All language subtitles for 40.Made.ni.Shitai.10.no.Koto.S01E05.U-NEXT.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-p245

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,290 --> 00:00:05,020 The yolk broke. 2 00:00:11,800 --> 00:00:15,990 My days off feel different ever since we started going through the list together. 3 00:00:33,260 --> 00:00:36,150 I used to sleep in till the afternoon 4 00:00:36,170 --> 00:00:38,400 and do nothing all day. 5 00:00:45,000 --> 00:00:48,590 Going to buy some clothes 6 00:00:46,670 --> 00:00:51,150 But now I find myself getting up early, looking forward to spending time with Keishi. 7 00:00:58,680 --> 00:01:00,540 Hold onto your glasses, little one. 8 00:01:04,010 --> 00:01:07,150 I'm glad you got a new friend. 9 00:01:14,120 --> 00:01:18,530 How about the one with the glasses? 10 00:01:18,550 --> 00:01:19,920 Since it looks like me. 11 00:01:19,940 --> 00:01:22,090 What's with that reason? 12 00:01:25,640 --> 00:01:30,300 Even back then, I went for this one because I thought it resembled you. 13 00:01:31,430 --> 00:01:34,780 I still think this one was the cutest. 14 00:01:43,010 --> 00:01:46,410 I prefer you now. 15 00:01:49,130 --> 00:01:54,660 When did he start seeing me like that...? Comment: 0,0:02:11.47,0:02:14.30,Credits,,0,0,0,,Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 16 00:02:11,490 --> 00:02:11,570 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 17 00:02:11,570 --> 00:02:11,660 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 18 00:02:11,660 --> 00:02:11,740 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 19 00:02:11,740 --> 00:02:11,820 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 20 00:02:11,820 --> 00:02:11,950 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 21 00:02:11,950 --> 00:02:12,030 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 22 00:02:12,030 --> 00:02:12,110 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 23 00:02:12,110 --> 00:02:12,200 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 24 00:02:12,200 --> 00:02:12,320 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 25 00:02:12,320 --> 00:02:12,410 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 26 00:02:12,410 --> 00:02:12,490 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 27 00:02:12,490 --> 00:02:12,570 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 28 00:02:12,570 --> 00:02:12,700 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 29 00:02:12,700 --> 00:02:12,780 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 30 00:02:12,780 --> 00:02:12,870 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 31 00:02:12,870 --> 00:02:12,950 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 32 00:02:12,950 --> 00:02:13,030 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 33 00:02:13,030 --> 00:02:13,160 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 34 00:02:13,160 --> 00:02:13,240 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 35 00:02:13,240 --> 00:02:13,320 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 36 00:02:13,320 --> 00:02:13,410 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 37 00:02:13,410 --> 00:02:13,530 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 38 00:02:13,530 --> 00:02:13,620 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 39 00:02:13,620 --> 00:02:13,700 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 40 00:02:13,700 --> 00:02:13,780 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 41 00:02:13,780 --> 00:02:13,910 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 42 00:02:13,910 --> 00:02:13,990 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 