All language subtitles for Whispering.Corridors.6 The.Humming.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[OnlyKDrama.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,619 --> 00:00:05,619 [Presented by kth] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from OnlyKDrama.com 3 00:00:16,239 --> 00:00:21,579 [A CINE 2000 production] 4 00:00:52,449 --> 00:00:56,439 [Kim Seo-hyung] 5 00:01:14,659 --> 00:01:18,699 [Kim Hyeon-soo] 6 00:01:40,699 --> 00:01:42,509 [It's a junior this time, no will either.] 7 00:01:42,589 --> 00:01:44,569 [Could it be a suicide?] 8 00:01:44,649 --> 00:01:46,458 [What else could it be?] 9 00:01:46,539 --> 00:01:49,099 [That's a hotspot for ghosts at our school.] 10 00:01:56,449 --> 00:01:57,919 It's so stiff... 11 00:02:28,249 --> 00:02:30,808 So this place really is bad luck. 12 00:02:47,649 --> 00:02:49,789 What's with this? 13 00:02:55,379 --> 00:02:58,189 [Are you really going back to our hometown?] 14 00:02:58,779 --> 00:03:01,509 [Are you nuts? Why on earth for?] 15 00:03:07,139 --> 00:03:09,449 [You've been doing so well.] 16 00:03:09,529 --> 00:03:12,259 [It's so out of the blue.] 17 00:03:12,349 --> 00:03:14,869 [You're making me worried.] 18 00:03:14,949 --> 00:03:17,349 [Eun-hee, listen to me.] 19 00:03:21,839 --> 00:03:28,179 [Whispering Corridors 6: The Humming] 20 00:03:28,269 --> 00:03:35,449 [Whispering Corridors 6: The Humming] 21 00:03:37,839 --> 00:03:41,079 Girls, 10 minutes left to the bell! 22 00:03:43,679 --> 00:03:46,329 Good morning, ma'am. 23 00:03:47,919 --> 00:03:49,729 You there, spit out the gum. 24 00:03:50,569 --> 00:03:52,369 Does coral make my eyes 25 00:03:52,459 --> 00:03:53,929 -look puffy? -So-yeon! Ha-young! 26 00:03:54,009 --> 00:03:56,619 Wait for me! 27 00:03:56,699 --> 00:03:59,929 Your face is so thin, did you starve all weekend? 28 00:04:00,019 --> 00:04:00,979 See the jawline? 29 00:04:01,069 --> 00:04:02,959 Girls, you're late, let's all hurry. 30 00:04:03,039 --> 00:04:04,759 Mr. Park, you're so hot! 31 00:04:04,849 --> 00:04:06,439 You're crazy. You love him that much? 32 00:04:06,529 --> 00:04:07,869 I'm just pretending. 33 00:04:07,959 --> 00:04:09,589 Class rep, you're late today? 34 00:04:10,519 --> 00:04:13,159 -We're late, let's go! -Come on! 35 00:04:23,959 --> 00:04:26,689 I'm so tired, stupid stairs. 36 00:04:26,769 --> 00:04:29,459 Other schools have elevators. 37 00:04:29,539 --> 00:04:31,179 The principal will use that money for rice cakes. 38 00:04:31,259 --> 00:04:32,149 [Ye-ji has everything that Moon-jung has, except Mr. Park.] 39 00:04:32,229 --> 00:04:33,739 [Do you want to die?] 40 00:04:34,789 --> 00:04:36,559 How do I look today? 41 00:04:40,289 --> 00:04:42,138 Homeroom teacher's up first, let's get ready. 42 00:04:47,599 --> 00:04:50,159 Looks like you didn't sleep a wink. 43 00:04:51,259 --> 00:04:54,449 Ye-ji, I don't take pills to stay up all night like you. 44 00:04:55,619 --> 00:05:00,749 You must have a backup plan, what could it be? 45 00:05:02,389 --> 00:05:04,229 Hey! 46 00:05:04,319 --> 00:05:05,659 Oops. 47 00:05:07,549 --> 00:05:10,739 What bad luck! 48 00:05:10,829 --> 00:05:12,379 So annoying... 49 00:05:17,759 --> 00:05:18,809 There she is. 50 00:05:24,349 --> 00:05:25,229 Good morning. 51 00:05:25,319 --> 00:05:27,629 I'm the new vice principal, Noh Eun-hee. 52 00:05:29,139 --> 00:05:30,359 Welcome, ma'am. 53 00:05:30,439 --> 00:05:32,919 Vice principal's office is in teacher's wing, third floor. 54 00:05:34,259 --> 00:05:36,029 -Thank you. -You're welcome. 55 00:06:03,499 --> 00:06:06,479 I'm Noh Eun-hee, nice to meet you. 56 00:06:11,009 --> 00:06:14,369 Our normal announcements are broadcasted on Mondays. 57 00:06:14,459 --> 00:06:16,559 Use our website to share the reports. 58 00:06:16,639 --> 00:06:17,689 I see. 59 00:06:17,819 --> 00:06:21,139 When should we introduce her to the girls? 60 00:06:21,259 --> 00:06:22,609 In time. 61 00:06:23,029 --> 00:06:25,289 Girls could mistake her for someone else. 62 00:06:25,379 --> 00:06:26,889 Then do a broadcast. 63 00:06:26,969 --> 00:06:28,069 Should we, then? 64 00:06:29,279 --> 00:06:32,269 If you have any questions, ask these ladies. 65 00:06:32,349 --> 00:06:36,759 Could I double up as a guidance counselor? 66 00:06:36,839 --> 00:06:39,489 I have a counseling license. 67 00:06:39,699 --> 00:06:40,789 That's great. 68 00:06:41,249 --> 00:06:45,749 Students and parents have been requesting. 69 00:06:45,829 --> 00:06:46,669 Right? 70 00:06:46,759 --> 00:06:50,369 But we got a counselor. We got Mr. Nam. 71 00:06:50,449 --> 00:06:52,379 Just for college entrance, ma'am. 72 00:06:52,469 --> 00:06:56,959 What else is needed here? 73 00:06:57,049 --> 00:06:58,939 Why else do we need a guidance counselor for? 74 00:06:59,019 --> 00:07:03,089 It's better to have one, and not need one. 75 00:07:12,379 --> 00:07:17,419 You volunteered, so don't resent me later. 76 00:07:19,139 --> 00:07:21,069 I'll take that as a yes. 77 00:07:26,609 --> 00:07:28,039 Take care. 78 00:07:35,729 --> 00:07:36,949 So elegant. 79 00:07:37,029 --> 00:07:39,049 I got a bad feeling. 80 00:07:40,259 --> 00:07:42,529 Three months, max. 81 00:07:45,259 --> 00:07:47,319 She looks familiar. 82 00:07:49,249 --> 00:07:51,479 Where did I see her? 83 00:08:15,919 --> 00:08:17,269 Ha-young, come inside. 84 00:08:55,949 --> 00:08:59,679 There were not just 1, 2, 3 or even 4 crusades, 85 00:08:59,769 --> 00:09:01,739 but it continued to the 8th crusade. 86 00:09:01,829 --> 00:09:06,659 Since the war took almost 200 years, we have a lot to learn, 87 00:09:06,739 --> 00:09:09,509 which means it'll be on the exam too. 88 00:10:45,609 --> 00:10:46,489 Who are you? 89 00:10:52,289 --> 00:10:53,839 Could you get the lockers? 90 00:11:31,679 --> 00:11:34,029 Why are you standing in the rain during class? 91 00:11:38,649 --> 00:11:40,749 You'll catch a cold, let's go inside. 92 00:11:49,779 --> 00:11:51,089 Hey! 93 00:11:56,879 --> 00:11:58,269 Hey! 94 00:12:01,379 --> 00:12:03,729 Where are you going? Could you stop? 95 00:13:10,719 --> 00:13:12,859 Did anyone come through here? 96 00:13:18,949 --> 00:13:20,499 Who are you looking for? 97 00:13:23,739 --> 00:13:26,929 Nothing, I guess she's from another school. 98 00:13:35,079 --> 00:13:36,419 We meet again. 