Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,207 --> 00:00:03,993
[музыка заставки]
2
00:00:13,785 --> 00:00:17,358
[музыка заставки]
3
00:00:20,640 --> 00:00:22,965
- Я знаю, что вы с Лилей сошлись.
- Ксюш, мы расстались.
4
00:00:23,045 --> 00:00:26,326
Тебе нужно перестать врать!
Каждый день всем и вся, понимаешь?
5
00:00:26,406 --> 00:00:28,245
Да я же вообще с детьми
обращаться не умею.
6
00:00:28,325 --> 00:00:31,680
То есть с машиной ты умеешь,
а с ребёнком ты не разберёшься?
7
00:00:31,760 --> 00:00:34,466
Это получается,
Варвара должна здесь залететь
8
00:00:34,546 --> 00:00:36,240
и только потом в прошлое вернуться?
9
00:00:36,320 --> 00:00:37,622
Да вы что, реально не вдупляете?
10
00:00:37,702 --> 00:00:39,840
Если через два часа
у меня не будет камней,
11
00:00:39,920 --> 00:00:41,770
можете попрощаться со своей Варварой.
12
00:00:42,720 --> 00:00:43,960
Я не опоздал?
13
00:00:44,040 --> 00:00:45,160
Ты как раз вовремя.
14
00:00:49,161 --> 00:00:52,328
[скрежет дверей]
15
00:00:53,920 --> 00:00:55,200
Тебя никто не услышит.
16
00:00:57,560 --> 00:01:00,400
Какая же ты заноза в заднице.
17
00:01:00,480 --> 00:01:01,920
Нарываешь уже 200 лет.
18
00:01:03,200 --> 00:01:04,440
И зря ты украла камни.
19
00:01:04,880 --> 00:01:09,280
Дожила бы себе до глубокой старости
и умерла счастливая в свои 42.
20
00:01:09,360 --> 00:01:12,426
Если бы я знала, я бы к ним
на пушечный выстрел не подошла.
21
00:01:12,506 --> 00:01:13,925
А вот тебе на кой эти камни?
22
00:01:14,005 --> 00:01:15,845
Чё ты за ними 200 лет гоняешься?
23
00:01:16,480 --> 00:01:18,400
Просто хочу вернуть то, что потерял.
24
00:01:18,480 --> 00:01:19,480
Волосы?
25
00:01:22,560 --> 00:01:25,010
Ты скоро умрёшь,
поэтому буду с тобой откровенным.
26
00:01:27,293 --> 00:01:28,333
Я потерял невесту.
27
00:01:30,000 --> 00:01:31,080
Её звали Настя.
28
00:01:33,063 --> 00:01:35,830
[мрачная музыка]
29
00:01:38,995 --> 00:01:41,745
[Велимир] Она была самым дорогим
человеком в моей жизни.
30
00:01:47,608 --> 00:01:51,248
Мы хотели построить
уютный домик на берегу моря
31
00:01:53,290 --> 00:01:55,970
и прожить вместе долгую
и счастливую жизнь.
32
00:01:57,542 --> 00:02:01,329
[тревожная музыка]
33
00:02:04,250 --> 00:02:06,003
Но однажды её принесли в жертву.
34
00:02:08,010 --> 00:02:10,850
Что происходит после смерти
земного тела?
35
00:02:11,690 --> 00:02:16,850
Не каждый разум способен принять то,
что может нам открыться.
36
00:02:37,469 --> 00:02:40,222
[напряженная музыка]
37
00:02:41,210 --> 00:02:43,970
Когда мои родители умерли,
меня воспитал один человек.
38
00:02:44,530 --> 00:02:46,610
Он был властным и жестоким.
39
00:02:47,560 --> 00:02:50,893
- [удар ножа]
- [всхлип Насти, кашель]
40
00:02:51,850 --> 00:02:56,290
Он основал орден,
пытался заглянуть за тайны мироздания.
41
00:02:57,730 --> 00:02:58,770
Я ему верил.
42
00:02:59,970 --> 00:03:01,090
Все остальные тоже.
43
00:03:02,229 --> 00:03:04,783
[магический звук]
44
00:03:09,867 --> 00:03:14,332
- [магический звук]
- [резкий вдох]
45
00:03:16,290 --> 00:03:19,890
Это как надо верить,
чтоб свою невесту в жертву принести?
46
00:03:19,970 --> 00:03:21,810
Отец ордена делал это много раз.
47
00:03:21,890 --> 00:03:25,130
С помощью камня он воскрешал людей,
принесённых в жертву.
48
00:03:25,618 --> 00:03:26,650
[резкий вздох]
49
00:03:26,730 --> 00:03:27,730
Так было с Настей.
50
00:03:29,050 --> 00:03:30,170
Так было бы и дальше.
51
00:03:31,236 --> 00:03:32,157
Если б не кража.
52
00:03:32,237 --> 00:03:34,175
[Варвара] Китаец нам обоим поднагадил.
53
00:03:34,255 --> 00:03:35,314
Темнота…
54
00:03:38,369 --> 00:03:40,810
[кричит] Камни! Украли камни!
55
00:03:40,890 --> 00:03:42,250
Закрыть ворота, живо!
56
00:03:42,926 --> 00:03:44,956
[напряженная музыка]
57
00:03:45,036 --> 00:03:45,916
[лошадиное ржание]
58
00:03:45,996 --> 00:03:47,796
Я собирался вернуть камни в орден.
59
00:03:49,330 --> 00:03:50,490
Но тут появилась ты.
60
00:03:51,810 --> 00:03:53,650
И ты прыгнула в этот чёртов портал.
61
00:03:54,650 --> 00:03:56,610
Вот как эта штука называется.
62
00:03:56,690 --> 00:03:58,140
Да, и перенеслась во времени.