43 00:02:13,990 --> 00:02:14,080 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 44 00:02:14,080 --> 00:02:14,160 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 45 00:02:14,160 --> 00:02:15,470 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume Comment: 0,0:02:16.56,0:02:18.52,Credits,,0,0,0,,Shoji Kohei as Tanaka Keishi 46 00:02:16,580 --> 00:02:16,620 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 47 00:02:16,620 --> 00:02:16,700 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 48 00:02:16,700 --> 00:02:16,790 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 49 00:02:16,790 --> 00:02:16,830 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 50 00:02:16,830 --> 00:02:16,910 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 51 00:02:16,910 --> 00:02:16,990 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 52 00:02:16,990 --> 00:02:17,040 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 53 00:02:17,040 --> 00:02:17,120 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 54 00:02:17,120 --> 00:02:17,200 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 55 00:02:17,200 --> 00:02:17,250 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 56 00:02:17,250 --> 00:02:17,330 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 57 00:02:17,330 --> 00:02:17,410 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 58 00:02:17,410 --> 00:02:17,450 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 59 00:02:17,450 --> 00:02:17,540 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 60 00:02:17,540 --> 00:02:17,620 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 61 00:02:17,620 --> 00:02:17,660 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 62 00:02:17,660 --> 00:02:17,750 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 63 00:02:17,750 --> 00:02:17,830 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 64 00:02:17,830 --> 00:02:17,870 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 65 00:02:17,870 --> 00:02:17,950 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 66 00:02:17,950 --> 00:02:18,040 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 67 00:02:18,040 --> 00:02:18,080 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 68 00:02:18,080 --> 00:02:18,160 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 69 00:02:18,160 --> 00:02:18,250 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 70 00:02:18,250 --> 00:02:18,290 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 71 00:02:18,290 --> 00:02:18,370 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 72 00:02:18,370 --> 00:02:18,450 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 73 00:02:18,450 --> 00:02:19,440 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 74 00:02:55,490 --> 00:02:58,470 10 things I want to do before I turn 40 75 00:02:55,490 --> 00:02:58,470 Subtitles by sisca & nicksden 76 00:03:00,330 --> 00:03:02,140 ☑ Change my fashion style 77 00:03:00,330 --> 00:03:02,140 40 Made ni Shitai 10 no Koto 78 00:03:00,330 --> 00:03:02,140 Raw + captions credit: p245 79 00:03:08,890 --> 00:03:10,590 Wait, you're in a suit? 80 00:03:13,360 --> 00:03:16,860 Why are you wearing one? 81 00:03:16,880 --> 00:03:20,780 Because otherwise you'd say I have the look of a dad on his days off. 82 00:03:21,910 --> 00:03:24,370 So that's why! 83 00:03:24,390 --> 00:03:26,220 Hence the suit? 84 00:03:26,240 --> 00:03:27,350 Geez, quit it! 85 00:03:27,370 --> 00:03:28,920 I only have this, okay? 86 00:03:28,950 --> 00:03:30,420 LOL. 87 00:03:30,440 --> 00:03:33,300 We're shopping for clothes today, so what's the big deal? 88 00:03:33,320 --> 00:03:35,610 It's a good thing you added this to the list. 89 00:03:36,530 --> 00:03:37,410 Well... 90 00:03:39,910 --> 00:03:41,210 Huh? 91 00:03:41,230 --> 00:03:43,470 You want to change your fashion style, right? 