99 00:13:52,839 --> 00:13:54,349 Let me film you! 100 00:13:54,439 --> 00:13:56,999 Look for the ghost, stop following me! 101 00:13:57,079 --> 00:13:59,139 Why do you hate being filmed? 102 00:13:59,229 --> 00:14:02,209 I look fatter in videos. 103 00:14:02,919 --> 00:14:06,739 No, you're still fat. 104 00:14:06,829 --> 00:14:08,089 Don't diss me. 105 00:14:08,169 --> 00:14:10,309 Mon Ami, do better. 106 00:14:14,809 --> 00:14:15,769 That's a fail. 107 00:14:15,859 --> 00:14:18,919 Is that so? You watch it. 108 00:14:20,559 --> 00:14:22,159 -Wait for me! -Get lost. 109 00:14:42,439 --> 00:14:43,489 Who's there? 110 00:14:45,299 --> 00:14:47,109 I'll whip you. 111 00:15:01,429 --> 00:15:02,349 Darn it! 112 00:15:35,279 --> 00:15:36,579 Ghost hunting, are you? 113 00:15:36,959 --> 00:15:38,889 As a scaredy-cat? 114 00:15:39,139 --> 00:15:42,169 You wench! So what? 115 00:15:49,269 --> 00:15:51,449 My heart... 116 00:16:05,769 --> 00:16:08,539 Eye shadow first. 117 00:16:09,889 --> 00:16:13,919 You got puffy eyes, so use dark colors... 118 00:16:14,549 --> 00:16:15,769 Ha-young. 119 00:16:15,849 --> 00:16:19,509 I'm okay with you napping, but don't interrupt others. 120 00:16:19,719 --> 00:16:22,189 Accentuate your jawline... 121 00:16:22,279 --> 00:16:23,579 Enough! 122 00:16:24,249 --> 00:16:26,519 Highlights are next. 123 00:16:27,069 --> 00:16:31,729 Highlight your nose, and the chin. 124 00:16:31,809 --> 00:16:32,859 Kim Ha-young. 125 00:16:32,949 --> 00:16:34,999 Lastly, lips. Open your mouth. 126 00:16:35,089 --> 00:16:36,009 Ha-young, hey. 127 00:16:36,099 --> 00:16:37,059 Don't move! 128 00:16:37,149 --> 00:16:38,359 Ha-young, Mr. Park's coming! 129 00:16:38,449 --> 00:16:41,599 Then use your finger like this, 130 00:16:41,679 --> 00:16:43,279 and done. 131 00:16:55,249 --> 00:16:57,719 You were successful at making me mad, 132 00:17:01,249 --> 00:17:03,348 go back to your seat. 133 00:17:06,209 --> 00:17:08,939 She's desperate for his attention. 134 00:17:09,019 --> 00:17:10,828 -You like him too. -No way! 135 00:17:13,348 --> 00:17:16,709 [Ha-young, don't forget...] 136 00:17:39,509 --> 00:17:41,149 Vice principal! 137 00:17:43,499 --> 00:17:46,109 You didn't need to run. 138 00:17:46,189 --> 00:17:47,749 Walking home today? 139 00:17:47,829 --> 00:17:50,009 It's a nice cool day. 140 00:17:50,099 --> 00:17:52,699 You're walking alone today? 141 00:17:53,159 --> 00:17:56,099 Mi-sook has to work at the shop after school. 142 00:17:57,619 --> 00:18:01,729 You look so tired, how about a cold drink? 143 00:18:01,819 --> 00:18:05,339 Mi-sook's grandma runs that shop, let's go there. 144 00:18:05,549 --> 00:18:07,149 -Hey, Mi-sook! -What's up? 145 00:18:07,229 --> 00:18:10,679 Our new vice principal, she went to our school. 146 00:18:12,019 --> 00:18:12,989 Bust out some drinks. 147 00:18:13,069 --> 00:18:14,749 -Are you buying? -Where's Grandma? 148 00:18:15,509 --> 00:18:17,689 Grandma, So-yeon's here! 149 00:18:17,779 --> 00:18:19,369 This is our new vice principal. 150 00:18:19,459 --> 00:18:22,189 Hello, I'm Noh Eun-hee. 151 00:18:22,269 --> 00:18:25,669 This is her hometown, the daughter of the juniper tree house. 152 00:18:26,759 --> 00:18:29,199 -Hi. -Good afternoon. 153 00:18:29,279 --> 00:18:31,219 Did you transfer then? 154 00:18:32,979 --> 00:18:34,069 Really? 155 00:18:34,159 --> 00:18:35,249 It's ancient history. 156 00:18:35,329 --> 00:18:37,639 What was our school like when you were here? 157 00:18:38,309 --> 00:18:41,209 I don't think a lot has changed. 158 00:18:41,299 --> 00:18:42,429 No way. 159 00:18:42,509 --> 00:18:44,909 Nothing's changed? 160 00:18:44,989 --> 00:18:46,379 Just the girls' lip color. 161 00:18:47,049 --> 00:18:48,689 Did you eat a rat? 162 00:18:50,659 --> 00:18:56,159 When you went here, was the third floor storage a washroom? 163 00:18:56,879 --> 00:18:59,569 Was it weird back then too? 164 00:19:01,789 --> 00:19:06,499 There is a ghost that kills girls. 165 00:19:12,039 --> 00:19:14,269 Does it bother you too? 166 00:19:14,349 --> 00:19:16,619 What's bothering me? 167 00:19:16,699 --> 00:19:19,139 Urban legends about the storage. 168 00:19:19,219 --> 00:19:21,239 All schools have urban legends. 169 00:19:21,319 --> 00:19:23,169 Some girls claim they saw it. 170 00:19:23,249 --> 00:19:24,809 Nonsense! 171 00:19:26,319 --> 00:19:28,249 Back then, 172 00:19:29,849 --> 00:19:32,999 the ghost asked you if you want blue or red toilet paper. 173 00:19:33,919 --> 00:19:36,989 Now, it's do you want blue water? 174 00:19:37,069 --> 00:19:38,419 Or red water? 175 00:19:38,499 --> 00:19:40,679 Holy crap! I'll kill you! 176 00:19:41,569 --> 00:19:44,089 -Mi-sook, stop right there! -No! 177 00:19:44,549 --> 00:19:47,489 Oh, right. Do you remember Ms. Noh? 178 00:19:47,569 --> 00:19:49,289 She supposedly attended here. 179 00:19:49,549 --> 00:19:50,929 She attended here? 180 00:19:51,019 --> 00:19:53,959 Yes. She told the girls that she transferred out. 181 00:19:54,589 --> 00:19:56,849 So many girls went through here. 182 00:19:59,329 --> 00:20:02,859 Why didn't she mention it? 183 00:20:02,939 --> 00:20:04,619 She never talks about herself. 184 00:20:04,709 --> 00:20:09,239 She hangs out with the girls, but never with the faculty. 185 00:20:09,329 --> 00:20:12,479 We've never had lunches, not even a cup of tea. 186 00:20:13,069 --> 00:20:16,679 She won't last long. 187 00:20:18,059 --> 00:20:19,579 Should I massage harder? 188 00:20:19,659 --> 00:20:21,049 You can go. 189 00:20:21,799 --> 00:20:22,979 Okay. 190 00:20:50,699 --> 00:20:55,649 [There was a girl who died there a long ago.] 191 00:20:55,739 --> 00:20:59,349 So every year, blood overflows from the same toilet. 192 00:20:59,429 --> 00:21:00,519 Holy crap! 193 00:21:00,609 --> 00:21:02,829 Shut it! Grandma said not to tell anyone! 194 00:21:02,919 --> 00:21:05,399 Hey, go outside if you want to chat. 195 00:21:06,189 --> 00:21:08,799 Is studying all there's to life? 196 00:21:08,879 --> 00:21:11,019 Be quiet! 197 00:21:11,109 --> 00:21:13,959 Ye-ji, do you need peace and quiet? 198 00:21:14,049 --> 00:21:16,609 We know a really quiet spot, right, So-yeon? 199 00:21:16,689 --> 00:21:20,049 Third floor storage is so lit! 200 00:21:20,139 --> 00:21:22,699 Ghosts don't like loud things. 201 00:21:22,779 --> 00:21:25,469 So-yeon, guide her to the storage. 