63
00:03:58,650 --> 00:04:00,650
Камни открывают портал в другой мир.
64
00:04:01,125 --> 00:04:02,098
[глухой удар ножа]
65
00:04:07,690 --> 00:04:08,690
За что?
66
00:04:10,650 --> 00:04:11,810
За непокорность.
67
00:04:12,508 --> 00:04:14,000
[лошадиное ржание]
68
00:04:14,440 --> 00:04:15,650
[звук удара]
69
00:04:15,730 --> 00:04:18,525
И я остался лежать на мостовой
и ждать своей смерти.
70
00:04:18,605 --> 00:04:20,994
[магический звук]
71
00:04:21,890 --> 00:04:23,011
Но заново обрёл жизнь.
72
00:04:23,091 --> 00:04:23,925
[грохот]
73
00:04:24,005 --> 00:04:25,370
К сожалению, вечную.
74
00:04:25,450 --> 00:04:26,930
Хотела бы я так пожить.
75
00:04:27,010 --> 00:04:29,370
Вот тебе 200 лет,
а у тебя даже морщинки нет.
76
00:04:30,130 --> 00:04:32,450
Затем отец ордена обвинил
меня в предательстве.
77
00:04:33,850 --> 00:04:34,930
Это Велимир.
78
00:04:35,010 --> 00:04:38,490
Не секрет,
что он давно грезил о силе камней.
79
00:04:39,290 --> 00:04:43,336
Испытание было велико,
и он не справился с ним.
80
00:04:44,496 --> 00:04:45,746
Но за это он уже наказан.
81
00:04:47,490 --> 00:04:49,450
Лживый, никчёмный старик,
82
00:04:49,530 --> 00:04:52,080
я служил тебе верой и правдой
и что получил взамен?
83
00:04:52,642 --> 00:04:53,810
Кинжал в сердце?
84
00:04:53,890 --> 00:04:55,782
Я знаю, о чём ты думал.
85
00:04:56,450 --> 00:04:58,930
И с каких пор мысли у нас
стали преступлением?
86
00:04:59,423 --> 00:05:00,984
Отдай камень.
87
00:05:01,064 --> 00:05:03,178
Почему камень должен принадлежать тебе?
88
00:05:03,258 --> 00:05:04,450
Разве мы…
89
00:05:04,530 --> 00:05:05,580
Разве мы не братство?
90
00:05:06,170 --> 00:05:08,210
Велимир, пожалуйста, послушай отца.
91
00:05:08,290 --> 00:05:12,970
Наша главная цель была всегда —
спрятать камни от таких, как ты.
92
00:05:13,909 --> 00:05:14,779
Взять его!
93
00:05:14,859 --> 00:05:16,048
[лязг оружия]
94
00:05:17,190 --> 00:05:18,470
Остановитесь, братья.
95
00:05:19,610 --> 00:05:24,410
С этой силой мы сможем сделать
человека человеком нового порядка.
96
00:05:24,907 --> 00:05:27,735
Вместе мы найдём камни,
и когда мы найдём их,
97
00:05:27,815 --> 00:05:30,010
мы построим новый мир, совершенный.
98
00:05:30,090 --> 00:05:31,490
Не слушайте его!
99
00:05:38,529 --> 00:05:39,497
Я дал вам шанс.
100
00:05:41,199 --> 00:05:47,804
[звуки битвы, крики]
101
00:05:50,332 --> 00:05:51,399
[удар кинжала]
102
00:05:53,382 --> 00:05:55,869
[тяжелое дыхание]
103
00:05:56,370 --> 00:05:59,210
Настенька…
Настенька-Настенька-Настенька…
104
00:05:59,290 --> 00:06:00,373
Возьми камень.
105
00:06:00,453 --> 00:06:02,490
Немедленно возьми камень,
и мы будем жить вечно.
106
00:06:02,570 --> 00:06:03,571
Возьми.
107
00:06:03,651 --> 00:06:06,643
[всхлипы]
108
00:06:08,690 --> 00:06:09,770
Лучше тьма.
109
00:06:12,703 --> 00:06:14,217
[Варя смеется]
110
00:06:14,770 --> 00:06:16,050
Ты думаешь, это смешно?
111
00:06:16,130 --> 00:06:19,450
Смешно, что ты всех убил,
а притворяешься жертвой.
112
00:06:19,530 --> 00:06:21,210
Я соберу камни и всё исправлю.
113
00:06:21,970 --> 00:06:25,863
Ты убийца, и никакими камнями
ты это не замолишь.
114
00:06:27,490 --> 00:06:29,142
Придушить бы тебя прямо здесь.
115
00:06:31,063 --> 00:06:32,183
Руку свою убрал.
116
00:06:33,049 --> 00:06:36,667
Если со мной что-то случится,
шиш тебе, а не камни.
117
00:06:37,969 --> 00:06:41,478
Лучше поесть мне что-нибудь принеси,
пока я не сдохла от голода.
118
00:06:47,411 --> 00:06:49,691
[топот]
119
00:06:52,776 --> 00:06:53,996
[грохот дверей]
120
00:06:55,644 --> 00:06:58,137
[шум города]
121
00:06:59,383 --> 00:07:00,536
[писк тонометра]
122
00:07:06,770 --> 00:07:08,650
- Ну что, поймали?
- Поймали.
123
00:07:08,730 --> 00:07:10,170
За руку меня хватанула.
124
00:07:10,250 --> 00:07:11,900
Потом оказалось, что это не наша.
125
00:07:15,391 --> 00:07:17,050
В соседних дворах тоже нету.
126
00:07:17,130 --> 00:07:18,610
Ну и где теперь его искать?
127
00:07:18,690 --> 00:07:21,370
Да откуда я знаю?
У него стресс, наверное.
128
00:07:21,450 --> 00:07:23,850
Так-то первый раз из окна прыгает.
