Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,650 --> 00:00:16,149
Monday's morning arrived faster
than I could have processed stuff.
2
00:00:17,820 --> 00:00:21,880
You see, I'm not really ashamed of my sexuality.
3
00:00:23,340 --> 00:00:27,620
I just don't want others to
use it to treat me differently.
4
00:00:31,920 --> 00:00:33,580
You had sauce on your lips.
5
00:00:36,730 --> 00:00:38,660
What shall we cross off next?
6
00:00:39,330 --> 00:00:40,800
Sea Paradise.
7
00:00:43,290 --> 00:00:44,670
Sounds like a plan.
8
00:00:57,460 --> 00:01:00,190
I'm looking forward to our next Saturday.
9
00:01:19,380 --> 00:01:24,540
[Sea Paradise]
10
00:01:37,730 --> 00:01:39,070
You don't cook for yourself?
11
00:01:39,100 --> 00:01:40,030
No, I do.
12
00:01:40,060 --> 00:01:42,560
That's unexpected but kinda nice.
13
00:02:04,660 --> 00:02:06,250
Since it was a prize I won.
14
00:02:10,199 --> 00:02:11,420
Resembles you.
15
00:02:16,220 --> 00:02:17,640
Crap!
16
00:02:24,120 --> 00:02:26,060
Have a lovely day.
17
00:02:28,480 --> 00:02:29,290
Good morning.
18
00:02:29,310 --> 00:02:31,540
Morning! Lovely weather today, right?
19
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
- I'm off to work.
- Have a nice day!
20
00:02:32,580 --> 00:02:36,850
Life's looking a bit sparkly
now, doesn't it, Suzume-chan?
21
00:02:38,370 --> 00:02:40,980
Sparkle, sparkle~
22
00:02:47,980 --> 00:02:50,400
How should I face him?
23
00:02:52,800 --> 00:02:53,770
Yes.
24
00:02:55,840 --> 00:02:56,920
That's right.
25
00:03:08,570 --> 00:03:09,850
I'll see you then.
26
00:03:10,670 --> 00:03:12,290
- Tojo-san.
- Yes?
27
00:03:12,320 --> 00:03:15,270
Naturect said they want to move up the project by a month.
28
00:03:15,300 --> 00:03:15,990
What?
29
00:03:16,010 --> 00:03:17,460
I just spoke to them.
30
00:03:17,460 --> 00:03:20,060
I'm going there right now
to ask for more information.
31
00:03:20,080 --> 00:03:21,660
- May I consult with you after?
- Alright.
32
00:03:21,680 --> 00:03:23,930
I'll make sure I pick up, so call me
immediately if there's a problem.
33
00:03:23,950 --> 00:03:25,200
Okay, I'm going now.
34
00:03:25,230 --> 00:03:27,160
Tojo-san, bad freaking news!
35
00:03:27,180 --> 00:03:30,160
We can't use K-LINK's venue for promotional events.
36
00:03:30,190 --> 00:03:31,150
What do you mean?
37
00:03:31,170 --> 00:03:32,500
There was a fire.
38
00:03:33,060 --> 00:03:34,370
It was on this morning's news flash.
39
00:03:34,390 --> 00:03:36,240
Have you called them?
40
00:03:36,260 --> 00:03:38,780
I tried calling the person in
charge, but they weren't picking up.
41
00:03:38,800 --> 00:03:40,350
Try calling again after some time.
42
00:03:40,380 --> 00:03:42,380
At the same time, look for another venue.
43
00:03:42,410 --> 00:03:43,200
Okay!
44
00:03:49,660 --> 00:03:50,960
Hello, Udagawa-san?
45
00:03:50,990 --> 00:03:53,020
Sorry, I'm in the ambulance now.
46
00:03:53,040 --> 00:03:54,860
- What?! An ambulance?
- Yes.
47
00:03:54,890 --> 00:03:57,100
I fell from the stairs at the station.
48
00:03:57,610 --> 00:03:59,150
Are you okay?
49
00:03:59,170 --> 00:04:03,530
The sprain is quite bad, but just to be safe,
they've decided to do a scan of my brain.
50
00:04:03,560 --> 00:04:05,670
You should really get that looked at.
51
00:04:05,700 --> 00:04:08,450
So take the day off, and
have it examined properly.
52
00:04:08,450 --> 00:04:09,870
Yes, see you.
53
00:04:09,890 --> 00:04:11,120
Yoshizawa-san!
