All language subtitles for A Taste of Kunst 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:16,313 I'll keep it short, today's exercise is creative lockdown in a room. 2 00:00:16,354 --> 00:00:20,480 You'll work in pairs, a little industrial espionage. 3 00:00:20,607 --> 00:00:21,826 I bet you'll love that. 4 00:00:21,954 --> 00:00:23,146 How do we pair? 5 00:00:23,540 --> 00:00:27,333 Alphabetically, are there a ruffle study of excitement? 6 00:00:27,539 --> 00:00:29,913 Just pair with whoever's next to you. 7 00:00:33,310 --> 00:00:35,886 I'll leave one of these for each pair. 8 00:00:36,156 --> 00:00:37,820 You have an hour. 9 00:00:37,890 --> 00:00:38,733 Understood. 10 00:00:54,154 --> 00:00:56,213 I'm a fan of your work actually. 11 00:00:59,693 --> 00:01:01,153 I'm a fan of your room. 12 00:01:02,201 --> 00:01:03,946 Tell me about your project. 13 00:01:05,689 --> 00:01:08,026 Listen, why don't we skip this little... 14 00:01:08,283 --> 00:01:11,686 ...exercise and just focus on our own stuff? 15 00:01:12,847 --> 00:01:13,433 Fun. 16 00:01:15,593 --> 00:01:17,633 I also want to win this contest,... 17 00:01:18,910 --> 00:01:19,926 ...probably. 18 00:01:20,547 --> 00:01:21,380 Sure. 19 00:01:23,220 --> 00:01:25,973 I need something good to happen to me, okay? 20 00:01:26,661 --> 00:01:27,386 That's it. 21 00:01:29,340 --> 00:01:30,900 I'll see you sometimes,... 22 00:01:31,290 --> 00:01:33,446 ...I just fact things up, really. 23 00:01:34,270 --> 00:01:35,680 Excuse my French. 24 00:01:36,439 --> 00:01:38,939 Well, the show must go on. 25 00:01:40,343 --> 00:01:42,360 I'm not ready for the show yet. 26 00:01:43,697 --> 00:01:46,853 That's just the thing, the show continues... 27 00:01:47,144 --> 00:01:50,113 ...and it'll consume you unless... 28 00:01:53,006 --> 00:01:54,503 Life is short. 29 00:01:55,570 --> 00:01:59,400 It's difficult to relate with new people, especially women. 30 00:02:00,576 --> 00:02:03,786 Well, at least you have wonderful things around you. 31 00:02:04,740 --> 00:02:08,200 Good food, the garden, sprue. 32 00:02:08,573 --> 00:02:09,386 Yeah. 33 00:02:09,870 --> 00:02:13,646 I hear your chamber reason, I'm putting them in. 34 00:02:22,110 --> 00:02:24,286 Well, this chat has been nice. 35 00:02:24,787 --> 00:02:26,273 I need some air. 36 00:03:33,120 --> 00:03:35,460 I... um... I'm alive! 37 00:03:39,065 --> 00:03:41,699 Candy, why don't you come with me? 38 00:03:41,860 --> 00:03:43,560 I'm okay, thank you. 39 00:03:48,460 --> 00:03:50,773 Close your eyes and relax. 40 00:03:51,361 --> 00:03:54,080 Listen to some wet, the seagulls. 41 00:03:54,466 --> 00:03:56,486 We're a bit far from the ocean. 42 00:03:57,554 --> 00:03:59,060 Great idea. 43 00:03:59,661 --> 00:04:04,326 From now on, this will be a nudist residency. 44 00:04:05,234 --> 00:04:07,446 You guys go ahead, I'm okay. 45 00:04:09,894 --> 00:04:11,966 What were you saying about the seagulls? 46 00:04:12,230 --> 00:04:15,673 If you close your eyes, you can hear them in the distance. 47 00:04:18,090 --> 00:04:21,360 It'll be good for you to truly connect with nature. 48 00:04:22,760 --> 00:04:25,840 It'd be good if I got some peace of mind. 49 00:04:28,260 --> 00:04:30,286 I like the former Candy better. 50 00:04:31,023 --> 00:04:32,273 She was wild... 51 00:04:34,229 --> 00:04:35,260 ...and daring. 