Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,290 --> 00:00:05,020
The yolk broke.
2
00:00:11,800 --> 00:00:15,990
My days off feel different ever since we
started going through the list together.
3
00:00:33,260 --> 00:00:36,150
I used to sleep in till the afternoon
4
00:00:36,170 --> 00:00:38,400
and do nothing all day.
5
00:00:45,000 --> 00:00:48,590
Going to buy
some clothes
6
00:00:46,670 --> 00:00:51,150
But now I find myself getting up early,
looking forward to spending time with Keishi.
7
00:00:58,680 --> 00:01:00,540
Hold onto your glasses, little one.
8
00:01:04,010 --> 00:01:07,150
I'm glad you got a new friend.
9
00:01:14,120 --> 00:01:18,530
How about the one with the glasses?
10
00:01:18,550 --> 00:01:19,920
Since it looks like me.
11
00:01:19,940 --> 00:01:22,090
What's with that reason?
12
00:01:25,640 --> 00:01:30,300
Even back then, I went for this one
because I thought it resembled you.
13
00:01:31,430 --> 00:01:34,780
I still think this one was the cutest.
14
00:01:43,010 --> 00:01:46,410
I prefer you now.
15
00:01:49,130 --> 00:01:54,660
When did he start seeing me like that...?
Comment: 0,0:02:11.47,0:02:14.30,Credits,,0,0,0,,Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
16
00:02:11,490 --> 00:02:11,570
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
17
00:02:11,570 --> 00:02:11,660
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
18
00:02:11,660 --> 00:02:11,740
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
19
00:02:11,740 --> 00:02:11,820
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
20
00:02:11,820 --> 00:02:11,950
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
21
00:02:11,950 --> 00:02:12,030
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
22
00:02:12,030 --> 00:02:12,110
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
23
00:02:12,110 --> 00:02:12,200
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
24
00:02:12,200 --> 00:02:12,320
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
25
00:02:12,320 --> 00:02:12,410
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
26
00:02:12,410 --> 00:02:12,490
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
27
00:02:12,490 --> 00:02:12,570
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
28
00:02:12,570 --> 00:02:12,700
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
29
00:02:12,700 --> 00:02:12,780
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
30
00:02:12,780 --> 00:02:12,870
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
31
00:02:12,870 --> 00:02:12,950
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
32
00:02:12,950 --> 00:02:13,030
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
33
00:02:13,030 --> 00:02:13,160
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
34
00:02:13,160 --> 00:02:13,240
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
35
00:02:13,240 --> 00:02:13,320
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
36
00:02:13,320 --> 00:02:13,410
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
37
00:02:13,410 --> 00:02:13,530
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
38
00:02:13,530 --> 00:02:13,620
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
39
00:02:13,620 --> 00:02:13,700
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
40
00:02:13,700 --> 00:02:13,780
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
41
00:02:13,780 --> 00:02:13,910
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
42
00:02:13,910 --> 00:02:13,990
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
43
00:02:13,990 --> 00:02:14,080
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
44
00:02:14,080 --> 00:02:14,160
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
45
00:02:14,160 --> 00:02:15,470
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
Comment: 0,0:02:16.56,0:02:18.52,Credits,,0,0,0,,Shoji Kohei as Tanaka Keishi
46
00:02:16,580 --> 00:02:16,620
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
47
00:02:16,620 --> 00:02:16,700
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
48
00:02:16,700 --> 00:02:16,790
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
49
00:02:16,790 --> 00:02:16,830
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
50
00:02:16,830 --> 00:02:16,910
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
51
00:02:16,910 --> 00:02:16,990
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
52
00:02:16,990 --> 00:02:17,040
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
53
00:02:17,040 --> 00:02:17,120
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
54
00:02:17,120 --> 00:02:17,200
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
55
00:02:17,200 --> 00:02:17,250
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
56
00:02:17,250 --> 00:02:17,330
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
57
00:02:17,330 --> 00:02:17,410
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
58
00:02:17,410 --> 00:02:17,450
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
59
00:02:17,450 --> 00:02:17,540
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
60
00:02:17,540 --> 00:02:17,620
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
61
00:02:17,620 --> 00:02:17,660
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
62
00:02:17,660 --> 00:02:17,750
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
63
00:02:17,750 --> 00:02:17,830
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
64
00:02:17,830 --> 00:02:17,870
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
65
00:02:17,870 --> 00:02:17,950
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
66
00:02:17,950 --> 00:02:18,040
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
67
00:02:18,040 --> 00:02:18,080
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
68
00:02:18,080 --> 00:02:18,160
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
69
00:02:18,160 --> 00:02:18,250
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
70
00:02:18,250 --> 00:02:18,290
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
71
00:02:18,290 --> 00:02:18,370
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
72
00:02:18,370 --> 00:02:18,450
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
73
00:02:18,450 --> 00:02:19,440
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
74
00:02:55,490 --> 00:02:58,470
10 things I want to do before I turn 40
75
00:02:55,490 --> 00:02:58,470
Subtitles by sisca & nicksden
76
00:03:00,330 --> 00:03:02,140
☑ Change my fashion style
77
00:03:00,330 --> 00:03:02,140
40 Made ni Shitai 10 no Koto
78
00:03:00,330 --> 00:03:02,140
Raw + captions credit: p245
79
00:03:08,890 --> 00:03:10,590
Wait, you're in a suit?