129
00:07:24,690 --> 00:07:26,806
Ну всё. Нам капец.
130
00:07:27,543 --> 00:07:29,625
И Варе, кстати, тоже капец.
131
00:07:30,569 --> 00:07:33,049
Слушайте, ну, может, поедем к Велимиру?
132
00:07:33,709 --> 00:07:35,809
Попросим там ещё денёк,
другой, я не знаю.
133
00:07:36,856 --> 00:07:39,976
Давай сразу месяц,
чтобы я в отпуск успел сгонять.
134
00:07:40,930 --> 00:07:42,690
Так, ребята, всем не ссать. Да.
135
00:07:43,370 --> 00:07:45,567
Сейчас отдохнём и пойдём вместе искать.
136
00:07:46,557 --> 00:07:47,557
Пока не исчезли.
137
00:07:49,890 --> 00:07:51,090
Помирать, так с музыкой.
138
00:07:51,736 --> 00:07:52,736
Правильно.
139
00:07:56,906 --> 00:07:59,520
[щелчки проигрывателя]
140
00:07:59,600 --> 00:08:03,956
[играет спокойная мелодия]
141
00:08:06,410 --> 00:08:07,410
Ты-то куда?
142
00:08:07,930 --> 00:08:09,770
Слышь, я твой дед.
143
00:08:10,570 --> 00:08:11,930
Давай поуважительней.
144
00:08:12,010 --> 00:08:12,975
[смешок]
145
00:08:17,010 --> 00:08:21,650
Пап, я тебе ещё кое-что не рассказала.
146
00:08:23,090 --> 00:08:24,090
Что?
147
00:08:27,130 --> 00:08:31,201
Ну, короче, все вот эти два года
148
00:08:33,170 --> 00:08:35,930
я занимаюсь смешанными единоборствами.
149
00:08:36,890 --> 00:08:39,330
А, так синяки на коленках от этого?
150
00:08:40,796 --> 00:08:41,796
Ну да.
151
00:08:43,104 --> 00:08:44,851
Слава богу, а то я подумал всякое.
152
00:08:44,931 --> 00:08:46,490
- Фу, ну пап.
- [все смеются]
153
00:08:46,570 --> 00:08:47,690
- Что?
- Ничего.
154
00:08:49,610 --> 00:08:52,250
Слушай, народ, у меня тоже секрет есть.
155
00:08:53,010 --> 00:08:54,410
Я «Волгу» продал.
156
00:08:54,490 --> 00:08:55,490
Почему?
157
00:08:57,130 --> 00:08:59,890
Просто деньги нужны были.
158
00:09:02,570 --> 00:09:05,212
Дай угадаю. На «МанСити» или на «Реал»?
159
00:09:05,292 --> 00:09:06,530
[смешок]
160
00:09:06,610 --> 00:09:07,610
Для Наташи.
161
00:09:08,450 --> 00:09:09,490
У неё сын болеет.
162
00:09:10,730 --> 00:09:12,930
- А откуда ты знаешь?
- Папуль, а я всё знаю.
163
00:09:14,490 --> 00:09:16,490
- А я уволился.
- Как?
164
00:09:18,010 --> 00:09:20,650
Так что теперь я стендапер-таксист.
165
00:09:21,182 --> 00:09:23,023
Ты теперь ближе к родне.
166
00:09:23,103 --> 00:09:24,324
Добро пожаловать в клуб.
167
00:09:24,404 --> 00:09:26,075
[смешки]
168
00:09:27,370 --> 00:09:28,770
А мы с Людой разводимся.
169
00:09:28,850 --> 00:09:30,250
- Чего?
- Как?
170
00:09:31,210 --> 00:09:32,210
Наконец-то.
171
00:09:33,010 --> 00:09:34,690
Хотя теперь какая разница вообще?
172
00:09:37,757 --> 00:09:38,757
Ребятки…
173
00:09:40,443 --> 00:09:45,508
Вы уж простите меня,
если я вас как-то не так вырастил.
174
00:09:47,610 --> 00:09:49,360
Бать, да нормально ты нас вырастил.
175
00:09:50,450 --> 00:09:52,650
Считай, один такую толпу.
176
00:09:53,890 --> 00:09:56,331
Ты отец-героиня, понял?
177
00:09:56,411 --> 00:09:57,530
[смех]
178
00:09:57,610 --> 00:09:59,370
Всё, сейчас разревусь.
179
00:10:02,090 --> 00:10:03,440
Короче, я пошла искать пса.
180
00:10:04,450 --> 00:10:05,815
- Я с тобой.
- Угу.
181
00:10:05,895 --> 00:10:07,755
[собачий вой]
182
00:10:08,210 --> 00:10:09,450
Двери нараспашку.
183
00:10:09,970 --> 00:10:12,640
Что за человек? Валер, твоя собака!
184
00:10:12,720 --> 00:10:14,090
Ван Гог, ты где был?
185
00:10:14,170 --> 00:10:16,730
Где-где? Опять на клумбу мою
кучу навалил.
186
00:10:16,810 --> 00:10:17,810
Иди убирай!
187
00:10:18,410 --> 00:10:19,860
А у тебя лопата большая есть?
188
00:10:20,386 --> 00:10:24,325
[топот ног]
189
00:10:24,405 --> 00:10:26,565
[ироничный проигрыш]
190
00:10:27,050 --> 00:10:28,250
Больные какие-то.
191
00:10:29,730 --> 00:10:31,290
Я б тоже от них сбежала.
192
00:10:32,584 --> 00:10:35,131
[шум машин]
193
00:10:41,804 --> 00:10:44,970
Алло, Серёж, ну, я подъехала,
можешь на парковку подходить,
194
00:10:45,050 --> 00:10:46,150
поможешь вещи донести.