54
00:04:11,120 --> 00:04:13,620
What's up with all this chaos at once?
55
00:04:13,620 --> 00:04:15,600
No way you can take it now.
56
00:04:15,630 --> 00:04:17,870
I have no time to waste on idle thoughts.
57
00:04:17,890 --> 00:04:18,720
Suzume!
58
00:04:20,600 --> 00:04:22,510
I need a favor regarding a new project.
59
00:04:22,540 --> 00:04:26,490
Could you spare a few people... for it?
60
00:04:27,870 --> 00:04:28,770
I guess not.
61
00:04:28,790 --> 00:04:31,310
No way in hell!
Comment: 0,0:04:47.71,0:04:50.54,Credits,,0,0,0,,Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
62
00:04:47,730 --> 00:04:47,810
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
63
00:04:47,810 --> 00:04:47,900
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
64
00:04:47,900 --> 00:04:47,980
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
65
00:04:47,980 --> 00:04:48,060
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
66
00:04:48,060 --> 00:04:48,190
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
67
00:04:48,190 --> 00:04:48,270
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
68
00:04:48,270 --> 00:04:48,350
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
69
00:04:48,350 --> 00:04:48,440
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
70
00:04:48,440 --> 00:04:48,560
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
71
00:04:48,560 --> 00:04:48,650
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
72
00:04:48,650 --> 00:04:48,730
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
73
00:04:48,730 --> 00:04:48,810
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
74
00:04:48,810 --> 00:04:48,940
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
75
00:04:48,940 --> 00:04:49,020
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
76
00:04:49,020 --> 00:04:49,110
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
77
00:04:49,110 --> 00:04:49,190
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
78
00:04:49,190 --> 00:04:49,270
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
79
00:04:49,270 --> 00:04:49,400
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
80
00:04:49,400 --> 00:04:49,480
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
81
00:04:49,480 --> 00:04:49,560
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
82
00:04:49,560 --> 00:04:49,650
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
83
00:04:49,650 --> 00:04:49,770
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
84
00:04:49,770 --> 00:04:49,860
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
85
00:04:49,860 --> 00:04:49,940
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
86
00:04:49,940 --> 00:04:50,020
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
87
00:04:50,020 --> 00:04:50,150
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
88
00:04:50,150 --> 00:04:50,230
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
89
00:04:50,230 --> 00:04:50,320
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
90
00:04:50,320 --> 00:04:50,400
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
91
00:04:50,400 --> 00:04:51,710
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
Comment: 0,0:04:52.80,0:04:54.76,Credits,,0,0,0,,Shoji Kohei as Tanaka Keishi
92
00:04:52,820 --> 00:04:52,860
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
93
00:04:52,860 --> 00:04:52,940
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
94
00:04:52,940 --> 00:04:53,030
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
95
00:04:53,030 --> 00:04:53,070
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
96
00:04:53,070 --> 00:04:53,150
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
97
00:04:53,150 --> 00:04:53,230
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
98
00:04:53,230 --> 00:04:53,280
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
99
00:04:53,280 --> 00:04:53,360
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
100
00:04:53,360 --> 00:04:53,440
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
101
00:04:53,440 --> 00:04:53,490
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
102
00:04:53,490 --> 00:04:53,570
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
103
00:04:53,570 --> 00:04:53,650
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
104
00:04:53,650 --> 00:04:53,690
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
105
00:04:53,690 --> 00:04:53,780
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
106
00:04:53,780 --> 00:04:53,860
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
107
00:04:53,860 --> 00:04:53,900
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
108
00:04:53,900 --> 00:04:53,990
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
109
00:04:53,990 --> 00:04:54,070
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
110
00:04:54,070 --> 00:04:54,110
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
111
00:04:54,110 --> 00:04:54,190
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
112
00:04:54,190 --> 00:04:54,280
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
113
00:04:54,280 --> 00:04:54,320
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
114
00:04:54,320 --> 00:04:54,400
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
115
00:04:54,400 --> 00:04:54,490
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
116
00:04:54,490 --> 00:04:54,530
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
117
00:04:54,530 --> 00:04:54,610
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
118
00:04:54,610 --> 00:04:54,690
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
119
00:04:54,690 --> 00:04:55,680
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
120
00:05:31,730 --> 00:05:34,710
10 things I want to do before I turn 40
121
00:05:31,730 --> 00:05:34,710
Subtitles by sisca & nicksden
122
00:05:36,570 --> 00:05:38,380
☑ Sea Paradise
123
00:05:36,570 --> 00:05:38,380
40 Made ni Shitai 10 no Koto
124
00:05:36,570 --> 00:05:38,380
Raw + captions credit: p245
125
00:05:54,320 --> 00:05:55,680
Let's do this!