80
00:03:13,360 --> 00:03:16,860
Why are you wearing one?
81
00:03:16,880 --> 00:03:20,780
Because otherwise you'd say I
have the look of a dad on his days off.
82
00:03:21,910 --> 00:03:24,370
So that's why!
83
00:03:24,390 --> 00:03:26,220
Hence the suit?
84
00:03:26,240 --> 00:03:27,350
Geez, quit it!
85
00:03:27,370 --> 00:03:28,920
I only have this, okay?
86
00:03:28,950 --> 00:03:30,420
LOL.
87
00:03:30,440 --> 00:03:33,300
We're shopping for clothes
today, so what's the big deal?
88
00:03:33,320 --> 00:03:35,610
It's a good thing you added this to the list.
89
00:03:36,530 --> 00:03:37,410
Well...
90
00:03:39,910 --> 00:03:41,210
Huh?
91
00:03:41,230 --> 00:03:43,470
You want to change your fashion style, right?
92
00:03:44,410 --> 00:03:46,780
Umm, yeah.
93
00:03:50,840 --> 00:03:53,870
The shop is just a short
distance after we turn there.
94
00:03:58,170 --> 00:04:03,250
You know, there's always a huge
amount of pressure in clothes shops...
95
00:04:03,270 --> 00:04:05,990
Pressure? Because of the staff?
96
00:04:06,010 --> 00:04:07,440
Yeah.
97
00:04:07,470 --> 00:04:11,050
I mean, it's awkward when they're
staring at you the whole time.
98
00:04:11,070 --> 00:04:14,880
But I also can't stand when they just
glance at you and ignore you completely.
99
00:04:14,910 --> 00:04:16,529
Make up your mind.
100
00:04:17,120 --> 00:04:19,870
And before long, I lose interest.
101
00:04:19,899 --> 00:04:24,030
Like what's even the point of getting all dressed
up if I'm not even meeting anyone who'd see it.
102
00:04:25,540 --> 00:04:28,820
From now on, that person will be me.
103
00:04:32,650 --> 00:04:33,670
Okay.
104
00:04:41,820 --> 00:04:43,760
- Are you nervous?
- Yeah.
105
00:04:48,330 --> 00:04:50,990
Tojo-san, we've been expecting you!
106
00:04:51,020 --> 00:04:53,750
Thank you for always taking
such good care of our Keishi.
107
00:04:55,100 --> 00:04:56,830
Come on, Keishi.
108
00:05:02,050 --> 00:05:03,860
Keishi, who are these ladies?
109
00:05:03,880 --> 00:05:05,830
They are my sisters.
110
00:05:06,410 --> 00:05:07,200
Umm...
111
00:05:07,230 --> 00:05:09,680
I'm Rio, the one who takes after our dad.
112
00:05:09,700 --> 00:05:12,230
I'm Mao, the one who takes after our mom.
113
00:05:13,930 --> 00:05:16,380
Keishi, you really do things
at your own pace, huh?
114
00:05:16,410 --> 00:05:19,470
He's always been like that, hasn't he?