195
00:10:49,810 --> 00:10:50,810
Как не придёшь?
196
00:10:52,118 --> 00:10:53,530
Уважительная причина?
197
00:10:53,610 --> 00:10:55,210
Чего, у тебя умер кто-то?
198
00:10:56,190 --> 00:10:59,430
Так, троюродная бабка не в счёт,
она уже не родственник.
199
00:11:00,490 --> 00:11:03,175
И вообще… я вообще-то
на двоих договаривалась.
200
00:11:03,255 --> 00:11:05,305
Ты понимаешь,
что мне теперь не заплатят?
201
00:11:07,290 --> 00:11:08,690
И что, что я девушка?
202
00:11:08,770 --> 00:11:10,770
Что, мне теперь сразу
на жалость давить?
203
00:11:11,890 --> 00:11:13,090
Ой, ну и пошёл ты.
204
00:11:13,650 --> 00:11:14,650
Без тебя справлюсь.
205
00:11:17,350 --> 00:11:18,390
Парень подставил?
206
00:11:22,263 --> 00:11:24,163
Ну, давайте я вам помогу вещи донести.
207
00:11:27,552 --> 00:11:28,690
А хотите заработать?
208
00:11:29,923 --> 00:11:30,923
Заработать?
209
00:11:32,650 --> 00:11:34,850
- Можно.
- Только там это…
210
00:11:35,490 --> 00:11:36,970
актёрские навыки нужны.
211
00:11:37,050 --> 00:11:40,290
Ну вообще-то, я слива лиловая,
спелая, садовая.
212
00:11:44,470 --> 00:11:46,383
Реклама такая была. Вы меня не узнали?
213
00:11:48,420 --> 00:11:51,610
Ну да, хотя вам тогда, наверное,
где-то минус шесть лет было.
214
00:11:51,690 --> 00:11:52,730
А что за роль?
215
00:11:54,288 --> 00:11:55,288
Главная.
216
00:11:58,330 --> 00:12:00,810
Не проходите мимо!
Сезон скидок начался!
217
00:12:00,890 --> 00:12:04,095
«Камчатские радости»!
Скидка на всю продукцию 80 процентов!
218
00:12:04,175 --> 00:12:06,060
Девушка, берите,
магазин «Камчатские радости» —
219
00:12:06,140 --> 00:12:07,690
сразу за отделом с нижним бельём.
220
00:12:07,770 --> 00:12:09,770
- У нас товар!
- У вас товар!
221
00:12:10,250 --> 00:12:11,610
О, уважаемый!
222
00:12:11,690 --> 00:12:14,290
- Вот, пожалуйста, возьмите.
- А что за акция?
223
00:12:14,370 --> 00:12:17,090
- Скидки 80 процентов.
- А можно две сразу?
224
00:12:17,170 --> 00:12:18,650
Нет, только одну в руки.
225
00:12:18,730 --> 00:12:19,731
Кать!
226
00:12:19,811 --> 00:12:21,370
[ироничный проигрыш]
227
00:12:21,450 --> 00:12:22,970
Кать, иди сюда! Кать!
228
00:12:23,930 --> 00:12:24,930
Иди сюда, Кать!
229
00:12:25,730 --> 00:12:26,960
Смотри, какие акции!
230
00:12:28,930 --> 00:12:30,330
Иди сюда, Катя! Иди, иди!
231
00:12:31,370 --> 00:12:32,850
Посмотри, какие скидки!
232
00:12:32,930 --> 00:12:34,050
Катька, привет!
233
00:12:34,130 --> 00:12:37,730
Слушай, давай креветок возьмём, а?
Ну, когда поедим ещё в следующий раз?
234
00:12:38,730 --> 00:12:40,210
Гена, ты иди погуляй.
235
00:12:40,290 --> 00:12:42,190
Ну, я пока в продуктовый тогда сбегаю.
236
00:12:42,690 --> 00:12:43,624
Пока, Ген.
237
00:12:44,490 --> 00:12:47,610
- Гена — это…
- Брат двоюродный.
238
00:12:48,650 --> 00:12:51,210
Ты представляешь,
чуть не ушёл с твоей сумочкой.
239
00:12:51,290 --> 00:12:53,730
Слушай, там ещё
пельмешки по акции. Взять?
240
00:12:53,810 --> 00:12:54,811
Возьми.
241
00:12:54,891 --> 00:12:56,325
[ироничный проигрыш]
242
00:12:57,263 --> 00:12:58,616
Пока.
243
00:12:58,696 --> 00:12:59,796
Ой, мужчина, возьмите.
244
00:13:01,865 --> 00:13:03,385
А кольцо тебе тоже брат купил?
245
00:13:03,945 --> 00:13:05,265
Видимо, по акции были, да?
246
00:13:06,585 --> 00:13:07,685
А чего ты смеёшься-то?
247
00:13:08,625 --> 00:13:10,065
Просто он экономный.
248
00:13:10,145 --> 00:13:13,350
Да, экономный,
брутальный такой, спортивный.
249
00:13:13,430 --> 00:13:14,470
Прям альфач.
250
00:13:15,345 --> 00:13:17,385
Да, не альфач. Зато не изменит.
251
00:13:17,865 --> 00:13:21,265
А знаешь, как удобно дома
иметь такого податливого мужика?
252
00:13:21,865 --> 00:13:24,785
Массаж ног в любое время суток,
когда хочешь.
253
00:13:24,865 --> 00:13:26,825
Секс, когда ты хочешь.
254
00:13:27,831 --> 00:13:29,731
И с подругами видеться сколько угодно.
255
00:13:30,225 --> 00:13:32,305
Подожди, ну это же не твой уровень.
256
00:13:33,425 --> 00:13:35,945
Людка, ну ты чё?
Ну, к словам-то не цепляйся.