202 00:21:25,849 --> 00:21:27,239 Should I? 203 00:21:29,209 --> 00:21:30,679 You brats! 204 00:21:31,059 --> 00:21:32,529 Come with me! 205 00:21:32,609 --> 00:21:34,329 That hurts! 206 00:21:34,419 --> 00:21:35,299 That was an assault. 207 00:21:43,659 --> 00:21:44,919 Wait a minute! 208 00:21:51,219 --> 00:21:53,529 Didn't you come here to see me? 209 00:21:57,899 --> 00:22:00,249 What's that on your waist? 210 00:22:00,499 --> 00:22:02,179 Make-up fanny pack. 211 00:22:02,889 --> 00:22:05,409 You really like doing make-up? 212 00:22:13,649 --> 00:22:16,379 It looks like you have something to say. 213 00:22:20,529 --> 00:22:22,469 Take a guess. 214 00:22:23,309 --> 00:22:25,239 You must've counseled a lot of bad apples. 215 00:22:31,959 --> 00:22:34,769 A guidance counselor is not a fortune teller. 216 00:22:34,899 --> 00:22:38,089 If you don't tell me, I can't do anything. 217 00:22:40,149 --> 00:22:45,729 I was sexually assaulted by my teacher, Mr. Park. 218 00:22:53,759 --> 00:22:57,619 She often causes problems because she's obsessed with me. 219 00:22:59,169 --> 00:23:02,529 I scolded her for not paying attention in class. 220 00:23:03,119 --> 00:23:05,349 She could've lied as a payback. 221 00:23:06,099 --> 00:23:07,109 How could she? 222 00:23:08,289 --> 00:23:11,309 But she's a model student, who was a class rep too. 223 00:23:12,569 --> 00:23:15,639 She wasn't like that as a freshman. 224 00:23:16,349 --> 00:23:18,489 You're offending Mr. Park. 225 00:23:18,579 --> 00:23:19,919 -That's not what I-- -Stop it. 226 00:23:20,009 --> 00:23:24,629 She mustn't be forgiven for spreading rumors due to rejection. 227 00:23:24,709 --> 00:23:25,929 So right. 228 00:23:26,769 --> 00:23:31,469 This is all because of bad parenting. 229 00:23:36,509 --> 00:23:39,449 Can you explain why you did it? 230 00:23:41,009 --> 00:23:43,779 Was kicking out Mr. Park your goal? 231 00:23:45,039 --> 00:23:46,299 Yes. 232 00:23:50,369 --> 00:23:52,299 Because he scolded you? 233 00:23:54,239 --> 00:23:55,999 Even if you like him... 234 00:23:58,809 --> 00:24:00,539 Who said I liked him? 235 00:24:03,809 --> 00:24:05,829 That wench, Principal! 236 00:24:05,909 --> 00:24:07,169 Kim Ha-young. 237 00:24:12,129 --> 00:24:13,509 Ha-young, could we talk? 238 00:24:14,689 --> 00:24:16,239 I don't need you. 239 00:25:20,709 --> 00:25:22,899 -You... -You're despicable. 240 00:25:24,069 --> 00:25:25,329 What? 241 00:25:27,889 --> 00:25:32,089 You're useless. Everyone else is. 242 00:25:39,699 --> 00:25:41,329 Where did you get this? 243 00:25:41,419 --> 00:25:43,099 I don't know, let go! 244 00:25:49,229 --> 00:25:53,809 Do you want to go to the police or spill it here? 245 00:29:59,839 --> 00:30:01,859 You must be daydreaming pretty hard. 246 00:30:03,449 --> 00:30:06,309 What? Did I look out of it? 247 00:30:06,389 --> 00:30:08,539 You didn't even notice when I came in. 248 00:30:17,149 --> 00:30:18,949 What brings you here? 249 00:30:20,929 --> 00:30:22,519 Ye-ji. 250 00:30:23,869 --> 00:30:25,169 Pretty name. 251 00:30:25,249 --> 00:30:27,099 There's an unsolved mystery. 252 00:30:27,599 --> 00:30:28,739 Mystery? 253 00:30:29,029 --> 00:30:33,569 A girl who was 5th when I was 1st became 1st as a senior, 254 00:30:34,279 --> 00:30:36,719 and a class rep too without any tutoring. 255 00:30:36,799 --> 00:30:38,479 Isn't it weird? 256 00:30:40,119 --> 00:30:42,769 Could you investigate her? 257 00:30:43,479 --> 00:30:45,999 Looks like you already did. 258 00:30:46,079 --> 00:30:48,229 That's why it's a mystery. 259 00:30:50,279 --> 00:30:53,389 Rather than her mystery, can we talk about you? 260 00:30:58,559 --> 00:30:59,859 I'm leaving. 261 00:31:02,249 --> 00:31:05,239 Come back anytime when you want to talk. 262 00:31:41,229 --> 00:31:43,579 [Song Jae-yeon, Noh Eun-hee] 263 00:31:47,909 --> 00:31:49,629 The principal is asking for you. 264 00:31:49,709 --> 00:31:51,599 Find everyone spreading rumors! 265 00:31:51,689 --> 00:31:54,209 Seize their phones and search for them! 266 00:31:55,129 --> 00:31:56,519 Did you ask for me? 267 00:31:57,479 --> 00:32:00,379 A girl is nosing around the storage room. 268 00:32:00,799 --> 00:32:03,659 It seems to be that girl who harassed Mr. Park. 269 00:32:03,739 --> 00:32:05,669 She hasn't been expelled yet? 270 00:32:05,759 --> 00:32:07,349 Expulsion feels too severe. 271 00:32:07,439 --> 00:32:09,829 Mr. Park didn't want that either. 272 00:32:11,469 --> 00:32:14,329 Who's worrying for whom? 273 00:32:14,409 --> 00:32:17,389 These brats are stepping all over the teachers. 274 00:32:17,479 --> 00:32:20,789 They'll graduate shortly. I'll make that happen. 275 00:32:23,779 --> 00:32:27,559 Why didn't you mention it? 276 00:32:30,539 --> 00:32:31,589 Pardon? 277 00:32:31,669 --> 00:32:33,479 You went here, then transferred. 278 00:32:34,779 --> 00:32:36,919 How long has it been? 279 00:32:38,059 --> 00:32:39,779 It must feel odd. 280 00:32:41,329 --> 00:32:42,839 Which year? 281 00:32:47,299 --> 00:32:49,019 I don't really remember. 282 00:33:00,989 --> 00:33:04,009 Something's off about her. 283 00:33:04,469 --> 00:33:07,959 So mysterious, right? Maybe because she's still single? 284 00:33:09,639 --> 00:33:12,159 Ms. Noh, are you walking today again? 285 00:33:12,239 --> 00:33:13,379 That's right. 286 00:33:13,459 --> 00:33:14,809 But it's so hot. 287 00:33:20,219 --> 00:33:21,689 Are you eating alone? 288 00:33:26,939 --> 00:33:28,119 Isn't it hot today? 289 00:33:29,209 --> 00:33:30,599 -Please have this. -Thank you. 290 00:33:30,679 --> 00:33:32,449 See you again. 291 00:34:32,459 --> 00:34:34,229 [Brother] 292 00:34:50,138 --> 00:34:52,408 [There's a girl who follows me.] 293 00:34:55,729 --> 00:34:58,419 She only has a single slipper. 294 00:34:58,499 --> 00:35:00,559 [Neuropsychiatrist] 295 00:35:00,639 --> 00:35:02,199 I have to remember. 296 00:35:03,629 --> 00:35:05,009 Ms. Noh. 297 00:35:06,439 --> 00:35:10,089 Your brother was so concerned that he called from America. 298 00:35:10,509 --> 00:35:12,319 I have to know. 299 00:35:17,319 --> 00:35:22,359 You're taking an elevator down to the basement. 