92 00:03:44,410 --> 00:03:46,780 Umm, yeah. 93 00:03:50,840 --> 00:03:53,870 The shop is just a short distance after we turn there. 94 00:03:58,170 --> 00:04:03,250 You know, there's always a huge amount of pressure in clothes shops... 95 00:04:03,270 --> 00:04:05,990 Pressure? Because of the staff? 96 00:04:06,010 --> 00:04:07,440 Yeah. 97 00:04:07,470 --> 00:04:11,050 I mean, it's awkward when they're staring at you the whole time. 98 00:04:11,070 --> 00:04:14,880 But I also can't stand when they just glance at you and ignore you completely. 99 00:04:14,910 --> 00:04:16,529 Make up your mind. 100 00:04:17,120 --> 00:04:19,870 And before long, I lose interest. 101 00:04:19,899 --> 00:04:24,030 Like what's even the point of getting all dressed up if I'm not even meeting anyone who'd see it. 102 00:04:25,540 --> 00:04:28,820 From now on, that person will be me. 103 00:04:32,650 --> 00:04:33,670 Okay. 104 00:04:41,820 --> 00:04:43,760 - Are you nervous? - Yeah. 105 00:04:48,330 --> 00:04:50,990 Tojo-san, we've been expecting you! 106 00:04:51,020 --> 00:04:53,750 Thank you for always taking such good care of our Keishi. 107 00:04:55,100 --> 00:04:56,830 Come on, Keishi. 108 00:05:02,050 --> 00:05:03,860 Keishi, who are these ladies? 109 00:05:03,880 --> 00:05:05,830 They are my sisters. 110 00:05:06,410 --> 00:05:07,200 Umm... 111 00:05:07,230 --> 00:05:09,680 I'm Rio, the one who takes after our dad. 112 00:05:09,700 --> 00:05:12,230 I'm Mao, the one who takes after our mom. 113 00:05:13,930 --> 00:05:16,380 Keishi, you really do things at your own pace, huh? 114 00:05:16,410 --> 00:05:19,470 He's always been like that, hasn't he? 115 00:05:19,490 --> 00:05:21,150 You guys are so annoying. 116 00:05:22,520 --> 00:05:23,910 I said nothing. 117 00:05:29,210 --> 00:05:31,720 Despite being twins, the only thing we have in common is our nose shape. 118 00:05:31,750 --> 00:05:34,240 Since we're fraternal twins, we have completely opposite tastes in clothes. 119 00:05:34,260 --> 00:05:36,530 That's what makes our store unique, doesn't it? 120 00:05:36,550 --> 00:05:38,450 We can find the perfect style for anyone. 121 00:05:38,470 --> 00:05:40,130 Just say the word, and I'll tell them to leave you be. 122 00:05:40,700 --> 00:05:41,410 No... 123 00:05:41,430 --> 00:05:42,280 Tojo-san! 124 00:05:42,300 --> 00:05:44,470 What outfits do you usually go for? 125 00:05:44,500 --> 00:05:47,520 You came here straight from work, didn't you? 126 00:05:48,690 --> 00:05:49,570 No, I... 127 00:05:49,590 --> 00:05:52,390 He said he couldn't decide what to wear so he ended up wearing this instead. 128 00:05:52,410 --> 00:05:54,050 Oh my... 129 00:05:54,070 --> 00:05:55,150 Is that so? 130 00:05:58,700 --> 00:06:00,230 Still, the fabric is high quality. 131 00:06:00,250 --> 00:06:01,530 You have good taste. 132 00:06:01,560 --> 00:06:03,950 But he could get more creative with his shirt selection. 133 00:06:03,970 --> 00:06:05,790 - Is there a particular style you're into? - Style? 134 00:06:05,810 --> 00:06:08,250 - Like, is there an actor you'd want to dress as? - An actor? 135 00:06:08,280 --> 00:06:09,260 Yes, that's right! 136 00:06:09,290 --> 00:06:12,120 Rio, Mao. That's too much pressure! 137 00:06:13,640 --> 00:06:15,860 It's fine, we'll just pick ourselves. 138 00:06:15,880 --> 00:06:17,040 Won't we? 139 00:06:19,270 --> 00:06:23,300 I put it on the list because I wanted to change myself. 