All language subtitles for 40.Made.ni.Shitai.10.no.Koto.S01E11.U-NEXT.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-p245

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:05,140 - Good morning. - Good morning. 2 00:00:06,910 --> 00:00:08,060 Good morning. 3 00:00:08,060 --> 00:00:10,370 - Good morning. - Good morning. 4 00:00:10,370 --> 00:00:11,910 - Morning. - Morning. 5 00:00:14,340 --> 00:00:16,940 Tojo-san has been coming in late this week. 6 00:00:16,940 --> 00:00:19,620 More like, he was always too early in the past. 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,970 Yeah... 8 00:00:24,230 --> 00:00:27,190 I'm sure I'm the one to blame for that. 9 00:00:29,090 --> 00:00:34,370 I was completely clueless about myself! 10 00:00:37,050 --> 00:00:38,310 So... 11 00:00:40,020 --> 00:00:41,830 Let's not see each other outside of work anymore. 12 00:00:42,420 --> 00:00:45,920 I couldn't breach any further than that. 13 00:00:45,920 --> 00:00:46,960 Morning. 14 00:00:46,960 --> 00:00:48,480 - Good morning. - Good morning! 15 00:00:48,480 --> 00:00:49,880 Good morning. 16 00:00:49,880 --> 00:00:51,260 Morning. 17 00:00:52,530 --> 00:00:55,630 I was afraid we'd fall apart even more... Comment: 0,0:01:34.78,0:01:37.61,Credits,,0,0,0,,Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 18 00:01:34,800 --> 00:01:34,880 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 19 00:01:34,880 --> 00:01:34,970 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 20 00:01:34,970 --> 00:01:35,050 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 21 00:01:35,050 --> 00:01:35,130 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 22 00:01:35,130 --> 00:01:35,260 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 23 00:01:35,260 --> 00:01:35,340 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 24 00:01:35,340 --> 00:01:35,420 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 25 00:01:35,420 --> 00:01:35,510 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 26 00:01:35,510 --> 00:01:35,630 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 27 00:01:35,630 --> 00:01:35,720 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 28 00:01:35,720 --> 00:01:35,800 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 29 00:01:35,800 --> 00:01:35,880 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 30 00:01:35,880 --> 00:01:36,010 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 31 00:01:36,010 --> 00:01:36,090 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 32 00:01:36,090 --> 00:01:36,180 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 33 00:01:36,180 --> 00:01:36,260 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 34 00:01:36,260 --> 00:01:36,340 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 35 00:01:36,340 --> 00:01:36,470 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 36 00:01:36,470 --> 00:01:36,550 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 37 00:01:36,550 --> 00:01:36,630 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 38 00:01:36,630 --> 00:01:36,720 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 39 00:01:36,720 --> 00:01:36,840 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 40 00:01:36,840 --> 00:01:36,930 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 41 00:01:36,930 --> 00:01:37,010 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 42 00:01:37,010 --> 00:01:37,090 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 43 00:01:37,090 --> 00:01:37,220 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 44 00:01:37,220 --> 00:01:37,300 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 45 00:01:37,300 --> 00:01:37,390 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 46 00:01:37,390 --> 00:01:37,470 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 47 00:01:37,470 --> 00:01:38,780 