52 00:04:36,831 --> 00:04:38,831 And a failure of an artist. 53 00:07:13,868 --> 00:07:17,520 I love dating, my stuff I my love. 54 00:08:02,374 --> 00:08:03,646 Do I dare go to day? 55 00:08:21,961 --> 00:08:23,320 Can I sit on you? 56 00:08:23,361 --> 00:08:24,233 Oh, yes. 57 00:08:45,420 --> 00:08:47,280 It's good to exceed. 58 00:09:09,893 --> 00:09:11,859 He's getting hot in here, fuck. 59 00:09:41,219 --> 00:09:42,453 Are you kidding me? 60 00:09:42,881 --> 00:09:43,881 Who are you? 61 00:10:46,146 --> 00:10:46,973 Fuck us! 62 00:10:47,100 --> 00:10:47,793 Yes. 63 00:10:47,860 --> 00:10:50,000 Oh, this is what I need. 64 00:10:50,050 --> 00:10:51,050 Fuck. 65 00:10:51,150 --> 00:10:52,093 Oh, my God! 66 00:11:06,820 --> 00:11:08,406 You're wonderful. 67 00:11:08,913 --> 00:11:10,231 I can't believe it. 68 00:11:12,001 --> 00:11:13,001 Same. 69 00:11:42,589 --> 00:11:45,073 Slowly, slowly, slowly, come down. 70 00:11:48,292 --> 00:11:48,879 Wait. 71 00:11:56,249 --> 00:11:58,506 I love the way you kiss me, oh my God. 72 00:12:00,104 --> 00:12:01,993 Trust me on so much. 73 00:12:15,001 --> 00:12:16,960 It's coming, dear. 74 00:12:33,680 --> 00:12:35,680 I love you, Frenchman, I'm sorry. 75 00:12:38,961 --> 00:12:40,213 Can you nice for it? 76 00:12:40,276 --> 00:12:41,326 Oh, please! 77 00:12:41,351 --> 00:12:43,351 Yes, yes, I fucking love you. 78 00:12:55,726 --> 00:12:58,300 Fuc, the bed shut you up. 79 00:13:58,813 --> 00:14:01,017 Luck you fuck me. 80 00:14:46,193 --> 00:14:46,960 Oh, oh my god! 81 00:15:54,306 --> 00:15:56,906 What are you going to pour in style. 82 00:16:24,760 --> 00:16:26,960 I'm just so excited like that. 83 00:16:33,580 --> 00:16:35,680 I love coming on top though. 84 00:16:35,961 --> 00:16:37,960 Can I have you a little bit like this? 85 00:18:19,767 --> 00:18:21,486 I'm sweating a little. 86 00:19:19,715 --> 00:19:21,340 You're a bad boy. 87 00:19:41,420 --> 00:19:42,493 I will finish 88 00:19:42,760 --> 00:19:44,026 Yes feel good, yes. 89 00:19:47,940 --> 00:19:49,120 Oh my God. 90 00:19:49,614 --> 00:19:50,614 Oh my God. 91 00:19:50,927 --> 00:19:52,926 This so big fucking love. 92 00:20:07,400 --> 00:20:08,640 I am alive! 93 00:20:16,966 --> 00:20:19,246 Candy you knew disappeared. 94 00:20:21,116 --> 00:20:25,246 She disappeared because one mistake after another and she lost the Abramovich grant... 95 00:20:25,626 --> 00:20:28,966 ...and she was too fucked up to go and stand in front of a jury. 96 00:20:29,517 --> 00:20:33,367 And then people started laughing at her and she became a caricature of herself... 97 00:20:33,413 --> 00:20:38,448 ...and had to leave New York, had to go back home to a shitty family and a boring job... 98 00:20:38,473 --> 00:20:42,340 ...at a Dunkin' Donuts because, you know, I don't come from money like Fabian. 99 00:20:42,760 --> 00:20:44,193 Stop blaming yourself. 100 00:20:44,217 --> 00:20:45,480 That was so long ago. 101 00:20:45,526 --> 00:20:47,806 I can't make the same mistakes. 102 00:20:48,193 --> 00:20:49,880 Why didn't you say anything to me? 103 00:20:50,296 --> 00:20:53,766 You know, because honestly, I was fucking scared of your sarcasm. 104 00:20:53,853 --> 00:20:57,960 This wasn't about you. Not everything is about you. 105 00:20:58,929 --> 00:21:00,729 Do you still have anything to say about life? 106 00:21:01,210 --> 00:21:02,666 What are your questions? 