257
00:13:36,865 --> 00:13:38,217
Ни фига себе не цепляйся.
258
00:13:38,732 --> 00:13:40,865
Я из-за твоих советов
свой брак разрушила.
259
00:13:40,945 --> 00:13:42,195
Кольку без отца оставила.
260
00:13:43,465 --> 00:13:44,865
Своей-то головы нет, что ли?
261
00:13:44,945 --> 00:13:46,265
«Камчатские радости»!
262
00:13:46,345 --> 00:13:48,065
Видимо, нет, раз тебя слушала.
263
00:13:49,185 --> 00:13:51,865
Ты не одна такая.
У меня шесть тысяч подписчиков.
264
00:13:51,945 --> 00:13:53,105
И у них всё нормально.
265
00:13:53,745 --> 00:13:55,045
Одна ты тут раком скачешь.
266
00:13:57,185 --> 00:13:58,285
Это вообще-то лобстер.
267
00:13:58,865 --> 00:14:03,425
Я бизнес-леди и могу себе позволить,
что хочу и кого хочу.
268
00:14:03,945 --> 00:14:04,945
А ты кто?
269
00:14:06,025 --> 00:14:07,025
Рак.
270
00:14:07,865 --> 00:14:08,865
Гена!
271
00:14:11,345 --> 00:14:13,305
Вообще-то, лобстер — это дорого.
272
00:14:21,074 --> 00:14:23,225
Вы меня простите,
но я правда не поняла.
273
00:14:23,305 --> 00:14:24,625
У нас какой вообще план?
274
00:14:24,705 --> 00:14:27,670
То есть мы хотим отдать
лысому этот вонючий камень,
275
00:14:27,750 --> 00:14:31,625
и все надеются,
что он от нас отстанет, да?
276
00:14:31,705 --> 00:14:32,805
Может, я своих позову?
277
00:14:33,705 --> 00:14:35,465
- Кого?
- Калачовых.
278
00:14:35,545 --> 00:14:37,785
Ну, кстати, чем больше народу,
тем лучше.
279
00:14:38,905 --> 00:14:40,465
Тем более они наша копия.
280
00:14:42,785 --> 00:14:44,825
Ленуся, да ты просто гений.
281
00:14:45,265 --> 00:14:48,385
- Да, а что я сказала?
- У меня есть идея.
282
00:14:50,665 --> 00:14:52,215
Можно у тебя одолжить 10 тысяч?
283
00:14:53,145 --> 00:14:55,065
- Рублей же?
- Да, или больше?
284
00:14:55,865 --> 00:14:57,705
Конечно, без проблем.
285
00:14:57,785 --> 00:15:01,530
Значит, вы езжайте к этому лысому
и тяните время, а я подскочу.
286
00:15:02,625 --> 00:15:03,665
Так в чём идея-то?
287
00:15:05,225 --> 00:15:08,402
Короче, план такой…
288
00:15:16,825 --> 00:15:19,785
[грустная мелодия]
289
00:15:22,945 --> 00:15:24,895
Сейчас мы быстренько с этим разберёмся.
290
00:15:25,905 --> 00:15:26,985
Ты помнишь машину?
291
00:15:36,765 --> 00:15:38,625
[автомобильный сигнал]
292
00:15:38,705 --> 00:15:40,585
- Девушка!
- Я замужем.
293
00:15:41,225 --> 00:15:42,225
Где водитель?
294
00:15:43,025 --> 00:15:44,985
- Водитель чего?
- Водитель такси.
295
00:15:46,665 --> 00:15:47,665
Это я.
296
00:15:49,505 --> 00:15:51,065
Я водитель такси, вообще-то.
297
00:15:51,145 --> 00:15:52,745
Раз водитель, значит, поможешь.
298
00:15:53,197 --> 00:15:56,185
Михалыч всех собирает.
Говорит, вопрос жизни и смерти.
299
00:15:56,265 --> 00:15:58,186
- Какой Михалыч?
- Баранкин.
300
00:15:58,266 --> 00:15:59,665
[эпическая музыка]
301
00:15:59,745 --> 00:16:00,745
Леша!
302
00:16:05,465 --> 00:16:08,365
Кажется, твои родственники подвели
тебя, время почти вышло.
303
00:16:09,105 --> 00:16:12,825
Ты меня тут 200 лет ждал.
Тебе что, трудно ещё подождать?
304
00:16:15,004 --> 00:16:17,136
Мне надоело. Заканчивай.
305
00:16:20,865 --> 00:16:22,665
Э-э-э, подожди.
306
00:16:22,745 --> 00:16:24,425
А чё ты меня сам не пристрелишь?
307
00:16:24,905 --> 00:16:25,905
Кишка тонка?
308
00:16:26,551 --> 00:16:27,551
Я не убийца.
309
00:16:29,329 --> 00:16:31,465
Или ты чего,
так время тянешь, я не пойму?
310
00:16:31,545 --> 00:16:32,585
Ну, хотела чуток.
311
00:16:33,985 --> 00:16:35,026
Они приехали.
312
00:16:35,106 --> 00:16:36,065
[смешок]
313
00:16:36,145 --> 00:16:37,185
Я ж говорила.
314
00:16:37,853 --> 00:16:41,233
[напряженная музыка]
315
00:16:44,265 --> 00:16:45,545
А если батя не успеет?
316
00:16:46,945 --> 00:16:49,825
Я тебя умоляю, это же батя.
Всё он успеет.
317
00:16:49,905 --> 00:16:50,905
Ну да.
318
00:16:51,385 --> 00:16:54,625
Он даже когда нашу мать в роддом вёз,
скорость не превышал.
319
00:16:55,505 --> 00:16:56,672
Вон он.
