00:50:01,458 --> 00:50:02,500
I will talk to him tomorrow.
787
00:50:05,041 --> 00:50:06,583
You still have the pills, right?
788
00:50:08,583 --> 00:50:09,875
I'm not taking any pills.
789
00:50:10,166 --> 00:50:11,291
Give them to your wife.
790
00:50:14,166 --> 00:50:15,333
Does it look like I'm joking?
791
00:50:16,583 --> 00:50:17,625
Make sure you take the pill.
792
00:50:19,916 --> 00:50:20,791
Don't just stand there.
793
00:50:21,125 --> 00:50:21,958
Come on…
794
00:50:36,333 --> 00:50:37,958
{\an8}Control room to Ghanta Ghar.
795
00:50:38,041 --> 00:50:41,041
{\an8}Note down the number plate
of any vehicle passing by.
796
00:50:48,875 --> 00:50:53,333
{\an8}Control to headquarters.
They haven't reached the university.
797
00:50:56,583 --> 00:50:57,458
Jai Hind, sir.
798
00:51:02,666 --> 00:51:03,666
Yes, Dharmesh.
799
00:51:03,750 --> 00:51:05,750
I've been trying to call you, sir.
There's been a murder.
800
00:51:05,833 --> 00:51:06,666
Where?
801
00:51:06,750 --> 00:51:08,041
Vicky Bana's farmhouse.
802
00:51:08,833 --> 00:51:10,291
{\an8}Vicky Bana's farmhouse?
803
00:51:10,541 --> 00:51:11,375
{\an8}Yes.
804
00:51:13,208 --> 00:51:14,208
{\an8}Did you check his ID?
805
00:51:14,291 --> 00:51:16,333
{\an8}Yes, sir. It's some Santosh Kumar.
806
00:51:16,750 --> 00:51:18,333
{\an8}What did you say his name was?
Santosh?
807
00:51:18,875 --> 00:51:20,958
Yes, sir. His sister found his body.
808
00:51:25,875 --> 00:51:27,708
Come on. You need to go
to the police station.
809
00:51:44,291 --> 00:51:45,625
You'll clear the table or should I do it?
810
00:51:45,791 --> 00:51:47,333
Moron! Can't you see
there's someone sitting here?
811
00:51:48,500 --> 00:51:50,000
-Greetings, sir.
-Greetings.
812
00:51:50,166 --> 00:51:51,583
Where is your car?
813
00:51:52,958 --> 00:51:54,000
It broke down.
814
00:51:54,583 --> 00:51:55,416
Shall I send my driver?
815
00:51:56,666 --> 00:51:57,500
Okay, sir.
816
00:51:58,000 --> 00:51:59,041
What can I get you?
817
00:52:01,625 --> 00:52:02,458
Balram!
818
00:52:04,166 --> 00:52:05,083
Out of my way!
819
00:52:05,583 --> 00:52:06,458
Yes, sir?
820
00:52:07,458 --> 00:52:08,916
Is anyone headed for Doli?
821
00:52:10,041 --> 00:52:10,958
Towards Doli?
822
00:52:11,458 --> 00:52:14,625
Yes, sir. That man over there.
823
00:52:15,125 --> 00:52:17,416
But his name is Sharif.
824
00:52:18,125 --> 00:52:19,291
Will you go with him?
825
00:52:22,041 --> 00:52:22,916
Okay, sir.
826
00:52:23,375 --> 00:52:26,125
Sharif, drop him off at Doli.
827
00:52:26,875 --> 00:52:28,083
It's on your way.
828
00:53:02,708 --> 00:53:04,208
Why did he close the door?
829
00:53:05,333 --> 00:53:06,541
It's a ladies' matter.
830
00:53:07,833 --> 00:53:09,833
So, what brings you here?
831
00:53:10,333 --> 00:53:13,041
Murder. Someone killed my brother.
832
00:53:13,833 --> 00:53:14,875
What did your brother do?
833
00:53:17,333 --> 00:53:18,625
He worked at a farmhouse.
834
00:53:19,833 --> 00:53:21,125
I went there to give him dinner.
835
00:53:22,583 --> 00:53:23,666
Where is this farmhouse?
836
00:53:24,541 --> 00:53:27,166
Near the bypass.
It belongs to Vicky Bana.
837
00:53:27,625 --> 00:53:29,750
These days, Chandan
was also staying there.
838
00:53:31,583 --> 00:53:32,416
Listen.
839
00:53:35,000 --> 00:53:36,250
{\an8}What were you doing at the farmhouse?
840
00:53:38,250 --> 00:53:39,625
Why will I go to the farmhouse?
841
00:53:40,791 --> 00:53:42,125
{\an8}Look, I know you weren't at home,
842
00:53:42,708 --> 00:53:44,125
{\an8}because I was outside your house.
843
00:53:46,250 --> 00:53:47,500
{\an8}And if you were
not at the farmhouse,
844
00:53:48,000 --> 00:53:49,500
{\an8}then why does the location show
you were there?
845
00:53:49,583 --> 00:53:51,750
{\an8}Are you bloody tracking me?
846
00:53:52,916 --> 00:53:54,166
{\an8}Her brother's name was Santosh.
847
00:53:55,083 --> 00:53:57,125
I'm sure, you didn't
go there to kill the poor sod.
848
00:53:57,958 --> 00:53:58,833
{\an8}So, what exactly were you doing there?
849
00:54:02,791 --> 00:54:04,666
{\an8}Okay, Just tell me,
how much did Gyaan Singh pay you?
850
00:54:06,000 --> 00:54:07,041
{\an8}Or was it Vicky Bana?
851
00:54:09,750 --> 00:54:11,291
You think I'm doing this just for myself?
852
00:54:13,083 --> 00:54:14,958
Don't ask so many questions.
853
00:54:15,791 --> 00:54:19,041
{\an8}You handle her, while I take care
of the body at the farmhouse.
854
00:54:20,500 --> 00:54:24,541
{\an8}Just tell me who you wanted to kill,
and I will handle her.
855
00:54:28,875 --> 00:54:30,083
I went there to kill Chandan.
856
00:54:31,166 --> 00:54:32,000
Happy?
857
00:54:32,833 --> 00:54:34,416
{\an8}Now, do as I said.
858
00:54:35,458 --> 00:54:37,708
{\an8}Our futures are at stake here.
859
00:54:54,916 --> 00:54:56,166
Please take my statement.
860
00:55:00,125 --> 00:55:00,958
Bitch!
861
00:55:01,541 --> 00:55:04,208
You're here to file a complaint
after killing your own brother!
862
00:55:05,291 --> 00:55:06,458
Do you think the police are dumb?
863
00:55:06,708 --> 00:55:08,666
No, madam. That's not true.
864
00:55:09,041 --> 00:55:11,500
-What are you saying?
-Ever heard of police brutality?
865
00:55:12,458 --> 00:55:14,291
{\an8}When they take you in and thrash you,
866
00:55:14,375 --> 00:55:16,333
{\an8}you'll admit to anything,
let alone killing your own brother!
867
00:55:17,208 --> 00:55:20,041
{\an8}The police force neither has the time
nor the manpower
868
00:55:20,625 --> 00:55:22,166
{\an8}to investigate every second murder.
869
00:55:23,041 --> 00:55:26,666
Be at the wrong place at the wrong time,
and they make you a scapegoat.
870
00:55:28,333 --> 00:55:29,291
Where's your husband?
871
00:55:32,625 --> 00:55:34,625
He works at a hotel in Mumbai.
872
00:55:35,916 --> 00:55:36,750
Great.
873
00:55:37,750 --> 00:55:38,916
Then he must be making a decent buck.
874
00:55:40,583 --> 00:55:41,541
Go to him.
875
00:55:42,500 --> 00:55:43,541
Take my phone number.
876
00:55:45,416 --> 00:55:46,708
Call me if you need anything.
877
00:55:47,541 --> 00:55:48,583
Yes.
878
00:55:59,458 --> 00:56:00,333
Listen.
879
00:56:00,500 --> 00:56:04,041
Section 144 has been
imposed in the entire city.
880
00:56:04,416 --> 00:56:05,958
Do not congregate in public spaces.
881
00:56:06,458 --> 00:56:08,916
Everyone, go back to your homes!
882
00:56:09,666 --> 00:56:12,791
And don't wander towards the old town.
883
00:56:13,125 --> 00:56:16,416
It can be dangerous. Now, disperse!
884
00:56:18,916 --> 00:56:20,041
What the fuck is this?
885
00:56:20,583 --> 00:56:22,500
What the fuck is this?! Tell me!
886
00:56:23,666 --> 00:56:25,458
Please take Nivi along and leave.
887
00:56:26,083 --> 00:56:27,250
I must go back home.
888
00:56:27,500 --> 00:56:28,791
There's no telling
what Vicky's men will do.
889
00:56:28,875 --> 00:56:31,166
Hang on.
Where do you want me to take her?
890
00:56:31,250 --> 00:56:33,750
I need to get to the Nahargarh Fort
for my wife's book launch.
891
00:56:35,041 --> 00:56:36,291
And how can you go back?
892
00:56:36,625 --> 00:56:38,958
It's your responsibility, both of you,
to drop me till Nahargarh.
893
00:56:39,041 --> 00:56:41,125
Come on. Take me to Nahargarh!
894
00:56:42,833 --> 00:56:43,875
You drive!
895
00:56:44,625 --> 00:56:45,458
Rahab.
896
00:56:45,958 --> 00:56:48,250
You can go anywhere you wish to.
897
00:56:48,500 --> 00:56:50,708
But please take Nivi with you.
898
00:56:50,916 --> 00:56:52,958
Vicky's cronies are looking
for you everywhere.
899
00:56:53,375 --> 00:56:55,916
And only Nivi can save you from them.
900
00:56:57,166 --> 00:56:58,000
Immi.
901
00:56:58,416 --> 00:57:00,166
-Immi, give me the keys. Hurry!
-Yes, brother.
902
00:57:15,791 --> 00:57:18,666
Look, you don't have to take
my responsibility.
903
00:57:18,791 --> 00:57:21,833
I will find Nahargarh.
I will get there by myself.
904
00:57:24,250 --> 00:57:25,875
Sir, you don't know these people.
905
00:57:27,125 --> 00:57:28,041
They are all animals.
906
00:57:29,041 --> 00:57:31,708
For you to stay alive,
I must be by your side.
907
00:57:35,125 --> 00:57:36,833
By the way, can you ride a bike?
908
00:57:58,666 --> 00:58:00,416
I didn't expect this from you.
909
00:58:03,291 --> 00:58:05,333
Won't you support us in this ordeal?
