Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,140
- Good morning.
- Good morning.
2
00:00:06,910 --> 00:00:08,060
Good morning.
3
00:00:08,060 --> 00:00:10,370
- Good morning.
- Good morning.
4
00:00:10,370 --> 00:00:11,910
- Morning.
- Morning.
5
00:00:14,340 --> 00:00:16,940
Tojo-san has been
coming in late this week.
6
00:00:16,940 --> 00:00:19,620
More like, he was always
too early in the past.
7
00:00:20,520 --> 00:00:21,970
Yeah...
8
00:00:24,230 --> 00:00:27,190
I'm sure I'm the one to blame for that.
9
00:00:29,090 --> 00:00:34,370
I was completely clueless about myself!
10
00:00:37,050 --> 00:00:38,310
So...
11
00:00:40,020 --> 00:00:41,830
Let's not see each other
outside of work anymore.
12
00:00:42,420 --> 00:00:45,920
I couldn't breach any further than that.
13
00:00:45,920 --> 00:00:46,960
Morning.
14
00:00:46,960 --> 00:00:48,480
- Good morning.
- Good morning!
15
00:00:48,480 --> 00:00:49,880
Good morning.
16
00:00:49,880 --> 00:00:51,260
Morning.
17
00:00:52,530 --> 00:00:55,630
I was afraid we'd fall apart even more...
Comment: 0,0:01:34.78,0:01:37.61,Credits,,0,0,0,,Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
18
00:01:34,800 --> 00:01:34,880
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
19
00:01:34,880 --> 00:01:34,970
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
20
00:01:34,970 --> 00:01:35,050
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
21
00:01:35,050 --> 00:01:35,130
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
22
00:01:35,130 --> 00:01:35,260
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
23
00:01:35,260 --> 00:01:35,340
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
24
00:01:35,340 --> 00:01:35,420
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
25
00:01:35,420 --> 00:01:35,510
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
26
00:01:35,510 --> 00:01:35,630
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
27
00:01:35,630 --> 00:01:35,720
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
28
00:01:35,720 --> 00:01:35,800
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
29
00:01:35,800 --> 00:01:35,880
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
30
00:01:35,880 --> 00:01:36,010
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
31
00:01:36,010 --> 00:01:36,090
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
32
00:01:36,090 --> 00:01:36,180
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
33
00:01:36,180 --> 00:01:36,260
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
34
00:01:36,260 --> 00:01:36,340
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
35
00:01:36,340 --> 00:01:36,470
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
36
00:01:36,470 --> 00:01:36,550
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
37
00:01:36,550 --> 00:01:36,630
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
38
00:01:36,630 --> 00:01:36,720
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
39
00:01:36,720 --> 00:01:36,840
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
40
00:01:36,840 --> 00:01:36,930
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
41
00:01:36,930 --> 00:01:37,010
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
42
00:01:37,010 --> 00:01:37,090
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
43
00:01:37,090 --> 00:01:37,220
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
44
00:01:37,220 --> 00:01:37,300
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
45
00:01:37,300 --> 00:01:37,390
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
46
00:01:37,390 --> 00:01:37,470
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
47
00:01:37,470 --> 00:01:38,780
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
Comment: 0,0:01:39.87,0:01:41.83,Credits,,0,0,0,,Shoji Kohei as Tanaka Keishi
48
00:01:39,890 --> 00:01:39,930
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
49
00:01:39,930 --> 00:01:40,010
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
50
00:01:40,010 --> 00:01:40,100
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
51
00:01:40,100 --> 00:01:40,140
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
52
00:01:40,140 --> 00:01:40,220
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
53
00:01:40,220 --> 00:01:40,300
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
54
00:01:40,300 --> 00:01:40,350
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
55
00:01:40,350 --> 00:01:40,430
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
56
00:01:40,430 --> 00:01:40,510
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
57
00:01:40,510 --> 00:01:40,560
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
58
00:01:40,560 --> 00:01:40,640
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
59
00:01:40,640 --> 00:01:40,720
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
60
00:01:40,720 --> 00:01:40,760
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
61
00:01:40,760 --> 00:01:40,850
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
62
00:01:40,850 --> 00:01:40,930
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
63
00:01:40,930 --> 00:01:40,970
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
64
00:01:40,970 --> 00:01:41,060
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
65
00:01:41,060 --> 00:01:41,140
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
66
00:01:41,140 --> 00:01:41,180
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
67
00:01:41,180 --> 00:01:41,260
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
68
00:01:41,260 --> 00:01:41,350
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
69
00:01:41,350 --> 00:01:41,390
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
70
00:01:41,390 --> 00:01:41,470
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
71
00:01:41,470 --> 00:01:41,560
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
72
00:01:41,560 --> 00:01:41,600
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
73
00:01:41,600 --> 00:01:41,680
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
74
00:01:41,680 --> 00:01:41,760
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
75
00:01:41,760 --> 00:01:42,750
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
76
00:02:18,800 --> 00:02:21,780
10 things I want to do before I turn 40
77
00:02:18,800 --> 00:02:21,780
Subtitles by sisca & nicksden
78
00:02:23,640 --> 00:02:25,450
40 Made ni Shitai 10 no Koto
79
00:02:23,640 --> 00:02:25,450
Raw + captions credit: p245
80
00:02:26,270 --> 00:02:28,940
My girlfriend's being too cold towards me.
