All language subtitles for 6GunHg2M9vcua3pFZaxrJHjru6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,161 --> 00:00:04,267 [ Drumroll Playing ] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,501 [ Orchestra Playing ] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 5 00:01:01,287 --> 00:01:03,557 [ Wind Blowing Softly ] 6 00:02:32,348 --> 00:02:35,145 ♪♪ [ Elvis Presley On Radio ] 7 00:02:35,180 --> 00:02:38,589 ♪♪ 8 00:02:38,625 --> 00:02:41,023 MRS. PETERSON! 9 00:02:41,059 --> 00:02:43,528 RAMON, HEY! HOW'S IT GOIN'? 10 00:02:43,564 --> 00:02:45,964 HOW YOU DOIN'? 11 00:02:45,999 --> 00:02:47,857 THERE IT IS, RIGHT THERE ON THE DESK. 12 00:02:47,893 --> 00:02:51,401 WHERE'S SHE HEADED? SHE'S SNOWBOUND, RAMON. 13 00:02:55,274 --> 00:02:58,172 - SEE YOU WENT WITH THE PINK. - YEAH, YEAH. 14 00:02:58,208 --> 00:03:00,410 IT'S KIND OF A PINK DAY TODAY. 15 00:03:00,445 --> 00:03:03,206 I'M GONNA HAVE ANOTHER PICKUP FOR YOU ON THURSDAY. 16 00:03:03,241 --> 00:03:05,578 - ALL RIGHT. WE'LL SEE YOU THEN. - ALL RIGHT. THANKS, RAMON. 17 00:03:05,614 --> 00:03:08,284 ♪ BLESS MY SOUL WHAT'S WRONG WITH ME ♪ 18 00:03:08,320 --> 00:03:11,519 ♪ I'M ITCHIN' LIKE A MAN ON A FUZZY TREE ♪ 19 00:03:11,555 --> 00:03:14,418 ♪ MY FRIENDS SAY I'M ACTIN' WILD AS A BUG ♪ 20 00:03:14,453 --> 00:03:16,525 ♪ I'M IN LOVE ♪♪ 21 00:03:18,424 --> 00:03:21,666 ♪♪ [ Humming ] 22 00:03:21,702 --> 00:03:25,369 [ Speaking Russian ] 23 00:03:31,438 --> 00:03:35,275 ♪♪ [ Singing In Russian ] 24 00:03:35,310 --> 00:03:38,311 [ Man Shouting In Russian ] 25 00:03:38,346 --> 00:03:40,678 ♪♪ [ Singing Continues ] 26 00:03:40,714 --> 00:03:43,420 [ Doorbell Rings ] PETERSON! PETERSON! 27 00:03:44,857 --> 00:03:46,990 PETERSON. [ Russian ] 28 00:03:47,025 --> 00:03:49,354 [ Russian ] [ Russian ] 29 00:03:49,390 --> 00:03:52,194 - MR. COWBOY, DA? - DA. 30 00:03:52,230 --> 00:03:55,333 ♪♪ [ Humming ] [ Russian ] 31 00:03:56,563 --> 00:03:59,804 MMM, IT'S PRETTY. [ Russian ] 32 00:03:59,840 --> 00:04:02,835 MMM. IT'S FROM MY WIFE. 33 00:04:12,719 --> 00:04:14,583 [ Horn Honking ] 34 00:04:16,054 --> 00:04:18,653 ♪♪ [ Singing In Russian ] 35 00:04:28,363 --> 00:04:31,468 [ Russian ] [ Russian ] 36 00:04:48,248 --> 00:04:50,586 [ Russian ] 37 00:04:55,927 --> 00:04:57,791 [ Whistle Blows ] 38 00:05:09,304 --> 00:05:11,336 [ Man ] TIME... 39 00:05:11,371 --> 00:05:13,774 RULES OVER US WITHOUT MERCY, [ Man Translating From English To Russian ] 40 00:05:13,810 --> 00:05:17,511 NOT CARING IF WE'RE HEALTHY OR ILL, HUNGRY OR DRUNK, 41 00:05:17,546 --> 00:05:21,246 RUSSIAN, AMERICAN, BEINGS FROM MARS. 42 00:05:21,282 --> 00:05:24,321 IT'S LIKE A FIRE. IT COULD EITHER DESTROY US OR IT COULD KEEP US WARM. 43 00:05:24,356 --> 00:05:27,191 THAT'S WHY EVERY FEDEX OFFICE HAS A CLOCK. 44 00:05:27,227 --> 00:05:30,060 BECAUSE WE LIVE OR WE DIE BY THE CLOCK. 45 00:05:30,096 --> 00:05:31,888 WE NEVER TURN OUR BACK ON IT. 46 00:05:31,923 --> 00:05:34,131 AND WE NEVER, EVER ALLOW OURSELVES... 47 00:05:34,166 --> 00:05:37,362 THE SIN OF LOSING TRACK OF TIME! 48 00:05:37,398 --> 00:05:39,635 LOCALLY, IT'S 1:56. 49 00:05:39,670 --> 00:05:43,604 THAT MEANS WE'VE GOT THREE HOURS AND FOUR MINUTES... 