910
00:58:06,583 --> 00:58:07,833
I asked Immi.
911
00:58:09,833 --> 00:58:12,125
Saif dropped them off
somewhere on the new town road.
912
00:58:12,541 --> 00:58:14,833
If you don't believe me,
I'll send him out.
913
00:58:14,916 --> 00:58:15,916
You can chop his head off.
914
00:58:19,000 --> 00:58:21,833
Vicky Bana, Santosh…
915
00:58:22,250 --> 00:58:23,666
the guy who used to mow
the lawns at the farmhouse.
916
00:58:24,041 --> 00:58:26,166
He has been found dead.
Somebody shot him in the head.
917
00:58:30,958 --> 00:58:31,833
Let me handle that.
918
00:58:32,291 --> 00:58:34,750
You guys focus here. We must find
sister-in-law by daybreak, okay?
919
00:58:34,833 --> 00:58:35,750
-Okay.
-Leave.
920
00:58:36,000 --> 00:58:38,208
Come on, leave! Everyone, out!
921
00:58:55,208 --> 00:58:56,166
You knew, didn't you?
922
00:58:59,083 --> 00:59:00,208
It's our friend Chandan, man.
923
00:59:00,291 --> 00:59:04,000
It's either Chandan
or our political career. You decide.
924
00:59:07,333 --> 00:59:08,666
Your political career.
925
00:59:08,791 --> 00:59:10,750
Yes, my flipping political career!
926
00:59:11,583 --> 00:59:12,541
And what do you want to do?
927
00:59:12,875 --> 00:59:14,625
Do you want to keep running errands
for your political bosses all your life?
928
00:59:16,000 --> 00:59:16,833
Where is Chandan?
929
00:59:20,458 --> 00:59:23,333
This is your last chance, my friend.
930
00:59:24,750 --> 00:59:25,583
Take it.
931
00:59:28,416 --> 00:59:30,333
I told him to go hide in Doli.
932
00:59:41,666 --> 00:59:43,250
-Hello?
-Bana.
933
00:59:43,791 --> 00:59:44,666
Where are you?
934
00:59:45,208 --> 00:59:47,791
Bana… these guys want to kill me!
935
00:59:48,458 --> 00:59:49,375
What guys?
936
00:59:49,833 --> 00:59:50,666
That I don't know.
937
00:59:51,166 --> 00:59:55,041
They shot Santosh
with a silencer on the gun.
938
00:59:56,375 --> 00:59:57,916
Seems like they're powerful people.
939
00:59:58,500 --> 01:00:00,541
They've even hired a shooter
from out of town.
940
01:00:00,625 --> 01:00:01,833
What nonsense!
941
01:00:02,375 --> 01:00:03,333
It's not nonsense.
942
01:00:03,416 --> 01:00:04,791
I'm alive by the grace of God.
943
01:00:05,125 --> 01:00:07,125
Otherwise, that bullet was meant for me.
944
01:00:08,000 --> 01:00:09,125
You should be alert.
945
01:00:09,250 --> 01:00:11,041
Maybe they are
coming after you as well.
946
01:00:11,666 --> 01:00:12,916
Okay. I'll be alert.
947
01:00:13,500 --> 01:00:14,958
How much time before you reach Doli?
948
01:00:16,125 --> 01:00:17,083
About an hour.
949
01:00:17,750 --> 01:00:20,750
Bana, I am thinking of
going straight to the media.
950
01:00:20,916 --> 01:00:24,458
Once I'm seen on TV, these terrorists
won't be able to touch me.
951
01:00:24,833 --> 01:00:26,708
Don't talk like an idiot!
952
01:00:26,916 --> 01:00:28,750
What are you going to tell the media?
953
01:00:29,250 --> 01:00:30,208
That you're lying low?
954
01:00:31,125 --> 01:00:33,166
I'll talk to the Director General
and handle this.
955
01:00:34,333 --> 01:00:36,750
Please tell me that you didn't carjack
the vehicle you're traveling in.
956
01:00:37,333 --> 01:00:38,791
I'm not a moron, Bana.
957
01:00:39,125 --> 01:00:41,041
I'm in a truck. Hitched a ride.
958
01:00:41,500 --> 01:00:42,375
Call me when you get there.
959
01:00:43,250 --> 01:00:44,916
-Goodbye, Bana.
-Yeah.
960
01:00:45,375 --> 01:00:46,583
Stay alert--
961
01:00:51,541 --> 01:00:53,458
Who is after your life?
962
01:00:56,291 --> 01:00:58,416
Did I ask you what's in the truck?
963
01:00:58,833 --> 01:00:59,750
No.
964
01:01:00,375 --> 01:01:01,625
Then mind your own business!
965
01:01:02,000 --> 01:01:03,958
But I'm not smuggling them.
966
01:01:04,166 --> 01:01:05,708
Then it's even riskier!
967
01:01:07,041 --> 01:01:09,000
What's the risk in driving a truck?
968
01:01:09,208 --> 01:01:11,208
Hey, are you high?
969
01:01:11,791 --> 01:01:12,875
Or have you completely lost it?
970
01:01:13,291 --> 01:01:15,291
You are carrying dozens of cattle!
971
01:01:15,791 --> 01:01:18,041
Don't you know what is happening
in these parts lately?
972
01:01:20,333 --> 01:01:21,708
Aren't you scared for your life?
973
01:01:22,333 --> 01:01:26,500
Look, man… I've already
sold one of my kidneys.
974
01:01:27,166 --> 01:01:29,041
If I live in constant fear, I might
have to sell the other one as well.
975
01:01:29,333 --> 01:01:31,541
You shouldn't be scared either.
976
01:01:34,125 --> 01:01:35,041
What am I scared of?
977
01:01:36,625 --> 01:01:38,291
Whatever you're running from.
978
01:01:40,541 --> 01:01:43,291
Hey, kidney seller!
Don't try to get smart with me.
979
01:01:45,791 --> 01:01:48,250
Well, if the price is right,
I'll sell off the other one as well.
980
01:01:49,333 --> 01:01:53,083
You dumbfuck! How the hell
will you survive without your kidneys?
981
01:01:53,666 --> 01:01:55,583
The first one would've
grown back till then!
982
01:01:55,666 --> 01:01:57,708
-What?
-Yeah.
983
01:01:57,875 --> 01:01:59,916
Who told you that, you buffoon?!
984
01:02:00,791 --> 01:02:01,625
The doctor.
985
01:02:16,458 --> 01:02:19,500
We are reaching there.
986
01:02:19,583 --> 01:02:22,666
The rioters have wreaked havoc
and shut down routes.
987
01:02:30,833 --> 01:02:32,250
Didn't you say he died peacefully?
988
01:02:36,583 --> 01:02:37,875
It's not my fault, Bana.
989
01:02:38,333 --> 01:02:40,166
You said Chandan
was alone at the farmhouse.
990
01:02:40,625 --> 01:02:42,083
Inaccurate information
in these matters can--
991
01:02:43,500 --> 01:02:44,500
Fix your mistake.
992
01:02:46,875 --> 01:02:49,458
He's on a truck headed for Doli.
993
01:02:51,208 --> 01:02:53,958
Clean up this mess.
I'm sick and tired of it.
994
01:03:05,166 --> 01:03:06,000
Hello?
995
01:03:06,333 --> 01:03:07,333
Is the girl with you?
996
01:03:08,208 --> 01:03:09,958
Yes. I took care of it.
997
01:03:10,500 --> 01:03:11,333
She won't say anything.
998
01:03:12,208 --> 01:03:13,166
How can you be so sure?
999
01:03:14,500 --> 01:03:15,375
Get rid of her.
1000
01:03:15,875 --> 01:03:16,875
We can't take a chance.
1001
01:03:17,333 --> 01:03:19,666
There has been a murder
at Vicky Bana's farmhouse.
1002
01:03:19,875 --> 01:03:22,916
Before someone orders a probe,
get rid of the girl.
1003
01:03:23,125 --> 01:03:24,625
-Understood?
-Okay.
1004
01:03:30,500 --> 01:03:35,125
The spring seems
1005
01:03:35,375 --> 01:03:39,750
Slightly crazy today
1006
01:03:45,333 --> 01:03:49,375
There's opium growing
1007
01:03:49,916 --> 01:03:54,458
In the fields of mustard
1008
01:04:05,041 --> 01:04:09,208
With the evening
1009
01:04:09,291 --> 01:04:14,166
{\an8}Fireflies in tow
1010
01:04:14,916 --> 01:04:18,666
Stroked the wings of the butterfly
1011
01:04:19,708 --> 01:04:21,000
Catch him! That's him!
1012
01:04:21,958 --> 01:04:23,041
Catch that rascal!
1013
01:04:23,750 --> 01:04:26,750
Stroked the wings of the butterfly
1014
01:04:32,208 --> 01:04:36,875
{\an8}The spring seems
1015
01:04:37,125 --> 01:04:40,791
Slightly crazy today
1016
01:04:40,875 --> 01:04:42,500
-What are you doing here?
-Don't you recognize me?
1017
01:04:42,583 --> 01:04:46,291
Section 144 has been
imposed in the entire city.
1018
01:04:46,708 --> 01:04:48,000
Do not congregate in public spaces.
1019
01:04:48,083 --> 01:04:50,791
{\an8}-Alright, leave.
-Everyone, go back to your homes.
1020
01:04:58,625 --> 01:05:00,958
Shit!
1021
01:05:01,041 --> 01:05:02,250
-Fuck.
-What do we do now?
1022
01:05:02,541 --> 01:05:03,458
What do we do?
1023
01:05:03,750 --> 01:05:05,833
Let's go.
Fuck it! Come on.
1024
01:05:11,750 --> 01:05:16,750
The spring seems
1025
01:05:16,833 --> 01:05:21,666
Slightly crazy today
1026
01:05:35,333 --> 01:05:36,500
What are you doing?
1027
01:05:37,125 --> 01:05:38,375
What did I do now?
1028
01:05:48,541 --> 01:05:49,416
Ma'am…
1029
01:05:50,166 --> 01:05:51,125
Shut your trap.
1030
01:06:02,083 --> 01:06:03,833
Tomar held you back
really late today.
1031
01:06:12,000 --> 01:06:13,125
I don't want dinner, Mom.
1032
01:06:13,375 --> 01:06:15,750
-I have to go back to work.
-It's for him.
1033
01:06:16,333 --> 01:06:17,791
{\an8}He has a wife to feed him.
1034
01:06:19,500 --> 01:06:21,666
{\an8}Don't you get it?
1035
01:06:23,791 --> 01:06:25,166
He takes care of you.
1036
01:06:25,791 --> 01:06:26,875
Tomorrow if he's not there,
1037
01:06:27,333 --> 01:06:28,750
everyone else will pounce on you!