126
00:05:58,140 --> 00:05:59,960
Just a bit more effort until then.
127
00:06:13,350 --> 00:06:15,550
I'm going numb.
128
00:06:19,100 --> 00:06:21,830
I can do it. I can finish on time.
129
00:06:24,400 --> 00:06:27,100
Tojo-san, we won't have enough time.
130
00:06:27,700 --> 00:06:30,020
I'll buy you some time
somehow, so don't worry.
131
00:06:30,040 --> 00:06:31,940
Thank you. Please do that.
132
00:06:33,010 --> 00:06:36,250
And... finished.
133
00:06:38,780 --> 00:06:40,900
My brain can't take it anymore.
134
00:06:46,670 --> 00:06:48,460
Ah, Tojo-san!
135
00:06:50,160 --> 00:06:52,000
We're over budget.
136
00:06:53,010 --> 00:06:57,200
Get rid of the bubble machine and the balloons.
137
00:06:57,200 --> 00:06:59,280
Understood. I'll try to handle it.
138
00:07:07,810 --> 00:07:09,770
Seriously, no more!
139
00:07:11,010 --> 00:07:12,990
No moreee...
140
00:07:16,840 --> 00:07:21,220
Suzume-chan, Saturday is Sea Paradise day.
141
00:07:21,240 --> 00:07:23,020
Just two more days.
142
00:07:23,040 --> 00:07:23,880
Sea Paradise.
143
00:07:23,910 --> 00:07:24,610
Yeah.
144
00:07:24,640 --> 00:07:27,630
The rest is up to how K-LINK decides.
145
00:07:27,650 --> 00:07:29,030
I'll do my best to negotiate.
146
00:07:29,060 --> 00:07:29,740
Counting on you.
147
00:07:29,770 --> 00:07:31,970
Thanks to your assistance, it looks
like we're finally making progress.
148
00:07:32,000 --> 00:07:33,960
Yes. I'll be in touch should anything change.
149
00:07:33,980 --> 00:07:35,590
Thank you. Goodbye.
150
00:07:37,170 --> 00:07:39,980
Suzume, this is a problem!
151
00:07:40,660 --> 00:07:41,970
What now?!
152
00:07:42,980 --> 00:07:44,120
Look.
153
00:07:44,150 --> 00:07:47,010
No way.
154
00:07:47,040 --> 00:07:49,040
Not this...
155
00:07:49,770 --> 00:07:51,100
We're swamped.
156
00:07:51,120 --> 00:07:52,770
Same here.
157
00:08:10,330 --> 00:08:13,950
It's been so long since work
has been this demanding.
158
00:08:21,800 --> 00:08:24,370
Sorry about that, Suzuko.
159
00:08:24,400 --> 00:08:27,010
It must have been stressful for you.
160
00:08:27,030 --> 00:08:31,370
Every day, I'd just go to work,
come back home and crash.
161
00:08:44,240 --> 00:08:47,890
How does meeting at 11 a.m. on
Saturday at Sea Paradise sound?
162
00:09:04,470 --> 00:09:06,180
But life's not all about work.
163
00:09:06,200 --> 00:09:08,040
I need to put effort into this, too.
164
00:09:09,300 --> 00:09:10,970
Okay, let's clean this up!
165
00:09:12,690 --> 00:09:16,010
Just one final stretch before Saturday, Suzume-chan.
166
00:09:17,020 --> 00:09:20,380
Yes, I'm calling regarding that.
If you could get back to us by the end of today...
167
00:09:20,410 --> 00:09:22,020
Yes, that's no problem.
168
00:09:23,120 --> 00:09:26,290
He's handling such an unreal workload without being
fazed by it in the slightest, like some god-like being.
169
00:09:26,320 --> 00:09:27,980
He really has my respect for that.
170
00:09:28,000 --> 00:09:29,040
Thank you.
171
00:09:29,060 --> 00:09:30,590
Talk to you again.
172
00:09:31,720 --> 00:09:32,930
Hello, Tojo speaking.
173
00:09:32,950 --> 00:09:34,840
Yes, that's right!
174
00:09:34,870 --> 00:09:37,630
I'm calling with regards to the
promotion of the new product.