320
00:16:56,752 --> 00:16:57,865
[автомобильный сигнал]
321
00:16:59,345 --> 00:17:01,425
А рядом с ним кто кучерявый, из твоих?
322
00:17:01,505 --> 00:17:03,585
Это Никита. Сын Натальи.
323
00:17:07,745 --> 00:17:10,465
- Здорово.
- Ну что, бать, какой план?
324
00:17:11,345 --> 00:17:12,785
Отдать человека в жертву?
325
00:17:12,865 --> 00:17:14,030
Что, не получилось ни фига?
326
00:17:14,110 --> 00:17:16,425
А я сказал,
откуда столько разом людей найти?
327
00:17:16,505 --> 00:17:17,625
Всё получилось.
328
00:17:18,408 --> 00:17:25,185
[автомобильные сигналы,
эпическая музыка]
329
00:17:25,265 --> 00:17:26,425
Ну, здорово, легенда.
330
00:17:27,465 --> 00:17:28,625
Спасибо, что приехали.
331
00:17:29,966 --> 00:17:36,716
[эпическая музыка нарастает]
332
00:17:50,145 --> 00:17:51,985
- Ну что, с богом?
- С богом!
333
00:17:52,065 --> 00:17:53,065
С богом! С богом!
334
00:17:55,028 --> 00:18:00,538
[проникновенная музыка]
335
00:18:03,665 --> 00:18:05,145
Всё тоже ваша семейка?
336
00:18:05,225 --> 00:18:06,225
Что, завидно?
337
00:18:06,785 --> 00:18:08,345
Камушки отдай по-хорошему.
338
00:18:08,985 --> 00:18:11,195
А Варвару мы сами обратно отправим.
339
00:18:11,665 --> 00:18:14,705
Варвара отправится обратно,
только если снег в июне выпадет.
340
00:18:15,145 --> 00:18:16,265
К чему этот цирк?
341
00:18:17,025 --> 00:18:18,105
Где мой камень?
342
00:18:19,065 --> 00:18:20,065
У меня.
343
00:18:22,065 --> 00:18:23,908
- У меня!
- У меня!
344
00:18:24,585 --> 00:18:25,985
Вот он! Опа!
345
00:18:27,385 --> 00:18:28,390
У меня!
346
00:18:28,470 --> 00:18:30,625
Слышь, лысый, они врут! Камень у меня!
347
00:18:30,705 --> 00:18:32,345
Какая серьёзная подготовка!
348
00:18:33,025 --> 00:18:36,902
Ну, как говорит ваша родственница,
200 лет подождал —
349
00:18:36,982 --> 00:18:38,150
и ещё немного подожду.
350
00:18:39,985 --> 00:18:42,435
Не волнуйтесь,
это не займёт много вашего времени.
351
00:18:43,982 --> 00:18:44,929
[звон ножа]
352
00:18:45,825 --> 00:18:48,705
А чё так слабо? Давай посильнее!
353
00:18:48,785 --> 00:18:50,602
Бать, а чё мы чупа-чупса слушаем?
354
00:18:50,682 --> 00:18:51,888
[хлопок]
355
00:19:08,031 --> 00:19:09,031
Ну хорошо.
356
00:19:14,225 --> 00:19:16,545
Ну конечно, значит, самая младшая.
357
00:19:17,763 --> 00:19:21,002
[звук замедленных ударов]
358
00:19:21,082 --> 00:19:22,402
[охи]
359
00:19:24,786 --> 00:19:26,026
[хлопки]
360
00:19:31,785 --> 00:19:33,105
[Михалыч] Стоп! Снято!
361
00:19:34,167 --> 00:19:37,315
[возгласы радости]
362
00:19:37,395 --> 00:19:38,575
Видели, как я его?
363
00:19:39,305 --> 00:19:40,985
Друзья! Спасибо! Выручили!
364
00:19:41,465 --> 00:19:43,185
Где это кино посмотреть-то можно будет?
365
00:19:43,265 --> 00:19:44,945
На «Кинопоиске». Скоро выйдет.
366
00:19:46,078 --> 00:19:47,428
- Спасибо!
- Расход, ребята!
367
00:19:48,265 --> 00:19:49,385
Стоп! Подожди.
368
00:19:50,505 --> 00:19:53,145
Хочешь сказать, что всё это время
ты говорил правду и не врал?
369
00:19:53,225 --> 00:19:54,345
Какая разница?
370
00:20:04,552 --> 00:20:05,858
[звук блокировки дверей]
371
00:20:09,625 --> 00:20:10,625
Ну?
372
00:20:11,705 --> 00:20:12,705
Чего хотел?
373
00:20:15,345 --> 00:20:16,385
Люд, я…
374
00:20:19,305 --> 00:20:21,385
Я, возможно, не тот мужик,
который тебе нужен,
375
00:20:21,465 --> 00:20:26,005
и ты будешь только счастлива,
если я исчезну из твоей жизни, но…
376
00:20:28,265 --> 00:20:29,385
Я всегда тебя любил.
377
00:20:30,185 --> 00:20:31,185
Прости меня.
378
00:20:31,705 --> 00:20:32,785
За что?
379
00:20:32,865 --> 00:20:34,665
Вот тебе ещё конкретно
надо объяснять, за что?
380
00:20:34,745 --> 00:20:36,105
Одного «прости» недостаточно?
381
00:20:36,185 --> 00:20:38,665
Я что, тебе в ноги тут должна упасть,
прощения просить?
382
00:20:38,745 --> 00:20:40,985
Я и так и Колькой занимаюсь,
и таксовать пошла!
383
00:20:41,065 --> 00:20:42,265
[кричит] Да закрой рот!
384
00:20:45,417 --> 00:20:48,376
[спокойная мелодия]
385
00:20:49,305 --> 00:20:51,945
- Ай!
- Тихо, айкай, не айкай.