1038
01:06:31,791 --> 01:06:32,666
Anything else, Mom?
1039
01:06:33,708 --> 01:06:36,416
Don't you see where I ended up
1040
01:06:36,833 --> 01:06:38,666
staying true to the ties of holy matrimony
with this man?
1041
01:06:40,541 --> 01:06:41,875
Stay on Tomar's good side.
1042
01:06:42,833 --> 01:06:44,041
The money will keep coming.
1043
01:06:44,458 --> 01:06:47,541
And ask him to find some poor sod
1044
01:06:47,833 --> 01:06:49,000
who you can marry.
1045
01:06:50,416 --> 01:06:53,375
A husband for show,
and Tomar to run the household.
1046
01:06:55,250 --> 01:06:56,166
Understood?
1047
01:06:57,041 --> 01:07:00,583
Just do as Tomar says. Okay?
1048
01:07:02,583 --> 01:07:03,708
That thing you're looking for…
1049
01:07:04,333 --> 01:07:06,041
is in the trunk behind the curtains.
1050
01:07:06,625 --> 01:07:08,208
Why do you touch my stuff, Mom?
1051
01:07:24,041 --> 01:07:25,666
That's the second time in a month.
1052
01:07:27,125 --> 01:07:29,458
{\an8}I'm just doing as he says, Mom.
1053
01:07:55,208 --> 01:07:57,041
They had to flee from Butcher's Lane.
1054
01:07:57,125 --> 01:07:58,458
We gave them refuge here.
1055
01:07:58,625 --> 01:08:00,791
Please hurry up,
they are in a pitiful state.
1056
01:08:07,500 --> 01:08:10,291
{\an8}Welcome to the news
bulletin of the hour.
1057
01:08:10,583 --> 01:08:14,500
{\an8}This case of #lovejihad was brought
to notice in Sawalpur today.
1058
01:08:14,875 --> 01:08:16,375
Take a close look at this man.
1059
01:08:16,625 --> 01:08:19,958
Despite being a Muslim,
he eloped with a Hindu girl…
1060
01:08:20,041 --> 01:08:22,333
Section 144 has been imposed…
1061
01:08:22,958 --> 01:08:26,083
Several areas of the city
have been severely affected.
1062
01:08:26,833 --> 01:08:28,625
Several shops, cars, and neighborhoods…
1063
01:08:28,708 --> 01:08:30,041
Couldn't have found
a better time to elope, right?
1064
01:08:31,083 --> 01:08:32,375
You could've waited
for this thing to blow over.
1065
01:08:32,583 --> 01:08:35,250
The urge must've been
too hard to control.
1066
01:08:36,333 --> 01:08:37,416
Yes, we lost control.
1067
01:08:38,041 --> 01:08:38,958
The lust was too much!
1068
01:08:39,625 --> 01:08:42,166
It wasn't him, but me who couldn't
hold it down anymore. I entrapped him.
1069
01:08:42,875 --> 01:08:44,208
Now, what will you call this?
1070
01:08:45,041 --> 01:08:46,125
Reverse Love Jihad?
1071
01:08:47,083 --> 01:08:47,958
Or war on love?
1072
01:08:49,666 --> 01:08:51,583
Where are you going? No, wait.
1073
01:08:52,583 --> 01:08:55,541
Don't just walk away after giving
your opinion. Hear mine as well.
1074
01:08:56,416 --> 01:08:57,833
-You're a college student, right?
-Yes.
1075
01:08:57,916 --> 01:09:00,166
-But you're so dumb that--
-Nivi, calm down.
1076
01:09:00,250 --> 01:09:01,083
Sir, one second.
1077
01:09:01,791 --> 01:09:04,541
You believe anything
that appears on social media.
1078
01:09:04,625 --> 01:09:06,041
-But the video--
-What?
1079
01:09:06,125 --> 01:09:07,125
-What video?
-Everyone says it's the truth.
1080
01:09:07,208 --> 01:09:08,500
Do you even know us?
1081
01:09:08,791 --> 01:09:10,375
But you arrived at your own conclusion.
1082
01:09:10,458 --> 01:09:14,041
One needs to use their head
to identify right from wrong.
1083
01:09:14,125 --> 01:09:15,250
You just stick to playing
your video games.
1084
01:09:15,958 --> 01:09:18,958
Chill out, hang out on social media.
Why use your head, right?
1085
01:09:19,041 --> 01:09:20,208
No need to ask any questions.
1086
01:09:21,250 --> 01:09:23,250
I have willingly run away from home.
1087
01:09:23,333 --> 01:09:24,833
He has no connection
to it whatsoever.
1088
01:09:24,916 --> 01:09:26,208
Today is the first time I've met him.
1089
01:09:26,291 --> 01:09:28,208
I didn't even know his name
until about an hour ago.
1090
01:09:28,291 --> 01:09:31,208
-I'm sorry.
-One idiot tells another idiot something
1091
01:09:31,291 --> 01:09:33,875
-and that's how rumors are spread.
-Nivi.
1092
01:09:33,958 --> 01:09:35,500
Have you seen Gyaan Singh's daughter?
1093
01:09:35,916 --> 01:09:39,458
Emergency services are
being rushed to the people.
1094
01:09:40,125 --> 01:09:42,083
Several neighborhoods
of the old city have been deserted.
1095
01:09:42,166 --> 01:09:43,000
Come this way.
1096
01:09:43,083 --> 01:09:46,583
People are leaving the city without
caring for their valuables or lives.
1097
01:09:46,666 --> 01:09:48,125
-Come, carefully.
-According to our correspondent…
1098
01:10:02,083 --> 01:10:03,791
I think the highway is that way.
1099
01:10:04,291 --> 01:10:05,208
On the other side of the cenotaphs.
1100
01:10:05,458 --> 01:10:06,333
Let's go.
1101
01:10:07,041 --> 01:10:08,541
Careful. Watch out for the snake pit.
1102
01:10:25,916 --> 01:10:26,791
Where had you two disappeared?
1103
01:10:31,791 --> 01:10:33,708
Stand down!
I'm Gyaan Singh's daughter!
1104
01:10:34,083 --> 01:10:35,333
Stand down!
1105
01:10:38,125 --> 01:10:39,208
We haven't done anything.
1106
01:10:40,916 --> 01:10:42,125
It's not our fault, ma'am.
1107
01:10:42,791 --> 01:10:44,541
What do you mean?
1108
01:10:45,000 --> 01:10:48,250
Please tell Vicky Bana that
these things happen during elections.
1109
01:10:49,166 --> 01:10:52,125
I tried to talk him out of it.
Asked him to shut the meat shop down.
1110
01:10:52,833 --> 01:10:53,708
But he didn't listen.
1111
01:10:54,583 --> 01:10:56,083
Being a butcher was
the only thing he knew.
1112
01:11:01,333 --> 01:11:02,625
Please let us stay here tonight.
1113
01:11:03,666 --> 01:11:05,250
We'll leave at the crack of dawn.
1114
01:11:06,541 --> 01:11:07,708
My parents' home is nearby.
1115
01:11:24,916 --> 01:11:26,708
If you leave now,
you can never come back.
1116
01:11:28,208 --> 01:11:29,541
I understand your situation, but…
1117
01:11:36,375 --> 01:11:38,166
We cannot trust these people.
1118
01:11:38,250 --> 01:11:42,500
If Vicky Bana finds out,
he will send Chandan to kill all of us.
1119
01:11:42,583 --> 01:11:43,458
Let's go.
1120
01:12:03,583 --> 01:12:04,583
DOLI
1121
01:12:28,250 --> 01:12:29,375
It's not your fault.
1122
01:12:37,041 --> 01:12:38,166
It kind of is, sir.
1123
01:12:43,125 --> 01:12:44,625
You are a good man.
1124
01:12:48,333 --> 01:12:50,375
Being a good man
isn't a virtue anymore.
1125
01:12:54,458 --> 01:12:55,333
What do you mean?
1126
01:12:56,958 --> 01:12:57,833
I mean…
1127
01:13:00,583 --> 01:13:02,583
Now look, my own city wants me dead.
1128
01:13:03,458 --> 01:13:05,958
I left everything behind
and came here. To die?
1129
01:13:08,083 --> 01:13:10,250
I can't even remember
the last time I prayed.
1130
01:13:15,875 --> 01:13:16,708
You know…
1131
01:13:18,208 --> 01:13:19,166
if I die now…
1132
01:13:20,583 --> 01:13:22,500
my death will be a complete waste.
1133
01:13:24,000 --> 01:13:26,916
Muslims will say that there was
a person named Khan. He got killed.
1134
01:13:27,000 --> 01:13:28,458
Hindus will say even Dubey was killed.
1135
01:13:29,791 --> 01:13:32,791
In this chaos and whataboutery,
everyone will soon forget me.
1136
01:13:33,458 --> 01:13:34,916
It won't make any
difference to anyone.
1137
01:13:35,416 --> 01:13:38,666
The only people it will make
a difference to are my father and my wife.
1138
01:13:42,375 --> 01:13:43,625
It will make a difference to me, sir.
1139
01:13:44,541 --> 01:13:46,500
Why? Why will it make
a difference to you?
1140
01:13:47,500 --> 01:13:48,708
Because I'm a good person?
1141
01:13:49,416 --> 01:13:50,250
No, Nivi.
1142
01:13:52,000 --> 01:13:53,583
You will just feel guilty.
1143
01:13:55,958 --> 01:13:57,500
Because I'm not a good person, you are.
1144
01:14:01,125 --> 01:14:03,541
I came all the way to India
to be a good person.
1145
01:14:06,416 --> 01:14:07,875
You are a very rare person.
1146
01:14:10,375 --> 01:14:11,500
In fact, too nice.
1147
01:14:13,583 --> 01:14:15,208
The men that I've dealt with…
1148
01:14:24,541 --> 01:14:25,750
I really am not.
1149
01:14:26,333 --> 01:14:27,166
What do you mean?
1150
01:14:27,791 --> 01:14:28,666
I mean…
1151
01:14:30,041 --> 01:14:31,166
I'm a liar.
1152
01:14:32,833 --> 01:14:34,041
I'm a fucking liar!
1153
01:14:35,833 --> 01:14:39,375
Trust me. I tell people a story
during my lectures and interviews.
1154
01:14:40,208 --> 01:14:42,166
"The reason I left America."
1155
01:14:44,166 --> 01:14:45,708
And why did you leave America?
1156
01:14:46,375 --> 01:14:50,666
I tell people how I saved the lives of
an Indian grandfather and his grandson
1157
01:14:51,166 --> 01:14:52,666
from some racist people.