140 00:06:26,060 --> 00:06:27,260 Tojo-san? 141 00:06:27,730 --> 00:06:29,960 But at this rate... 142 00:06:30,730 --> 00:06:32,330 Thanks, Keishi. 143 00:06:32,350 --> 00:06:36,210 But don't worry, I have your sisters here. 144 00:06:36,240 --> 00:06:38,570 Why don't you go sit somewhere for a drink? 145 00:06:40,300 --> 00:06:42,240 Huh? But... 146 00:06:43,230 --> 00:06:45,920 I feel bad for always dragging you along. 147 00:06:46,710 --> 00:06:48,450 You hear that, Keishi? 148 00:06:49,090 --> 00:06:50,390 Did you? 149 00:06:52,440 --> 00:06:54,210 Okay, off you go. 150 00:07:02,090 --> 00:07:03,660 Please have a seat. 151 00:07:03,680 --> 00:07:05,400 Oh, okay. 152 00:07:07,790 --> 00:07:09,920 We're all ears. 153 00:07:11,380 --> 00:07:14,460 Sorry, I'm not really used to this. 154 00:07:14,490 --> 00:07:16,890 That's totally fine. 155 00:07:20,880 --> 00:07:24,760 I'm looking for something a bit more trendy 156 00:07:24,780 --> 00:07:27,820 I could wear when I go out on my days off. 157 00:07:28,900 --> 00:07:31,530 Like clothes you wear on a date? 158 00:07:32,580 --> 00:07:35,640 Well yeah, something like that. 159 00:07:35,660 --> 00:07:37,830 - Isn't that lovely? - It is! 160 00:07:37,860 --> 00:07:40,750 Oh, I'm sorry... 161 00:07:40,780 --> 00:07:43,290 There's nothing to be embarrassed about. 162 00:07:43,310 --> 00:07:45,260 It's a wonderful thing! 163 00:07:45,280 --> 00:07:47,980 Please tell us about yourself. 164 00:07:48,010 --> 00:07:50,720 Picking out clothes is also a journey of self-discovery. 165 00:07:50,750 --> 00:07:53,970 That's right, so let's enjoy the journey together. 166 00:07:54,590 --> 00:07:55,690 Okay... 167 00:07:58,420 --> 00:07:59,310 The other day... 168 00:08:12,190 --> 00:08:19,120 Every time I feel like I'm closer to him, he pulls further away from me. 169 00:08:22,200 --> 00:08:26,190 He's good at his job and kind to everyone. 170 00:08:28,940 --> 00:08:32,650 He's well-liked by everyone and always surrounded by people. 171 00:08:35,679 --> 00:08:36,850 However... 172 00:08:42,510 --> 00:08:45,480 There's a certain line between us I just can't seem to cross. 173 00:08:57,280 --> 00:08:58,580 A wall. 174 00:08:58,610 --> 00:09:02,830 That girl definitely has her eyes on Tojo-san. 175 00:09:02,860 --> 00:09:04,100 True that! 176 00:09:04,120 --> 00:09:05,860 Who's this girl? 177 00:09:05,860 --> 00:09:06,860 You know, the girl! 178 00:09:06,880 --> 00:09:08,930 The temp worker with big boobs! 179 00:09:08,950 --> 00:09:10,900 - You think so? - Heck yes. 180 00:09:10,920 --> 00:09:13,350 Just a tiny, insignificant crack in the facade. 181 00:09:13,350 --> 00:09:16,040 But you must have taken the hint, haven't you, Tojo-san? 182 00:09:16,040 --> 00:09:17,920 Not in particular... 183 00:09:17,950 --> 00:09:22,000 "He might be the same as me." 184 00:09:22,020 --> 00:09:23,850 What if she really does come? 185 00:09:23,870 --> 00:09:25,200 I told you already... 186 00:09:25,230 --> 00:09:26,720 "He's into guys." 187 00:09:26,740 --> 00:09:28,790 Come on, let's just eat. 188 00:09:34,930 --> 00:09:40,050 Even so, that doesn't change anything for me... 189 00:09:45,400 --> 00:09:47,390 See? It looks good on you! 190 00:09:47,390 --> 00:09:50,030 I hate to admit it but it really suits you! 191 00:09:50,050 --> 00:09:51,750 What do you think? 192 00:09:53,840 --> 00:09:56,640 Can I try on the others? 193 00:09:56,930 --> 00:09:58,880 Why, of course! 194 00:09:59,640 --> 00:10:02,000 Let's go with this one! 195 00:10:04,280 --> 00:10:05,980 This one works, too. 196 00:10:06,010 --> 00:10:07,900 Totally! 197 00:10:07,930 --> 00:10:10,540 It's my first time wearing something like this. 198 00:10:10,560 --> 00:10:12,610 Let's have you try on the next one! 199 00:10:12,630 --> 00:10:13,400 Okay. 200 00:10:15,910 --> 00:10:18,260 - Oh, he can rock this one, too! - Right? 