81
00:02:30,930 --> 00:02:32,420
Yeah...
82
00:02:32,420 --> 00:02:35,100
Said she's been busy over the
weekends, so we can't meet.
83
00:02:35,100 --> 00:02:37,620
She's definitely avoiding me, right?
84
00:02:37,730 --> 00:02:38,960
What's more...
85
00:02:40,320 --> 00:02:42,160
We haven't had sex yet.
86
00:02:42,670 --> 00:02:44,390
She always refuses to.
87
00:02:45,760 --> 00:02:47,420
Tell me. What should I do?
88
00:02:49,430 --> 00:02:52,320
How about you ask her yourself?
89
00:02:52,320 --> 00:02:54,680
Like why won't she have sex with me?
90
00:02:54,680 --> 00:02:55,810
Yes.
91
00:02:56,880 --> 00:02:59,350
If I could bring myself to do it,
I would have done it ages ago.
92
00:03:02,360 --> 00:03:04,730
It might be the same for her.
93
00:03:04,730 --> 00:03:11,010
If she could, she probably would
have told you her reason long ago.
94
00:03:11,010 --> 00:03:13,530
What if I ask her straight
and she leaves me?
95
00:03:15,660 --> 00:03:17,770
Then you'll have no
choice but to accept it.
96
00:03:17,780 --> 00:03:18,890
Come on!
97
00:03:19,670 --> 00:03:21,300
You should cheer me up a bit more!
98
00:03:21,300 --> 00:03:23,390
I'm feeling down right now.
99
00:03:25,460 --> 00:03:29,170
Don't tell me you're still angry?
100
00:03:30,530 --> 00:03:31,460
What?
101
00:03:32,710 --> 00:03:34,750
When I saw you and Tojo-san together,
102
00:03:34,760 --> 00:03:38,550
my mind started to wander,
convincing myself you two were dating.
103
00:03:41,430 --> 00:03:44,310
You seemed kinda angry in that moment.
104
00:03:50,320 --> 00:03:53,470
Do you get the reason why?
105
00:03:54,820 --> 00:03:57,580
Man, I'm really sorry.
106
00:04:01,300 --> 00:04:03,040
That won't do.
107
00:04:03,040 --> 00:04:05,390
You apologizing without knowing why.
108
00:04:08,350 --> 00:04:09,600
Sorry.
109
00:04:17,370 --> 00:04:21,390
If you do know why one
day, please tell me then.
110
00:04:22,390 --> 00:04:23,450
'kay.
111
00:04:26,920 --> 00:04:28,640
Are you gonna have it?
112
00:04:31,160 --> 00:04:32,690
It's delicious, you know.
113
00:04:34,300 --> 00:04:36,270
I'll leave the rest to you. Thanks.
114
00:04:36,270 --> 00:04:38,440
I'll let you know within the next week.
115
00:04:38,450 --> 00:04:39,720
Thanks.
116
00:04:39,720 --> 00:04:41,740
Give my regards to Tojo-san as well.
117
00:04:43,760 --> 00:04:44,740
Will do.
118
00:04:45,110 --> 00:04:47,540
Keishi, are you free on Saturday?
119
00:04:47,550 --> 00:04:50,160
I don't think I really need to go to work.
120
00:04:50,160 --> 00:04:52,240
Will you join me for squash then?