300 00:35:26,139 --> 00:35:28,449 [You're going back to your high school days.] 301 00:35:56,249 --> 00:35:57,389 Jae-yeon. 302 00:35:57,469 --> 00:35:59,859 What are you doing here? I looked for you. 303 00:36:02,009 --> 00:36:04,859 Horticulture assignment. I did yours too. 304 00:36:04,989 --> 00:36:08,349 Senior class 1, Noh Eun-hee, and this is mine. 305 00:36:09,099 --> 00:36:10,449 Let's bet. 306 00:36:11,119 --> 00:36:13,809 Whichever sprouts first, gets a wish. 307 00:36:13,889 --> 00:36:14,899 Sure. 308 00:36:15,189 --> 00:36:17,339 Don't check the name until it sprouts. 309 00:36:20,279 --> 00:36:21,619 Tell me your wish. 310 00:36:23,589 --> 00:36:24,809 Teach me to play the guitar. 311 00:36:25,649 --> 00:36:28,679 You already get good grades. You want to conquer guitar too? 312 00:36:28,759 --> 00:36:31,359 I'll tutor you math in exchange, okay? 313 00:36:32,499 --> 00:36:33,759 Okay. 314 00:36:34,349 --> 00:36:36,279 What's your wish? 315 00:36:38,419 --> 00:36:40,349 Set me up with your brother. 316 00:36:40,439 --> 00:36:41,569 My brother? 317 00:36:42,159 --> 00:36:45,349 He's despicable, no way... 318 00:36:45,429 --> 00:36:47,949 But he's a hottie. 319 00:36:48,039 --> 00:36:51,859 Whatever, you're unbelievable! 320 00:36:51,939 --> 00:36:53,619 My brother? 321 00:36:54,339 --> 00:36:56,729 [Jae-yeon! Jae-yeon!] 322 00:36:56,819 --> 00:36:58,539 [Jae-yeon!] 323 00:36:58,619 --> 00:37:01,559 Come here, please! 324 00:37:14,119 --> 00:37:15,879 [Bleeding from my eyes...] 325 00:37:16,349 --> 00:37:18,529 [I can't see...] 326 00:37:25,289 --> 00:37:27,219 [The person who did this to me is...] 327 00:37:30,919 --> 00:37:31,799 Are you okay? 328 00:37:37,599 --> 00:37:39,779 Really? Why did she want to kill herself? 329 00:37:39,869 --> 00:37:41,379 Be quiet! 330 00:37:41,799 --> 00:37:43,899 Why did she want to? 331 00:37:44,569 --> 00:37:46,079 I don't know. 332 00:37:46,459 --> 00:37:47,679 Tell me. 333 00:37:49,899 --> 00:37:52,169 I'm going to tickle you until you tell me! 334 00:37:52,249 --> 00:37:54,859 Tickle, tickle! Tell me! Please! Just tell me! 335 00:37:54,939 --> 00:37:58,219 Ma'am, how long have you lived in this town? 336 00:38:00,569 --> 00:38:04,979 I came here when I got married, so it's been over 50 years. 337 00:38:05,859 --> 00:38:10,149 No way. And you ran this shop back then too? 338 00:38:10,229 --> 00:38:14,259 No, I sold spicy rice cakes back then. 339 00:38:14,769 --> 00:38:18,549 Is this really going to be on TV? 340 00:38:18,629 --> 00:38:20,179 Of course! 341 00:38:20,269 --> 00:38:23,379 Ma'am, tell me a scary story. 342 00:38:23,589 --> 00:38:25,769 People eat that stuff up. 343 00:38:28,209 --> 00:38:30,939 You look scarier in that make-up. 344 00:38:34,759 --> 00:38:39,459 Tell us about our new vice principal. 345 00:38:43,119 --> 00:38:46,689 Was she really possessed? 346 00:38:46,979 --> 00:38:50,629 -Out! Out you go! -We're not done... 347 00:38:53,869 --> 00:38:57,139 I told you, she won't talk anymore. 348 00:40:20,389 --> 00:40:22,029 Why do you keep coming here? 349 00:40:23,579 --> 00:40:24,799 And you? 350 00:40:25,509 --> 00:40:27,189 What were you doing here? 351 00:40:28,749 --> 00:40:32,399 The name on the pot, Noh Eun-hee, that's you? 352 00:40:34,539 --> 00:40:36,259 Who's Song Jae-yeon? 353 00:40:41,139 --> 00:40:43,239 She's a dead friend from my school days. 354 00:40:44,079 --> 00:40:45,629 Did she die here? 355 00:40:48,189 --> 00:40:50,629 I felt someone's presence here. 356 00:40:59,659 --> 00:41:01,629 Ha-young, let's get out. 357 00:41:01,719 --> 00:41:03,399 It could be my friend! 358 00:41:04,909 --> 00:41:06,669 She died here too. 359 00:41:08,229 --> 00:41:13,219 I didn't want to come, but her ring led me here. 360 00:41:13,899 --> 00:41:15,239 She's calling me. 361 00:41:15,319 --> 00:41:17,169 We have to go, Ha-young. 362 00:41:17,259 --> 00:41:19,819 -No, it's dangerous! -What's wrong? 363 00:41:19,899 --> 00:41:21,409 Is someone here? 364 00:41:21,499 --> 00:41:24,769 [Where is she? Can you see her?] 365 00:41:30,819 --> 00:41:32,379 What's with you? 366 00:41:32,459 --> 00:41:33,589 Listen to me! 367 00:42:05,849 --> 00:42:08,539 You don't recognize me? 368 00:43:08,089 --> 00:43:10,779 No, no, no! 369 00:43:13,549 --> 00:43:17,789 No, Jae-yeon, stop! 370 00:43:21,199 --> 00:43:22,919 No, Jae-yeon! 371 00:43:22,999 --> 00:43:26,359 No, why are you tormenting me? 372 00:43:26,449 --> 00:43:28,339 Why? Please don't... 373 00:43:59,209 --> 00:44:00,889 Feels discrete, doesn't it? 374 00:44:04,669 --> 00:44:05,969 Ms. Noh? 375 00:44:06,389 --> 00:44:07,819 Are you all right? 376 00:44:08,489 --> 00:44:11,679 Are you sick? You don't look so good. 377 00:44:12,729 --> 00:44:13,989 Ye-ji. 378 00:44:16,299 --> 00:44:18,529 Do you often film Moon-jung without consent? 379 00:44:21,299 --> 00:44:26,209 Why the class rep? Because she's top of the class? 380 00:44:26,419 --> 00:44:28,269 I can't accept it. 381 00:44:29,279 --> 00:44:32,009 I can't sleep and I can't eat either. 382 00:44:33,229 --> 00:44:35,999 She was so desperate to be me back in the day, 383 00:44:36,709 --> 00:44:39,569 but now she hangs out with losers. 384 00:44:40,239 --> 00:44:45,619 She looked down on poor and dumb girls. 385 00:44:46,829 --> 00:44:48,979 But she changed after she became a class rep. 386 00:44:52,039 --> 00:44:54,599 Mr. Park throws a party when you become a class rep. 387 00:44:54,689 --> 00:44:56,029 Did you check your grades? 388 00:44:56,119 --> 00:44:57,919 [And he manages your grades too.] 389 00:44:58,549 --> 00:44:59,899 Great work. 390 00:45:16,359 --> 00:45:18,079 Isn't Mr. Park hot? 391 00:45:22,069 --> 00:45:24,469 He's my only source of joy here. 392 00:45:26,019 --> 00:45:28,789 His looks are wasted here. 393 00:45:30,719 --> 00:45:33,959 And he's the nephew of the foundation director. 394 00:45:38,069 --> 00:45:40,299 Whatever, it's so annoying. 395 00:45:41,309 --> 00:45:44,079 What? Moon-jung? 396 00:45:44,749 --> 00:45:46,469 I'm not friends with her. 397 00:45:47,479 --> 00:45:48,869 Who said that? 398 00:45:49,159 --> 00:45:51,559 She's a fox, a major one! 399 00:45:51,639 --> 00:45:53,109 Do you want to know something? 400 00:45:53,189 --> 00:45:55,669 Her mom works at Jini's restaurant. 401 00:45:55,759 --> 00:45:57,139 Isn't that dope? 402 00:45:58,279 --> 00:46:00,209 I was sexually assaulted... 