201 00:10:18,290 --> 00:10:21,630 But don't you think I'm too old for this? 202 00:10:21,650 --> 00:10:23,130 Don't you worry. 203 00:10:23,160 --> 00:10:25,600 There's always more to try out! 204 00:10:26,750 --> 00:10:30,300 I became too afraid, hiding behind excuses... 205 00:10:33,870 --> 00:10:36,210 Never dared to think about breaching that wall.... 206 00:10:39,130 --> 00:10:41,610 And yet, in that one moment... 207 00:10:41,630 --> 00:10:42,730 Here goes! 208 00:10:47,150 --> 00:10:49,770 My body moved like it had a mind of its own. 209 00:10:54,640 --> 00:10:56,240 Do you believe me now? 210 00:10:57,930 --> 00:11:02,540 You’ve never once thought I was just like you, right? 211 00:11:04,340 --> 00:11:06,310 You should throw it harder. 212 00:11:07,920 --> 00:11:08,840 Sorry. 213 00:11:19,100 --> 00:11:23,590 Spend a birthday with a lover. 214 00:11:26,690 --> 00:11:28,480 A lover, huh... 215 00:11:29,690 --> 00:11:35,130 The only thing that binds Tojo-san and me together is his list. 216 00:12:01,880 --> 00:12:05,240 I think they are all really wonderful. 217 00:12:07,320 --> 00:12:13,100 But I don't know which one I really like... 218 00:12:20,180 --> 00:12:22,490 I'm sorry for troubling you two. 219 00:12:22,520 --> 00:12:25,530 Not at all. We're having fun with it, too. 220 00:12:25,550 --> 00:12:27,460 We're happy that we could help. 221 00:12:27,480 --> 00:12:28,480 That's right. 222 00:12:28,500 --> 00:12:29,960 This is the first time after all. 223 00:12:29,990 --> 00:12:32,290 Keishi has never brought anyone here before. 224 00:12:32,320 --> 00:12:34,110 - Right? - Right! 225 00:12:34,140 --> 00:12:35,260 Is that so? 226 00:12:36,060 --> 00:12:39,420 On the inside, he's really just a softie, even if it may seem otherwise. 227 00:12:39,450 --> 00:12:42,840 He talks back to anyone, but in truth, he’s shy. 228 00:12:42,870 --> 00:12:46,020 He really sucks at expressing how he feels. 229 00:12:47,340 --> 00:12:50,760 It seriously drives me crazy seeing him be misunderstood. 230 00:12:52,280 --> 00:12:53,580 I see. 231 00:12:55,590 --> 00:12:57,740 - It's our Keishi, after all. - It's our Keishi, after all. 232 00:12:58,530 --> 00:13:00,860 What did he mention about me? 233 00:13:01,580 --> 00:13:02,740 - Crows. - Crows. 234 00:13:03,880 --> 00:13:05,080 Crows? 235 00:13:05,530 --> 00:13:08,150 He said that you're the one who protected his lunch 236 00:13:08,180 --> 00:13:10,410 from the crows at the park near the office. 237 00:13:19,860 --> 00:13:21,760 - That did happen in fact. - It did, didn't it? 238 00:13:21,790 --> 00:13:22,880 Yes. 239 00:13:22,910 --> 00:13:25,970 That time Keishi was asleep on a bench 240 00:13:26,000 --> 00:13:29,300 and crows were eyeing the lunch he left out. 241 00:13:36,450 --> 00:13:38,450 Crap, I dozed off. 242 00:13:41,770 --> 00:13:43,190 Rise and shine. 243 00:13:46,020 --> 00:13:48,210 I protected your lunch. 244 00:13:50,790 --> 00:13:55,690 I came here to eat mine, 245 00:13:55,710 --> 00:13:58,910 and saw them planning to make your lunch theirs. 246 00:14:00,460 --> 00:14:01,810 Thanks. 247 00:14:03,410 --> 00:14:04,260 Here. 248 00:14:47,290 --> 00:14:49,200 Rio and Mao at once?! 249 00:14:52,850 --> 00:14:54,850 [Which look?!! Which one suits him the most?!] 250 00:14:57,690 --> 00:15:00,020 [Which look?!! Which one suits him the most?!] 251 00:15:01,380 --> 00:15:04,730 We're still not done with everything on the list. 252 00:15:07,490 --> 00:15:10,700 Huuuh? This one's more eye-catching than yours! 