50 00:05:43,639 --> 00:05:45,535 BEFORE THE END-OF-THE-DAY'S PACKAGE SORT. 51 00:05:45,570 --> 00:05:49,975 THAT'S HOW LONG WE HAVE. THAT'S HOW MUCH TIME WE HAVE... [ Translating ] 52 00:05:50,010 --> 00:05:53,117 BEFORE THIS PULSATING, ACCURSED, RELENTLESS TASKMASTER... 53 00:05:53,152 --> 00:05:55,715 TRIES TO PUT US OUT OF BUSINESS. 54 00:05:55,750 --> 00:05:58,816 HEY, NICOLAI. HEY. NICOLAI, GOOD TO SEE YOU. 55 00:05:58,851 --> 00:06:00,820 HOW ARE YOU, KID? LOOK WHAT YOU DID. 56 00:06:00,856 --> 00:06:02,922 YOU JUST DELIVERED YOUR VERY FIRST FEDEX PACKAGE. 57 00:06:02,957 --> 00:06:06,798 THAT DESERVES SOMETHING SPECIAL, LIKE A SNICKERS BAR... 58 00:06:06,833 --> 00:06:09,630 AND A C.D. PLAYER. 59 00:06:09,665 --> 00:06:11,667 AND SOMETHING TO LISTEN TO-- A C.D. THERE. 60 00:06:11,702 --> 00:06:14,502 ELVIS PRESLEY. FIFTY MILLION FANS CAN'T BE WRONG. 61 00:06:14,537 --> 00:06:16,538 YOU ALL RECOGNIZE THIS, DON'T YOU? 62 00:06:16,574 --> 00:06:19,276 I TOOK THE LIBERTY OF SENDING THIS TO MYSELF. 63 00:06:19,311 --> 00:06:24,382 I FEDEX'D IT BEFORE I LEFT MEMPHIS. 64 00:06:24,417 --> 00:06:26,649 YOU'RE PROBABLY WONDERING WHAT COULD BE IN HERE. 65 00:06:26,684 --> 00:06:28,986 WHAT COULD IT POSSIBLY BE? IS IT ARCHITECTURAL PLANS? 66 00:06:29,021 --> 00:06:30,950 MAYBE TECHNICAL DRAWINGS? 67 00:06:30,985 --> 00:06:33,859 IS THIS THE NEW WALLPAPER FOR THE-- FOR THE BATHROOM? 68 00:06:33,894 --> 00:06:35,893 [ Translator Continues ] 69 00:06:35,928 --> 00:06:38,658 IT IS... A CLOCK, 70 00:06:38,693 --> 00:06:40,696 WHICH I STARTED AT ABSOLUTE ZERO... 71 00:06:40,731 --> 00:06:45,734 AND IS NOW AT 87 HOURS, 22 MINUTES AND 17 SECONDS. 72 00:06:45,770 --> 00:06:50,671 FROM MEMPHIS, AMERICA TO NICOLAI IN RUSSIA, 87 HOURS. 73 00:06:50,706 --> 00:06:53,978 EIGHTY-SEVEN HOURS IS A SHAMEFUL OUTRAGE. 74 00:06:54,014 --> 00:06:57,076 THIS IS JUST AN EGG TIMER! 75 00:06:57,112 --> 00:06:59,981 WHAT IF IT HAD BEEN SOMETHING ELSE? LIKE YOUR PAYCHECK? 76 00:07:00,016 --> 00:07:03,254 OR FRESH BOYSENBERRIES? OR ADOPTION PAPERS? [ Translating ] 77 00:07:03,289 --> 00:07:05,355 EIGHTY-SEVEN HOURS IS AN ETERNITY. 78 00:07:05,390 --> 00:07:07,250 THE COSMOS WAS CREATED IN LESS TIME! 79 00:07:07,285 --> 00:07:10,259 WARS HAVE BEEN FOUGHT AND NATIONS TOPPLED IN 87 HOURS! 80 00:07:10,294 --> 00:07:12,127 FORTUNES MADE AND SQUANDERED. 81 00:07:12,162 --> 00:07:14,433 [ Translating ] 82 00:07:16,329 --> 00:07:18,366 WHAT? 83 00:07:18,402 --> 00:07:20,369 WHAT ARE YOU SAYING ABOUT ME? 84 00:07:20,405 --> 00:07:22,369 I TELL THEM, WHAT DO THEY EXPECT? 85 00:07:22,405 --> 00:07:25,969 THIS MAN, WHEN HIS TRUCK BROKE DOWN, HE STOLE A BOY'S BICYCLE TO DO HIS DELIVERY. 86 00:07:26,004 --> 00:07:28,806 I BORROWED IT! I BORROWED A KID'S BIKE. 87 00:07:28,842 --> 00:07:32,248 AND I GOT MY PACKAGES DELIVERED, AND THAT IS WHAT YOU PEOPLE ARE GONNA HAVE TO START DOING. 88 00:07:32,284 --> 00:07:35,818 YOU HAVE TO START DOING WHATEVER IT TAKES, BECAUSE IN THREE HOURS AND TWO MINUTES... 89 00:07:35,853 --> 00:07:38,882 EVERY ONE OF THESE PACKAGES HAS TO BE ON THE BIG TRUCK... 90 00:07:38,917 --> 00:07:40,817 AND ON ITS WAY TO THE AIRPORT. 91 00:07:40,853 --> 00:07:43,625 [ Bell Rings ] FIFTEEN MINUTES! 92 00:07:43,660 --> 00:07:46,959 CRUNCH TIME! CRUNCH TIME! CRUNCH TIME! 93 00:07:46,994 --> 00:07:50,332 LET'S GO! EVERY PACKAGE ON THE AIRPORT TRUCK. 