All language subtitles for The.House.of.Van.Helsing.S01E06.The.Marked.One.Rises.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:04,880 Previously on "House of Helsing." 2 00:00:06,548 --> 00:00:09,300 Lucas come back out to play. 3 00:00:09,301 --> 00:00:12,386 It's the gypsy sorceress herself. 4 00:00:12,387 --> 00:00:16,390 Izzy, watch out! Izzy! 5 00:00:16,391 --> 00:00:17,808 Caroline. 6 00:00:17,809 --> 00:00:20,729 Come, precious. We're going on a little adventure. 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,732 The only reason I have allowed you, 8 00:00:24,733 --> 00:00:27,235 your mother and those outsiders to stay in the camp 9 00:00:27,236 --> 00:00:28,903 is so that your mother wouldn't die 10 00:00:28,904 --> 00:00:30,571 without receiving the proper blessing. 11 00:00:30,572 --> 00:00:32,658 That is what our mothers would've wanted. 12 00:00:33,659 --> 00:00:35,326 She will not die. 13 00:00:35,327 --> 00:00:36,744 Why did Bathory take her? 14 00:00:36,745 --> 00:00:38,746 Why did she kidnap Caroline and no one else? 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,665 It's like she zeroed in on her. 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,833 What is it? What are you not telling us? 17 00:00:42,834 --> 00:00:44,752 What I didn't realize was 18 00:00:44,753 --> 00:00:47,338 even though he had turned entirely, 19 00:00:47,339 --> 00:00:49,423 by mixing his blood with mine 20 00:00:49,424 --> 00:00:53,094 the lifeblood of a sentinel, he gave himself a way back. 21 00:00:53,095 --> 00:00:56,847 We're tied to that monster whether we like it or not. 22 00:00:56,848 --> 00:00:59,267 I'm sure that's why Bathory wants to get her hands 23 00:00:59,268 --> 00:01:00,352 on some of this blood. 24 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 She's gonna kill me, isn't she? 25 00:01:04,273 --> 00:01:06,984 Please, could you just at least tell me if that's true? 26 00:01:08,360 --> 00:01:11,947 My loyal servant doesn't take requests from guests. 27 00:01:13,115 --> 00:01:15,366 He takes his instructions from me alone. 28 00:01:15,367 --> 00:01:17,451 Isn't that right, Andrei? 29 00:01:17,452 --> 00:01:18,536 Yes, mistress. 30 00:01:18,537 --> 00:01:19,955 What are we gonna do, Abe? 31 00:01:20,956 --> 00:01:22,623 I've gotta do something. 32 00:01:22,624 --> 00:01:24,792 We've gotta get Beatrice to heal your mother. 33 00:01:24,793 --> 00:01:27,295 Your mother is the only one who can help us 34 00:01:27,296 --> 00:01:28,879 figure out where Bathory is. 35 00:01:28,880 --> 00:01:30,298 What can I do in the meantime? 36 00:01:30,299 --> 00:01:32,216 Keep that hot head from flying off the handle 37 00:01:32,217 --> 00:01:35,553 and getting us all killed by Bathory, your aunt, or both. 38 00:02:05,500 --> 00:02:09,254 Making the vampire the superior race, 39 00:02:10,088 --> 00:02:12,424 that was as true in my time... 40 00:02:13,842 --> 00:02:17,179 Well, all time is my time. 41 00:02:18,263 --> 00:02:21,015 We are the apex predator. 42 00:02:21,016 --> 00:02:22,933 The next logical step 43 00:02:22,934 --> 00:02:27,688 in the evolution of your pathetic species. 44 00:02:27,689 --> 00:02:31,525 I must say I was quite upset when I learned 45 00:02:31,526 --> 00:02:34,695 that you decided to have your mother cremated. 46 00:02:34,696 --> 00:02:39,368 She would've made a very suitable vessel indeed. 47 00:02:40,702 --> 00:02:44,373 The blood of a sentinel mixed with that of my lord? 48 00:02:46,111 --> 00:02:50,074 What an unbeatable pair they would've made. 49 00:02:51,463 --> 00:02:52,881 And so poetic too. 50 00:02:53,715 --> 00:02:54,800 Don't you think? 