1158
01:14:53,166 --> 01:14:55,500
I had the fucking balls
to do what I did.
1159
01:14:55,583 --> 01:14:56,916
But the story is a white lie!
1160
01:14:58,000 --> 01:14:58,875
Actually…
1161
01:14:59,625 --> 01:15:01,041
I got off the train and fled.
1162
01:15:03,583 --> 01:15:04,416
I was scared.
1163
01:15:08,250 --> 01:15:09,083
You know…
1164
01:15:10,250 --> 01:15:12,333
I told this lie to myself so many times
1165
01:15:12,666 --> 01:15:14,041
that I started believing it was true.
1166
01:15:25,791 --> 01:15:26,708
Come on!
1167
01:15:34,708 --> 01:15:36,166
Enough now.
Please come back home.
1168
01:15:37,000 --> 01:15:37,833
Hey!
1169
01:15:39,125 --> 01:15:40,041
-Let's go.
-Come on.
1170
01:15:43,583 --> 01:15:45,000
-Come on…
-Sister-in-law, please.
1171
01:15:46,625 --> 01:15:49,125
-I will shoot! I swear I will!
-Shoot me!
1172
01:15:50,166 --> 01:15:51,375
I'm telling you…
1173
01:16:03,708 --> 01:16:05,125
Sorry, sister-in-law. I warned you…
1174
01:16:06,708 --> 01:16:07,750
What have you done?!
1175
01:16:08,875 --> 01:16:09,958
Sorry, sister-in-law!
1176
01:16:14,291 --> 01:16:15,583
Where are you going,
you bloody moron?!
1177
01:16:18,083 --> 01:16:19,416
Call the ambulance!
1178
01:16:20,041 --> 01:16:20,875
What…
1179
01:16:21,250 --> 01:16:22,416
Stop the car!
1180
01:16:23,625 --> 01:16:25,416
Stop! Stop!
1181
01:16:27,208 --> 01:16:28,583
Please stop!
1182
01:17:00,375 --> 01:17:01,500
Hey, stop the vehicle!
1183
01:17:02,041 --> 01:17:02,916
Stop!
1184
01:17:11,750 --> 01:17:12,666
Here comes the pain!
1185
01:17:38,250 --> 01:17:39,166
What's in there?
1186
01:17:39,416 --> 01:17:40,583
Let us go, sir.
1187
01:17:40,958 --> 01:17:42,083
Buy something for the kids.
1188
01:17:44,833 --> 01:17:45,666
What is this?
1189
01:17:46,166 --> 01:17:47,208
Trying to bribe me?
1190
01:17:47,458 --> 01:17:49,083
-Trying to bribe me?!
-No, sir.
1191
01:17:49,250 --> 01:17:51,666
Just answer the question!
What is in there?
1192
01:17:51,916 --> 01:17:54,166
Please let me go. What will you gain
from arresting a poor man?
1193
01:17:54,333 --> 01:17:56,416
I won't get paid
if I don't complete the delivery.
1194
01:17:56,750 --> 01:17:58,125
My kids will starve to death.
1195
01:17:58,583 --> 01:17:59,416
Who is he?
1196
01:17:59,875 --> 01:18:01,041
Just the cleaner.
1197
01:18:03,125 --> 01:18:05,791
Hey, you! Look at me.
1198
01:18:06,500 --> 01:18:07,333
Hey!
1199
01:18:08,708 --> 01:18:09,541
Look here!
1200
01:18:11,833 --> 01:18:14,833
Hey, cleaner! Look here!
1201
01:18:18,125 --> 01:18:20,916
What the-- Step on it!
Step on it now!
1202
01:19:01,875 --> 01:19:04,041
Chandan, I fucked up.
1203
01:19:04,166 --> 01:19:05,416
I'm totally screwed.
1204
01:19:06,416 --> 01:19:07,291
What happened?
1205
01:19:08,041 --> 01:19:09,708
I tried convincing Nivi ma'am…
1206
01:19:10,416 --> 01:19:11,500
but she wasn't listening.
1207
01:19:12,000 --> 01:19:14,166
My gun misfired and she got shot.
1208
01:19:14,416 --> 01:19:15,291
What?
1209
01:19:16,583 --> 01:19:17,541
Where is Nivi ma'am?
1210
01:19:18,125 --> 01:19:23,625
I guess they are taking her
to Agarwal Hospital at the old bypass.
1211
01:19:24,291 --> 01:19:26,916
Please save me, bro.
Vicky Bana will kill me.
1212
01:19:27,125 --> 01:19:29,541
-You're like an older brother to me.
-You'll be fine.
1213
01:19:30,166 --> 01:19:31,000
I'm here for you.
1214
01:19:32,791 --> 01:19:37,375
Tell me… why is that bastard Tomar
after my life?
1215
01:19:38,208 --> 01:19:40,375
You know they treat me like a child.
1216
01:19:40,958 --> 01:19:44,791
But I think Vicky Bana
met Tomar in the morning.
1217
01:19:45,416 --> 01:19:47,125
I better leave.
Someone might see me.
1218
01:19:57,416 --> 01:19:58,250
Sharif.
1219
01:19:59,291 --> 01:20:00,125
Give me my bag.
1220
01:20:00,625 --> 01:20:01,541
I'm going back.
1221
01:20:01,791 --> 01:20:03,333
Sharif!
1222
01:20:05,625 --> 01:20:06,958
Tomar, you bastard!
1223
01:20:10,000 --> 01:20:11,458
{\an8}Tracking my location again?
1224
01:20:12,833 --> 01:20:15,208
{\an8}That was Chandan in the truck, right?
1225
01:20:16,541 --> 01:20:20,166
Before he disappears again,
follow that truck.
1226
01:20:29,166 --> 01:20:30,125
Did you take care of the girl?
1227
01:20:33,583 --> 01:20:34,416
Why?
1228
01:20:35,833 --> 01:20:36,791
What if I didn't?
1229
01:20:37,875 --> 01:20:39,083
Will you tell everyone
at the police station…
1230
01:20:40,125 --> 01:20:41,416
that they have your permission
to sleep with me?
1231
01:20:43,250 --> 01:20:44,291
Let's deal with this first.
1232
01:20:54,833 --> 01:20:55,875
The patient has been shot.
1233
01:20:56,291 --> 01:20:58,041
-Shot?
-Yes, she is bleeding.
1234
01:20:58,666 --> 01:21:00,666
Sir, please bring the stretcher.
1235
01:21:00,958 --> 01:21:02,375
-Yeah.
-Hurry up.
1236
01:21:07,000 --> 01:21:07,875
Careful.
1237
01:21:09,125 --> 01:21:11,708
She has been shot.
You'll have to file an FIR first.
1238
01:21:11,791 --> 01:21:12,916
-FIR?
-Yes.
1239
01:21:13,625 --> 01:21:14,833
She needs a doctor.
1240
01:21:15,291 --> 01:21:16,750
Can't you see
she's lost so much blood?
1241
01:21:17,083 --> 01:21:18,708
Will you take responsibility if she dies?
1242
01:21:18,791 --> 01:21:20,041
-Will you?
-Listen, I--
1243
01:21:20,125 --> 01:21:22,041
-Will you take responsibility?!
-I don't know all that.
1244
01:21:22,125 --> 01:21:23,666
Protocols need to be followed.
1245
01:21:23,791 --> 01:21:26,041
-What is the patient's name?
-Nivi. Hurry up!
1246
01:21:26,208 --> 01:21:27,875
I need the patient's full name,
not her nickname.
1247
01:21:28,041 --> 01:21:30,458
{\an8}Full name? Are you giving her
a migration certificate? Nivi Singh!
1248
01:21:31,083 --> 01:21:33,000
What is your relationship
with the patient?
1249
01:21:33,583 --> 01:21:35,583
You're such a strange woman!
1250
01:21:36,541 --> 01:21:39,166
The patient is dying, and you want
to write her entire biodata!
1251
01:21:39,333 --> 01:21:41,250
-Call the doctor.
-I am.
1252
01:21:41,333 --> 01:21:43,041
-Call the doctor!
-Yes, I am.
1253
01:21:44,500 --> 01:21:45,541
DR. DIPANKAR PANDEY
1254
01:21:45,625 --> 01:21:46,833
Doctor! Pandey!
1255
01:21:46,916 --> 01:21:48,666
Hey! You cannot go in like this!
1256
01:21:48,750 --> 01:21:50,000
-Sir, please--
-What are you doing?
1257
01:21:50,541 --> 01:21:52,291
Rahab, what are you doing here?
1258
01:21:52,500 --> 01:21:54,416
Thank God it's you, Dipu!
Please come.
1259
01:21:54,500 --> 01:21:55,958
-What happened?
-Please come fast.
1260
01:21:56,041 --> 01:21:57,541
-Tell me what happened?
-Come on.
1261
01:21:57,625 --> 01:21:59,333
-Doctor?
-Listen…
1262
01:21:59,416 --> 01:22:00,291
What are you…
1263
01:22:00,375 --> 01:22:02,208
-Listen, sir.
-Where have you been?
1264
01:22:02,291 --> 01:22:03,166
She's been shot.
1265
01:22:06,750 --> 01:22:07,916
She is Gyaan Singh's daughter.
1266
01:22:08,166 --> 01:22:09,125
If anything happens to her,
1267
01:22:09,208 --> 01:22:11,125
this hospital and your protocols
will get royally screwed.
1268
01:22:11,208 --> 01:22:14,208
Alright, Rahab.
Relax. I'll take a look.
1269
01:22:16,333 --> 01:22:17,791
-Bihari.
-Yes, sir?
1270
01:22:18,458 --> 01:22:19,500
Ready the OT immediately.
1271
01:22:19,583 --> 01:22:21,750
Sir, the OT is already occupied,
and four more patients are in the queue.
1272
01:22:22,291 --> 01:22:23,291
Oh, God!
1273
01:22:23,375 --> 01:22:24,208
Do one thing.
1274
01:22:25,041 --> 01:22:25,958
Take her inside.
1275
01:22:26,041 --> 01:22:26,916
-Yes, sir.
-Come on.
1276
01:22:27,000 --> 01:22:27,833
Come on.
1277
01:22:28,291 --> 01:22:29,750
Please give me your phone.
I need to make a call.
1278
01:22:29,833 --> 01:22:31,916
All the cell towers are jammed
due to the curfew.
1279
01:22:32,000 --> 01:22:33,916
Do one thing. Try the landline.
1280
01:22:34,916 --> 01:22:35,791
This way.
1281
01:22:39,833 --> 01:22:40,666
This one's dead.
1282
01:22:53,291 --> 01:22:55,583
I don't know
how you are related to him.