94 00:07:50,368 --> 00:07:52,434 GO! CRUNCH, CRUNCH, CRUNCH! 95 00:07:52,469 --> 00:07:54,397 - WE HAVE A BIG PROBLEM. - WHAT? 96 00:07:54,432 --> 00:07:57,408 - THE TRUCK IN RED SQUARE IS STUCK. - WHAT DO YOU MEAN? 97 00:07:57,444 --> 00:07:59,977 - IT'S STUCK. - STUCK HOW? IN SNOW? IN ICE? 98 00:08:00,012 --> 00:08:03,548 IT'S STUCK! THE MOST IMPORTANT TRUCK-- THE KREMLIN TRUCK! MANY PACKAGES. 99 00:08:13,419 --> 00:08:15,950 ALL RIGHT, ALL RIGHT, ALL RIGHT. LET'S PUT THE TABLE RIGHT HERE. 100 00:08:15,985 --> 00:08:17,824 WE'LL JUST DO THE SORT. 101 00:08:17,859 --> 00:08:21,025 AH, YEAH, A CLAMP. THAT WOULD MAKE US STUCK. 102 00:08:21,060 --> 00:08:23,796 LET'S GO. UNLOAD-- GET HIM OUT OF THERE. 103 00:08:23,831 --> 00:08:26,537 RIGHT HERE. TWO LINES, TWO LINES. 104 00:08:26,572 --> 00:08:29,367 ONE TO THE AIRPORT TRUCK, ONE TO THE MOSCOW TRUCK. 105 00:08:29,402 --> 00:08:31,240 GOT IT? 106 00:08:31,275 --> 00:08:34,809 C.D.G., F.E., M.E, MEMPHIS ON THE AIRPORT TRUCK. EVERYTHING ELSE RIGHT THERE. 107 00:08:34,844 --> 00:08:37,541 NICOLAI! TICK-TOCK, TICK-TOCK. FOUR MINUTES. 108 00:08:37,576 --> 00:08:39,777 [ Ringing ] 109 00:08:39,812 --> 00:08:42,586 [ Answering Machine ] HI, THIS IS KELLY. IF YOU'RE CALLING FOR CHUCK, PRESS ONE. 110 00:08:42,622 --> 00:08:44,754 OTHERWISE LEAVE A MESSAGE AFTER THE TONE. THANKS. 111 00:08:44,789 --> 00:08:46,921 [ Beeps ] [ Chuck ] HELLO, KELLY. ARE YOU THERE? 112 00:08:46,956 --> 00:08:49,457 PICK UP, PICK UP, PICK UP, PICK UP. YOU'RE NOT THERE. 113 00:08:49,492 --> 00:08:52,493 YOU'RE NOT GONNA BELIEVE THIS. I'M DOIN' THE SORTS IN THE MIDDLE OF RED SQUARE... 114 00:08:52,529 --> 00:08:54,493 IN THE SHADOW OF LENIN'S TOMB. 115 00:08:54,529 --> 00:08:56,599 ♪ I MISS YOU ♪ 116 00:08:56,634 --> 00:08:58,530 ♪ I MISS YOU I REALLY WANNA KISS YOU ♪ 117 00:08:58,566 --> 00:09:01,672 I'M OUTTA HERE IN TWO MINUTES AND I'M PICKIN' UP THE SWEEP THROUGH PARIS, 118 00:09:01,707 --> 00:09:04,134 SO I SHOULD BE BACK IN MEMPHIS ABOUT 18 HOURS OR SO. 119 00:09:04,169 --> 00:09:06,542 THAT'S THE GOOD NEWS. THE BAD NEWS IS... 120 00:09:06,577 --> 00:09:08,544 I GOTTA GO TO THE DENTIST THIS WEEK. 121 00:09:08,580 --> 00:09:10,476 I GOT SOMETHING IN THERE THAT'S HURTIN'. 122 00:09:10,511 --> 00:09:13,279 I LOVE YOU AND I'M GONNA SEE YOU SOON, AND YOU KNOW WHAT THAT MEANS. 123 00:09:13,314 --> 00:09:16,082 BYE-BYE. NICOLAI! TICK-TOCK, TICK-TOCK, TICK-TOCK, TICK-TOCK! 124 00:09:22,095 --> 00:09:25,663 [ Speaking French ] 125 00:09:33,600 --> 00:09:37,604 [ Knocking ] I ABSOLUTELY, POSITIVELY HAVE TO GET TO MEMPHIS TONIGHT. 126 00:09:37,639 --> 00:09:39,737 CAN'T HELP YOU. TRY U.P.S. 127 00:09:39,772 --> 00:09:42,512 WITH THIS EXTRA HEAD WIND, ARE WE GONNA BE ABLE TO PUSH IT AND MAKE THE SORT? 128 00:09:42,548 --> 00:09:44,941 - WE'LL DO OUR BEST. - "OUR BEST," HUH? 129 00:09:44,977 --> 00:09:49,420 GWEN, IS THERE SOMETHING WRONG WITH OUR DOCTORS THAT JACK KEEPS GETTING CERTIFIED TO FLY? 130 00:09:49,456 --> 00:09:51,820 - AREN'T YOU CONCERNED? - I'M TERRIFIED. 131 00:09:51,855 --> 00:09:53,890 BUT A GIRL'S GOTTA DO WHAT A GIRL'S GOTTA DO. 132 00:09:53,925 --> 00:09:56,654 THAT'S THE SPIRIT. RELENTLESS IS OUR GOAL. RELENTLESS! 