121
00:04:53,830 --> 00:04:56,850
When I was in Osaka, you went to play with
the guys from the volleyball team, right?
122
00:04:57,680 --> 00:05:00,590
Still, I haven't been able to go lately.
123
00:05:00,590 --> 00:05:02,650
Tsukahara and Teramoto said they'd join us.
124
00:05:02,650 --> 00:05:04,330
Really?
125
00:05:05,000 --> 00:05:06,360
What do you say?
126
00:05:12,090 --> 00:05:13,870
Yes, I'm in.
127
00:05:13,870 --> 00:05:15,670
Okay, I'll let you know when.
128
00:05:15,340 --> 00:05:17,420
I couldn't answer him immediately.
129
00:05:15,650 --> 00:05:16,390
Okay.
130
00:05:18,990 --> 00:05:20,710
Thank you!
131
00:05:23,440 --> 00:05:24,460
Thank you.
132
00:05:24,460 --> 00:05:30,880
It seems I still can't give up on the idea
of spending the weekend with Suzume-san.
133
00:05:41,600 --> 00:05:44,100
I don't feel like doing anything.
134
00:05:48,580 --> 00:05:52,790
It's been a while since I've
spent a weekend doing nothing.
135
00:05:57,430 --> 00:06:00,040
I'm bored, Suzuko.
136
00:06:01,730 --> 00:06:05,190
Ever since then, I haven't
heard Suzuko once.
137
00:06:08,600 --> 00:06:12,550
Actually, what did I even
do when I was alone?
138
00:06:15,060 --> 00:06:16,330
I'm hungry.
139
00:06:19,910 --> 00:06:21,560
Ow!
140
00:06:29,440 --> 00:06:31,950
It's been a while, so I'm all stiff.
141
00:06:31,950 --> 00:06:34,000
What's up with that?
142
00:06:34,000 --> 00:06:35,620
You were playing in Osaka, for sure.
143
00:06:35,620 --> 00:06:37,590
But I'm telling you, you won't beat me!
144
00:06:37,590 --> 00:06:39,400
You've always been like that.
145
00:06:39,400 --> 00:06:41,380
Stop being so serious all the time!
146
00:06:41,380 --> 00:06:45,200
I'm glad Keishi could join us after so long.
147
00:06:45,200 --> 00:06:46,670
Yeah...
148
00:06:46,670 --> 00:06:49,460
Meeting again as work associates,
you guys sure have a connection.
149
00:06:49,460 --> 00:06:50,810
True.
150
00:06:50,810 --> 00:06:52,910
They used to hang out
together all the time in uni.
151
00:06:52,910 --> 00:06:55,350
We just click, don't we, Keishi?
152
00:06:55,350 --> 00:06:56,500
Yes.
153
00:06:56,500 --> 00:06:59,510
But now that you mention it, it's surprising you
two haven't seen each other since graduation.
154
00:06:59,510 --> 00:07:03,630
Well, that's because Sakuma started dating
his manager and didn't have time for Keishi.
155
00:07:04,820 --> 00:07:06,710
You must have been lonely, Keishi.
156
00:07:06,710 --> 00:07:08,430
I'm not a kid.
157
00:07:08,430 --> 00:07:13,710
With his popularity, he
wouldn't ever feel lonely.
158
00:07:13,710 --> 00:07:15,330
What's with that remark?
159
00:07:27,210 --> 00:07:28,820
It's so dirty now.
160
00:07:30,260 --> 00:07:32,070
I need a new one.
161
00:07:39,880 --> 00:07:43,540
Getting this when I'm
only going to use it once?
162
00:07:43,540 --> 00:07:44,880
It's the opposite, actually.
163
00:07:45,770 --> 00:07:49,550
If you buy it, you can have a party whenever
you want, as many times as you want.
164
00:07:49,970 --> 00:07:52,610
In the end, I only ended up using it once.
165
00:07:57,250 --> 00:07:58,140
Which reminds me...
166
00:08:09,830 --> 00:08:11,870
Maybe I should make
something with these?
167
00:08:11,910 --> 00:08:14,830
[Takoyaki Flour]
168
00:08:19,330 --> 00:08:21,170
Oh, nice!
169
00:08:21,170 --> 00:08:22,950
But I should put these in right away.
170
00:08:22,950 --> 00:08:24,200
Here we go.