115
00:05:19,490 --> 00:05:21,150
You guys are so annoying.
116
00:05:22,520 --> 00:05:23,910
I said nothing.
117
00:05:29,210 --> 00:05:31,720
Despite being twins, the only thing
we have in common is our nose shape.
118
00:05:31,750 --> 00:05:34,240
Since we're fraternal twins, we have
completely opposite tastes in clothes.
119
00:05:34,260 --> 00:05:36,530
That's what makes our
store unique, doesn't it?
120
00:05:36,550 --> 00:05:38,450
We can find the perfect style for anyone.
121
00:05:38,470 --> 00:05:40,130
Just say the word, and I'll
tell them to leave you be.
122
00:05:40,700 --> 00:05:41,410
No...
123
00:05:41,430 --> 00:05:42,280
Tojo-san!
124
00:05:42,300 --> 00:05:44,470
What outfits do you usually go for?
125
00:05:44,500 --> 00:05:47,520
You came here straight
from work, didn't you?
126
00:05:48,690 --> 00:05:49,570
No, I...
127
00:05:49,590 --> 00:05:52,390
He said he couldn't decide what to
wear so he ended up wearing this instead.
128
00:05:52,410 --> 00:05:54,050
Oh my...
129
00:05:54,070 --> 00:05:55,150
Is that so?
130
00:05:58,700 --> 00:06:00,230
Still, the fabric is high quality.
131
00:06:00,250 --> 00:06:01,530
You have good taste.
132
00:06:01,560 --> 00:06:03,950
But he could get more
creative with his shirt selection.
133
00:06:03,970 --> 00:06:05,790
- Is there a particular style you're into?
- Style?
134
00:06:05,810 --> 00:06:08,250
- Like, is there an actor you'd want to dress as?
- An actor?
135
00:06:08,280 --> 00:06:09,260
Yes, that's right!
136
00:06:09,290 --> 00:06:12,120
Rio, Mao. That's too much pressure!
137
00:06:13,640 --> 00:06:15,860
It's fine, we'll just pick ourselves.
138
00:06:15,880 --> 00:06:17,040
Won't we?
139
00:06:19,270 --> 00:06:23,300
I put it on the list because
I wanted to change myself.
140
00:06:26,060 --> 00:06:27,260
Tojo-san?
141
00:06:27,730 --> 00:06:29,960
But at this rate...
142
00:06:30,730 --> 00:06:32,330
Thanks, Keishi.
143
00:06:32,350 --> 00:06:36,210
But don't worry, I have your sisters here.
144
00:06:36,240 --> 00:06:38,570
Why don't you go sit
somewhere for a drink?
145
00:06:40,300 --> 00:06:42,240
Huh? But...
146
00:06:43,230 --> 00:06:45,920
I feel bad for always dragging you along.
147
00:06:46,710 --> 00:06:48,450
You hear that, Keishi?
148
00:06:49,090 --> 00:06:50,390
Did you?
149
00:06:52,440 --> 00:06:54,210
Okay, off you go.
150
00:07:02,090 --> 00:07:03,660
Please have a seat.
151
00:07:03,680 --> 00:07:05,400
Oh, okay.
152
00:07:07,790 --> 00:07:09,920
We're all ears.
153
00:07:11,380 --> 00:07:14,460
Sorry, I'm not really used to this.
154
00:07:14,490 --> 00:07:16,890
That's totally fine.
155
00:07:20,880 --> 00:07:24,760
I'm looking for something a bit more trendy
156
00:07:24,780 --> 00:07:27,820
I could wear when I go out on my days off.
157
00:07:28,900 --> 00:07:31,530
Like clothes you wear on a date?
158
00:07:32,580 --> 00:07:35,640
Well yeah, something like that.
159
00:07:35,660 --> 00:07:37,830
- Isn't that lovely?
- It is!
160
00:07:37,860 --> 00:07:40,750
Oh, I'm sorry...
161
00:07:40,780 --> 00:07:43,290
There's nothing to be embarrassed about.
162
00:07:43,310 --> 00:07:45,260
It's a wonderful thing!
163
00:07:45,280 --> 00:07:47,980
Please tell us about yourself.
164
00:07:48,010 --> 00:07:50,720
Picking out clothes is also
a journey of self-discovery.