133 00:09:56,689 --> 00:09:59,992 WHAT DO YOU EXPECT FROM THE GUY WHO STOLE A CRIPPLED KID'S BICYCLE... 134 00:10:00,028 --> 00:10:02,467 - WHEN HIS TRUCK BROKE DOWN? - I BORROWED IT. 135 00:10:02,502 --> 00:10:04,667 BUT I LOVE THAT THE KID'S NOW CRIPPLED. 136 00:10:04,703 --> 00:10:07,164 SO YOU MISSED THE LAST TRUCK BY TWO MINUTES? 137 00:10:07,199 --> 00:10:10,203 TWO MINUTES. ACTUALLY, IT WAS LESS THAN THAT. 138 00:10:10,238 --> 00:10:13,071 THE PLANE WASN'T THAT HEAVY. YOU COULD'VE ADDED SOME FUEL, 139 00:10:13,106 --> 00:10:15,209 PICKED UP THE SPEED AND MADE UP THE TIME. 140 00:10:15,244 --> 00:10:18,414 IT'S ABOUT THE TRUCKS. TODAY'S TRUCK WAS TWO MINUTES LATE. 141 00:10:18,449 --> 00:10:21,412 TOMORROW'S WILL BE FOUR MINUTES LATE, AND THEN SIX MINUTES AND EIGHT MINUTES LATE. 142 00:10:21,448 --> 00:10:25,550 - NEXT THING YOU KNOW, WE'RE THE U.S. MAIL. - YEAH, WELL-- 143 00:10:25,585 --> 00:10:28,121 ALL I'M SAYIN' IS, IF YOU'D GOTTEN ALL THOSE TRUCKS ON THE PLANE, 144 00:10:28,156 --> 00:10:30,956 THOSE RUSSKIES WOULD BE WALKING ON WATER RIGHT NOW. 145 00:10:30,991 --> 00:10:33,664 HEY NOW, DON'T-- DON'T GIMME THAT LOOK. 146 00:10:33,700 --> 00:10:36,027 - IT'S JUST GRAPE JUICE. RIGHT, CHUCK? - YEAH. 147 00:10:36,062 --> 00:10:39,196 IT'S LIKE A 1992 FULL-BODIED GRAPE JUICE. 148 00:10:39,231 --> 00:10:41,533 I SEE NO EVIL, HEAR NO EVIL, SPEAK NO EVIL. 149 00:10:41,568 --> 00:10:45,036 WE'D OFFER YOU SOME BUT, YOU KNOW, SOMEBODY'S GOT TO FLY THE PLANE. 150 00:10:45,071 --> 00:10:48,678 YEAH, WELL, I "JUST SAY NO," RIGHT? 151 00:10:48,714 --> 00:10:51,444 LISTEN, STAN, I'VE BEEN MEANING TO ASK YOU. 152 00:10:51,479 --> 00:10:53,578 HOW'S MARY? 153 00:10:53,614 --> 00:10:56,984 OH. UH, WELL, 154 00:10:57,020 --> 00:11:00,151 - WE REALLY DON'T KNOW ANYTHING YET. - MM-HMM. 155 00:11:00,187 --> 00:11:05,055 UH, SHE WENT TO THE DOCTOR YESTERDAY, AND, UH, 156 00:11:05,090 --> 00:11:08,994 IT HASN'T META-- METASTASIZED... 157 00:11:09,029 --> 00:11:11,996 AS FAR AS THEY CAN TELL RIGHT NOW. 158 00:11:12,031 --> 00:11:15,138 IT'S JUST KIND OF WAIT AND SEE. 159 00:11:15,174 --> 00:11:17,337 I'M SO SORRY. 160 00:11:17,372 --> 00:11:20,604 TELL HER I'M GONNA COME BY AND SEE HER ON MY NEXT LAYOVER. 161 00:11:20,640 --> 00:11:24,009 I WANT YOU TO KNOW, STAN, WE ARE ALL THINKING ABOUT HER AND YOU. 162 00:11:24,044 --> 00:11:26,713 AND JUST BLESSINGS. THANK YOU, GWEN. 163 00:11:26,748 --> 00:11:29,380 [ Answering Machine ] HI, THIS IS KELLY. IF YOU'RE CALLING FOR CHUCK, PRESS ONE. 164 00:11:29,415 --> 00:11:32,416 OTHERWISE, LEAVE A MESSAGE AFTER THE TONE. THANKS. 165 00:11:37,656 --> 00:11:40,563 STAN. 166 00:11:40,598 --> 00:11:43,031 LISTEN. UH, I HEARD ABOUT THIS-- 167 00:11:44,804 --> 00:11:47,935 I HEARD ABOUT THIS DOCTOR DOWN IN EMORY, IN ATLANTA. 168 00:11:47,970 --> 00:11:49,969 UH, HE'S SUPPOSED TO BE THE ABSOLUTE BEST. 169 00:11:50,004 --> 00:11:52,102 HE WORKED ON FRANK TORETTA'S WIFE. 170 00:11:52,138 --> 00:11:54,139 FRANK TORETTA IS A SYSTEMS ANALYST. 171 00:11:54,175 --> 00:11:56,779 HE PLAYED CENTER FIELD FOR US. YOU KNOW HIM. 172 00:11:56,814 --> 00:11:59,448 IN THE SOFTBALL TOURNAMENT LAST LABOR DAY. 173 00:11:59,483 --> 00:12:01,314 ANYWAY, BESIDE THE POINT. 