1283
01:22:56,791 --> 01:22:58,500
But when I was passing by…
1284
01:22:59,166 --> 01:23:00,875
I found his body
on the side of the road.
1285
01:23:01,875 --> 01:23:04,875
I'm informing you because your number
was the last number he dialed.
1286
01:23:06,208 --> 01:23:10,000
I buried him so that some
wild animal doesn't eat him.
1287
01:23:10,708 --> 01:23:14,250
Four kilometers before Doli.
Near Chamori Check Post.
1288
01:23:23,791 --> 01:23:26,208
Hold on. I see something
on the left. Stop.
1289
01:23:28,125 --> 01:23:29,000
Go back.
1290
01:23:36,958 --> 01:23:38,000
Look at that.
1291
01:23:42,500 --> 01:23:43,333
Yes.
1292
01:23:48,791 --> 01:23:50,208
That's Sharif from Bindodi village.
1293
01:23:50,958 --> 01:23:51,833
His family is on the way.
1294
01:23:55,666 --> 01:23:57,500
Beware of hitchhikers, you idiot!
1295
01:23:59,041 --> 01:24:01,458
Wasn't Chandan very close to Vicky Bana?
1296
01:24:01,750 --> 01:24:02,666
Yes, he was.
1297
01:24:04,041 --> 01:24:04,875
But then…
1298
01:24:05,416 --> 01:24:06,250
Then?
1299
01:24:07,541 --> 01:24:09,708
Well, the alliance happened.
1300
01:24:11,833 --> 01:24:12,791
{\an8}It's politics.
1301
01:24:13,625 --> 01:24:14,625
{\an8}I'll explain some other time.
1302
01:24:15,250 --> 01:24:16,458
I understand everything.
1303
01:24:34,958 --> 01:24:36,291
-Is it done?
-Luck!
1304
01:24:37,291 --> 01:24:38,125
What?
1305
01:24:38,208 --> 01:24:40,583
That buffoon's luck
is shining bright, Bana.
1306
01:24:40,875 --> 01:24:42,375
He recognized me.
1307
01:24:42,583 --> 01:24:45,791
If you keep making mistakes,
he's bound to recognize you.
1308
01:24:46,291 --> 01:24:47,916
I haven't even gotten
to the bad news yet.
1309
01:24:48,666 --> 01:24:50,000
I know he's a dimwit,
1310
01:24:50,083 --> 01:24:52,333
but the location
has been compromised twice.
1311
01:24:52,666 --> 01:24:54,708
He must have figured out
that you are involved.
1312
01:24:55,416 --> 01:24:57,125
I'm sending the vehicle's
registration number.
1313
01:24:57,583 --> 01:24:59,541
The asshole is in a truck full of cattle.
1314
01:25:00,166 --> 01:25:02,333
Tell your boys to keep an eye.
1315
01:25:02,791 --> 01:25:04,250
My boys are busy somewhere else.
1316
01:25:04,333 --> 01:25:07,708
Bana, tell them to leave everything
and find Chandan.
1317
01:25:08,541 --> 01:25:10,541
I'm sending an alert
to all the police stations.
1318
01:25:12,125 --> 01:25:13,416
If we lose him again…
1319
01:25:14,833 --> 01:25:16,708
both of us will be in serious trouble.
1320
01:25:36,166 --> 01:25:38,958
Note down this truck's
registration number.
1321
01:25:41,916 --> 01:25:43,208
Make it viral.
1322
01:25:45,833 --> 01:25:46,875
There is beef in the truck.
1323
01:25:48,500 --> 01:25:49,333
What?
1324
01:25:51,125 --> 01:25:52,416
They are smuggling beef.
1325
01:25:53,333 --> 01:25:55,416
Should I drop Nivi's case?
1326
01:25:57,291 --> 01:25:59,000
Just do as I say, wiseass!
1327
01:26:01,250 --> 01:26:02,083
Can you do it?
1328
01:26:03,375 --> 01:26:04,583
On it, sir. On it.
1329
01:26:11,625 --> 01:26:14,875
CATTLE ARE BEING SMUGGLED
IN TRUCK NUMBER WP 03 MT 3587
1330
01:26:15,916 --> 01:26:17,666
What is it? Why were you calling?
1331
01:26:19,166 --> 01:26:20,750
Take a close look at this man.
1332
01:26:20,833 --> 01:26:24,708
{\an8}Despite being a Muslim,
he eloped with a Hindu girl
1333
01:26:24,791 --> 01:26:25,750
against her will.
1334
01:26:29,375 --> 01:26:30,375
Lucky escape.
1335
01:26:30,625 --> 01:26:31,875
The bullet went right through.
1336
01:26:32,791 --> 01:26:34,875
I did all I could.
1337
01:26:35,458 --> 01:26:38,250
You will have to take her
to a better hospital tomorrow.
1338
01:26:41,000 --> 01:26:41,916
How are you feeling now?
1339
01:26:43,041 --> 01:26:46,375
I really hope the worst is behind us now.
1340
01:26:50,625 --> 01:26:51,791
Where is that buffoon Ishaan?
1341
01:26:52,625 --> 01:26:54,333
That scum ran away.
1342
01:26:55,625 --> 01:26:56,458
Dipu?
1343
01:26:57,500 --> 01:26:59,041
-Shall we leave now?
-Two minutes.
1344
01:26:59,125 --> 01:27:00,083
Let me prescribe some medicines.
1345
01:27:01,208 --> 01:27:03,416
Yes, they are still here.
1346
01:27:08,375 --> 01:27:10,625
Rahab, I'll tell my driver
1347
01:27:11,083 --> 01:27:12,041
to drop you off.
1348
01:27:13,833 --> 01:27:17,166
Ms. Vyas, call the driver.
They need a lift to Nahargarh.
1349
01:27:18,375 --> 01:27:21,250
And… why is the gate closed?
1350
01:27:23,083 --> 01:27:24,083
Who locked it?
1351
01:27:25,041 --> 01:27:26,500
Ms. Vyas, I'm asking you something.
1352
01:27:26,750 --> 01:27:30,458
Sir, these are Vicky Bana's orders.
We need to detain them here.
1353
01:27:30,833 --> 01:27:33,583
Who gave you the right?
Am I in charge here or are you?
1354
01:27:35,791 --> 01:27:36,708
Bihari!
1355
01:27:37,416 --> 01:27:38,625
Where is the key?
1356
01:27:39,500 --> 01:27:40,333
Where is Bihari?
1357
01:27:41,625 --> 01:27:42,458
Bihari!
1358
01:27:43,875 --> 01:27:46,708
Sir, Bihari is at the main gate.
1359
01:27:47,208 --> 01:27:49,041
Vicky Bana's men will be here soon.
1360
01:27:57,791 --> 01:27:58,625
{\an8}Stop.
1361
01:28:05,666 --> 01:28:06,791
Let Vicky Bana arrive.
1362
01:28:25,833 --> 01:28:27,041
Come what may…
1363
01:28:31,500 --> 01:28:33,250
I won't let anything happen to you.
1364
01:28:36,750 --> 01:28:38,791
What are you guys doing here?
1365
01:28:39,000 --> 01:28:41,208
-Tell me.
-Vicky Bana's orders.
1366
01:28:41,291 --> 01:28:42,250
We need to detain them here.
1367
01:28:47,125 --> 01:28:52,041
The spring seems
1368
01:28:52,125 --> 01:28:56,166
Slightly crazy today
1369
01:28:56,833 --> 01:28:57,875
Nivi ma'am…
1370
01:28:59,166 --> 01:29:03,375
The spring seems slightly crazy today
1371
01:29:03,458 --> 01:29:06,333
-Open the gate.
-Vicky Bana's orders.
1372
01:29:06,791 --> 01:29:11,166
There's opium growing
1373
01:29:11,500 --> 01:29:15,875
In the fields of mustard
1374
01:29:16,708 --> 01:29:21,083
{\an8}There's opium growing
1375
01:29:21,375 --> 01:29:25,625
{\an8}In the fields of mustard
1376
01:29:46,500 --> 01:29:47,583
Come on, madam.
1377
01:29:48,708 --> 01:29:49,583
We need to leave.
1378
01:29:51,458 --> 01:29:53,125
A little fire
1379
01:29:53,333 --> 01:29:55,875
And storms of acid
1380
01:29:56,333 --> 01:29:58,500
Who poured all this
1381
01:29:58,583 --> 01:29:59,958
Will this nerd also come along?
1382
01:30:01,291 --> 01:30:05,916
In the bowl of the moon?
1383
01:30:06,166 --> 01:30:09,958
My slumber is iffy
1384
01:30:10,375 --> 01:30:15,666
My dreams are barren
1385
01:30:16,083 --> 01:30:20,208
There is something lacking
1386
01:30:21,041 --> 01:30:25,833
In your lullaby, O mother
1387
01:30:26,125 --> 01:30:30,875
In your lullaby, O mother
1388
01:30:37,333 --> 01:30:38,208
Sister-in-law!
1389
01:30:38,666 --> 01:30:39,833
Save me, sister-in-law.
1390
01:30:41,458 --> 01:30:42,291
Vicky Bana…
1391
01:30:43,291 --> 01:30:45,083
Vicky Bana is after my life.
1392
01:30:49,083 --> 01:30:55,166
This is how I'm being rewarded
for two generations worth of loyalty!
1393
01:31:00,791 --> 01:31:04,125
Please take me to your father.
1394
01:31:06,125 --> 01:31:07,916
Your father knows what my worth is.
1395
01:31:10,125 --> 01:31:11,000
Sister-in-law…
1396
01:31:12,541 --> 01:31:13,791
just take me to your father.
1397
01:31:15,458 --> 01:31:17,666
Please take me to him.
1398
01:31:20,625 --> 01:31:21,875
I will take you to him.
1399
01:31:24,875 --> 01:31:26,833
First, take us to Nahargarh Fort.
1400
01:31:45,500 --> 01:31:46,500
Is the doctor in?
1401
01:31:47,083 --> 01:31:48,000
Bana, we are fucked!
1402
01:31:48,708 --> 01:31:49,708
Is Nivi alright?
1403
01:31:49,916 --> 01:31:53,166
I can't tell you over the phone, Bana.
Come to Agarwal Hospital immediately.
1404
01:31:53,375 --> 01:31:54,291
I'll be there soon.
1405
01:32:12,250 --> 01:32:13,625
You handle everything. I'm leaving.
1406
01:32:13,958 --> 01:32:16,541
-Tell us!
-Speak up, or I'll bash your face!
1407
01:32:17,625 --> 01:32:19,375
-They were headed for Nahargarh.
-Where?