403 00:46:02,219 --> 00:46:03,609 by Mr. Park. 404 00:46:05,209 --> 00:46:08,229 [But she's a model student, who was a class rep too.] 405 00:46:16,419 --> 00:46:17,759 [Taser] 406 00:46:20,999 --> 00:46:24,479 I heard there's a ghost here. Did you see it? 407 00:46:26,459 --> 00:46:28,219 What will you do with that? 408 00:46:30,319 --> 00:46:33,719 Is it because of that thing? 409 00:46:38,929 --> 00:46:44,679 Moon-jung's mom makes meals for Mr. Park because he lives alone. 410 00:46:44,809 --> 00:46:48,549 I heard she goes there often to deliver his meals. 411 00:46:49,769 --> 00:46:55,229 You're not jealous of her, that can't be it, right? 412 00:46:55,309 --> 00:46:58,079 Having a crush on him feels all wrong, he... 413 00:47:00,309 --> 00:47:01,689 What was that? 414 00:47:25,719 --> 00:47:26,979 Holy crap! 415 00:47:28,199 --> 00:47:32,269 There really is one. You hear that too? 416 00:47:41,259 --> 00:47:42,429 [Who's there?] 417 00:47:42,519 --> 00:47:44,409 Darn it! 418 00:47:46,049 --> 00:47:48,859 -I told you not to hang around here! -I almost caught it! 419 00:47:49,739 --> 00:47:52,469 Aren't you a senior? What's your name? 420 00:47:52,559 --> 00:47:54,069 Whatever! 421 00:47:55,289 --> 00:47:56,629 [You don't own this school!] 422 00:48:16,999 --> 00:48:18,509 You startled me, Ha-young! 423 00:48:18,969 --> 00:48:20,319 Leave Moon-jung alone. 424 00:48:22,209 --> 00:48:24,639 Leave her alone? What do you mean? 425 00:48:24,979 --> 00:48:27,209 There's no one here, so stop acting. 426 00:48:28,509 --> 00:48:30,359 Are you going to kill her too? 427 00:48:37,409 --> 00:48:38,879 Hey. 428 00:48:40,349 --> 00:48:42,199 I never demanded anything. 429 00:48:43,419 --> 00:48:44,849 Then and now. 430 00:48:45,809 --> 00:48:47,579 You scumbag. 431 00:48:47,739 --> 00:48:49,549 Get it together, Ha-young. 432 00:48:50,519 --> 00:48:53,999 You think Su-kyung will like you acting like this? 433 00:48:57,109 --> 00:48:58,579 Think it through. 434 00:50:03,339 --> 00:50:06,119 You said to stay strong! 435 00:50:08,089 --> 00:50:11,409 You said everything would go away! 436 00:50:18,419 --> 00:50:20,059 You wench... 437 00:50:21,819 --> 00:50:23,879 [Ha-young...] 438 00:50:24,339 --> 00:50:28,079 [You're strong, you'll get through this.] 439 00:50:29,299 --> 00:50:32,409 [Park has our photos.] 440 00:50:32,989 --> 00:50:36,519 [Ha-young. Don't forget that.] 441 00:50:37,909 --> 00:50:40,599 When our baby is born, I'll come every week. 442 00:50:41,769 --> 00:50:43,159 Yes. 443 00:50:43,659 --> 00:50:45,009 What? 444 00:50:46,689 --> 00:50:49,289 Okay, I'll cook you delicious food. 445 00:50:53,359 --> 00:50:58,989 Honey, I'm a bit tired. I'm going to bed early. 446 00:51:01,679 --> 00:51:03,279 No more calls tonight. 447 00:51:03,359 --> 00:51:04,749 Okay. 448 00:51:24,529 --> 00:51:25,699 Aren't you coming down? 449 00:51:48,589 --> 00:51:49,849 Strip. 450 00:52:19,129 --> 00:52:21,099 It was a lapse of my judgment. 451 00:52:21,189 --> 00:52:23,079 I should've sent her away at once. 452 00:52:25,179 --> 00:52:26,689 But... 453 00:52:29,249 --> 00:52:31,309 I didn't force her to come in. 454 00:52:35,929 --> 00:52:39,369 Let this slide, for her sake. 455 00:52:42,649 --> 00:52:44,869 No need to make a big deal out of this. 456 00:53:10,329 --> 00:53:12,009 Ms. Noh, stop... 457 00:53:17,379 --> 00:53:19,609 Ms. Noh, please... 458 00:54:01,989 --> 00:54:03,079 Let's go. 459 00:54:05,559 --> 00:54:07,029 Let's go, Moon-jung. 460 00:54:13,449 --> 00:54:14,839 Grab his tablet. 461 00:54:37,009 --> 00:54:38,479 I've been informed. 462 00:54:38,779 --> 00:54:42,349 Don't stir up trouble and keep your mouth shut. 463 00:54:42,559 --> 00:54:44,989 Rumors will only damage our school reputation. 464 00:54:45,119 --> 00:54:50,539 Why did she go to a male teacher's home? 465 00:54:55,489 --> 00:54:56,919 By the way, 466 00:54:57,419 --> 00:55:01,959 is it true that you're seeing a shrink? 467 00:55:04,689 --> 00:55:07,129 Yes, I have insomnia. 468 00:55:08,299 --> 00:55:09,769 Are you nuts? 469 00:55:10,399 --> 00:55:12,879 You're seeing a psychiatrist over insomnia? 470 00:55:12,959 --> 00:55:17,329 What will happen if parents gossip about this? 471 00:55:18,089 --> 00:55:19,809 You know what they're like! 472 00:55:20,939 --> 00:55:26,319 I'll be blamed for picking a crazy vice principal! 473 00:55:28,969 --> 00:55:30,479 I'll be careful. 474 00:55:31,229 --> 00:55:35,389 Nothing happened at school, don't you forget it. 475 00:55:37,999 --> 00:55:39,259 Out you go. 476 00:56:06,259 --> 00:56:09,119 Yes, she just left. 477 00:56:11,259 --> 00:56:14,699 It's a black tablet, don't get caught. 478 00:56:39,899 --> 00:56:40,909 [What happened?] 479 00:56:42,169 --> 00:56:43,309 [What?] 480 00:56:44,569 --> 00:56:45,779 [I'm hanging up!] 481 00:56:48,049 --> 00:56:50,699 [How long must I clean up after him?] 482 00:57:50,419 --> 00:57:54,499 [Principal's Office] 483 00:58:13,019 --> 00:58:15,579 To be revealed in 24 hours! Take a good look! 484 00:58:15,659 --> 00:58:18,689 [Is that Moon-jung?] 485 00:58:21,079 --> 00:58:22,089 [Mr. Park, where are you?] 486 00:58:22,169 --> 00:58:24,059 [Moon-jung's photo is spreading.] 487 00:58:27,469 --> 00:58:29,399 Did Park want you to wait here? 488 00:58:29,729 --> 00:58:30,739 What? 489 00:58:30,829 --> 00:58:34,609 Got anything to say about Moon-jung's photos? 490 00:58:35,149 --> 00:58:36,539 What are saying? 491 00:58:42,329 --> 00:58:44,389 I was only told to spread Ms. Noh's rumors. 492 00:58:44,599 --> 00:58:46,239 I don't know anything about the photos. 493 00:58:48,129 --> 00:58:49,639 I don't know! 494 00:58:49,849 --> 00:58:52,029 Park took these photos. 495 00:58:52,999 --> 00:58:56,909 What did you get in return? Better grades? 496 00:58:57,069 --> 00:58:58,459 I never did that! 497 00:58:58,799 --> 00:59:00,519 You're trash! 498 00:59:01,479 --> 00:59:04,509 You like him that much? 499 00:59:04,589 --> 00:59:06,479 Enough to sell your friend? 500 00:59:12,109 --> 00:59:16,479 I'm going to kill him and kill you afterwards. 501 00:59:17,859 --> 00:59:19,329 Just watch me. 502 00:59:24,209 --> 00:59:26,009 Goodness. 503 00:59:47,389 --> 00:59:52,089 After I became a class rep, he invited me to his home, 504 00:59:53,309 --> 00:59:59,859 got me drunk, stripped me, and filmed me when I passed out. 505 01:00:02,889 --> 01:00:05,449 He said he'd leak them online if I don't obey him. 506 01:00:10,239 --> 01:00:15,109 [Mr. Park, please leave Su-kyung alone.] 