107 00:21:02,936 --> 00:21:04,226 What do you care about? 108 00:21:34,996 --> 00:21:37,000 Are you happy here, Petra? 109 00:21:43,289 --> 00:21:45,020 Please talk to me. 110 00:22:36,493 --> 00:22:38,093 Art saved my life. 111 00:22:38,385 --> 00:22:40,853 Here comes another one of Father Jim Sermons. 112 00:22:40,961 --> 00:22:45,960 Please go ahead, we'll miss your sermons as this is over. 113 00:22:47,560 --> 00:22:48,533 It's the truth. 114 00:22:49,460 --> 00:22:51,406 I was quite lost as a teenager,... 115 00:22:51,646 --> 00:22:53,606 ...so my parents sent me to a... 116 00:22:53,833 --> 00:22:56,206 ...terrible, very strict boarding school. 117 00:22:57,141 --> 00:23:00,393 The only good thing was that it was surrounded by a huge forest. 118 00:23:01,760 --> 00:23:04,960 And I eventually learned how to escape from my bedroom. 119 00:23:06,926 --> 00:23:10,472 That was my soul relief. I would spend my days... 120 00:23:10,680 --> 00:23:13,860 lying on the grass naked and climbing up the trees. 121 00:23:14,186 --> 00:23:18,100 And this is how it became the million dollar bird nest. 122 00:23:20,398 --> 00:23:21,520 Not quite. 123 00:23:22,070 --> 00:23:25,866 I think the most expensive nest was five figures. 124 00:23:28,226 --> 00:23:30,826 But I don't care about any of that. 125 00:23:31,560 --> 00:23:34,813 Actually, my penalty handles all of my counting. 126 00:23:34,867 --> 00:23:36,866 Where is that woman, by the way? 127 00:23:36,961 --> 00:23:41,713 Probably I was seducing some ego maniac artists. It is her type. 128 00:23:42,260 --> 00:23:45,413 It helped me even see it from my father. 129 00:23:45,563 --> 00:23:47,446 It really pieces him off. 130 00:23:48,460 --> 00:23:51,520 Our family should buy out, not make it. 131 00:23:52,566 --> 00:23:54,966 Art allows me to become many women. 132 00:23:55,026 --> 00:23:56,693 I guess I could understand that. 133 00:23:56,723 --> 00:23:59,540 I become one of them, Jan. I play. 134 00:24:01,961 --> 00:24:03,180 What's up, Candy anymore? 135 00:24:03,961 --> 00:24:06,460 Are you sad? Because it's our last night before the presentation? 136 00:24:06,485 --> 00:24:10,385 And before one of us becomes it was hair. 137 00:24:10,594 --> 00:24:11,726 Oh, hair is... 138 00:24:13,822 --> 00:24:14,773 Well... 139 00:24:16,410 --> 00:24:21,500 Before one of us becomes a millionaire and stop talking to the rest of us. 140 00:24:21,530 --> 00:24:24,126 But you throw up a farewell party. 141 00:24:25,260 --> 00:24:26,960 It could be noticed. 142 00:24:26,961 --> 00:24:28,293 Art is... 143 00:24:28,457 --> 00:24:30,173 Standing naked in front of us. 144 00:24:30,293 --> 00:24:32,960 That's what Auntie Petra always said. 145 00:24:33,035 --> 00:24:34,553 Auntie Petra? 146 00:24:36,841 --> 00:24:39,380 There is an open open to watch over us. 147 00:24:40,510 --> 00:24:43,040 I'm sorry. I just don't see it. 148 00:24:43,160 --> 00:24:44,833 Why are you leaving? 149 00:24:45,160 --> 00:24:48,333 I need rest. I need to prepare for tomorrow's presentation. 150 00:24:48,410 --> 00:24:49,960 Life is short. 151 00:24:50,180 --> 00:24:52,880 We might never come across each other again. 