1408
01:32:19,458 --> 01:32:20,500
-Where?
-Nahargarh.
1409
01:32:20,625 --> 01:32:23,500
Chandan is heading for Nahargarh
in the truck with sister-in-law.
1410
01:32:36,000 --> 01:32:38,125
The video is trending at number 1, sir.
1411
01:32:38,208 --> 01:32:39,833
Just pull that video down right now.
1412
01:32:40,083 --> 01:32:42,083
Are you serious?
That's not how it works.
1413
01:32:42,166 --> 01:32:44,541
{\an8}Now even God cannot
take this video down.
1414
01:32:44,750 --> 01:32:46,583
Gyaan Singh's daughter
is on that truck!
1415
01:32:48,666 --> 01:32:50,000
They will kill her!
1416
01:32:50,833 --> 01:32:52,500
Bastard, I will fucking kill you!
1417
01:32:53,083 --> 01:32:54,166
Hey, Bobby…
1418
01:32:55,458 --> 01:32:56,375
Son of a…
1419
01:33:03,791 --> 01:33:04,791
Come on, hurry up!
1420
01:33:15,166 --> 01:33:16,083
Fuck!
1421
01:33:16,750 --> 01:33:17,833
How far is Nahargarh?
1422
01:33:19,291 --> 01:33:20,125
Two hours.
1423
01:33:28,458 --> 01:33:29,666
{\an8}-That's the same truck, right?
-Yes.
1424
01:33:30,041 --> 01:33:32,000
{\an8}Take a picture and post it on our group.
1425
01:33:32,125 --> 01:33:33,875
{\an8}-Share the location as well.
-Okay.
1426
01:33:33,958 --> 01:33:35,458
{\an8}Let them know that the truck
is moving towards Nahargarh.
1427
01:33:35,541 --> 01:33:36,375
{\an8}Okay.
1428
01:34:08,166 --> 01:34:09,083
Yes, Bana. Any update?
1429
01:34:09,583 --> 01:34:12,958
It turns out that Nivi
is in the same truck with Chandan.
1430
01:34:14,166 --> 01:34:15,791
They are headed to Nahargarh Fort.
1431
01:34:16,500 --> 01:34:17,708
Stop them before it's too late.
1432
01:34:18,750 --> 01:34:19,708
I'm on my way.
1433
01:34:20,083 --> 01:34:20,958
Okay.
1434
01:34:22,333 --> 01:34:23,375
Consider it done.
1435
01:34:27,875 --> 01:34:29,250
Please give me your phone.
1436
01:34:34,250 --> 01:34:36,625
Chandan, he's asking for your phone.
1437
01:34:37,208 --> 01:34:38,083
Give it.
1438
01:34:40,000 --> 01:34:40,833
Come on.
1439
01:34:41,875 --> 01:34:43,833
-Are you on Qwitter?
-Yes.
1440
01:34:45,291 --> 01:34:46,333
What's your Qwitter handle?
1441
01:34:46,583 --> 01:34:52,500
-Nivi_singh…
-Nivi_singh…
1442
01:34:52,625 --> 01:34:54,541
-93.
-93.
1443
01:34:54,750 --> 01:34:55,583
Password?
1444
01:34:59,166 --> 01:35:00,416
iloveriteshshukla.
1445
01:35:02,125 --> 01:35:02,958
What?
1446
01:35:04,458 --> 01:35:06,000
He is my ex-boyfriend,
I didn't change it.
1447
01:35:06,083 --> 01:35:07,833
What's the big deal?
Why are you looking at me like that?
1448
01:35:10,916 --> 01:35:11,833
Stop the truck.
1449
01:35:15,708 --> 01:35:16,625
Please tell him, sister-in-law.
1450
01:35:21,416 --> 01:35:24,250
Look into the camera and say
whatever you're feeling right now.
1451
01:35:24,833 --> 01:35:26,250
Just be honest and real.
1452
01:35:29,750 --> 01:35:30,583
Start.
1453
01:35:33,916 --> 01:35:35,916
Hello, my name is Nivedita Singh.
1454
01:35:37,500 --> 01:35:40,458
My father Gyaan Singh
is a politician from Sawalpur,
1455
01:35:40,541 --> 01:35:42,458
and he's fondly called Hukum.
1456
01:35:43,166 --> 01:35:45,291
{\an8}A video of mine was circulated today,
1457
01:35:45,375 --> 01:35:48,416
{\an8}which claims I'm a victim of Love Jihad.
1458
01:35:48,958 --> 01:35:50,708
But that's a lie.
1459
01:35:52,208 --> 01:35:54,708
It was my personal decision to leave home.
1460
01:35:57,583 --> 01:36:00,000
Because I didn't want
to marry Vikram Singh.
1461
01:36:02,500 --> 01:36:04,625
The person you see in this video
1462
01:36:04,708 --> 01:36:07,541
is a complete stranger who helped me.
1463
01:36:08,125 --> 01:36:11,500
And his only fault is that he belongs
to a different religion than me.
1464
01:36:12,208 --> 01:36:14,708
Vikram took complete
advantage of this situation
1465
01:36:14,791 --> 01:36:17,333
and spread this vile rumor about me.
1466
01:36:18,125 --> 01:36:19,708
{\an8}I'm making this video
1467
01:36:19,791 --> 01:36:22,125
{\an8}because I want to request all of you
1468
01:36:22,208 --> 01:36:25,833
{\an8}to stop turning my personal
life into a political agenda. Please.
1469
01:36:26,833 --> 01:36:28,958
While stepping out of my house today,
1470
01:36:29,041 --> 01:36:31,208
I never imagined I would see
so much hatred around me.
1471
01:36:32,333 --> 01:36:35,583
If anything happens to me
or my friend Rahab…
1472
01:36:38,041 --> 01:36:41,125
then my fiancé Vikram Singh
will be responsible for it.
1473
01:36:43,166 --> 01:36:44,583
And you too, Papa.
1474
01:36:52,333 --> 01:36:53,250
I'm sorry, I…
1475
01:36:55,041 --> 01:36:56,208
I made this so personal.
1476
01:36:56,291 --> 01:36:57,416
That was amazing.
1477
01:37:03,333 --> 01:37:06,041
{\an8}-Is it done?
-The network here is weak.
1478
01:37:11,625 --> 01:37:12,458
Fuck off.
1479
01:37:19,750 --> 01:37:20,875
Nice performance.
1480
01:37:25,041 --> 01:37:25,916
Take the call.
1481
01:37:26,333 --> 01:37:29,541
It could be Rahab trying to call you
from a different number.
1482
01:37:30,333 --> 01:37:31,250
Just take the call.
1483
01:37:31,875 --> 01:37:33,625
-Hello?
-Hello, Nandita?
1484
01:37:34,750 --> 01:37:36,958
Rahab! Where the fuck are you?
1485
01:37:38,333 --> 01:37:40,291
Where are you, Rahab? It's midnight!
1486
01:37:40,708 --> 01:37:41,708
Just check Qwitter.
1487
01:37:42,500 --> 01:37:43,541
#sawalpur
1488
01:37:44,166 --> 01:37:45,416
What? Qwitter?
1489
01:37:46,041 --> 01:37:47,333
What did you do this time?
1490
01:37:48,625 --> 01:37:49,708
BEWARE INDIA
1491
01:37:51,750 --> 01:37:53,875
ATTENTION!
1492
01:37:56,833 --> 01:37:58,000
Oh, my God! Rahab.
1493
01:38:00,166 --> 01:38:02,333
Just… get here right now.
1494
01:38:02,708 --> 01:38:03,541
Hello?
1495
01:38:04,625 --> 01:38:06,333
-Hello, Nandita?
-Hello.
1496
01:38:06,625 --> 01:38:07,500
Hello, Nandita?
1497
01:38:08,375 --> 01:38:09,208
Nandita--
1498
01:38:09,541 --> 01:38:10,458
Shit!
1499
01:38:10,541 --> 01:38:12,083
What was the need?
1500
01:38:17,291 --> 01:38:20,375
Why did Nivi madam
have to run away like this?
1501
01:38:20,458 --> 01:38:21,333
Hello, mister!
1502
01:38:22,833 --> 01:38:26,541
Couldn't you figure that out
from the video we just recorded?
1503
01:38:27,416 --> 01:38:28,583
They are engaged.
1504
01:38:29,708 --> 01:38:31,083
The wedding is in two weeks.
1505
01:38:31,416 --> 01:38:33,916
-The man was bound to lose his mind.
-What do you mean?
1506
01:38:35,125 --> 01:38:36,708
Is he allowed to shoot her
if he loses his mind?
1507
01:38:37,208 --> 01:38:38,750
This is Ishaan's fault.
1508
01:38:40,583 --> 01:38:42,791
He shouldn't have
shot at sister-in-law.
1509
01:38:44,500 --> 01:38:46,416
Only Vicky Bana has that right.
1510
01:38:53,583 --> 01:38:55,208
Welcome to my world!
1511
01:39:17,500 --> 01:39:18,333
{\an8}Fuck!
1512
01:39:19,000 --> 01:39:20,333
{\an8}That seems to be our truck.
1513
01:39:26,791 --> 01:39:27,708
Shit!
1514
01:39:51,208 --> 01:39:52,375
{\an8}PROTECTORS OF SAWALPUR
WP 03 MT 3587
1515
01:39:52,458 --> 01:39:54,458
{\an8}Is this Vicky's birthright too?
1516
01:39:58,291 --> 01:39:59,750
Someone is provoking him.
1517
01:40:23,666 --> 01:40:26,291
Update from the local police station.
The Love Jihad couple is on this truck.
1518
01:40:26,375 --> 01:40:28,041
Yes, sir. Security has
the same information.
1519
01:40:28,125 --> 01:40:29,958
If anyone asks, just say
that it's a law and order situation.
1520
01:40:30,041 --> 01:40:31,666
-Otherwise, it will create a panic.
-Close it.
1521
01:40:31,750 --> 01:40:33,166
Close it. Hurry up.
1522
01:40:33,250 --> 01:40:34,333
Close the gate.
1523
01:40:36,125 --> 01:40:37,333
Come on.
1524
01:40:37,916 --> 01:40:40,125
-Hurry up.
-Come on. Hurry up.
1525
01:40:40,208 --> 01:40:41,166
-The situation is not good.
-Close it quickly!
1526
01:40:41,250 --> 01:40:43,500
Hello! Open the door!
1527
01:40:43,583 --> 01:40:45,583
Take your truck someplace else.
Get out of here.
1528
01:40:45,750 --> 01:40:46,750
There's an event going on.
1529
01:40:46,833 --> 01:40:48,791
I'm here to attend that event.
My wife is in there.