51 00:03:44,012 --> 00:03:45,179 What is this place? 52 00:03:46,431 --> 00:03:49,100 It was probably the workshop for the set builders. 53 00:03:50,018 --> 00:03:50,935 And the rubble? 54 00:03:52,437 --> 00:03:54,187 Bathory's revenants? 55 00:03:54,188 --> 00:03:56,189 They've obviously been commanded to make this area 56 00:03:56,190 --> 00:03:57,609 more comfortable for her. 57 00:03:58,359 --> 00:04:00,027 That is correct. 58 00:04:00,028 --> 00:04:03,363 They're transforming it into her resting place. 59 00:04:03,364 --> 00:04:05,158 Ew, Bathory's bedroom? 60 00:04:09,454 --> 00:04:11,622 What do you mean by vessel? 61 00:04:11,623 --> 00:04:15,043 Though I suppose the illness tainted her. 62 00:04:17,462 --> 00:04:20,547 That delectable blood, 63 00:04:20,548 --> 00:04:23,550 a very slow and painful death 64 00:04:23,551 --> 00:04:27,847 from my understanding, this leukemia. 65 00:04:29,223 --> 00:04:32,142 It must have been so hard for you 66 00:04:32,143 --> 00:04:37,148 to witness your mother slowly withering away like that. 67 00:04:41,819 --> 00:04:43,196 And you, so powerless 68 00:04:45,156 --> 00:04:47,574 to do anything about it. 69 00:04:47,575 --> 00:04:48,742 Stop it. 70 00:04:48,743 --> 00:04:50,994 What a waste! 71 00:04:50,995 --> 00:04:53,997 Then again, selfishly, 72 00:04:53,998 --> 00:04:56,501 I'm glad it worked out this way in the end. 73 00:05:58,980 --> 00:06:00,481 What about you? 74 00:06:01,649 --> 00:06:04,568 I would rather die than let you use me. 75 00:06:04,569 --> 00:06:05,403 Use you? 76 00:06:07,488 --> 00:06:12,325 Use you? 77 00:06:12,326 --> 00:06:13,327 Look at you. 78 00:06:15,163 --> 00:06:17,080 You are a pathetic child. 79 00:06:17,081 --> 00:06:19,750 You can barely stand. 80 00:06:19,751 --> 00:06:22,669 Your mother would be so disappointed. 81 00:06:22,670 --> 00:06:24,755 Don't you dare say her name! 82 00:06:24,756 --> 00:06:29,761 No. After she departed, I knew I needed an alternative. 83 00:06:30,762 --> 00:06:32,679 I decided I preferred my lord to be 84 00:06:32,680 --> 00:06:37,602 in the body of a strong, broad shouldered man. 85 00:06:38,352 --> 00:06:39,520 Can you blame me? 86 00:06:47,945 --> 00:06:52,784 I must admit your mother did have good taste in men. 87 00:06:54,619 --> 00:06:59,207 Brave, intelligent, strong 88 00:07:01,626 --> 00:07:02,627 and so manly. 89 00:07:07,965 --> 00:07:09,299 What are you doing? 90 00:07:09,300 --> 00:07:10,300 - That's my sister! - I know who it is. 91 00:07:10,301 --> 00:07:11,802 I'm going after her, Abe. 92 00:07:11,803 --> 00:07:13,471 We've all got- - No, you're not. 93 00:07:16,641 --> 00:07:17,975 No, you're not. 94 00:07:20,645 --> 00:07:21,646 Are we in agreement? 95 00:07:33,491 --> 00:07:34,658 What the hell? 96 00:07:34,659 --> 00:07:36,244 Maybe Beatrice was right about you. 97 00:07:36,994 --> 00:07:40,164 No, Abe's right. 98 00:07:41,833 --> 00:07:45,419 I can't save Caroline running headlong into God knows what. 99 00:07:48,172 --> 00:07:49,006 You may be right. 100 00:07:50,925 --> 00:07:52,343 We're no longer family. 101 00:07:54,595 --> 00:07:56,596 Sometimes you sacrifice a part of yourself 102 00:07:56,597 --> 00:07:58,182 to save the ones you love. 103 00:08:00,184 --> 00:08:02,519 Here, I found another way up. 104 00:08:24,292 --> 00:08:25,625 No. 105 00:08:25,626 --> 00:08:28,044 No, no, no, it can't be. 106 00:08:28,045 --> 00:08:30,089 No, no, no. It can't be. 107 00:08:33,217 --> 00:08:34,968 How could you do this? 108 00:08:34,969 --> 00:08:37,304 Andrei was extremely resourceful 109 00:08:37,305 --> 00:08:39,723 in tracking your father down. 110 00:08:39,724 --> 00:08:42,225 The great Alan Powell, 111 00:08:42,226 --> 00:08:46,063 so accomplished, so impressive. 