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume Comment: 0,0:01:39.87,0:01:41.83,Credits,,0,0,0,,Shoji Kohei as Tanaka Keishi 48 00:01:39,890 --> 00:01:39,930 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 49 00:01:39,930 --> 00:01:40,010 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 50 00:01:40,010 --> 00:01:40,100 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 51 00:01:40,100 --> 00:01:40,140 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 52 00:01:40,140 --> 00:01:40,220 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 53 00:01:40,220 --> 00:01:40,300 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 54 00:01:40,300 --> 00:01:40,350 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 55 00:01:40,350 --> 00:01:40,430 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 56 00:01:40,430 --> 00:01:40,510 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 57 00:01:40,510 --> 00:01:40,560 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 58 00:01:40,560 --> 00:01:40,640 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 59 00:01:40,640 --> 00:01:40,720 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 60 00:01:40,720 --> 00:01:40,760 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 61 00:01:40,760 --> 00:01:40,850 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 62 00:01:40,850 --> 00:01:40,930 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 63 00:01:40,930 --> 00:01:40,970 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 64 00:01:40,970 --> 00:01:41,060 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 65 00:01:41,060 --> 00:01:41,140 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 66 00:01:41,140 --> 00:01:41,180 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 67 00:01:41,180 --> 00:01:41,260 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 68 00:01:41,260 --> 00:01:41,350 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 69 00:01:41,350 --> 00:01:41,390 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 70 00:01:41,390 --> 00:01:41,470 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 71 00:01:41,470 --> 00:01:41,560 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 72 00:01:41,560 --> 00:01:41,600 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 73 00:01:41,600 --> 00:01:41,680 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 74 00:01:41,680 --> 00:01:41,760 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 75 00:01:41,760 --> 00:01:42,750 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 76 00:02:18,800 --> 00:02:21,780 10 things I want to do before I turn 40 77 00:02:18,800 --> 00:02:21,780 Subtitles by sisca & nicksden 78 00:02:23,640 --> 00:02:25,450 40 Made ni Shitai 10 no Koto 79 00:02:23,640 --> 00:02:25,450 Raw + captions credit: p245 80 00:02:26,270 --> 00:02:28,940 My girlfriend's being too cold towards me. 81 00:02:30,930 --> 00:02:32,420 Yeah... 82 00:02:32,420 --> 00:02:35,100 Said she's been busy over the weekends, so we can't meet. 83 00:02:35,100 --> 00:02:37,620 She's definitely avoiding me, right? 84 00:02:37,730 --> 00:02:38,960 What's more... 85 00:02:40,320 --> 00:02:42,160 We haven't had sex yet. 86 00:02:42,670 --> 00:02:44,390 She always refuses to. 87 00:02:45,760 --> 00:02:47,420 Tell me. What should I do? 88 00:02:49,430 --> 00:02:52,320 How about you ask her yourself? 89 00:02:52,320 --> 00:02:54,680 Like why won't she have sex with me? 90 00:02:54,680 --> 00:02:55,810 Yes. 91 00:02:56,880 --> 00:02:59,350 If I could bring myself to do it, I would have done it ages ago. 92 00:03:02,360 --> 00:03:04,730 It might be the same for her. 93 00:03:04,730 --> 00:03:11,010 If she could, she probably would have told you her reason long ago. 94 00:03:11,010 --> 00:03:13,530 What if I ask her straight and she leaves me? 95 00:03:15,660 --> 00:03:17,770 Then you'll have no choice but to accept it. 96 00:03:17,780 --> 00:03:18,890 Come on! 97 00:03:19,670 --> 00:03:21,300 You should cheer me up a bit more! 98 00:03:21,300 --> 00:03:23,390 I'm feeling down right now. 99 00:03:25,460 --> 00:03:29,170 Don't tell me you're still angry? 