175
00:09:37,630 --> 00:09:41,960
Shall we proceed with that as the final draft?
176
00:09:47,790 --> 00:09:50,030
Finally, it's over!
177
00:09:55,360 --> 00:09:56,680
It's tomorrow...
178
00:10:03,680 --> 00:10:06,170
What should I wear?
179
00:10:19,590 --> 00:10:21,880
Oh, boy...
180
00:10:34,550 --> 00:10:36,470
Sorry to have kept you wa--
181
00:10:41,840 --> 00:10:42,850
So un--
182
00:10:44,240 --> 00:10:45,270
Hi.
183
00:10:45,290 --> 00:10:47,250
If you want to say I look uncool, just say so.
184
00:10:47,270 --> 00:10:48,490
It's very much not stylish.
185
00:10:48,510 --> 00:10:50,480
Now then, no need to be so blunt!
186
00:10:51,820 --> 00:10:54,150
You look like a dad on his days off.
187
00:10:54,620 --> 00:10:56,070
That bad?
188
00:10:57,770 --> 00:10:59,300
Don't go silent on me!
189
00:11:01,550 --> 00:11:03,430
- Shall we?
- Okay.
190
00:11:07,380 --> 00:11:09,120
Don't turn your back on me and chuckle!
191
00:11:09,150 --> 00:11:10,000
I'm not!
192
00:11:10,650 --> 00:11:13,890
By the way, why did you put
Hakkeijima Sea Paradise on the list?
193
00:11:14,670 --> 00:11:19,160
Well, uhm... I've never been.
194
00:11:19,180 --> 00:11:20,590
Oh?
195
00:11:20,620 --> 00:11:24,700
I thought it might be a good idea to
come here at least once, for work reasons.
196
00:11:24,720 --> 00:11:25,850
Is that so?
197
00:11:26,510 --> 00:11:27,940
You workaholic.
198
00:11:31,500 --> 00:11:33,600
I ended up lying to him.
199
00:11:36,590 --> 00:11:38,600
Thank you for waiting. Here
is your Baby Sparrow Crêpe.
200
00:11:38,620 --> 00:11:40,550
- Thank you!
- Thank you!
201
00:11:40,570 --> 00:11:41,520
- So cute!
- Adorbs!
202
00:11:41,540 --> 00:11:42,820
No way!
203
00:11:43,210 --> 00:11:46,050
So this is the Baby Sparrow Crêpe.
204
00:11:46,070 --> 00:11:48,890
Hello. May I have one Baby Sparrow Crêpe?
205
00:11:50,850 --> 00:11:54,170
Tojo-san, wait here for a moment.
206
00:11:54,200 --> 00:11:56,140
Check this out in the meantime.
207
00:11:59,370 --> 00:12:01,080
Wa-Wait...
208
00:12:04,230 --> 00:12:06,550
I... Uhm...
209
00:12:07,900 --> 00:12:09,070
I don't...
210
00:12:12,200 --> 00:12:13,960
Here you go.
211
00:12:13,990 --> 00:12:15,490
It's not like I need one...
212
00:12:15,520 --> 00:12:18,930
Why are you holding back?
Today's not the day for that.
213
00:12:22,500 --> 00:12:25,130
You like cutesy stuff, don't you?
214
00:12:26,150 --> 00:12:27,020
No...!
215
00:12:27,660 --> 00:12:30,040
It's clear based on your apartment.
216
00:12:30,070 --> 00:12:31,590
Crystal clear.
217
00:12:38,820 --> 00:12:41,140
How about you dig in?
218
00:12:50,520 --> 00:12:52,510
Come on, don't take pictures of me!
219
00:12:52,510 --> 00:12:54,640
Face this way and look in the camera.
220
00:12:56,310 --> 00:12:58,330
That's a nice one.
221
00:12:58,350 --> 00:13:00,200
Where should I start?
222
00:13:00,700 --> 00:13:02,400
Obviously from its head.
223
00:13:02,420 --> 00:13:04,150
How could you say that!
224
00:13:04,170 --> 00:13:05,330
Well, it's obvious!
225
00:13:05,350 --> 00:13:06,840
From where else would you start?
226
00:13:06,860 --> 00:13:08,660
This part, maybe?
227
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
I said, no pictures.
228
00:13:09,710 --> 00:13:12,550
Alright, we have the two sparrows together.
229
00:13:12,570 --> 00:13:13,960
That's so corny.