174 00:12:01,349 --> 00:12:05,916 UH, WHAT I WAS THINKING IS, IS THAT I COULD GET HIS NUMBER-- 175 00:12:05,951 --> 00:12:08,790 THE DOCTOR-- AND, UH, 176 00:12:08,825 --> 00:12:11,257 YOU KNOW, PUT YOU ALL TOGETHER AND-- 177 00:12:12,764 --> 00:12:15,331 YOU KNOW, YOU COULD GET THIS THING FIXED. 178 00:12:15,366 --> 00:12:17,164 YOU COULD BEAT IT. 179 00:12:18,569 --> 00:12:20,502 THANKS, CHUCK. [ Sighs ] 180 00:12:20,537 --> 00:12:23,032 SO, I'LL GET HIS NUMBER. 181 00:12:23,067 --> 00:12:25,337 [ Elevator Bell Dings ] 182 00:12:35,781 --> 00:12:37,954 [ Knocking ] 183 00:12:45,427 --> 00:12:49,361 - IS KELLY FREARS AROUND? - SHE'S COPYING HER DISSERTATION. 184 00:13:13,522 --> 00:13:15,354 [ Laughs ] 185 00:13:20,796 --> 00:13:23,367 YOU'RE HOME. HOME INDEED. 186 00:13:23,402 --> 00:13:25,199 I LOVE THAT YOU'RE HOME. 187 00:13:35,808 --> 00:13:38,047 [ Laughs ] 188 00:13:43,183 --> 00:13:48,352 [ TV, Female Newscaster ] JUST DAYS BEFORE SANTA DEPARTS ON HIS ANNUAL GIFT-GIVING VENTURE, 189 00:13:48,387 --> 00:13:51,428 HE'S BEEN DECLARED PHYSICALLY FIT TO FLY. 190 00:13:51,463 --> 00:13:55,328 SANTA GOT CHECKED OUT BY DOCTORS AT THE V.A. HOSPITAL IN AUGUSTA, GEORGIA. 191 00:13:55,364 --> 00:13:58,268 AFTER THEY DECLARED THE JOLLY OLD ELF IN TIPTOP SHAPE, 192 00:13:58,303 --> 00:14:01,937 SANTA CLAUS TOOK OFF INTO THE WILD BLUE YONDER FOR AN EARLY START. 193 00:14:01,973 --> 00:14:04,370 IN SARAJEVO, HE SPENT THE DAY WITH CHILDREN, 194 00:14:04,405 --> 00:14:07,412 HANDING OUT PRESENTS AND EVEN HELPING THEM DECORATE... 195 00:14:07,447 --> 00:14:09,342 THE SPECIAL CHRISTMAS TREE. 196 00:14:10,646 --> 00:14:13,344 [ Bell Clanging ] 197 00:14:13,380 --> 00:14:15,883 SANTA AND A SEA OF ELVES TOOK OVER THE FLOOR... 198 00:14:15,918 --> 00:14:17,920 AT THE HONG KONG FUTURES EXCHANGE. 199 00:14:17,956 --> 00:14:20,356 MARKET TRADERS BOUGHT SANTA HATS, DONATING-- 200 00:14:20,392 --> 00:14:22,388 [ TV Shuts Off ] 201 00:14:42,847 --> 00:14:44,913 THE TURKEY'S A LITTLE DRY, ISN'T IT? 202 00:14:44,949 --> 00:14:47,484 [ All ] NO. - THE TURKEY IS PERFECT. 203 00:14:47,519 --> 00:14:49,580 [ Indistinct Chattering ] 204 00:14:51,289 --> 00:14:54,588 - HOW MANY DID YOU DO LAST NIGHT? - LAST NIGHT? 2.9 MILLION. 205 00:14:54,623 --> 00:14:58,295 NOW YOU'VE GOT TO BE IN THE MARKET FOR MORE OF THESE CANDIED YAMS. 206 00:14:58,330 --> 00:14:59,728 HERE YOU GO. 207 00:14:59,764 --> 00:15:01,829 2.9 HAS GOT TO BE THE RECORD. 208 00:15:01,864 --> 00:15:03,866 LOOK AT THOSE MARSHMALLOWS. 209 00:15:03,901 --> 00:15:06,003 WHEN I WAS THERE, WE DID TWO MILLION. 210 00:15:06,039 --> 00:15:08,435 - WE THOUGHT THAT WAS A BIG DEAL. - THE GLORY DAYS. 211 00:15:08,470 --> 00:15:11,073 - WHAT'D THEY DO THE FIRST NIGHT? - THE VERY FIRST NIGHT? 212 00:15:11,108 --> 00:15:13,107 [ Man #1 ] TWELVE. [ Man #2 ] TWELVE THOUSAND? 213 00:15:13,143 --> 00:15:15,947 - HELL, NO. TWELVE. [ Chuck ] THAT'S RIGHT. 214 00:15:15,982 --> 00:15:18,574 AND THEY DID THE SORT RIGHT THERE ON A CARD TABLE. 215 00:15:18,609 --> 00:15:21,382 AND FRED SMITH HAD THAT CARD TABLE BRONZED. 216 00:15:21,417 --> 00:15:24,181 - I'VE BEEN HEARING THAT FOR FIVE YEARS. - I SWEAR TO GOD, 217 00:15:24,216 --> 00:15:28,420 IT'S IN HIS OFFICE RIGHT TODAY. - THEY GO FROM THAT TO THE NEW HUB UP IN ANCHORAGE. 