386
00:20:52,025 --> 00:20:54,825
Зато там, в прошлом,
никакую заразу не подхватишь.
387
00:20:54,905 --> 00:20:56,345
Прижми. Ага.
388
00:20:57,425 --> 00:20:59,145
Всё. Ты готова.
389
00:21:00,305 --> 00:21:02,255
Бабуль, я буду по тебе скучать, честно.
390
00:21:02,705 --> 00:21:03,705
И я.
391
00:21:03,785 --> 00:21:04,785
И я тоже.
392
00:21:05,545 --> 00:21:07,505
Я тоже. Ну, а где Михалыч?
393
00:21:09,365 --> 00:21:10,705
[автомобильный сигнал]
394
00:21:10,785 --> 00:21:11,821
Вон папа.
395
00:21:11,901 --> 00:21:13,425
Вспомнишь солнце, вот и лучик.
396
00:21:13,505 --> 00:21:14,505
Рукавом прихвати.
397
00:21:16,145 --> 00:21:17,385
Никита!
398
00:21:17,465 --> 00:21:18,465
Ходит!
399
00:21:19,065 --> 00:21:20,305
- Ну как?
- Непривычно.
400
00:21:21,665 --> 00:21:24,065
Ну что, обнимемся на прощание, Варвара?
401
00:21:24,145 --> 00:21:25,545
- Ну?
- Обнимемся.
402
00:21:25,625 --> 00:21:27,465
- Ну что, Баранкины?
- Баранкины!
403
00:21:28,225 --> 00:21:29,505
А ну, попрыгаем, а!
404
00:21:29,585 --> 00:21:32,621
Баранкины! Баранкины!
405
00:21:32,701 --> 00:21:34,731
[магический звук]
406
00:21:35,175 --> 00:21:38,425
[ливень, ветер]
407
00:21:38,505 --> 00:21:39,505
Ничего себе!
408
00:21:40,096 --> 00:21:41,945
[Лёха смеется]
409
00:21:42,025 --> 00:21:43,505
Это что, снег?
410
00:21:43,585 --> 00:21:45,345
А может, это из-за портала?
411
00:21:45,425 --> 00:21:47,870
Да нет, это у нас тут,
в будущем, плохая экология.
412
00:21:47,950 --> 00:21:49,825
Давай, ба, спасибо, что навестила.
413
00:21:49,905 --> 00:21:52,418
Вам спасибо. Извините, если что не так.
414
00:21:52,498 --> 00:21:56,025
- Привет родне. Ну, когда подрастут.
- Передам.
415
00:21:56,105 --> 00:21:59,785
Скупай там картины и Пушкину скажи,
чтоб не стрелялся, поняла?
416
00:21:59,865 --> 00:22:01,225
Кто такой этот Пушкин?
417
00:22:01,305 --> 00:22:02,305
Да забей, Варь.
418
00:22:03,265 --> 00:22:06,425
Варвар, слушай, извини,
но Валера не поднимает телефон.
419
00:22:07,425 --> 00:22:08,425
Всё понятно.
420
00:22:09,785 --> 00:22:11,185
Ну, ему здесь будет лучше.
421
00:22:13,065 --> 00:22:14,305
Прощайте, Баранкины.
422
00:22:15,585 --> 00:22:16,772
- Давай, ба.
- Пока.
423
00:22:18,517 --> 00:22:19,511
[магический звук]
424
00:22:22,385 --> 00:22:24,866
- Мы не исчезли. Ура! Мы не исчезли!
- Ура!
425
00:22:24,946 --> 00:22:26,865
[кричат от радости]
426
00:22:26,945 --> 00:22:29,230
А, пап, это, я хотела тебя познакомить.
427
00:22:29,310 --> 00:22:30,985
- Вот, это Вова.
- Да я знаю Вову.
428
00:22:31,065 --> 00:22:34,905
Не-не-не, это Вова.
В смысле, это Вова, мой парень, Вова.
429
00:22:34,985 --> 00:22:36,935
- А, ухажёр.
- [Валерка] Что происходит?
430
00:22:38,905 --> 00:22:39,985
А где Варвара?
431
00:22:40,825 --> 00:22:44,465
Валер, Валер, ты только
не расстраивайся, но ты опоздал.
432
00:22:44,545 --> 00:22:47,545
Слушай, она сказала,
что тебе здесь будет лучше.
433
00:22:48,585 --> 00:22:51,825
А давайте вечером
у бати вместе соберёмся,
434
00:22:51,905 --> 00:22:53,985
обмозгуем это дело, правильно?
435
00:22:54,065 --> 00:22:57,910
Там, конечно, квартира не 19-го века,
но ремонт лет сто уже не делали.
436
00:22:57,990 --> 00:23:00,065
- Мог бы сделать.
- Ну сделаем вместе.
437
00:23:00,145 --> 00:23:01,865
- Наташа.
- Девочки, пойдёмте.
438
00:23:01,945 --> 00:23:02,945
Пойдёмте.
439
00:23:03,465 --> 00:23:05,985
Сказка. Не знаю, снег пошёл.
440
00:23:06,065 --> 00:23:07,765
Пойдём, не стой здесь, простынешь.
441
00:23:09,448 --> 00:23:12,072
[звук пробки, радостные возгласы]
442
00:23:14,985 --> 00:23:16,825
- Люда. Людок. Людочка.
- Да-да-да.
443
00:23:16,905 --> 00:23:18,745
- Лена, сегодня можно.
- Ничего себе!
444
00:23:19,315 --> 00:23:21,982
Папуль, когда можно, уже не хочется.
У меня завтра тренировка.
445
00:23:22,062 --> 00:23:23,385
Ну хорошо.
446
00:23:23,465 --> 00:23:26,065
- Люда?
- Не-не-не, она за рулём.