253 00:15:10,730 --> 00:15:13,230 Nope. Tojo-san really liked the collar on this one. 254 00:15:13,260 --> 00:15:16,630 Nu-uh. If he wants to change his vibe, this one’s definitely it! 255 00:15:16,660 --> 00:15:19,260 No, this one is a better fit for his clothes. 256 00:15:19,280 --> 00:15:20,600 True, it's cute. 257 00:15:20,630 --> 00:15:23,550 But he said he wants to change his style up, so mine is a better fit! 258 00:15:23,570 --> 00:15:24,670 So cute. 259 00:15:24,690 --> 00:15:26,550 Rio, Mao! 260 00:15:27,290 --> 00:15:29,010 Really, I love the effort, 261 00:15:29,030 --> 00:15:31,010 but you two are going overboard. 262 00:15:32,400 --> 00:15:35,170 No, you've got it wrong, Keishi. 263 00:15:35,200 --> 00:15:38,060 The truth is I couldn’t even choose what I liked. 264 00:15:43,880 --> 00:15:48,440 I think you might feel more at ease with cool colors. 265 00:15:48,460 --> 00:15:50,670 You've got a point. 266 00:15:52,270 --> 00:15:58,550 Plus, you place value on how clothes feel when wearing them, right? 267 00:15:58,570 --> 00:15:59,360 Yeah. 268 00:15:59,390 --> 00:16:02,930 I can't stand fabrics that feel itchy or cold. 269 00:16:02,960 --> 00:16:03,890 Right. 270 00:16:08,230 --> 00:16:09,460 How about this? 271 00:16:10,710 --> 00:16:12,260 I really like it. 272 00:16:14,010 --> 00:16:17,540 Maybe some stretchy pants to go along with that. 273 00:16:21,590 --> 00:16:23,150 How about these? 274 00:16:23,900 --> 00:16:26,050 Oh wow, this is exactly what I needed! 275 00:16:27,100 --> 00:16:31,850 It matches well with what you already have and I think the size is perfect. 276 00:16:42,930 --> 00:16:45,190 Yeah, it suits you. 277 00:16:46,270 --> 00:16:50,780 You really do pay a lot of attention to me, huh? 278 00:16:53,500 --> 00:16:54,810 Do you not like that? 279 00:16:56,880 --> 00:16:58,370 I don't mind. 280 00:17:02,470 --> 00:17:04,619 Yeah, this might work. 281 00:17:04,640 --> 00:17:06,230 Yeah, I approve! 282 00:17:09,010 --> 00:17:10,150 What's the verdict? 283 00:17:13,390 --> 00:17:14,700 Let's go with these. 284 00:17:16,900 --> 00:17:18,329 That's a good look for you. 285 00:17:19,569 --> 00:17:21,119 Thank you for the compliment. 286 00:17:22,390 --> 00:17:25,079 May I try them on? 287 00:17:25,099 --> 00:17:26,250 - Yes. - Of course, you can! 288 00:17:26,280 --> 00:17:28,310 Please stop by anytime. 289 00:17:28,339 --> 00:17:30,400 Okay, I'll come by again. 290 00:17:30,430 --> 00:17:31,390 You too, Keishi. 291 00:17:31,410 --> 00:17:33,720 You should stop by the store every now and then! 292 00:17:33,740 --> 00:17:35,150 Fine, fine. 293 00:17:35,960 --> 00:17:37,530 See you then. 294 00:17:37,530 --> 00:17:38,670 Thank you for your assistance. 295 00:17:38,690 --> 00:17:40,640 - Thank you for shopping here! - Thanks, you two! 296 00:17:44,910 --> 00:17:47,170 Glad he turned out to be a good person. 297 00:17:47,920 --> 00:17:48,870 Agreed. 298 00:17:53,130 --> 00:17:55,850 Alright! I think we did a pretty good job today, huh? 299 00:17:55,870 --> 00:17:56,580 We sure did! 300 00:17:56,600 --> 00:17:58,380 - Let's tidy up. - Let's! 301 00:18:06,040 --> 00:18:07,250 - Tojo-san. - Keishi. 302 00:18:09,080 --> 00:18:10,980 - You go first, Keishi. - No, you first. 303 00:18:14,570 --> 00:18:16,070 I remembered... 304 00:18:18,060 --> 00:18:19,480 ...about the crows. 305 00:18:19,750 --> 00:18:20,530 What? 306 00:18:24,690 --> 00:18:26,260 Those blabbermouths! 307 00:18:26,280 --> 00:18:29,800 I can't believe you remembered something so unimportant. 308 00:18:29,820 --> 00:18:32,810 For me, it was something special. 309 00:18:32,840 --> 00:18:33,870 Right. 310 00:18:36,860 --> 00:18:40,280 There was also that one time last spring. 