218 00:15:28,455 --> 00:15:30,454 IT'S STATE OF THE ART-- A PERFECT MARRIAGE... 219 00:15:30,489 --> 00:15:33,025 BETWEEN TECHNOLOGY AND SYSTEMS MANAGEMENT. 220 00:15:33,060 --> 00:15:35,829 SPEAKING OF MARRIAGE, CHUCK, WHEN ARE YOU GONNA MAKE AN HONEST WOMAN OUT OF KELLY? 221 00:15:35,864 --> 00:15:38,166 [ Excited Chattering ] 222 00:15:38,202 --> 00:15:41,102 - HOW LONG? - FOURTEEN MINUTES INTO THE MEAL. 223 00:15:41,137 --> 00:15:44,437 - YOU WON. I OWE YOU $5. - SO I WIN. 224 00:15:44,472 --> 00:15:46,472 - WAY BEFORE THE PIE. - I TOLD HIM ON THE WAY UP. 225 00:15:46,507 --> 00:15:49,743 RIGHT ABOUT THE TIME THE PIE CAME OUT, THE MARRIAGE-- 226 00:15:49,778 --> 00:15:52,778 KELLY IS STILL RECOVERING FROM HER FAILED RELATIONSHIP WITH THAT PAROLEE. 227 00:15:52,814 --> 00:15:55,186 HE WAS A LAWYER. 228 00:15:55,221 --> 00:15:57,314 I KNEW IT HAD SOMETHING TO DO WITH RAISING YOUR RIGHT HAND... 229 00:15:57,349 --> 00:15:59,422 AND SWEARING TO TELL THE TRUTH. 230 00:15:59,458 --> 00:16:01,756 KELLY, REMEMBER WHEN HE FELL ON THE SIDEWALK AND BROKE HIS SHOULDER 231 00:16:01,792 --> 00:16:05,496 - AT THE WEDDING RECEPTION? - HE TRIPPED ON A CURB HOLDING A DOOR OPEN FOR ME. 232 00:16:05,532 --> 00:16:08,965 - AUNT KELLY WAS MARRIED BEFORE? - YOU KNOW WHAT, IT'S NOT EVEN WORTH REMEMBERING. 233 00:16:09,000 --> 00:16:11,799 SO SINCE HER FAILED MARRIAGE TO THE PAROLEE-- 234 00:16:11,835 --> 00:16:17,005 - OH, MY GOD. KELLY JUST CAN'T SEE BEING WITH A MAN WHO WEARS A PAGER TO BED. 235 00:16:17,040 --> 00:16:18,937 WHAT'RE YOU GONNA ATTACH IT TO, HOSS? 236 00:16:18,972 --> 00:16:21,907 I MEAN, WHEN YOU WEAR IT TO BED, I HOPE YOU GOT ONE OF THOSE THINGS... 237 00:16:21,942 --> 00:16:23,912 THAT GO VIBRATIN'. 238 00:16:23,947 --> 00:16:26,276 WATCH IT. I'M NOT TOUCHING THAT. 239 00:16:26,312 --> 00:16:29,747 OH, DID YOU HIT AN OLIVE PIT? 240 00:16:29,782 --> 00:16:34,052 - I THOUGHT I TOOK ALL OF THEM OUT. - NO, NO, IT'S NOT THAT. 241 00:16:34,087 --> 00:16:37,226 [ Guests Chattering ] 242 00:17:00,448 --> 00:17:02,612 - OKAY, I'LL CANCEL SATURDAY. - NO, DON'T. 243 00:17:02,647 --> 00:17:04,787 IF I'M NOT HERE, I'M NOT. BUT IF I AM, WELL, 244 00:17:04,822 --> 00:17:06,890 THEN I AM. IT'S CANCELLED. 245 00:17:06,926 --> 00:17:08,687 BUT YOU GOTTA BE HERE NEW YEAR'S EVE. 246 00:17:08,722 --> 00:17:11,294 MALAYSIA CAN'T BE THAT BAD. I'LL BE HERE NEW YEAR'S EVE. 247 00:17:11,329 --> 00:17:13,759 WHEN ARE YOU DEFENDING YOUR DISSERTATION? JANUARY 12. 248 00:17:13,794 --> 00:17:18,231 [ Sighs ] I'M GONNA HAVE TO SWITCH OVER THE SOUTH AMERICA THING. 249 00:17:18,266 --> 00:17:20,698 IF I DO THAT ON THE THIRD OR FOURTH, 250 00:17:20,733 --> 00:17:22,796 I'M GONNA HAVE TO HEAD BACK OUT AGAIN ON THE 13th. 251 00:17:22,832 --> 00:17:25,074 SO LONG AS YOU'RE HERE NEW YEAR'S EVE. 252 00:17:25,109 --> 00:17:28,178 I WILL BE HERE NEW YEAR'S EVE. I PROMISE. 253 00:17:31,416 --> 00:17:35,647 - WHAT? - WHAT ABOUT OUR CHRISTMAS? I GOT A GIFT FOR YOU. 254 00:17:38,317 --> 00:17:40,982 WE HAVE TO DO IT IN THE CAR. 255 00:17:41,017 --> 00:17:46,263 [ Elvis Presley ] ♪ YOU'LL BE DOING ALL RIGHT ♪ 256 00:17:46,298 --> 00:17:49,331 - I'D JUST LIKE A MINUTE OVER HERE, ALL RIGHT? THANKS. 