507 01:00:16,449 --> 01:00:19,349 [I'm all used up, like you said,] 508 01:00:20,529 --> 01:00:23,009 [but she's bound to do good things!] 509 01:00:24,389 --> 01:00:28,379 If you're worried about her, you have to do better. 510 01:00:28,719 --> 01:00:33,929 Please, Su-kyung could die! 511 01:00:34,349 --> 01:00:36,739 [Why don't you ever listen?] 512 01:00:37,539 --> 01:00:39,639 [You're making me hornier.] 513 01:00:40,729 --> 01:00:42,999 [Take off your clothes, right now.] 514 01:00:43,079 --> 01:00:44,129 [No!] 515 01:00:44,219 --> 01:00:45,769 [Should I strip you then?] 516 01:00:46,819 --> 01:00:48,119 [Why you little...] 517 01:00:48,999 --> 01:00:53,749 [Su-kyung was obedient when I said I'd leak your photos.] 518 01:00:53,829 --> 01:00:56,769 [If her photos leak, it'll be all your fault.] 519 01:00:56,859 --> 01:00:59,289 [If she dies, it'll be your fault too.] 520 01:00:59,709 --> 01:01:03,409 [Please let her go, I'm begging you...] 521 01:01:04,749 --> 01:01:07,569 [That's why you should be obedient.] 522 01:01:07,899 --> 01:01:08,999 [Come here.] 523 01:01:10,089 --> 01:01:11,519 [Now.] 524 01:01:11,599 --> 01:01:12,729 [No!] 525 01:01:12,819 --> 01:01:14,539 [Come here!] 526 01:01:19,829 --> 01:01:24,489 [Ms. Noh] 527 01:01:34,109 --> 01:01:38,689 Ms. Noh 528 01:01:52,339 --> 01:01:54,309 Find out when the principal left the school. 529 01:02:19,259 --> 01:02:20,189 Yes? 530 01:02:20,269 --> 01:02:23,499 [She was never seen leaving the school yesterday.] 531 01:02:36,819 --> 01:02:37,829 What is it? 532 01:02:38,499 --> 01:02:40,599 I left my phone in the storage. 533 01:02:41,689 --> 01:02:45,009 Can you come with me? I'm really scared. 534 01:02:45,509 --> 01:02:47,229 What are you scheming? 535 01:02:47,529 --> 01:02:50,129 That phone contains your threats too. 536 01:02:51,479 --> 01:02:54,999 If it disappears, it'll be bad for you too. 537 01:03:03,779 --> 01:03:06,549 Why on earth did she have to hang out here? 538 01:03:13,939 --> 01:03:15,289 Where did you lose it? 539 01:03:22,009 --> 01:03:23,899 Gosh, that startled me. 540 01:03:23,979 --> 01:03:25,659 Did you know there's a ghost here? 541 01:03:27,639 --> 01:03:28,559 Don't be cute. 542 01:03:29,529 --> 01:03:32,419 I'm serious, it's Song Jae-yeon. 543 01:03:33,729 --> 01:03:34,899 What? 544 01:03:35,069 --> 01:03:39,609 She's a dead friend of Ms. Noh, and she's very angry. 545 01:03:41,579 --> 01:03:45,569 Or it could be Su-kyung. 546 01:03:46,239 --> 01:03:49,309 Enough nonsense, let's get out of here. 547 01:03:49,389 --> 01:03:52,159 She never once liked you! 548 01:03:52,249 --> 01:03:54,179 She was just afraid of you. 549 01:03:54,259 --> 01:03:55,359 Why you... 550 01:04:10,519 --> 01:04:12,449 You crazy wench. 551 01:04:12,999 --> 01:04:15,469 Hey, hey! 552 01:04:17,319 --> 01:04:21,439 You scumbag! I'll kill you! 553 01:04:54,449 --> 01:04:55,789 What are you doing here? 554 01:04:56,679 --> 01:04:57,849 I came to retrieve something. 555 01:04:58,359 --> 01:04:59,699 Where's Ha-young? 556 01:05:00,199 --> 01:05:01,379 I don't know. 557 01:05:01,879 --> 01:05:02,979 You really don't? 558 01:05:03,519 --> 01:05:04,989 Are you deaf? 559 01:05:34,179 --> 01:05:35,899 Ha-young! 560 01:05:35,989 --> 01:05:38,419 Ha-young! Ha-young! Wake up! 561 01:05:38,509 --> 01:05:40,609 Ha-young! Wake up! 562 01:05:40,689 --> 01:05:41,829 Ha-young! 563 01:05:42,539 --> 01:05:44,219 Darn it. 564 01:05:48,499 --> 01:05:51,279 Everything fell apart after you arrived! 565 01:06:17,649 --> 01:06:19,959 Ha-young, Ha-young! 566 01:06:23,359 --> 01:06:25,549 Ha-young! 567 01:06:26,089 --> 01:06:27,309 Ha-young... 568 01:06:27,769 --> 01:06:29,289 Please! 569 01:06:36,719 --> 01:06:38,319 Where are you going? 570 01:06:40,669 --> 01:06:42,009 You wench! 571 01:06:45,409 --> 01:06:47,719 Where's my tablet? 572 01:06:54,489 --> 01:06:55,749 Darn it. 573 01:06:58,689 --> 01:07:00,449 [You know who I am.] 574 01:07:03,349 --> 01:07:04,649 [Open this door.] 575 01:07:04,729 --> 01:07:07,929 [If you want to keep your job, open up.] 576 01:07:18,719 --> 01:07:20,019 Darn it! 577 01:07:22,749 --> 01:07:24,179 What on earth? 578 01:07:36,359 --> 01:07:37,999 Hey! 579 01:07:41,819 --> 01:07:43,499 Open this door! 580 01:07:46,229 --> 01:07:47,869 Darn it. 581 01:08:08,029 --> 01:08:09,579 You wench. Come here. 582 01:08:12,649 --> 01:08:16,679 Who on earth are you? 583 01:08:17,179 --> 01:08:18,399 Answer me! 584 01:08:21,298 --> 01:08:23,189 Did you cut that head off? 585 01:08:25,749 --> 01:08:27,088 Who are you? 586 01:08:29,319 --> 01:08:32,639 Why did you come to this school? 587 01:08:33,269 --> 01:08:34,609 Tell me! 588 01:08:38,519 --> 01:08:42,929 She needs to go to the ER, or she'll die. 589 01:08:45,279 --> 01:08:49,819 You're scared of her dying? 590 01:08:50,279 --> 01:08:52,208 I'll kill her right in front of you. 591 01:08:59,519 --> 01:09:02,289 No! Take the tablet. 592 01:09:02,369 --> 01:09:06,529 I'll tell you, I will... 593 01:10:45,479 --> 01:10:47,329 I'm sorry... 594 01:10:49,599 --> 01:10:51,989 I'm so sorry... 595 01:10:53,799 --> 01:11:00,309 I'm sorry that I never believed you. 596 01:11:06,189 --> 01:11:10,389 Ha-young, it's okay... 597 01:11:12,409 --> 01:11:13,579 It's okay. 598 01:12:21,239 --> 01:12:26,619 [I don't want to be insulted even in death.] 599 01:12:29,599 --> 01:12:33,719 [No one can know why I died.] 600 01:12:38,249 --> 01:12:39,889 Don't make it a big deal. 601 01:12:44,299 --> 01:12:45,849 I'm 19 now. 602 01:12:46,359 --> 01:12:48,539 My life can't end over this. 603 01:13:25,289 --> 01:13:32,559 [Tomb of the Unidentified] 604 01:13:45,409 --> 01:13:46,919 [Attention, please.] 605 01:13:47,009 --> 01:13:51,499 [You'll be returning home due to an unfortunate incident.] 606 01:13:51,579 --> 01:13:56,289 [Head back to your homeroom and await instructions.] 607 01:13:56,539 --> 01:13:58,049 [Attention, please.] 608 01:13:58,139 --> 01:14:02,339 [You'll be returning home due to an unfortunate incident.] 609 01:14:02,419 --> 01:14:06,959 [Head back to your homeroom and await instructions.] 