230
00:13:14,730 --> 00:13:15,580
Do bite in.
231
00:13:17,140 --> 00:13:19,530
- I'm at the very top!
- Oh no!
232
00:13:19,560 --> 00:13:21,340
The view from up top is great!
233
00:13:21,860 --> 00:13:23,080
So nice!
234
00:13:23,110 --> 00:13:24,410
It's amazing!
235
00:13:24,440 --> 00:13:25,900
Keishi, you're not even pedaling!
236
00:13:25,930 --> 00:13:27,390
I am! Look!
237
00:13:36,480 --> 00:13:38,240
Why am I alone?!
238
00:13:38,260 --> 00:13:39,940
Someone's riding all on his own!
239
00:13:39,990 --> 00:13:42,350
I told you to not take pictures of me!
240
00:13:44,370 --> 00:13:46,890
Go for the next level!
241
00:13:49,040 --> 00:13:50,250
Adorable.
242
00:13:50,870 --> 00:13:52,870
Wait, you're pretty good at this!
243
00:13:52,900 --> 00:13:55,380
Why did you leave me all alone in the end?
244
00:13:55,400 --> 00:13:56,840
It's super fun to watch.
245
00:13:56,880 --> 00:13:58,710
So gigantic!
246
00:13:58,730 --> 00:14:01,690
They're much bigger than I thought.
247
00:14:01,690 --> 00:14:03,060
Wow!
248
00:14:03,090 --> 00:14:04,280
Let me take some pics.
249
00:14:04,300 --> 00:14:07,660
Snap a picture! Come on, take it.
250
00:14:07,690 --> 00:14:09,560
This one might turn out really well.
251
00:14:09,590 --> 00:14:10,560
Really?
252
00:14:10,580 --> 00:14:12,840
- Whoa, so cool!
- Whoa!
253
00:14:14,050 --> 00:14:15,020
That was epic.
254
00:14:15,040 --> 00:14:17,970
- It's like they came here for us.
- That's unreal.
255
00:14:44,650 --> 00:14:48,170
We can leave the souvenir buying for later.
256
00:14:48,190 --> 00:14:49,890
True.
257
00:14:52,520 --> 00:14:54,440
Do you want to go check it out?
258
00:14:55,090 --> 00:14:56,540
Maybe just for a bit.
259
00:15:00,490 --> 00:15:01,840
It's snowy white!
260
00:15:01,860 --> 00:15:04,430
Wow, so fluffy!
261
00:15:12,980 --> 00:15:15,010
Aren't you going to buy it?
262
00:15:15,030 --> 00:15:16,600
No need.
263
00:15:19,240 --> 00:15:23,060
You're hesitant to spend
money on yourself, right?
264
00:15:24,570 --> 00:15:26,760
Oh, Tojo-san.
265
00:15:27,330 --> 00:15:29,330
It's the one I won at the arcade before.
266
00:15:29,330 --> 00:15:31,350
It's from the same series?!
267
00:15:31,370 --> 00:15:33,940
Yeah. Who knew there
were so many versions?
268
00:15:35,810 --> 00:15:40,740
Even back then, I went for this one
because I thought it resembled you.
269
00:15:45,030 --> 00:15:47,360
Whoa! You're insane, man!
270
00:15:47,390 --> 00:15:49,180
Wow!
271
00:15:51,180 --> 00:15:53,720
No way in hell he managed
to get it in just one try!
272
00:15:54,790 --> 00:15:57,490
He's insane, but the reward sucks.
273
00:15:57,520 --> 00:15:59,030
Shut it.
274
00:16:00,160 --> 00:16:02,920
Tojo-san, this is for you.
275
00:16:03,660 --> 00:16:04,640
For me?!
276
00:16:04,660 --> 00:16:06,130
Well, it's a sparrow like you.
277
00:16:14,490 --> 00:16:17,880
I still think this one was the cutest.
278
00:16:24,150 --> 00:16:26,760
Maybe I should buy one.
279
00:16:28,710 --> 00:16:32,740
How about the one with the glasses?
280
00:16:33,410 --> 00:16:34,650
Since it looks like me.
281
00:16:34,680 --> 00:16:36,680
What's with that reason?
282
00:16:47,820 --> 00:16:49,180
I'll buy it.
283
00:16:52,500 --> 00:16:54,260
You don't need to.
284
00:16:55,500 --> 00:16:58,350
I want to, so you have a memento of this day.