100 00:03:30,530 --> 00:03:31,460 What? 101 00:03:32,710 --> 00:03:34,750 When I saw you and Tojo-san together, 102 00:03:34,760 --> 00:03:38,550 my mind started to wander, convincing myself you two were dating. 103 00:03:41,430 --> 00:03:44,310 You seemed kinda angry in that moment. 104 00:03:50,320 --> 00:03:53,470 Do you get the reason why? 105 00:03:54,820 --> 00:03:57,580 Man, I'm really sorry. 106 00:04:01,300 --> 00:04:03,040 That won't do. 107 00:04:03,040 --> 00:04:05,390 You apologizing without knowing why. 108 00:04:08,350 --> 00:04:09,600 Sorry. 109 00:04:17,370 --> 00:04:21,390 If you do know why one day, please tell me then. 110 00:04:22,390 --> 00:04:23,450 'kay. 111 00:04:26,920 --> 00:04:28,640 Are you gonna have it? 112 00:04:31,160 --> 00:04:32,690 It's delicious, you know. 113 00:04:34,300 --> 00:04:36,270 I'll leave the rest to you. Thanks. 114 00:04:36,270 --> 00:04:38,440 I'll let you know within the next week. 115 00:04:38,450 --> 00:04:39,720 Thanks. 116 00:04:39,720 --> 00:04:41,740 Give my regards to Tojo-san as well. 117 00:04:43,760 --> 00:04:44,740 Will do. 118 00:04:45,110 --> 00:04:47,540 Keishi, are you free on Saturday? 119 00:04:47,550 --> 00:04:50,160 I don't think I really need to go to work. 120 00:04:50,160 --> 00:04:52,240 Will you join me for squash then? 121 00:04:53,830 --> 00:04:56,850 When I was in Osaka, you went to play with the guys from the volleyball team, right? 122 00:04:57,680 --> 00:05:00,590 Still, I haven't been able to go lately. 123 00:05:00,590 --> 00:05:02,650 Tsukahara and Teramoto said they'd join us. 124 00:05:02,650 --> 00:05:04,330 Really? 125 00:05:05,000 --> 00:05:06,360 What do you say? 126 00:05:12,090 --> 00:05:13,870 Yes, I'm in. 127 00:05:13,870 --> 00:05:15,670 Okay, I'll let you know when. 128 00:05:15,340 --> 00:05:17,420 I couldn't answer him immediately. 129 00:05:15,650 --> 00:05:16,390 Okay. 130 00:05:18,990 --> 00:05:20,710 Thank you! 131 00:05:23,440 --> 00:05:24,460 Thank you. 132 00:05:24,460 --> 00:05:30,880 It seems I still can't give up on the idea of spending the weekend with Suzume-san. 133 00:05:41,600 --> 00:05:44,100 I don't feel like doing anything. 134 00:05:48,580 --> 00:05:52,790 It's been a while since I've spent a weekend doing nothing. 135 00:05:57,430 --> 00:06:00,040 I'm bored, Suzuko. 136 00:06:01,730 --> 00:06:05,190 Ever since then, I haven't heard Suzuko once. 137 00:06:08,600 --> 00:06:12,550 Actually, what did I even do when I was alone? 138 00:06:15,060 --> 00:06:16,330 I'm hungry. 139 00:06:19,910 --> 00:06:21,560 Ow! 140 00:06:29,440 --> 00:06:31,950 It's been a while, so I'm all stiff. 141 00:06:31,950 --> 00:06:34,000 What's up with that? 142 00:06:34,000 --> 00:06:35,620 You were playing in Osaka, for sure. 143 00:06:35,620 --> 00:06:37,590 But I'm telling you, you won't beat me! 144 00:06:37,590 --> 00:06:39,400 You've always been like that. 145 00:06:39,400 --> 00:06:41,380 Stop being so serious all the time! 146 00:06:41,380 --> 00:06:45,200 I'm glad Keishi could join us after so long. 147 00:06:45,200 --> 00:06:46,670 Yeah... 148 00:06:46,670 --> 00:06:49,460 Meeting again as work associates, you guys sure have a connection. 149 00:06:49,460 --> 00:06:50,810 True. 150 00:06:50,810 --> 00:06:52,910 They used to hang out together all the time in uni. 151 00:06:52,910 --> 00:06:55,350 We just click, don't we, Keishi? 152 00:06:55,350 --> 00:06:56,500 Yes. 153 00:06:56,500 --> 00:06:59,510 But now that you mention it, it's surprising you two haven't seen each other since graduation. 