1530
01:40:49,375 --> 01:40:50,416
They've closed the gates.
1531
01:40:50,958 --> 01:40:51,791
Oh, man…
1532
01:40:52,833 --> 01:40:53,791
Open the gate.
1533
01:40:53,875 --> 01:40:55,833
If I stay out here, I will get killed.
1534
01:40:55,916 --> 01:40:58,375
Shut up! We know you're
the guy from the video.
1535
01:40:58,458 --> 01:41:00,916
-Love Jihadi. Get lost!
-What Love Jihadi?!
1536
01:41:01,291 --> 01:41:02,291
There is no such thing!
1537
01:41:02,375 --> 01:41:04,291
-Open the gate, please!
-Close it.
1538
01:41:04,791 --> 01:41:05,666
What the--
1539
01:41:09,541 --> 01:41:10,416
Fuck!
1540
01:41:11,750 --> 01:41:14,041
-What are they saying?
-Even these guys are saying the same shit!
1541
01:41:14,250 --> 01:41:16,500
Love Jihadi and whatnot!
1542
01:41:16,583 --> 01:41:17,833
Call your wife.
1543
01:41:17,916 --> 01:41:19,708
You said she is inside.
She will help us.
1544
01:41:19,791 --> 01:41:20,833
Why aren't you calling her?
1545
01:41:22,791 --> 01:41:23,625
Rahab.
1546
01:41:24,125 --> 01:41:26,125
-Where are you?
-Don't be fooled by the light
1547
01:41:26,208 --> 01:41:27,625
at the end of the tunnel.
1548
01:41:28,041 --> 01:41:30,416
It's just another incoming train.
1549
01:41:32,333 --> 01:41:33,625
They are not letting us in.
1550
01:41:33,708 --> 01:41:36,166
I'm standing outside the gate.
These guys aren't opening it.
1551
01:41:36,375 --> 01:41:39,166
They're saying all sorts of things.
Love Jihad and whatnot!
1552
01:41:39,250 --> 01:41:40,666
Open the gates!
1553
01:41:41,083 --> 01:41:42,000
Open the gates!
1554
01:41:45,000 --> 01:41:45,833
Yeah?
1555
01:41:46,916 --> 01:41:48,916
Tell them Gyaan Singh's daughter
is with you, and she wants to talk.
1556
01:41:49,000 --> 01:41:51,291
-Wait, she's talking to them.
-Tell them who I am.
1557
01:41:51,375 --> 01:41:53,791
I give you Gilles Chuyen.
1558
01:41:54,916 --> 01:41:56,500
Sir, please.
1559
01:41:56,583 --> 01:41:57,708
-Good evening, ladies and gentlemen.
-My husband is outside.
1560
01:41:57,791 --> 01:41:58,791
He's saying the guards
aren't letting him in.
1561
01:41:58,875 --> 01:42:01,083
It's a really big misunderstanding.
You have to let him in.
1562
01:42:02,875 --> 01:42:05,416
Ma'am, I know there's a situation.
We're trying to get a handle on it.
1563
01:42:05,500 --> 01:42:07,291
-You'll have to give me some time.
-I don't have time.
1564
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
Listen, he's my husband.
He's supposed to be here.
1565
01:42:09,000 --> 01:42:10,375
He's on the list.
Just check your list.
1566
01:42:10,458 --> 01:42:12,333
I know, ma'am. But things
have spiraled out of control.
1567
01:42:12,416 --> 01:42:14,291
I don't think you know
what your husband has been up to.
1568
01:42:14,375 --> 01:42:16,000
I don't know my husband?!
Are you serious?
1569
01:42:16,083 --> 01:42:17,250
Listen, it's obviously fake news.
1570
01:42:17,333 --> 01:42:18,500
I know him.
1571
01:42:19,083 --> 01:42:19,916
Do you really?
1572
01:42:20,125 --> 01:42:22,333
There is a law and order situation
in the state because of him.
1573
01:42:22,416 --> 01:42:24,083
We can't take any security risks here.
1574
01:42:30,291 --> 01:42:31,791
Some very dangerous
people are after me.
1575
01:42:31,875 --> 01:42:34,125
If I stay here, they might kill me.
1576
01:42:34,333 --> 01:42:35,416
Please, open the gates!
1577
01:42:35,500 --> 01:42:37,541
His life is in danger, and your people
are not opening the gates.
1578
01:42:38,000 --> 01:42:40,041
Sorry, Nandita.
It has gone out of my hands.
1579
01:42:40,125 --> 01:42:41,875
-Let me see what I can do.
-Open the gates!
1580
01:42:41,958 --> 01:42:43,750
-Any possibility?
-Not possible, sir.
1581
01:42:43,833 --> 01:42:46,375
The authorities are saying that we
can't risk the lives of everyone else
1582
01:42:46,708 --> 01:42:48,208
-for her husband's sake.
-What is this?
1583
01:42:48,291 --> 01:42:49,708
-Have you all gone mad?
-Please explain it to them.
1584
01:42:49,791 --> 01:42:51,166
-Of course, he's innocent.
-Hello!
1585
01:42:52,416 --> 01:42:54,041
Open the gates, please.
1586
01:42:54,625 --> 01:42:56,208
How can you be so sure?
1587
01:42:56,458 --> 01:42:58,791
-Open the gates, for God's sake!
-What are you trying to say?
1588
01:42:58,875 --> 01:43:00,875
I mean to say that the girl is only 23.
1589
01:43:00,958 --> 01:43:02,208
He should have thought things through.
1590
01:43:02,291 --> 01:43:04,833
-Why aren't you listening? Are you deaf?
-Stop it, Avinash.
1591
01:43:04,958 --> 01:43:05,791
Hello!
1592
01:43:06,250 --> 01:43:07,083
Fuck!
1593
01:43:08,625 --> 01:43:09,458
Hello!
1594
01:43:15,208 --> 01:43:18,000
Does anyone in here have
the courage to save a life?
1595
01:43:18,875 --> 01:43:22,833
My husband is fighting for the life
of a strange girl along with his own!
1596
01:43:23,916 --> 01:43:25,166
And all you have to do…
1597
01:43:25,541 --> 01:43:27,583
I thought you guys are big shots.
1598
01:43:28,333 --> 01:43:30,291
But you guys too
are nobodies just like me.
1599
01:43:30,375 --> 01:43:32,000
Does anyone have it in you?
1600
01:43:32,083 --> 01:43:33,375
Get it opened, sister-in-law.
1601
01:43:33,458 --> 01:43:35,708
-Can anyone of you help him?
-Those fuckers will be here any minute.
1602
01:43:36,500 --> 01:43:37,708
Chandan, ram the truck inside.
1603
01:43:37,791 --> 01:43:40,416
To help them, we just
need to open the fort gates.
1604
01:43:40,500 --> 01:43:42,916
Sister-in-law, are you sure?
1605
01:43:43,083 --> 01:43:43,916
Go on.
1606
01:43:45,541 --> 01:43:46,583
Anyone?
1607
01:43:47,625 --> 01:43:49,750
-Can anyone help me?
-Ram the truck in, Chandan.
1608
01:43:50,000 --> 01:43:50,875
{\an8}Seriously?
1609
01:43:52,083 --> 01:43:53,875
Chandan, look after Nivi.
1610
01:43:54,458 --> 01:43:55,541
Are you guys just going to stand
there and watch?
1611
01:43:55,625 --> 01:43:56,583
{\an8}Ram the truck in.
1612
01:43:57,583 --> 01:43:59,375
Just do it!
1613
01:43:59,458 --> 01:44:01,208
-Sister-in-law, it's Bana.
-Ram the truck in!
1614
01:44:02,208 --> 01:44:03,083
Chandan!
1615
01:44:03,416 --> 01:44:04,375
Open the gates!
1616
01:44:04,583 --> 01:44:06,708
We are all respected, educated,
1617
01:44:06,791 --> 01:44:08,416
-rational people here!
-Open the gates!
1618
01:44:09,625 --> 01:44:10,500
Open the gates!
1619
01:44:11,666 --> 01:44:12,500
Please!
1620
01:44:13,125 --> 01:44:14,250
My name is Rahab.
1621
01:44:14,333 --> 01:44:17,458
Check your bloody delegate list!
My name's on it!
1622
01:44:18,541 --> 01:44:21,291
Nivi, come down. Come on.
1623
01:44:21,583 --> 01:44:23,375
-Don't you want to meet Hukum?
-Get down.
1624
01:44:23,458 --> 01:44:24,333
-Handle your Bana.
-Nivi!
1625
01:44:24,416 --> 01:44:25,333
I said stop!
1626
01:44:25,625 --> 01:44:26,500
-Come down.
-Come on!
1627
01:44:26,750 --> 01:44:27,708
Open the gates!
1628
01:44:31,958 --> 01:44:32,791
Bana.
1629
01:44:33,791 --> 01:44:36,708
So, your balls have grown so big
that you're pointing a gun at me?
1630
01:44:37,666 --> 01:44:40,166
-But you were trying to kill me.
-You dumbfuck!
1631
01:44:41,125 --> 01:44:42,000
Please open the gates.
1632
01:44:43,708 --> 01:44:45,958
If I wanted to kill you,
would you be still standing here?
1633
01:44:46,208 --> 01:44:47,583
Wouldn't you be dead by now?
1634
01:44:47,833 --> 01:44:50,625
-Then why did you send Tomar after me?
-Why did Tomar come after you?!
1635
01:44:51,333 --> 01:44:53,083
You must have fucked with him!
1636
01:44:54,583 --> 01:44:56,083
I'm tired of saving you all the time.
1637
01:44:57,125 --> 01:44:58,166
Why are you doing this?
1638
01:44:58,416 --> 01:44:59,708
Open the gates!
1639
01:45:00,750 --> 01:45:01,583
But, Bana…
1640
01:45:01,666 --> 01:45:04,541
Go, finish off that asshole!
He eloped with your sister-in-law.
1641
01:45:05,208 --> 01:45:06,416
Go and kill him.
1642
01:45:07,375 --> 01:45:08,208
Bana…
1643
01:45:09,250 --> 01:45:11,708
Didn't you tell me that you'd
go to any lengths for me?
1644
01:45:12,166 --> 01:45:13,458
Was it just big talk?
1645
01:45:14,458 --> 01:45:16,000
Go and kill that bastard!
1646
01:45:16,083 --> 01:45:17,041
Nandita!
1647
01:45:17,708 --> 01:45:19,333
Open the gates!
1648
01:45:22,500 --> 01:45:23,333
Nandita!
1649
01:45:23,875 --> 01:45:25,083
Open the gates!
1650
01:45:26,750 --> 01:45:27,750
Fuck.