311 00:18:42,440 --> 00:18:45,880 The time I gave you the sparrow plushie from the claw machine. 312 00:18:45,910 --> 00:18:47,930 Has it been that long since then? 313 00:18:47,950 --> 00:18:48,540 It has. 314 00:18:49,900 --> 00:18:52,980 You tucked it into your pocket when leaving. 315 00:18:58,340 --> 00:18:59,270 Here. 316 00:19:00,510 --> 00:19:02,740 This one was definitely the cutest in there. 317 00:19:03,840 --> 00:19:05,010 Thanks. 318 00:19:05,960 --> 00:19:09,210 "What am I supposed to do with this" kind of vibe. 319 00:19:09,230 --> 00:19:10,790 Don't throw it away. 320 00:19:10,810 --> 00:19:12,450 I wouldn't! 321 00:19:16,620 --> 00:19:18,850 Hey, look! 322 00:19:18,870 --> 00:19:20,080 They look the same. 323 00:19:20,100 --> 00:19:21,800 - They do. - Even the eyebrows are the same. 324 00:19:21,830 --> 00:19:23,160 - For real! - A spitting image! 325 00:19:23,180 --> 00:19:24,450 They look exactly the same. 326 00:19:24,480 --> 00:19:26,400 Oh, Keishi definitely knows. 327 00:19:26,430 --> 00:19:29,920 Like which spot to aim for so he gets it. He has it all figured out. 328 00:19:46,060 --> 00:19:47,520 Thanks for the plushie. 329 00:19:47,810 --> 00:19:49,400 Alright, let's go home. 330 00:19:52,900 --> 00:19:54,090 Okay! 331 00:19:55,710 --> 00:19:58,230 I've been looking your way ever since. 332 00:19:59,910 --> 00:20:04,510 He's been seeing me that way for that long... 333 00:20:07,360 --> 00:20:10,760 So please, don’t doubt my feelings any further. 334 00:20:12,950 --> 00:20:16,230 Honestly, you could’ve just shopped with me in the first place. 335 00:20:21,080 --> 00:20:22,140 Sorry. 336 00:20:23,830 --> 00:20:25,890 Well, it's no biggie. 337 00:20:27,850 --> 00:20:29,400 It's not like that. 338 00:20:33,910 --> 00:20:36,850 It's not that I'm doubting you... 339 00:20:36,880 --> 00:20:37,910 It's... 340 00:20:44,410 --> 00:20:49,780 I did it because being with you made me want to change. 341 00:20:54,210 --> 00:20:55,340 Okay. 342 00:20:56,170 --> 00:20:59,670 Well, the other day... 343 00:21:02,660 --> 00:21:05,380 Someone I’m interested in said 344 00:21:05,410 --> 00:21:08,020 I look like a dad on his days off. 345 00:21:10,820 --> 00:21:13,690 It doesn’t sound like someone worth paying attention to. 346 00:21:13,710 --> 00:21:16,680 I mean, we don’t know who they are, but still.... 347 00:21:16,710 --> 00:21:19,620 But it's the opposite. 348 00:21:21,780 --> 00:21:25,290 I want to be the kind of person who’s a good match for them. 349 00:21:27,390 --> 00:21:29,270 I want to be someone... 350 00:21:30,910 --> 00:21:34,680 ...who can stand beside them without feeling embarrassed. 351 00:21:37,160 --> 00:21:39,670 - That's why you wanted to be alone. - That's why you wanted to be alone. 352 00:21:40,120 --> 00:21:42,480 That's why I sent you away. 353 00:21:51,550 --> 00:21:53,170 That makes me really happy. 354 00:21:58,520 --> 00:21:59,940 Shall we go for a light meal? 355 00:22:00,650 --> 00:22:01,970 My treat for today. 356 00:22:03,680 --> 00:22:04,790 Great. 357 00:22:07,220 --> 00:22:09,890 In that case, maybe I should come clean about this. 358 00:22:09,910 --> 00:22:11,580 More confessions? 359 00:22:12,390 --> 00:22:15,640 I sent this pic to my sisters. 360 00:22:15,660 --> 00:22:16,380 What? 361 00:22:17,680 --> 00:22:21,690 They said, "He does look like a dad on his days off, so introduce us." 362 00:22:24,320 --> 00:22:25,430 You mean... 363 00:22:26,620 --> 00:22:28,510 They knew about us?! 364 00:22:28,540 --> 00:22:29,510 Your sisters knew? 365 00:22:29,530 --> 00:22:31,230 What do you want to eat? 366 00:22:31,810 --> 00:22:46,910 Next episode 24597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.