257 00:17:51,463 --> 00:17:55,899 ♪ BUT I'LL HAVE A BLUE ♪ 258 00:17:55,934 --> 00:17:58,236 ♪ BLUE, BLUE BLUE CHRISTMAS ♪ TWO MINUTES, OKAY? 259 00:17:58,272 --> 00:18:00,903 TWO MORE MINUTES. THANKS. HEY! 260 00:18:00,938 --> 00:18:03,445 MERRY CHRISTMAS. I THOUGHT YOU WERE GONNA STIFF ME. 261 00:18:03,480 --> 00:18:06,415 - NO. - WHAT IS THE RIBBON? IS IT A THOUSAND-POUND... 262 00:18:06,451 --> 00:18:09,815 TEST FISHING LINE OR SOMETHING? - HERE'S YOUR FANCY THING. 263 00:18:09,850 --> 00:18:12,519 THANKS. 264 00:18:15,353 --> 00:18:17,590 I LOVE THE WRAPPING. 265 00:18:19,161 --> 00:18:21,330 - AND I LOVE THE BOX. - GOOD. 266 00:18:23,865 --> 00:18:28,172 OH. OH, MY. 267 00:18:29,070 --> 00:18:31,140 OH, THAT IS TERRIFIC. 268 00:18:31,175 --> 00:18:33,573 MY GRANDADDY USED IT ON THE SOUTHERN PACIFIC. 269 00:18:36,347 --> 00:18:40,349 HEY, I TOOK THIS. THIS IS MY FAVORITE PICTURE OF YOU. 270 00:18:41,848 --> 00:18:44,917 YOU KNOW WHAT I'M GONNA DO? I'M ALWAYS GONNA KEEP THIS... 271 00:18:44,953 --> 00:18:47,587 ON MEMPHIS TIME. 272 00:18:50,529 --> 00:18:52,461 KELLY TIME. 273 00:18:52,497 --> 00:18:54,630 HMM. 274 00:18:54,665 --> 00:18:56,767 YOU HAVEN'T SAID ANYTHING ABOUT YOUR PRESENTS. IS THERE A PROBLEM? 275 00:18:56,802 --> 00:18:58,868 I'M SORRY, NO! I LOVE 'EM. 276 00:18:58,903 --> 00:19:01,066 LOOK AT MY JOURNAL. AH! 277 00:19:01,101 --> 00:19:05,009 - WHAT ABOUT THE PAGER? - REAL LEATHER. THE PAGES HAVE GOLD ON 'EM. 278 00:19:05,044 --> 00:19:06,936 - DID YOU LIKE THE PAGER OR NOT? - YES. 279 00:19:06,972 --> 00:19:10,913 I LOVE IT. LOOK AT HIM IN HIS LITTLE BLUE RUSSIAN HOUSE. 280 00:19:10,949 --> 00:19:13,907 - IT'S FROM RUSSIA. - MY GOD. 281 00:19:13,943 --> 00:19:15,447 IT'S NOT ONE OF THOSE LOUD ONES, RIGHT? 282 00:19:15,483 --> 00:19:17,416 NO. YOU CAN PROGRAM IT SO IT VIBRATES... 283 00:19:17,452 --> 00:19:20,055 AND LIGHTS UP AND SEE IT IN THE DARK. 284 00:19:20,091 --> 00:19:24,123 IT SEEMS LIKE A REAL NICE PAGER. 285 00:19:24,158 --> 00:19:27,994 - SORRY ABOUT THE HAND TOWELS. YOU'RE HARD TO SHOP FOR. - NO, NO. I LOVE 'EM. 286 00:19:28,030 --> 00:19:32,134 - EVERY TIME I WASH MY HANDS, I WILL THINK OF YOU. - ALL RIGHT, I GOTTA GO. 287 00:19:32,169 --> 00:19:36,104 - MERRY CHRISTMAS. - MERRY CHRISTMAS. 288 00:19:36,139 --> 00:19:38,209 - I LOVE YOU. - I LOVE YOU TOO. 289 00:19:45,617 --> 00:19:48,417 CHUCK! KEYS! 290 00:19:58,363 --> 00:20:01,393 - THANK YOU. - THAT REMINDS ME. I ALMOST FORGOT. 291 00:20:01,428 --> 00:20:04,896 I HAVE ONE MORE PRESENT FOR YOU. 292 00:20:04,931 --> 00:20:10,202 ONLY THIS ISN'T AN "OPEN IN THE CAR" KIND OF PRESENT... 293 00:20:10,237 --> 00:20:12,239 LIKE, SAY, HAND TOWELS. 294 00:20:12,274 --> 00:20:14,707 WHICH WERE A JOKE, BY THE WAY. 295 00:20:18,882 --> 00:20:21,483 I'M TERRIFIED. 296 00:20:21,518 --> 00:20:24,688 JUST TAKE IT AND HOLD ONTO IT, AND YOU CAN OPEN IT... 297 00:20:24,723 --> 00:20:27,284 ON NEW YEAR'S EVE. 298 00:20:27,319 --> 00:20:29,392 AND I LOVE YOU. 299 00:20:33,128 --> 00:20:35,860 I'LL BE RIGHT BACK. 300 00:20:58,119 --> 00:21:00,885 [ Plane Jolts ] 301 00:21:05,289 --> 00:21:07,529 [ Sighs ] 302 00:21:19,878 --> 00:21:22,408 HEY, AL, WHERE ARE WE? 303 00:21:22,444 --> 00:21:24,444 SOMEWHERE OVER THE PACIFIC OCEAN. 