165
00:07:50,750 --> 00:07:53,970
That's right, so let's enjoy the journey together.
166
00:07:54,590 --> 00:07:55,690
Okay...
167
00:07:58,420 --> 00:07:59,310
The other day...
168
00:08:12,190 --> 00:08:19,120
Every time I feel like I'm closer to
him, he pulls further away from me.
169
00:08:22,200 --> 00:08:26,190
He's good at his job and kind to everyone.
170
00:08:28,940 --> 00:08:32,650
He's well-liked by everyone and
always surrounded by people.
171
00:08:35,679 --> 00:08:36,850
However...
172
00:08:42,510 --> 00:08:45,480
There's a certain line between
us I just can't seem to cross.
173
00:08:57,280 --> 00:08:58,580
A wall.
174
00:08:58,610 --> 00:09:02,830
That girl definitely has
her eyes on Tojo-san.
175
00:09:02,860 --> 00:09:04,100
True that!
176
00:09:04,120 --> 00:09:05,860
Who's this girl?
177
00:09:05,860 --> 00:09:06,860
You know, the girl!
178
00:09:06,880 --> 00:09:08,930
The temp worker with big boobs!
179
00:09:08,950 --> 00:09:10,900
- You think so?
- Heck yes.
180
00:09:10,920 --> 00:09:13,350
Just a tiny, insignificant
crack in the facade.
181
00:09:13,350 --> 00:09:16,040
But you must have taken the
hint, haven't you, Tojo-san?
182
00:09:16,040 --> 00:09:17,920
Not in particular...
183
00:09:17,950 --> 00:09:22,000
"He might be the same as me."
184
00:09:22,020 --> 00:09:23,850
What if she really does come?
185
00:09:23,870 --> 00:09:25,200
I told you already...
186
00:09:25,230 --> 00:09:26,720
"He's into guys."
187
00:09:26,740 --> 00:09:28,790
Come on, let's just eat.
188
00:09:34,930 --> 00:09:40,050
Even so, that doesn't change anything for me...
189
00:09:45,400 --> 00:09:47,390
See? It looks good on you!
190
00:09:47,390 --> 00:09:50,030
I hate to admit it but it really suits you!
191
00:09:50,050 --> 00:09:51,750
What do you think?
192
00:09:53,840 --> 00:09:56,640
Can I try on the others?
193
00:09:56,930 --> 00:09:58,880
Why, of course!
194
00:09:59,640 --> 00:10:02,000
Let's go with this one!
195
00:10:04,280 --> 00:10:05,980
This one works, too.
196
00:10:06,010 --> 00:10:07,900
Totally!
197
00:10:07,930 --> 00:10:10,540
It's my first time wearing something like this.
198
00:10:10,560 --> 00:10:12,610
Let's have you try on the next one!
199
00:10:12,630 --> 00:10:13,400
Okay.
200
00:10:15,910 --> 00:10:18,260
- Oh, he can rock this one, too!
- Right?
201
00:10:18,290 --> 00:10:21,630
But don't you think I'm too old for this?
202
00:10:21,650 --> 00:10:23,130
Don't you worry.
203
00:10:23,160 --> 00:10:25,600
There's always more to try out!
204
00:10:26,750 --> 00:10:30,300
I became too afraid, hiding behind excuses...
205
00:10:33,870 --> 00:10:36,210
Never dared to think
about breaching that wall....
206
00:10:39,130 --> 00:10:41,610
And yet, in that one moment...
207
00:10:41,630 --> 00:10:42,730
Here goes!
208
00:10:47,150 --> 00:10:49,770
My body moved like it had a mind of its own.
209
00:10:54,640 --> 00:10:56,240
Do you believe me now?
210
00:10:57,930 --> 00:11:02,540
You’ve never once thought
I was just like you, right?
211
00:11:04,340 --> 00:11:06,310
You should throw it harder.
212
00:11:07,920 --> 00:11:08,840
Sorry.
213
00:11:19,100 --> 00:11:23,590
Spend a birthday with a lover.
214
00:11:26,690 --> 00:11:28,480
A lover, huh...
215
00:11:29,690 --> 00:11:35,130
The only thing that binds
Tojo-san and me together is his list.