610 01:14:13,549 --> 01:14:16,199 To your seats, right now! 611 01:14:19,299 --> 01:14:20,559 Is Mr. Park 612 01:14:22,499 --> 01:14:23,799 really dead? 613 01:14:23,879 --> 01:14:25,229 Stop saying that! 614 01:14:28,209 --> 01:14:29,929 We don't know yet. 615 01:14:30,009 --> 01:14:32,319 The principal disapproves of gossiping, got it? 616 01:14:32,409 --> 01:14:33,879 Isn't she missing too? 617 01:14:34,549 --> 01:14:35,939 Says who? 618 01:14:38,879 --> 01:14:41,059 She's away on a personal matter. 619 01:14:41,399 --> 01:14:43,959 Stop blabbering and pack up to go home. 620 01:14:49,539 --> 01:14:51,139 Watch your mouths. 621 01:14:55,969 --> 01:14:59,249 She sounds just like that principal wench. 622 01:14:59,749 --> 01:15:02,769 Could it be Ha-young? 623 01:15:03,189 --> 01:15:05,129 Wasn't she buying a taser? 624 01:15:05,249 --> 01:15:06,719 It's the storage ghost. 625 01:15:06,809 --> 01:15:08,359 That again? 626 01:15:08,439 --> 01:15:10,169 Here, listen. 627 01:15:10,709 --> 01:15:12,099 What is it? 628 01:15:16,719 --> 01:15:17,889 What's this? 629 01:15:17,979 --> 01:15:20,409 The sound of the ghost. I heard it clearly. 630 01:15:22,219 --> 01:15:25,079 Ye-ji was the one who leaked Moon-jung's photo! 631 01:15:30,789 --> 01:15:32,009 It wasn't me! 632 01:15:33,349 --> 01:15:35,239 I only told one person about it. 633 01:15:36,369 --> 01:15:37,969 Look at her denying it. 634 01:15:38,049 --> 01:15:41,709 -"It wasn't me!" -What a wench. 635 01:16:01,399 --> 01:16:07,029 [Police Under Investigation, Do Not Cross] 636 01:16:46,929 --> 01:16:50,839 Let go! Let go of me! 637 01:16:51,259 --> 01:16:52,809 Help me, help me... 638 01:16:57,179 --> 01:16:59,239 Help me, please... 639 01:17:01,629 --> 01:17:02,809 Help me... 640 01:17:04,699 --> 01:17:05,709 Help me... 641 01:17:16,079 --> 01:17:19,149 Here you are. We've been looking for you. 642 01:17:20,319 --> 01:17:21,829 Could you come with us? 643 01:17:27,079 --> 01:17:28,389 You stepped on a flower. 644 01:17:29,979 --> 01:17:31,159 Pardon? 645 01:17:43,089 --> 01:17:46,029 [Grandma, Ms. Noh got arrested!] 646 01:17:46,109 --> 01:17:49,849 [You know something about her. Speak up, hurry!] 647 01:17:51,529 --> 01:17:55,599 If I talk, they'll get me. 648 01:18:15,589 --> 01:18:16,939 Mi-sook. 649 01:18:18,449 --> 01:18:22,399 You owe me 25,000 won. Remember? 650 01:18:23,029 --> 01:18:24,159 Get lost. 651 01:18:25,339 --> 01:18:27,349 I'll let that go, 652 01:18:28,569 --> 01:18:30,339 but could you come with me? 653 01:18:33,189 --> 01:18:34,119 Where? 654 01:18:34,959 --> 01:18:38,949 My classmate Mi-sook is frightened. 655 01:18:40,369 --> 01:18:45,789 To be honest, I'm really scared too. 656 01:18:48,189 --> 01:18:54,439 Our homeroom teacher was found dead this morning. 657 01:18:57,129 --> 01:19:01,999 The vice principal was arrested as the suspect, 658 01:19:04,099 --> 01:19:08,809 but the killer is someone else. 659 01:19:09,099 --> 01:19:12,669 The ghost says you're a wench. 660 01:19:13,129 --> 01:19:14,939 Don't joke around. 661 01:19:15,019 --> 01:19:20,399 I heard the ghost sing here. 662 01:19:42,199 --> 01:19:46,649 I think the ghost is a friendly ghost. 663 01:19:46,729 --> 01:19:51,439 Because our teacher was exposed as a total scumbag. 664 01:19:51,519 --> 01:19:52,489 That scum. 665 01:19:53,829 --> 01:19:56,099 I'm leaving! 666 01:19:56,179 --> 01:19:57,229 Mi-sook, wait for me! 667 01:19:57,319 --> 01:19:58,369 Hurry! 668 01:19:59,209 --> 01:20:00,089 Hurry... 669 01:20:01,099 --> 01:20:02,309 Come on... 670 01:20:42,929 --> 01:20:45,029 [Gwangju Police Station] 671 01:20:48,509 --> 01:20:49,819 Ms. Noh Eun-hee. 672 01:20:50,319 --> 01:20:52,289 You're the vice principal at Sebit High School, right? 673 01:20:55,569 --> 01:20:56,789 Yes. 674 01:20:58,589 --> 01:21:03,419 Did you kill Mr. Park Yeon-mook? 675 01:21:05,729 --> 01:21:09,389 Yes, I killed him. 676 01:21:11,699 --> 01:21:13,249 Why did you kill him? 677 01:21:18,799 --> 01:21:21,529 He did unspeakable things to the girls. 678 01:21:27,109 --> 01:21:32,149 We found a decapitated head in the third floor storage. 679 01:21:33,369 --> 01:21:35,719 Did you also kill that man? 680 01:21:36,479 --> 01:21:37,649 No. 681 01:21:38,489 --> 01:21:40,049 Then who did? 682 01:21:44,789 --> 01:21:46,219 Jae-yeon. 683 01:21:47,859 --> 01:21:50,799 Jae-yeon? Who's that? 684 01:21:51,469 --> 01:21:53,489 She died a long ago. 685 01:21:56,299 --> 01:21:58,399 Sebit High senior, 686 01:22:00,119 --> 01:22:04,489 Song Jae-yeon. 687 01:22:26,329 --> 01:22:29,359 [Noh Eun-hee, Song Jae-yeon] 688 01:22:33,089 --> 01:22:35,149 Jae-yeon visited me 689 01:22:37,879 --> 01:22:40,149 to awaken a forgotten memory. 690 01:22:41,869 --> 01:22:43,849 What took you so long? 691 01:22:46,029 --> 01:22:47,789 I waited so long. 692 01:22:49,179 --> 01:22:51,489 Eun-hee, it's me. 693 01:22:54,049 --> 01:22:55,609 I'm sorry... 694 01:22:58,499 --> 01:23:00,139 I don't remember. 695 01:23:00,939 --> 01:23:03,839 Look at me, you'll remember. 696 01:23:13,079 --> 01:23:14,669 Open your eyes! 697 01:23:25,549 --> 01:23:28,619 You really don't remember me? 698 01:23:37,189 --> 01:23:39,659 Ms. Noh, are you kidding? 699 01:23:40,669 --> 01:23:42,349 You expect us to believe that? 700 01:23:53,359 --> 01:23:56,039 Grandma, are you still sick? 701 01:23:56,129 --> 01:23:57,559 Do you need meds? 702 01:24:11,159 --> 01:24:15,449 I better spill everything before I die. 703 01:24:17,709 --> 01:24:21,489 Grandma, it's been 20 minutes. 704 01:24:21,999 --> 01:24:24,179 Don't rush her. 705 01:24:33,839 --> 01:24:36,609 I've been dreaming the same dream, 706 01:24:37,829 --> 01:24:41,949 but I don't dream lately. 707 01:24:43,459 --> 01:24:44,849 That's great. 708 01:24:46,269 --> 01:24:49,169 Shall we begin? 709 01:25:03,659 --> 01:25:07,229 [School ended early that day.] 710 01:25:12,519 --> 01:25:15,629 I know why we're off early. 711 01:25:15,719 --> 01:25:17,479 Why? What's going on? 712 01:25:17,559 --> 01:25:21,469 My pen pal friend said that the army is all over the city. 713 01:25:21,549 --> 01:25:23,609 Army? Did a war break out? 714 01:25:26,589 --> 01:25:28,899 That's scary, let's head home. 715 01:25:28,989 --> 01:25:32,429 I'm not going home. I'm going to protest. 716 01:25:32,979 --> 01:25:34,989 Going where? Listen to the adults. 717 01:25:35,919 --> 01:25:38,939 I'm hungry, what snack should we get on the way home? 718 01:25:39,029 --> 01:25:41,419 Rice cake and fish soup too. 719 01:25:41,499 --> 01:25:43,809 Janitor's coming, let's pretend to practice. 