152 00:24:52,905 --> 00:24:54,593 So be so tragic, pal. 153 00:24:54,661 --> 00:24:55,460 No. 154 00:24:55,501 --> 00:24:57,146 Come on, Candy more. 155 00:24:57,513 --> 00:24:58,526 Come back from the dead. 156 00:24:58,561 --> 00:24:59,853 We are alive! 157 00:25:05,313 --> 00:25:06,573 There she goes. 158 00:25:26,886 --> 00:25:28,600 Are you okay? 159 00:25:29,853 --> 00:25:32,020 I'm just preparing for my speech. 160 00:25:32,240 --> 00:25:34,580 I'm still afraid of speaking in public? 161 00:25:38,806 --> 00:25:39,419 Hey. 162 00:25:46,280 --> 00:25:48,160 You just tear up your actions. 163 00:25:48,986 --> 00:25:49,960 Do you know how? 164 00:25:50,079 --> 00:25:51,413 It always used to help. 165 00:26:14,723 --> 00:26:15,873 Hello, artists. 166 00:26:15,961 --> 00:26:19,346 I'm so sorry that I couldn't make it to your presentation. 167 00:26:19,560 --> 00:26:25,720 But as you can see, I'm already far, far away in San Francisco. 168 00:26:25,780 --> 00:26:29,226 Spending Lady Fasteners money. 169 00:26:31,040 --> 00:26:32,157 Wait, look. 170 00:26:32,410 --> 00:26:34,186 I'm at the beach now. 171 00:26:34,753 --> 00:26:37,006 Spending Lady Fasteners money. 172 00:26:37,110 --> 00:26:39,446 But actually, no, okay, look. 173 00:26:39,619 --> 00:26:42,432 I'm in Alaska. 174 00:26:42,980 --> 00:26:45,106 Give me one more. 175 00:26:45,760 --> 00:26:47,233 I have an outer space. 176 00:26:47,258 --> 00:26:50,540 Lady Fasteners money got me all the way to outer space. 177 00:26:51,506 --> 00:26:52,873 And I'm painting. 178 00:26:52,961 --> 00:26:54,960 Finally, I'm painting. 179 00:26:54,961 --> 00:26:59,860 That old bitch spent so much time just keeping me busy,... 180 00:27:00,460 --> 00:27:04,740 ...slaving over artists like yourself who just treated me like a doormat. 181 00:27:05,380 --> 00:27:06,686 Fuck it, though. 182 00:27:07,210 --> 00:27:09,720 And you can have the art collection. 183 00:27:09,745 --> 00:27:10,899 You can have the house. 184 00:27:10,927 --> 00:27:14,806 But I promise you, those things are just a pain in the ass. 185 00:27:14,846 --> 00:27:16,320 Complete money drains. 186 00:27:16,698 --> 00:27:19,620 My advice to you is protect your freedom. 187 00:27:20,643 --> 00:27:21,480 Ta-da! 188 00:27:23,386 --> 00:27:24,533 Okay, wait. 189 00:27:25,210 --> 00:27:26,806 I'm back at the beach. 190 00:27:39,740 --> 00:27:40,866 Oh, my God. 191 00:27:40,961 --> 00:27:42,960 Please bring me the wine! 192 00:27:50,961 --> 00:27:52,480 I think you should live. 193 00:27:52,874 --> 00:27:54,393 I think you should go a taxi. 194 00:27:54,443 --> 00:27:56,040 We're in the middle of nowhere. 195 00:27:56,703 --> 00:27:58,213 With what budget? 196 00:27:58,781 --> 00:27:59,793 We'll leave tomorrow. 197 00:28:02,080 --> 00:28:02,846 Okay. 198 00:28:10,739 --> 00:28:12,400 At least we have met each other. 199 00:28:16,053 --> 00:28:17,953 I still want to do my presentation. 200 00:28:20,183 --> 00:28:23,220 Why care about juries and prizes? 201 00:28:23,521 --> 00:28:25,240 I've always hated it so much. 202 00:28:25,523 --> 00:28:30,166 For once, I want to do my presentation for pure pleasure. 203 00:28:30,961 --> 00:28:32,300 My truth is a lot. 204 00:48:55,230 --> 00:48:57,980 Oh! Drink! Too Petra! 205 00:48:58,249 --> 00:48:59,700 Too Petra! 14285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.