216
00:12:01,880 --> 00:12:05,240
I think they are all really wonderful.
217
00:12:07,320 --> 00:12:13,100
But I don't know which one I really like...
218
00:12:20,180 --> 00:12:22,490
I'm sorry for troubling you two.
219
00:12:22,520 --> 00:12:25,530
Not at all. We're having fun with it, too.
220
00:12:25,550 --> 00:12:27,460
We're happy that we could help.
221
00:12:27,480 --> 00:12:28,480
That's right.
222
00:12:28,500 --> 00:12:29,960
This is the first time after all.
223
00:12:29,990 --> 00:12:32,290
Keishi has never brought anyone here before.
224
00:12:32,320 --> 00:12:34,110
- Right?
- Right!
225
00:12:34,140 --> 00:12:35,260
Is that so?
226
00:12:36,060 --> 00:12:39,420
On the inside, he's really just a
softie, even if it may seem otherwise.
227
00:12:39,450 --> 00:12:42,840
He talks back to anyone, but in truth, he’s shy.
228
00:12:42,870 --> 00:12:46,020
He really sucks at expressing how he feels.
229
00:12:47,340 --> 00:12:50,760
It seriously drives me crazy
seeing him be misunderstood.
230
00:12:52,280 --> 00:12:53,580
I see.
231
00:12:55,590 --> 00:12:57,740
- It's our Keishi, after all.
- It's our Keishi, after all.
232
00:12:58,530 --> 00:13:00,860
What did he mention about me?
233
00:13:01,580 --> 00:13:02,740
- Crows.
- Crows.
234
00:13:03,880 --> 00:13:05,080
Crows?
235
00:13:05,530 --> 00:13:08,150
He said that you're the
one who protected his lunch
236
00:13:08,180 --> 00:13:10,410
from the crows at the park near the office.
237
00:13:19,860 --> 00:13:21,760
- That did happen in fact.
- It did, didn't it?
238
00:13:21,790 --> 00:13:22,880
Yes.
239
00:13:22,910 --> 00:13:25,970
That time Keishi was asleep on a bench
240
00:13:26,000 --> 00:13:29,300
and crows were eyeing the lunch he left out.
241
00:13:36,450 --> 00:13:38,450
Crap, I dozed off.
242
00:13:41,770 --> 00:13:43,190
Rise and shine.
243
00:13:46,020 --> 00:13:48,210
I protected your lunch.
244
00:13:50,790 --> 00:13:55,690
I came here to eat mine,
245
00:13:55,710 --> 00:13:58,910
and saw them planning
to make your lunch theirs.
246
00:14:00,460 --> 00:14:01,810
Thanks.
247
00:14:03,410 --> 00:14:04,260
Here.
248
00:14:47,290 --> 00:14:49,200
Rio and Mao at once?!
249
00:14:52,850 --> 00:14:54,850
[Which look?!! Which one suits him the most?!]
250
00:14:57,690 --> 00:15:00,020
[Which look?!! Which one suits him the most?!]
251
00:15:01,380 --> 00:15:04,730
We're still not done with everything on the list.
252
00:15:07,490 --> 00:15:10,700
Huuuh? This one's more
eye-catching than yours!
253
00:15:10,730 --> 00:15:13,230
Nope. Tojo-san really liked the collar on this one.
254
00:15:13,260 --> 00:15:16,630
Nu-uh. If he wants to change
his vibe, this one’s definitely it!
255
00:15:16,660 --> 00:15:19,260
No, this one is a better fit for his clothes.
256
00:15:19,280 --> 00:15:20,600
True, it's cute.
257
00:15:20,630 --> 00:15:23,550
But he said he wants to change
his style up, so mine is a better fit!
258
00:15:23,570 --> 00:15:24,670
So cute.
259
00:15:24,690 --> 00:15:26,550
Rio, Mao!
260
00:15:27,290 --> 00:15:29,010
Really, I love the effort,
261
00:15:29,030 --> 00:15:31,010
but you two are going overboard.
262
00:15:32,400 --> 00:15:35,170
No, you've got it wrong, Keishi.
263
00:15:35,200 --> 00:15:38,060
The truth is I couldn’t
even choose what I liked.