447
00:23:26,145 --> 00:23:27,145
Я за рулём.
448
00:23:27,785 --> 00:23:29,185
Ну ничего, в Турции выпьет.
449
00:23:29,945 --> 00:23:33,305
Ведь там у неё турбо ол инклюзив
уже забронирован мной.
450
00:23:33,385 --> 00:23:34,705
Лёш, ты серьёзно?
451
00:23:34,785 --> 00:23:37,935
Ну, я тебе на машину откладывал,
но если тебе на моей нормально.
452
00:23:38,785 --> 00:23:41,550
Ну а может, ну её, эту Турцию?
Так машину хочется.
453
00:23:41,630 --> 00:23:42,690
[смеются]
454
00:23:43,225 --> 00:23:44,225
Разливайте.
455
00:23:45,865 --> 00:23:48,015
Ну что, когда следующий
«Открытый микрофон»?
456
00:23:49,105 --> 00:23:50,105
Пока пауза.
457
00:23:50,631 --> 00:23:55,311
Да. Я, думаю, потаксую, материал
пособираю, так деньжат поднакоплю.
458
00:23:56,185 --> 00:23:58,305
Может, кое с кем
отправлюсь путешествовать.
459
00:23:59,585 --> 00:24:00,705
Это интересно, с кем?
460
00:24:01,385 --> 00:24:04,105
Да так, есть там одна у меня уборщица.
461
00:24:04,585 --> 00:24:05,625
Да.
462
00:24:05,705 --> 00:24:06,706
Ну ладно.
463
00:24:06,786 --> 00:24:08,278
[стук вилки о бокал]
464
00:24:08,945 --> 00:24:10,105
Давайте я скажу.
465
00:24:10,185 --> 00:24:11,185
Я…
466
00:24:11,905 --> 00:24:16,225
Я счастлив,
что у меня такая огромная семья.
467
00:24:17,825 --> 00:24:19,425
Я рад, что я встретил Наташу.
468
00:24:20,425 --> 00:24:25,145
И удивительно, что на старости лет
я встретил своего прапрапрадеда.
469
00:24:25,225 --> 00:24:29,785
Вот, и на память тебе вот это фото.
470
00:24:32,096 --> 00:24:33,385
Ну, за семью!
471
00:24:33,465 --> 00:24:34,945
За семью!
472
00:24:35,025 --> 00:24:36,585
Баранкины!
473
00:24:36,665 --> 00:24:37,945
Подождите!
474
00:24:38,505 --> 00:24:42,209
А вас не смущает, что я на фотографии
из прошлого, хотя я никуда не улетал?
475
00:24:42,289 --> 00:24:48,943
[героическая музыка]
476
00:24:50,471 --> 00:24:55,015
♪ Я верю в чудеса,
Слышу все голоса. ♪
477
00:24:55,095 --> 00:24:59,916
♪ Они смеются, а ты пой,
Пой со мной, make some noise. ♪
478
00:24:59,996 --> 00:25:04,346
♪ А по факту, мы не знакомы, но… ♪
479
00:25:06,034 --> 00:25:09,713
♪ О тебе я знаю всё. ♪
480
00:25:09,793 --> 00:25:14,203
♪ Я верю в чудеса,
Слышу все голоса. ♪
481
00:25:14,283 --> 00:25:19,149
♪ Они смеются, а ты пой,
Пой со мной, make some noise. ♪
482
00:25:19,229 --> 00:25:23,426
♪ А по факту, мы не знакомы, но… ♪
483
00:25:25,261 --> 00:25:28,862
♪ О тебе я знаю всё. ♪
484
00:25:49,700 --> 00:25:52,085
♪ Знаешь, ты кометой пролетаешь ♪
485
00:25:52,165 --> 00:25:54,794
♪ Над моим окном,
подоконником с цветами. ♪
486
00:25:54,874 --> 00:25:56,800
♪ А! Незначительны детали. ♪
487
00:25:56,880 --> 00:25:59,171
♪ Вижу, ты не спишь,
окружённая мостами. ♪
488
00:25:59,972 --> 00:26:04,946
♪ Ты уснула в кольце рек,
А хотела в кольце рук. ♪
489
00:26:05,026 --> 00:26:07,385
♪ Между капель дождя,
посильней руки сжав, ♪
490
00:26:07,465 --> 00:26:09,567
♪ Разорвать тугих сансар круг. ♪
491
00:26:09,647 --> 00:26:14,537
♪ Забери меня куда-то вдаль,
Подожди меня еще чуть-чуть. ♪
492
00:26:14,617 --> 00:26:19,360
♪ Только ты расплавишь мою сталь,
Не давая медленно тонуть. ♪
493
00:26:19,440 --> 00:26:24,126
♪ Это будет самый лучший движ.
Моя музыка полна тобой. ♪
494
00:26:24,206 --> 00:26:26,289
♪ Мне понятно всё до запятой. ♪
495
00:26:26,369 --> 00:26:30,967
♪ Я верю в чудеса,
Слышу все голоса. ♪
496
00:26:31,047 --> 00:26:35,718
♪ Они смеются, а ты пой.
Пой со мной, make some noise. ♪
497
00:26:35,798 --> 00:26:40,283
♪ А по факту, мы не знакомы, но… ♪
498
00:26:41,945 --> 00:26:45,800
♪ О тебе я знаю всё. ♪
499
00:26:45,880 --> 00:26:50,254
♪ Я верю в чудеса,
Слышу все голоса. ♪
500
00:26:50,334 --> 00:26:55,065
♪ Они смеются, а ты пой.
Пой со мной, make some noise. ♪
501
00:26:55,145 --> 00:26:59,718
♪ А по факту, мы не знакомы, но… ♪
502
00:27:01,165 --> 00:27:05,071
♪ О тебе я знаю всё. ♪
45646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.