1651
01:45:30,208 --> 01:45:32,916
Open the gates! For God's sake!
1652
01:45:33,000 --> 01:45:35,791
-Can anyone come forward to help?!
-Open the gates!
1653
01:45:36,666 --> 01:45:37,833
Are you all just going to…
1654
01:45:37,916 --> 01:45:39,125
-Nivi, get down.
-Open the gates.
1655
01:45:39,791 --> 01:45:42,333
-I said get down.
-Open the gates, or they will kill us!
1656
01:45:42,416 --> 01:45:44,458
-Get lost!
-Nivi…
1657
01:45:44,750 --> 01:45:45,833
-Get lost!
-Nivi…
1658
01:45:45,916 --> 01:45:47,916
Stop behaving like a fucking…
1659
01:45:48,916 --> 01:45:49,750
Get down!
1660
01:45:50,041 --> 01:45:52,000
Bhanwar, you fucker! Stay there!
1661
01:45:52,166 --> 01:45:54,375
-Open the gates!
-Can anyone come forward and help?
1662
01:45:56,083 --> 01:45:56,916
Pick up the gun.
1663
01:45:57,000 --> 01:45:59,166
If you leave us out here,
we won't survive!
1664
01:45:59,250 --> 01:46:00,708
-Open the gates!
-No!
1665
01:46:01,666 --> 01:46:05,083
-No!
-Nivi… stop it.
1666
01:46:05,333 --> 01:46:06,916
-Hey--
-Vicky!
1667
01:46:07,000 --> 01:46:08,791
Vicky, let's get out of here.
Let me drive.
1668
01:46:08,875 --> 01:46:10,708
-Dickhead! How will you control her?!
-Let me drive!
1669
01:46:10,791 --> 01:46:12,083
Meet me on the bridge.
1670
01:46:12,166 --> 01:46:13,208
-Open the gates!
-Leave!
1671
01:46:14,375 --> 01:46:16,541
-Nivi--
-Leave! Let go!
1672
01:46:16,750 --> 01:46:18,916
-Enough!
-He is banging on the door!
1673
01:46:19,041 --> 01:46:21,291
Open the door! Please!
1674
01:46:23,250 --> 01:46:24,083
Stay still!
1675
01:46:26,583 --> 01:46:28,958
You can do whatever
the fuck you want later.
1676
01:46:29,041 --> 01:46:30,916
But you'll stay quiet
until the elections.
1677
01:46:31,916 --> 01:46:32,750
Hello!
1678
01:46:33,416 --> 01:46:35,625
I know you guys are still here.
Open the gates!
1679
01:46:35,750 --> 01:46:37,000
Do something!
1680
01:47:04,125 --> 01:47:08,125
Hello, my name is Nivedita Singh.
My father Gyaan Singh is a politician…
1681
01:47:08,208 --> 01:47:09,208
What have you done?
1682
01:47:11,041 --> 01:47:12,083
Sorry, nerd.
1683
01:47:13,125 --> 01:47:14,583
Bana's orders.
1684
01:49:03,583 --> 01:49:05,791
Hey… move aside.
1685
01:49:06,125 --> 01:49:08,583
-Come out!
-Get out!
1686
01:49:08,666 --> 01:49:10,708
{\an8}We won't spare you today!
1687
01:49:11,000 --> 01:49:11,833
{\an8}Out of the way.
1688
01:49:17,833 --> 01:49:19,041
It's the same truck.
1689
01:49:20,000 --> 01:49:21,416
{\an8}Yes, it's the same.
1690
01:49:21,875 --> 01:49:23,250
Get out of the way!
1691
01:49:26,958 --> 01:49:28,291
Get out of the way!
1692
01:49:32,833 --> 01:49:34,833
Move!
1693
01:49:35,208 --> 01:49:36,041
What are you doing?
1694
01:49:37,666 --> 01:49:38,708
What… Nivi?
1695
01:49:39,125 --> 01:49:40,125
Nivi, stop this.
1696
01:49:40,333 --> 01:49:42,875
Have you lost your mind, Nivi?
They will think I'm Rahab!
1697
01:49:43,041 --> 01:49:45,125
They will think I'm Rahab.
What are you doing?
1698
01:49:48,208 --> 01:49:49,916
That's Gyaan Singh's daughter.
1699
01:49:50,000 --> 01:49:51,750
That's the same man, the Love Jihadi!
1700
01:49:51,833 --> 01:49:53,541
Yes, that's him!
Let's take him down!
1701
01:49:53,625 --> 01:49:56,958
-Take him down!
-Finish him off!
1702
01:49:57,041 --> 01:49:57,875
Hey, I'm--
1703
01:49:58,833 --> 01:49:59,666
Beat him!
1704
01:50:00,333 --> 01:50:01,666
Break his bones!
1705
01:50:02,541 --> 01:50:05,250
Beat him! Beat him!
1706
01:50:05,583 --> 01:50:07,666
-Don't spare him!
-Hey!
1707
01:50:36,500 --> 01:50:40,375
{\an8}That jerk Chandan must have
told the entire story to Nivi.
1708
01:50:40,500 --> 01:50:42,250
Let's just get rid of her.
1709
01:50:43,583 --> 01:50:46,791
No one will know who shot her
amidst the crowd.
1710
01:50:46,875 --> 01:50:49,458
-Stand down, Tomar.
-Let go of me.
1711
01:50:51,000 --> 01:50:52,333
The girl from the farmhouse is alive.
1712
01:50:57,208 --> 01:50:58,083
What did you say?
1713
01:50:58,791 --> 01:51:00,208
Use your head, not your gun.
1714
01:51:02,416 --> 01:51:03,458
Just do as I say.
1715
01:51:04,666 --> 01:51:05,583
{\an8}Follow me.
1716
01:51:14,958 --> 01:51:17,166
How dare you elope with her?!
1717
01:51:23,625 --> 01:51:25,708
From now on,
you will stay away from me.
1718
01:51:26,375 --> 01:51:27,833
Everything is over between us.
1719
01:51:28,416 --> 01:51:29,541
And if you don't listen to me…
1720
01:51:31,291 --> 01:51:32,833
then the girl will go
straight to the DGP.
1721
01:51:34,250 --> 01:51:35,125
Mr. Tomar.
1722
01:52:19,500 --> 01:52:20,416
Brilliant!
1723
01:52:21,041 --> 01:52:22,625
That's not a part of my act.
1724
01:52:29,083 --> 01:52:29,916
Rahab!
1725
01:52:30,875 --> 01:52:31,791
What happened?
1726
01:52:32,041 --> 01:52:34,291
Save my life, Nandi.
I don't want to die.
1727
01:52:34,375 --> 01:52:36,833
-You're not gonna die. Call a doctor!
-I don't want to die.
1728
01:52:38,083 --> 01:52:39,291
If I die…
1729
01:52:39,458 --> 01:52:42,791
my death will be a total waste.
It won't make a difference to anyone.
1730
01:52:43,083 --> 01:52:44,750
Save my life.
I don't want to die.
1731
01:52:44,833 --> 01:52:46,083
-This is too early.
-You're not gonna die.
1732
01:52:47,375 --> 01:52:48,708
Save my life.
1733
01:53:28,291 --> 01:53:30,375
What's in the truck?
Open the shutter.
1734
01:54:55,666 --> 01:54:57,041
-Glory be to…
-Nivi madam!
1735
01:54:57,125 --> 01:54:58,916
-Glory be to…
-Nivi madam!
1736
01:54:59,000 --> 01:55:00,416
-Glory be to…
-Nivi madam!
1737
01:55:00,500 --> 01:55:02,083
-Glory be to…
-Nivi madam!
1738
01:55:02,166 --> 01:55:03,916
-Glory be to…
-Nivi madam!
1739
01:55:04,000 --> 01:55:05,541
-Glory be to…
-Nivi madam!
1740
01:55:05,625 --> 01:55:07,208
-Glory be to…
-Nivi madam!
1741
01:55:07,291 --> 01:55:08,875
-Glory be to…
-Nivi madam!
1742
01:55:08,958 --> 01:55:10,333
-Glory be to…
-Nivi madam!
1743
01:55:10,416 --> 01:55:12,208
-Glory be to…
-Nivi madam!
1744
01:55:12,291 --> 01:55:17,000
All of you must be thinking, "How will
this girl understand our situation?"
1745
01:55:18,041 --> 01:55:20,708
{\an8}How will a girl, who left the state
for a big city at a young age,
1746
01:55:21,208 --> 01:55:24,000
{\an8}understand the problems of villagers?
1747
01:55:24,083 --> 01:55:26,541
{\an8}The time of the veil is up!
1748
01:55:26,958 --> 01:55:30,416
{\an8}It's now time for women
to cross the threshold of their homes.
1749
01:55:30,500 --> 01:55:32,250
-Glory be to…
-Nivi madam!
1750
01:55:32,333 --> 01:55:33,958
-Glory be to…
-Nivi madam!
1751
01:55:34,041 --> 01:55:35,666
-Glory be to…
-Nivi madam!
1752
01:55:35,750 --> 01:55:37,250
-Glory be to…
-Nivi madam!
1753
01:55:37,333 --> 01:55:38,833
-Glory be to…
-Nivi madam!
1754
01:55:38,916 --> 01:55:40,541
-Glory be to…
-Nivi madam!
1755
01:55:40,625 --> 01:55:42,375
-Glory be to…
-Nivi madam.
1756
01:55:42,458 --> 01:55:44,500
-Glory be to…
-Rashtriya Vikas Dal.
1757
01:55:44,583 --> 01:55:46,375
-Glory be to…
-Rashtriya Vikas Dal.
1758
01:55:46,458 --> 01:55:48,250
-Glory be to…
-Rashtriya Vikas Dal.
1759
01:55:48,333 --> 01:55:49,500
-Glory be to…
-Rashtriya Vikas Dal.
1760
01:55:49,583 --> 01:55:52,958
-Glory be to…
-Nivi madam!
1761
01:55:53,041 --> 01:55:54,583
-Glory be to…
-Nivi madam!
1762
01:55:54,666 --> 01:55:56,458
-Glory be to…
-Nivi madam!
1763
01:55:56,541 --> 01:55:57,875
-Glory be to…
-Nivi madam!
1764
01:55:57,958 --> 01:55:59,750
-Glory be to…
-Nivi madam!
1765
01:55:59,833 --> 01:56:01,458
-Glory be to…
-Nivi madam!
1766
01:57:00,833 --> 01:57:03,083
It needs to be razed for a new beginning.
1767
01:57:03,166 --> 01:57:04,000
Come on.
1768
01:57:07,166 --> 01:57:08,083
Give me a hand.
120513