154 00:06:59,510 --> 00:07:03,630 Well, that's because Sakuma started dating his manager and didn't have time for Keishi. 155 00:07:04,820 --> 00:07:06,710 You must have been lonely, Keishi. 156 00:07:06,710 --> 00:07:08,430 I'm not a kid. 157 00:07:08,430 --> 00:07:13,710 With his popularity, he wouldn't ever feel lonely. 158 00:07:13,710 --> 00:07:15,330 What's with that remark? 159 00:07:27,210 --> 00:07:28,820 It's so dirty now. 160 00:07:30,260 --> 00:07:32,070 I need a new one. 161 00:07:39,880 --> 00:07:43,540 Getting this when I'm only going to use it once? 162 00:07:43,540 --> 00:07:44,880 It's the opposite, actually. 163 00:07:45,770 --> 00:07:49,550 If you buy it, you can have a party whenever you want, as many times as you want. 164 00:07:49,970 --> 00:07:52,610 In the end, I only ended up using it once. 165 00:07:57,250 --> 00:07:58,140 Which reminds me... 166 00:08:09,830 --> 00:08:11,870 Maybe I should make something with these? 167 00:08:11,910 --> 00:08:14,830 [Takoyaki Flour] 168 00:08:19,330 --> 00:08:21,170 Oh, nice! 169 00:08:21,170 --> 00:08:22,950 But I should put these in right away. 170 00:08:22,950 --> 00:08:24,200 Here we go. 171 00:08:25,960 --> 00:08:28,860 I can't see Keishi. He's outside the picture. He's too tall! 172 00:08:28,860 --> 00:08:29,720 Sorry. 173 00:08:29,720 --> 00:08:31,120 Alright, here we go. First pic! 174 00:08:31,120 --> 00:08:33,030 Smile! 175 00:08:36,140 --> 00:08:37,520 Looking good! 176 00:08:37,520 --> 00:08:38,870 Can I post this? 177 00:08:38,870 --> 00:08:41,400 Sure, go ahead. I have mobile data. 178 00:08:49,690 --> 00:08:50,910 Nice shot! 179 00:08:53,390 --> 00:08:55,540 Let's do this! Got the ball? 180 00:08:55,540 --> 00:08:57,080 - Yeah. - Okay. 181 00:09:05,680 --> 00:09:07,210 What did I even make? 182 00:09:14,440 --> 00:09:15,750 It's good. 183 00:09:33,990 --> 00:09:34,930 Is it hot? 184 00:09:39,610 --> 00:09:41,790 For someone used to being alone, I... 185 00:09:50,440 --> 00:09:52,770 Yum. It's good. 186 00:10:02,040 --> 00:10:03,850 About what we spoke of earlier... 187 00:10:08,140 --> 00:10:10,960 You realized I was avoiding you, right? 188 00:10:15,220 --> 00:10:17,830 Well, nothing we can do about it now... 189 00:10:22,350 --> 00:10:23,880 But I regret... 190 00:10:28,450 --> 00:10:30,210 I really regret it. 191 00:10:32,340 --> 00:10:34,530 I regret how I behaved. 192 00:10:36,160 --> 00:10:38,250 Even if I couldn't reciprocate your feelings, 193 00:10:38,250 --> 00:10:39,850 I should have dealt with them properly. 194 00:10:40,700 --> 00:10:42,960 I shouldn't have run away from you. 195 00:10:54,020 --> 00:10:55,950 I'm the one who ran away. 196 00:11:00,000 --> 00:11:04,330 It was me, all because I didn't want to get hurt. 197 00:11:15,170 --> 00:11:17,040 We're in the same boat. 198 00:11:22,350 --> 00:11:26,170 Reminiscing about the past is proof we're old now. 199 00:11:26,180 --> 00:11:28,470 You're right. We're old now. 200 00:11:28,850 --> 00:11:29,980 Sakuma! 201 00:11:30,510 --> 00:11:32,720 If you have time to rest, why not play with me? 202 00:11:32,720 --> 00:11:34,070 Sure, let's do it. 203 00:11:34,070 --> 00:11:34,990 Yeah! 204 00:11:36,350 --> 00:11:38,020 Have a good one, senpai. 205 00:11:38,020 --> 00:11:39,490 I will. 206 00:11:39,840 --> 00:11:41,280 Bring it on! 207 00:11:41,280 --> 00:11:43,930 You really had to come get me at that moment... 208 00:11:48,260 --> 00:11:49,420 Regret... 209 00:11:54,420 --> 00:11:56,150 Tanaka-san? 210 00:11:57,130 --> 00:11:58,160 Yes? 211 00:12:06,700 --> 00:12:08,880 I broke up with my girlfriend. 212 00:12:13,250 --> 00:12:16,350 Did you have a proper talk with her? 213 00:12:17,600 --> 00:12:20,380 I did. I had to. 214 00:12:22,000 --> 00:12:23,280 Talk about sex? 215 00:12:25,540 --> 00:12:26,540 I'm sorry. 216 00:12:27,220 --> 00:12:31,260 The truth is that I like women. 217 00:12:35,220 --> 00:12:38,090 She said she likes girls. 