285
00:17:00,670 --> 00:17:02,180
This one, please.
286
00:17:03,510 --> 00:17:04,660
Thanks.
287
00:17:15,470 --> 00:17:17,540
You were right! It's so chewy!
288
00:17:17,560 --> 00:17:19,460
Is this your first time trying it?
289
00:17:20,040 --> 00:17:22,530
Yes, but I've always wanted to try it.
290
00:17:23,190 --> 00:17:24,319
For real?
291
00:17:24,349 --> 00:17:26,990
They were all the rave a long time ago, though.
292
00:17:28,319 --> 00:17:32,090
Being a single man of my age
comes with its own problems.
293
00:17:34,680 --> 00:17:36,840
I don't think it's a big deal.
294
00:17:37,510 --> 00:17:39,890
Liking things you enjoy at any age is fine.
295
00:17:42,700 --> 00:17:43,870
I want some!
296
00:17:47,710 --> 00:17:48,820
So sweet!
297
00:17:56,660 --> 00:17:58,010
It's so windy.
298
00:18:08,170 --> 00:18:10,750
It's nice to have something to look forward to.
299
00:18:11,180 --> 00:18:12,100
What?
300
00:18:12,690 --> 00:18:17,030
I mean, things have been
incredibly hectic this week.
301
00:18:17,060 --> 00:18:18,050
Right.
302
00:18:18,610 --> 00:18:24,240
But when I remembered that
I had plans for the weekend...
303
00:18:27,290 --> 00:18:29,320
...I was like, "Let's do this!".
304
00:18:34,460 --> 00:18:35,870
Thank you.
305
00:18:35,890 --> 00:18:38,070
I had a blast today.
306
00:18:46,440 --> 00:18:48,390
Even if it was just on a whim.
307
00:18:59,060 --> 00:19:00,500
It's raining cats and dogs!
308
00:19:00,530 --> 00:19:01,880
Tojo-san, let's get shelter.
309
00:19:01,910 --> 00:19:03,340
- Over there?
- Yeah!
310
00:19:08,510 --> 00:19:10,200
Why is it raining so much?!
311
00:19:16,010 --> 00:19:17,810
My glasses are all wet.
312
00:19:19,750 --> 00:19:22,070
Use this to wipe them.
313
00:19:22,100 --> 00:19:24,210
If you insist, thanks.
314
00:19:31,290 --> 00:19:34,340
It was my first time seeing
him without his glasses.
315
00:19:37,740 --> 00:19:39,770
You must also be drenched, Tojo-san.
316
00:19:40,650 --> 00:19:43,090
No, I'm completely fine.
317
00:19:43,620 --> 00:19:44,640
Really?
318
00:19:45,230 --> 00:19:46,690
I can't really tell.
319
00:19:48,000 --> 00:19:49,720
Is your eyesight that bad?
320
00:19:49,740 --> 00:19:50,390
Yes.
321
00:19:51,000 --> 00:19:53,040
I can't see anything without my glasses.
322
00:19:53,060 --> 00:19:55,480
Had to quit the volleyball team because of it.
323
00:20:01,420 --> 00:20:02,870
Oh, I see you now.
324
00:20:08,710 --> 00:20:10,110
Listen, Tojo-san...
325
00:20:13,900 --> 00:20:15,670
It wasn't just on a whim.
326
00:20:57,230 --> 00:20:59,740
Your hair is soaking wet.
327
00:21:02,860 --> 00:21:05,320
I'd like you to take better care of yourself.
328
00:21:17,940 --> 00:21:19,790
The rain just won’t stop, huh?
329
00:21:33,070 --> 00:21:34,720
I thought...
330
00:21:36,490 --> 00:21:38,800
...he was going to kiss me.
331
00:21:48,340 --> 00:21:52,990
You guys are changing places as of today.
332
00:22:09,920 --> 00:22:13,160
There are still seven items on the list.
333
00:22:16,160 --> 00:22:19,420
Looking forward to what your
future holds, Suzume-chan.
334
00:22:22,790 --> 00:22:28,100
What activity should I do with him next?
335
00:22:31,430 --> 00:22:46,510
Next episode
336
00:22:32,000 --> 00:22:34,400
337
00:22:34,420 --> 00:22:36,270
338
00:22:36,290 --> 00:22:37,350
339
00:22:37,380 --> 00:22:40,090
340
00:22:40,110 --> 00:22:42,130
341
00:22:42,150 --> 00:22:46,520
21735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.