171
00:08:25,960 --> 00:08:28,860
I can't see Keishi. He's outside
the picture. He's too tall!
172
00:08:28,860 --> 00:08:29,720
Sorry.
173
00:08:29,720 --> 00:08:31,120
Alright, here we go. First pic!
174
00:08:31,120 --> 00:08:33,030
Smile!
175
00:08:36,140 --> 00:08:37,520
Looking good!
176
00:08:37,520 --> 00:08:38,870
Can I post this?
177
00:08:38,870 --> 00:08:41,400
Sure, go ahead. I have mobile data.
178
00:08:49,690 --> 00:08:50,910
Nice shot!
179
00:08:53,390 --> 00:08:55,540
Let's do this! Got the ball?
180
00:08:55,540 --> 00:08:57,080
- Yeah.
- Okay.
181
00:09:05,680 --> 00:09:07,210
What did I even make?
182
00:09:14,440 --> 00:09:15,750
It's good.
183
00:09:33,990 --> 00:09:34,930
Is it hot?
184
00:09:39,610 --> 00:09:41,790
For someone used to being alone, I...
185
00:09:50,440 --> 00:09:52,770
Yum. It's good.
186
00:10:02,040 --> 00:10:03,850
About what we spoke of earlier...
187
00:10:08,140 --> 00:10:10,960
You realized I was avoiding you, right?
188
00:10:15,220 --> 00:10:17,830
Well, nothing we can do about it now...
189
00:10:22,350 --> 00:10:23,880
But I regret...
190
00:10:28,450 --> 00:10:30,210
I really regret it.
191
00:10:32,340 --> 00:10:34,530
I regret how I behaved.
192
00:10:36,160 --> 00:10:38,250
Even if I couldn't
reciprocate your feelings,
193
00:10:38,250 --> 00:10:39,850
I should have dealt
with them properly.
194
00:10:40,700 --> 00:10:42,960
I shouldn't have run away from you.
195
00:10:54,020 --> 00:10:55,950
I'm the one who ran away.
196
00:11:00,000 --> 00:11:04,330
It was me, all because
I didn't want to get hurt.
197
00:11:15,170 --> 00:11:17,040
We're in the same boat.
198
00:11:22,350 --> 00:11:26,170
Reminiscing about the
past is proof we're old now.
199
00:11:26,180 --> 00:11:28,470
You're right. We're old now.
200
00:11:28,850 --> 00:11:29,980
Sakuma!
201
00:11:30,510 --> 00:11:32,720
If you have time to rest,
why not play with me?
202
00:11:32,720 --> 00:11:34,070
Sure, let's do it.
203
00:11:34,070 --> 00:11:34,990
Yeah!
204
00:11:36,350 --> 00:11:38,020
Have a good one, senpai.
205
00:11:38,020 --> 00:11:39,490
I will.
206
00:11:39,840 --> 00:11:41,280
Bring it on!
207
00:11:41,280 --> 00:11:43,930
You really had to come
get me at that moment...
208
00:11:48,260 --> 00:11:49,420
Regret...
209
00:11:54,420 --> 00:11:56,150
Tanaka-san?
210
00:11:57,130 --> 00:11:58,160
Yes?
211
00:12:06,700 --> 00:12:08,880
I broke up with my girlfriend.
212
00:12:13,250 --> 00:12:16,350
Did you have a proper talk with her?
213
00:12:17,600 --> 00:12:20,380
I did. I had to.
214
00:12:22,000 --> 00:12:23,280
Talk about sex?
215
00:12:25,540 --> 00:12:26,540
I'm sorry.
216
00:12:27,220 --> 00:12:31,260
The truth is that I like women.
217
00:12:35,220 --> 00:12:38,090
She said she likes girls.
218
00:12:39,920 --> 00:12:41,460
But you know...
219
00:12:44,870 --> 00:12:47,400
If that's the case,
220
00:12:47,410 --> 00:12:49,500
why was she dating me?
221
00:12:50,040 --> 00:12:51,800
Why did she tell me she liked me?
222
00:12:51,800 --> 00:12:53,400
And kissed me?
223
00:12:55,530 --> 00:12:58,270
None of it makes any sense.
224
00:13:01,070 --> 00:13:02,340
But maybe...
225
00:13:03,280 --> 00:13:06,390
I finally understood once
it stopped making sense.