720 01:25:48,099 --> 01:25:49,989 Eun-hee, Jae-yeon! 721 01:25:50,579 --> 01:25:52,299 What are you doing here? 722 01:25:52,889 --> 01:25:56,499 You can't be here, wrap up and come out. 723 01:25:57,039 --> 01:25:59,059 Let us practice a little more. 724 01:25:59,689 --> 01:26:02,379 Your parents will be worried! 725 01:26:02,549 --> 01:26:04,769 You can't do this nowadays, come on out. 726 01:26:05,019 --> 01:26:08,259 Just 30 minutes, pretty please? 727 01:26:08,339 --> 01:26:09,639 30 minutes? 728 01:26:10,609 --> 01:26:13,259 I'll be back in 30 and lock up. 729 01:26:13,339 --> 01:26:15,229 -Thank you. -Thank you. 730 01:26:15,939 --> 01:26:18,299 -All right, hurry. -Okay. 731 01:26:21,029 --> 01:26:24,969 ♫ Born on the same day ♫ 732 01:26:25,059 --> 01:26:29,129 [♫ We are twin-like friends ♫] 733 01:26:29,219 --> 01:26:33,159 [♫ We have different parents ♫] 734 01:26:33,249 --> 01:26:36,779 [♫ But we are like siblings ♫] 735 01:27:02,309 --> 01:27:03,869 What's this? 736 01:27:18,149 --> 01:27:19,619 No one is here... 737 01:27:19,909 --> 01:27:22,599 ♫ But we are like siblings ♫ 738 01:27:27,889 --> 01:27:32,089 No, please! No! 739 01:27:33,599 --> 01:27:36,499 Girls, get away! 740 01:27:39,729 --> 01:27:41,919 -What was that? -What? 741 01:27:43,889 --> 01:27:45,029 Should we go? 742 01:27:45,109 --> 01:27:46,539 Time's up already? 743 01:27:46,619 --> 01:27:48,429 -What's going on? -No way. 744 01:27:48,759 --> 01:27:50,399 We were here for a while. 745 01:27:50,489 --> 01:27:52,499 -Is it a ghost? -Whatever! 746 01:27:54,389 --> 01:27:55,689 Is he trying to kick us out? 747 01:27:55,779 --> 01:27:58,419 No, he'd have come to tell us. 748 01:27:58,509 --> 01:28:00,399 I told you to stop it! 749 01:28:04,809 --> 01:28:06,909 Why is that here? 750 01:28:22,699 --> 01:28:24,079 Run! 751 01:29:00,039 --> 01:29:01,209 Are you okay? 752 01:29:05,829 --> 01:29:08,479 -Come on! -Stay inside. 753 01:29:08,559 --> 01:29:09,989 Jae-yeon! 754 01:29:17,049 --> 01:29:18,309 Jae-yeon! 755 01:29:18,849 --> 01:29:23,679 Come here, please! 756 01:29:25,909 --> 01:29:27,339 Hurry, please... 757 01:30:47,509 --> 01:30:49,319 Help me! 758 01:30:49,399 --> 01:30:52,469 Is anyone there? Please help me! 759 01:30:52,549 --> 01:30:54,109 Anyone there? 760 01:30:54,189 --> 01:30:57,009 Help, please help! 761 01:30:57,089 --> 01:31:00,239 I need help! Please! 762 01:31:05,909 --> 01:31:09,309 Please, don't kill me! 763 01:31:09,399 --> 01:31:11,239 Please, please! 764 01:31:11,329 --> 01:31:13,129 No! 765 01:32:59,269 --> 01:33:01,739 Eun-hee! 766 01:33:03,799 --> 01:33:08,169 [The army carried out an operation to stop riots in Gwangju.] 767 01:33:08,249 --> 01:33:12,079 [It's dangerous no matter who you are. Do not come outside.] 768 01:33:12,329 --> 01:33:16,019 [Do not be alarmed, do not come out to the streets.] 769 01:33:16,109 --> 01:33:18,249 [Do not open your doors.] 770 01:33:41,099 --> 01:33:43,319 It wasn't your fault. 771 01:34:03,399 --> 01:34:05,119 [Bleeding from my eyes...] 772 01:34:08,019 --> 01:34:10,459 [Worms are eating my face...] 773 01:34:14,109 --> 01:34:15,959 [My body is rotting...] 774 01:34:43,759 --> 01:34:44,899 [Institute of Forensic Psychiatry] 775 01:34:44,979 --> 01:34:47,629 No one is following you around. 776 01:34:55,019 --> 01:34:56,319 Doctor. 777 01:34:58,339 --> 01:35:00,309 Why are you doing this to me? 778 01:35:01,399 --> 01:35:04,429 It was Jae-yeon, believe me. 779 01:35:05,429 --> 01:35:06,899 No. 780 01:35:08,419 --> 01:35:10,219 It was you. 781 01:35:12,489 --> 01:35:14,039 Look again. 782 01:35:21,099 --> 01:35:22,859 [Noh Eun-hee] 783 01:36:15,359 --> 01:36:17,459 [Restricted Area] 784 01:36:19,309 --> 01:36:23,089 Open up, please open... 785 01:36:24,729 --> 01:36:28,679 I'm right here, don't go! 786 01:36:31,029 --> 01:36:32,579 Do you need help? 787 01:36:37,329 --> 01:36:38,459 Help, please help! 788 01:36:38,549 --> 01:36:42,029 Please, don't kill me! 789 01:36:42,119 --> 01:36:46,109 Please, please! 790 01:37:16,009 --> 01:37:18,909 Guys! Wait! Hey! 791 01:37:22,859 --> 01:37:26,129 Let's get out of here. There's a crazy lady! 792 01:38:26,609 --> 01:38:27,829 Tell me. 793 01:38:28,669 --> 01:38:31,779 Why did you assault Principal Seok? 794 01:38:36,059 --> 01:38:39,589 [Homeroom Teacher Seok Gong-nyeo] 795 01:38:48,539 --> 01:38:50,169 So what happened? 796 01:38:50,429 --> 01:38:51,979 Remember what I said? 797 01:38:53,409 --> 01:38:55,839 The bus rolled onto the field, right? 798 01:38:57,779 --> 01:39:00,089 Get it together! Are you deaf? 799 01:39:00,969 --> 01:39:03,109 So why were you there after school? 800 01:39:03,869 --> 01:39:06,549 It's all your fault, am I right? 801 01:39:08,069 --> 01:39:12,269 Nothing happened at school, don't forget. 802 01:39:12,689 --> 01:39:15,919 If you open your mouth, your family will die. 803 01:39:18,819 --> 01:39:22,089 I could die because of you, you know that? 804 01:40:08,419 --> 01:40:09,719 Why did you do that? 805 01:40:10,019 --> 01:40:12,869 No, I don't know, it wasn't me... 806 01:40:13,499 --> 01:40:15,349 Why didn't you comfort her? 807 01:40:17,619 --> 01:40:19,759 Why didn't you cry with her? 808 01:40:22,279 --> 01:40:25,719 Don't stir up trouble and keep your mouth shut. 809 01:40:26,439 --> 01:40:28,789 Nothing happened at school. 810 01:40:29,169 --> 01:40:34,079 Right, nothing happened at school. 811 01:41:30,189 --> 01:41:31,409 Su-kyung. 812 01:41:34,689 --> 01:41:36,159 Park's dead. 813 01:41:39,729 --> 01:41:44,769 Ms. Noh killed him for us. 814 01:42:22,939 --> 01:42:24,539 [Bye.] 815 01:42:53,939 --> 01:42:55,659 Happy birthday, Eun-hee. 816 01:42:55,749 --> 01:42:58,729 We were born on the same day, my friend Eun-hee. 817 01:43:00,109 --> 01:43:03,179 I'm writing a song that starts like this for your birthday. 818 01:43:04,309 --> 01:43:08,009 And I'll teach you to play the guitar too. 819 01:43:13,089 --> 01:43:16,659 Jae-yeon, let's have the birthday party at my place. 820 01:43:18,509 --> 01:43:20,899 You're too good for my brother, 821 01:43:21,449 --> 01:43:25,359 but if you marry him, we'll see each other every day. 822 01:43:27,539 --> 01:43:32,999 I'll always listen to your song first. 823 01:45:12,477 --> 01:45:15,537 [Directed by Lee Mi-young] 54762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.