264
00:15:43,880 --> 00:15:48,440
I think you might feel more
at ease with cool colors.
265
00:15:48,460 --> 00:15:50,670
You've got a point.
266
00:15:52,270 --> 00:15:58,550
Plus, you place value on how
clothes feel when wearing them, right?
267
00:15:58,570 --> 00:15:59,360
Yeah.
268
00:15:59,390 --> 00:16:02,930
I can't stand fabrics that feel itchy or cold.
269
00:16:02,960 --> 00:16:03,890
Right.
270
00:16:08,230 --> 00:16:09,460
How about this?
271
00:16:10,710 --> 00:16:12,260
I really like it.
272
00:16:14,010 --> 00:16:17,540
Maybe some stretchy
pants to go along with that.
273
00:16:21,590 --> 00:16:23,150
How about these?
274
00:16:23,900 --> 00:16:26,050
Oh wow, this is exactly what I needed!
275
00:16:27,100 --> 00:16:31,850
It matches well with what you already
have and I think the size is perfect.
276
00:16:42,930 --> 00:16:45,190
Yeah, it suits you.
277
00:16:46,270 --> 00:16:50,780
You really do pay a lot
of attention to me, huh?
278
00:16:53,500 --> 00:16:54,810
Do you not like that?
279
00:16:56,880 --> 00:16:58,370
I don't mind.
280
00:17:02,470 --> 00:17:04,619
Yeah, this might work.
281
00:17:04,640 --> 00:17:06,230
Yeah, I approve!
282
00:17:09,010 --> 00:17:10,150
What's the verdict?
283
00:17:13,390 --> 00:17:14,700
Let's go with these.
284
00:17:16,900 --> 00:17:18,329
That's a good look for you.
285
00:17:19,569 --> 00:17:21,119
Thank you for the compliment.
286
00:17:22,390 --> 00:17:25,079
May I try them on?
287
00:17:25,099 --> 00:17:26,250
- Yes.
- Of course, you can!
288
00:17:26,280 --> 00:17:28,310
Please stop by anytime.
289
00:17:28,339 --> 00:17:30,400
Okay, I'll come by again.
290
00:17:30,430 --> 00:17:31,390
You too, Keishi.
291
00:17:31,410 --> 00:17:33,720
You should stop by the
store every now and then!
292
00:17:33,740 --> 00:17:35,150
Fine, fine.
293
00:17:35,960 --> 00:17:37,530
See you then.
294
00:17:37,530 --> 00:17:38,670
Thank you for your assistance.
295
00:17:38,690 --> 00:17:40,640
- Thank you for shopping here!
- Thanks, you two!
296
00:17:44,910 --> 00:17:47,170
Glad he turned out to be a good person.
297
00:17:47,920 --> 00:17:48,870
Agreed.
298
00:17:53,130 --> 00:17:55,850
Alright! I think we did a
pretty good job today, huh?
299
00:17:55,870 --> 00:17:56,580
We sure did!
300
00:17:56,600 --> 00:17:58,380
- Let's tidy up.
- Let's!
301
00:18:06,040 --> 00:18:07,250
- Tojo-san.
- Keishi.
302
00:18:09,080 --> 00:18:10,980
- You go first, Keishi.
- No, you first.
303
00:18:14,570 --> 00:18:16,070
I remembered...
304
00:18:18,060 --> 00:18:19,480
...about the crows.
305
00:18:19,750 --> 00:18:20,530
What?
306
00:18:24,690 --> 00:18:26,260
Those blabbermouths!
307
00:18:26,280 --> 00:18:29,800
I can't believe you remembered
something so unimportant.
308
00:18:29,820 --> 00:18:32,810
For me, it was something special.
309
00:18:32,840 --> 00:18:33,870
Right.
310
00:18:36,860 --> 00:18:40,280
There was also that one time last spring.
311
00:18:42,440 --> 00:18:45,880
The time I gave you the sparrow
plushie from the claw machine.
312
00:18:45,910 --> 00:18:47,930
Has it been that long since then?
313
00:18:47,950 --> 00:18:48,540
It has.
314
00:18:49,900 --> 00:18:52,980
You tucked it into your pocket when leaving.
315
00:18:58,340 --> 00:18:59,270
Here.