226
00:13:07,980 --> 00:13:10,180
I was clueless before.
227
00:13:12,510 --> 00:13:14,060
Keishi...
228
00:13:16,930 --> 00:13:22,740
I'm sorry I spoke like I understood.
229
00:13:33,350 --> 00:13:36,850
I'll let you off the hook then.
230
00:13:50,830 --> 00:13:51,830
Thanks.
231
00:13:53,090 --> 00:13:55,460
Still, it was shocking to me.
232
00:13:57,580 --> 00:14:01,660
I think I can give up
completely on her now.
233
00:14:05,590 --> 00:14:09,370
You tried your best, Tanaka-san.
234
00:14:12,620 --> 00:14:14,420
Hey, don't do that.
235
00:14:16,870 --> 00:14:19,710
If you say something like that to me...
236
00:14:35,170 --> 00:14:37,830
[Squash with uni volleyball team fam after a while]
237
00:14:47,330 --> 00:14:48,760
I'm fine with this.
238
00:15:28,570 --> 00:15:29,550
Yes?
239
00:15:31,010 --> 00:15:33,850
I bought us some department store cakes.
240
00:15:36,380 --> 00:15:37,420
Why?
241
00:15:42,250 --> 00:15:45,130
We haven't crossed off all the items yet.
242
00:15:52,760 --> 00:15:55,020
I just want to have a proper talk with you.
243
00:15:55,020 --> 00:15:56,410
That's all I want.
244
00:16:18,340 --> 00:16:21,980
I don't want to have any regrets anymore.
245
00:16:25,770 --> 00:16:28,920
You are the first person I
could hope for a future with.
246
00:16:31,040 --> 00:16:32,240
So...
247
00:16:34,770 --> 00:16:37,350
I don't want that to be wrecked by anyone.
248
00:16:44,250 --> 00:16:48,670
Spending time with you is really fun.
249
00:16:50,190 --> 00:16:54,960
Age and positions played no role.
250
00:16:57,940 --> 00:17:00,230
I couldn't have been happier.
251
00:17:06,560 --> 00:17:07,740
What's wrong with that?
252
00:17:07,740 --> 00:17:08,690
I hate it!
253
00:17:13,099 --> 00:17:14,540
At that rate...
254
00:17:15,730 --> 00:17:21,530
...I'd destroy your entire life,
everything you worked to build.
255
00:17:23,310 --> 00:17:24,910
I don't want that.
256
00:17:29,190 --> 00:17:30,210
I wouldn't mind.
257
00:17:30,210 --> 00:17:31,280
I...
258
00:17:37,410 --> 00:17:38,750
I'm against it.
259
00:17:42,950 --> 00:17:49,400
I can't get things done
smoothly like you do.
260
00:17:52,380 --> 00:17:54,520
I can't overcome the obstacles alone.
261
00:17:56,280 --> 00:17:59,780
I don't have the resolve to
take responsibility for your life.
262
00:18:08,200 --> 00:18:09,710
Resolve?
263
00:18:15,680 --> 00:18:17,640
Resolve?
264
00:18:18,480 --> 00:18:20,560
Who cares about that?
265
00:18:20,560 --> 00:18:22,320
You don't need any resolve!
266
00:18:22,320 --> 00:18:25,320
As long as I can be with you, I don't mind!
267
00:18:34,160 --> 00:18:35,720
Let's stop here.
268
00:18:41,590 --> 00:18:43,900
Su-Suzume-san!
269
00:19:04,370 --> 00:19:09,860
Why do you always try to
decide everything on your own?
270
00:19:14,590 --> 00:19:17,530
Because you're older
than me? And my superior?
271
00:19:22,900 --> 00:19:24,440
What about your list?
272
00:19:28,950 --> 00:19:31,220
Will we finish it?
273
00:19:31,220 --> 00:19:32,980
Only a few items left.
274
00:19:42,860 --> 00:19:44,160
I'm done with it.
275
00:20:24,980 --> 00:20:26,000
The cakes...
276
00:20:28,670 --> 00:20:30,490
Don't forget to eat them.
277
00:21:25,770 --> 00:21:28,230
This isn't where you belong.
278
00:21:30,870 --> 00:21:31,940
Sorry.
279
00:22:46,870 --> 00:23:01,980
Final episode
18030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.