304 00:21:24,479 --> 00:21:27,181 HA, HA, HA! YOU PILOTS, YOU'RE FUNNY. 305 00:21:27,216 --> 00:21:29,413 TAHITI CONTROL, FEDEX 88. 306 00:21:29,449 --> 00:21:32,248 POSITION JENNA AT 1526-- 307 00:21:32,284 --> 00:21:35,385 IS ALL THIS TURBULENCE FROM SANTA AND THOSE EIGHT TINY REINDEER? 308 00:21:35,420 --> 00:21:38,057 TAMARA AT 1620. 309 00:21:38,093 --> 00:21:40,496 ERICK IS NEXT. 310 00:21:40,532 --> 00:21:43,026 FUEL: NINER-FIVE-DECIMAL-FIVE. [ Static Over Radio ] 311 00:21:43,061 --> 00:21:45,501 BLAINE, TELL THEM WE'RE DEVIATING SOUTH FOR WEATHER. 312 00:21:45,536 --> 00:21:47,863 MAKE ANOTHER POSITION PLOT ON YOUR DEVIATION LEFT. 313 00:21:47,899 --> 00:21:50,434 [ Blaine ] TAHITI CONTROL, FEDEX 88. 314 00:21:50,469 --> 00:21:53,276 POSITION JENNA AT 1526. 315 00:21:53,311 --> 00:21:55,708 - FLIGHT LEVEL 350. - I GOT US PLOTTED. 316 00:21:55,743 --> 00:21:58,714 WE'RE 200 MILES SOUTH OF OUR ORIGINAL COURSE. 317 00:21:58,749 --> 00:22:01,412 [ Kevin ] CONTINUE PLOTTING, AND CHECK CONTINGENCY PROCEDURES. 318 00:22:01,447 --> 00:22:03,484 TAHITI CONTROL, FEDEX 88. 319 00:22:03,519 --> 00:22:06,086 BROADCASTING IN THE BLIND. HOW DO YOU READ? 320 00:22:06,121 --> 00:22:08,488 [ Static Over Radio ] [ Blaine ] I'VE NEVER BEEN OUT OF COMM THIS LONG. 321 00:22:08,524 --> 00:22:11,554 DID YOU TRY THE HIGHER H.F. FREQUENCY? 322 00:22:11,589 --> 00:22:14,156 TAHITI CONTROL, FEDEX 88. 323 00:22:14,192 --> 00:22:17,264 [ Al ] BETTER BUCKLE UP, CHUCK. IT'S GONNA GET BUMPY. 324 00:22:17,299 --> 00:22:20,132 TAHITI CONTROL, FEDEX 88. 325 00:22:20,167 --> 00:22:22,340 DO YOU READ? 326 00:22:30,708 --> 00:22:32,883 TAHITI CONTROL, FEDEX 88. 327 00:22:32,918 --> 00:22:35,885 POSITION JENNA AT 1526. 328 00:22:35,920 --> 00:22:37,987 FLIGHT LEVEL 350. 329 00:22:38,022 --> 00:22:39,955 EXPECTING TAMARA AT 1-- 330 00:22:39,990 --> 00:22:42,492 [ Toilet Flushes ] 331 00:23:14,090 --> 00:23:17,322 [ Explosion ] 332 00:23:17,357 --> 00:23:19,562 [ Pilot Yelling ] 333 00:23:21,097 --> 00:23:24,164 FIRE! EXPLOSION! 334 00:23:24,199 --> 00:23:26,063 LET'S GET A HOSE! 335 00:23:28,237 --> 00:23:32,036 HOLD ON TO IT! COME ON! 336 00:23:34,274 --> 00:23:36,579 SEAT BELT! 337 00:23:42,614 --> 00:23:45,621 WE MAY HAVE TO DITCH! 338 00:23:55,162 --> 00:23:57,094 OKAY? 339 00:23:57,969 --> 00:23:59,529 FIRE IN THE HOLD! 340 00:23:59,564 --> 00:24:01,839 WE'RE GOIN' DOWN! 341 00:24:01,874 --> 00:24:04,035 MAYDAY! MAYDAY! 342 00:24:07,044 --> 00:24:08,905 [ Alarm Buzzing ] 343 00:24:08,940 --> 00:24:12,978 [ Pilots Shouting, Alarm Buzzing ] 344 00:24:14,580 --> 00:24:17,153 BRINGING IT DOWN AND OUT! 345 00:24:17,189 --> 00:24:20,152 TEN THOUSAND FEET! MASKS OFF! 346 00:24:20,188 --> 00:24:22,526 MASKS OFF! 347 00:24:24,589 --> 00:24:27,795 CHUCK! LIFE VEST! 348 00:24:59,692 --> 00:25:02,560 CHUCK! CHUCK, STAY THERE! 349 00:25:02,595 --> 00:25:05,635 WHERE'S YOUR LIFE VEST? 350 00:25:29,259 --> 00:25:31,122 DITCHING SWITCH ON! 351 00:25:45,307 --> 00:25:47,974 I'VE GOT VISUAL! 352 00:25:52,149 --> 00:25:54,618 BRACE FOR IMPACT! 353 00:26:17,866 --> 00:26:19,775 [ Creaking ] 354 00:27:05,090 --> 00:27:07,218 [ Engine Roaring ] 355 00:31:29,421 --> 01:44:02,928 [ Groaning, Wheezing ] 26343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.