218 00:12:39,920 --> 00:12:41,460 But you know... 219 00:12:44,870 --> 00:12:47,400 If that's the case, 220 00:12:47,410 --> 00:12:49,500 why was she dating me? 221 00:12:50,040 --> 00:12:51,800 Why did she tell me she liked me? 222 00:12:51,800 --> 00:12:53,400 And kissed me? 223 00:12:55,530 --> 00:12:58,270 None of it makes any sense. 224 00:13:01,070 --> 00:13:02,340 But maybe... 225 00:13:03,280 --> 00:13:06,390 I finally understood once it stopped making sense. 226 00:13:07,980 --> 00:13:10,180 I was clueless before. 227 00:13:12,510 --> 00:13:14,060 Keishi... 228 00:13:16,930 --> 00:13:22,740 I'm sorry I spoke like I understood. 229 00:13:33,350 --> 00:13:36,850 I'll let you off the hook then. 230 00:13:50,830 --> 00:13:51,830 Thanks. 231 00:13:53,090 --> 00:13:55,460 Still, it was shocking to me. 232 00:13:57,580 --> 00:14:01,660 I think I can give up completely on her now. 233 00:14:05,590 --> 00:14:09,370 You tried your best, Tanaka-san. 234 00:14:12,620 --> 00:14:14,420 Hey, don't do that. 235 00:14:16,870 --> 00:14:19,710 If you say something like that to me... 236 00:14:35,170 --> 00:14:37,830 [Squash with uni volleyball team fam after a while] 237 00:14:47,330 --> 00:14:48,760 I'm fine with this. 238 00:15:28,570 --> 00:15:29,550 Yes? 239 00:15:31,010 --> 00:15:33,850 I bought us some department store cakes. 240 00:15:36,380 --> 00:15:37,420 Why? 241 00:15:42,250 --> 00:15:45,130 We haven't crossed off all the items yet. 242 00:15:52,760 --> 00:15:55,020 I just want to have a proper talk with you. 243 00:15:55,020 --> 00:15:56,410 That's all I want. 244 00:16:18,340 --> 00:16:21,980 I don't want to have any regrets anymore. 245 00:16:25,770 --> 00:16:28,920 You are the first person I could hope for a future with. 246 00:16:31,040 --> 00:16:32,240 So... 247 00:16:34,770 --> 00:16:37,350 I don't want that to be wrecked by anyone. 248 00:16:44,250 --> 00:16:48,670 Spending time with you is really fun. 249 00:16:50,190 --> 00:16:54,960 Age and positions played no role. 250 00:16:57,940 --> 00:17:00,230 I couldn't have been happier. 251 00:17:06,560 --> 00:17:07,740 What's wrong with that? 252 00:17:07,740 --> 00:17:08,690 I hate it! 253 00:17:13,099 --> 00:17:14,540 At that rate... 254 00:17:15,730 --> 00:17:21,530 ...I'd destroy your entire life, everything you worked to build. 255 00:17:23,310 --> 00:17:24,910 I don't want that. 256 00:17:29,190 --> 00:17:30,210 I wouldn't mind. 257 00:17:30,210 --> 00:17:31,280 I... 258 00:17:37,410 --> 00:17:38,750 I'm against it. 259 00:17:42,950 --> 00:17:49,400 I can't get things done smoothly like you do. 260 00:17:52,380 --> 00:17:54,520 I can't overcome the obstacles alone. 261 00:17:56,280 --> 00:17:59,780 I don't have the resolve to take responsibility for your life. 262 00:18:08,200 --> 00:18:09,710 Resolve? 263 00:18:15,680 --> 00:18:17,640 Resolve? 264 00:18:18,480 --> 00:18:20,560 Who cares about that? 265 00:18:20,560 --> 00:18:22,320 You don't need any resolve! 266 00:18:22,320 --> 00:18:25,320 As long as I can be with you, I don't mind! 267 00:18:34,160 --> 00:18:35,720 Let's stop here. 268 00:18:41,590 --> 00:18:43,900 Su-Suzume-san! 269 00:19:04,370 --> 00:19:09,860 Why do you always try to decide everything on your own? 270 00:19:14,590 --> 00:19:17,530 Because you're older than me? And my superior? 271 00:19:22,900 --> 00:19:24,440 What about your list? 272 00:19:28,950 --> 00:19:31,220 Will we finish it? 273 00:19:31,220 --> 00:19:32,980 Only a few items left. 274 00:19:42,860 --> 00:19:44,160 I'm done with it. 275 00:20:24,980 --> 00:20:26,000 The cakes... 276 00:20:28,670 --> 00:20:30,490 Don't forget to eat them. 277 00:21:25,770 --> 00:21:28,230 This isn't where you belong. 278 00:21:30,870 --> 00:21:31,940 Sorry. 279 00:22:46,870 --> 00:23:01,980 Final episode 18030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.