316
00:19:00,510 --> 00:19:02,740
This one was definitely the cutest in there.
317
00:19:03,840 --> 00:19:05,010
Thanks.
318
00:19:05,960 --> 00:19:09,210
"What am I supposed to do with this" kind of vibe.
319
00:19:09,230 --> 00:19:10,790
Don't throw it away.
320
00:19:10,810 --> 00:19:12,450
I wouldn't!
321
00:19:16,620 --> 00:19:18,850
Hey, look!
322
00:19:18,870 --> 00:19:20,080
They look the same.
323
00:19:20,100 --> 00:19:21,800
- They do.
- Even the eyebrows are the same.
324
00:19:21,830 --> 00:19:23,160
- For real!
- A spitting image!
325
00:19:23,180 --> 00:19:24,450
They look exactly the same.
326
00:19:24,480 --> 00:19:26,400
Oh, Keishi definitely knows.
327
00:19:26,430 --> 00:19:29,920
Like which spot to aim for so
he gets it. He has it all figured out.
328
00:19:46,060 --> 00:19:47,520
Thanks for the plushie.
329
00:19:47,810 --> 00:19:49,400
Alright, let's go home.
330
00:19:52,900 --> 00:19:54,090
Okay!
331
00:19:55,710 --> 00:19:58,230
I've been looking your way ever since.
332
00:19:59,910 --> 00:20:04,510
He's been seeing me that way for that long...
333
00:20:07,360 --> 00:20:10,760
So please, don’t doubt my feelings any further.
334
00:20:12,950 --> 00:20:16,230
Honestly, you could’ve just
shopped with me in the first place.
335
00:20:21,080 --> 00:20:22,140
Sorry.
336
00:20:23,830 --> 00:20:25,890
Well, it's no biggie.
337
00:20:27,850 --> 00:20:29,400
It's not like that.
338
00:20:33,910 --> 00:20:36,850
It's not that I'm doubting you...
339
00:20:36,880 --> 00:20:37,910
It's...
340
00:20:44,410 --> 00:20:49,780
I did it because being with
you made me want to change.
341
00:20:54,210 --> 00:20:55,340
Okay.
342
00:20:56,170 --> 00:20:59,670
Well, the other day...
343
00:21:02,660 --> 00:21:05,380
Someone I’m interested in said
344
00:21:05,410 --> 00:21:08,020
I look like a dad on his days off.
345
00:21:10,820 --> 00:21:13,690
It doesn’t sound like someone
worth paying attention to.
346
00:21:13,710 --> 00:21:16,680
I mean, we don’t know
who they are, but still....
347
00:21:16,710 --> 00:21:19,620
But it's the opposite.
348
00:21:21,780 --> 00:21:25,290
I want to be the kind of person
who’s a good match for them.
349
00:21:27,390 --> 00:21:29,270
I want to be someone...
350
00:21:30,910 --> 00:21:34,680
...who can stand beside them without feeling embarrassed.
351
00:21:37,160 --> 00:21:39,670
- That's why you wanted to be alone.
- That's why you wanted to be alone.
352
00:21:40,120 --> 00:21:42,480
That's why I sent you away.
353
00:21:51,550 --> 00:21:53,170
That makes me really happy.
354
00:21:58,520 --> 00:21:59,940
Shall we go for a light meal?
355
00:22:00,650 --> 00:22:01,970
My treat for today.
356
00:22:03,680 --> 00:22:04,790
Great.
357
00:22:07,220 --> 00:22:09,890
In that case, maybe I should come clean about this.
358
00:22:09,910 --> 00:22:11,580
More confessions?
359
00:22:12,390 --> 00:22:15,640
I sent this pic to my sisters.
360
00:22:15,660 --> 00:22:16,380
What?
361
00:22:17,680 --> 00:22:21,690
They said, "He does look like a dad on his days off, so introduce us."
362
00:22:24,320 --> 00:22:25,430
You mean...
363
00:22:26,620 --> 00:22:28,510
They knew about us?!
364
00:22:28,540 --> 00:22:29,510
Your sisters knew?
365
00:22:29,530 --> 00:22:31,230
What do you want to eat?
366
00:22:31,810 --> 00:22:46,910
Next episode
24597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.