112 00:08:47,231 --> 00:08:49,733 I must admit it didn't take much to get him 113 00:08:49,734 --> 00:08:54,237 to come all the way here and into my clutches. 114 00:08:54,238 --> 00:08:55,322 A few... 115 00:08:55,323 --> 00:08:57,908 What was it, Andrei? Z-mails. 116 00:08:57,909 --> 00:09:00,411 Emails, Your Grace. 117 00:09:01,746 --> 00:09:04,331 Alan, please come quickly. 118 00:09:04,332 --> 00:09:06,499 Your children are in danger. 119 00:09:06,500 --> 00:09:08,668 Make no attempt to contact us. 120 00:09:08,669 --> 00:09:10,755 We are being watched. 121 00:09:11,839 --> 00:09:15,175 He certainly had spirit, your father. 122 00:09:15,176 --> 00:09:19,179 Impressive for a man with no powers. 123 00:09:19,180 --> 00:09:22,098 He almost managed to get away too. 124 00:09:22,099 --> 00:09:26,353 But I have agents all over the country, all over the world. 125 00:09:26,354 --> 00:09:28,606 Once they had him in their sights 126 00:09:29,690 --> 00:09:31,609 he had little chance of escaping. 127 00:09:33,027 --> 00:09:37,531 But still not bad for a man with such unremarkable lineage 128 00:09:41,285 --> 00:09:44,871 You killed him. 129 00:09:44,872 --> 00:09:47,624 You, you bitch! 130 00:09:51,045 --> 00:09:52,296 My sweet girl. 131 00:09:53,631 --> 00:09:55,048 If only I had a florin 132 00:09:55,049 --> 00:09:59,220 for every time I've been called that and worse. 133 00:10:11,482 --> 00:10:13,317 It's okay. It's not coming from anywhere close. 134 00:10:33,504 --> 00:10:35,672 How many do you think there were? 135 00:10:35,673 --> 00:10:37,090 Too many 136 00:10:37,091 --> 00:10:39,175 Caroline's in here somewhere. 137 00:10:39,176 --> 00:10:40,677 We have to find her. 138 00:10:40,678 --> 00:10:44,097 Maybe we should just find a safe place and make a plan. 139 00:10:44,098 --> 00:10:46,726 A safe place? Here? 140 00:10:48,185 --> 00:10:49,020 You know what I mean. 141 00:10:50,354 --> 00:10:52,439 That's a good idea. 142 00:10:52,440 --> 00:10:53,690 Really? 143 00:10:53,691 --> 00:10:55,359 Yeah. It's a good idea. 144 00:10:58,112 --> 00:10:59,905 All right, it's clear. 145 00:11:00,865 --> 00:11:02,615 Let's get moving. 146 00:11:02,616 --> 00:11:03,909 Cautiously. 147 00:11:55,827 --> 00:11:57,829 Why do watch me this way? 148 00:12:00,081 --> 00:12:01,832 Are you thinking of joining your friends, 149 00:12:01,833 --> 00:12:04,668 your friends in battle in your condition? 150 00:12:04,669 --> 00:12:06,379 I would if I could. 151 00:12:07,672 --> 00:12:08,839 You're just like your mother. 152 00:12:08,840 --> 00:12:11,675 She turned all the Romani against us 153 00:12:11,676 --> 00:12:13,845 and nearly tore our clan apart. 154 00:12:14,762 --> 00:12:16,263 And you? 155 00:12:16,264 --> 00:12:20,183 You are fully aware of the cost of her decisions. 156 00:12:20,184 --> 00:12:24,230 You just still continue along the same cursed path. 157 00:12:25,606 --> 00:12:28,608 Don't you care for the fortunes of your own people? 158 00:12:28,609 --> 00:12:30,361 Our journeys are wrong. 159 00:12:31,529 --> 00:12:34,114 You can't count the apples on one tree 160 00:12:34,115 --> 00:12:36,909 but you can never count the trees from one apple. 161 00:12:38,035 --> 00:12:40,453 You think you're so clever? 162 00:12:40,454 --> 00:12:44,541 For your sake, I hope that your friends survive 163 00:12:44,542 --> 00:12:49,547 their foolish undertaking, but then all of you will leave. 164 00:12:52,800 --> 00:12:56,469 Beatrice, you cannot see far enough past the old ways 165 00:12:56,470 --> 00:12:59,306 to realize that they are long dead. 166 00:12:59,307 --> 00:13:01,725 All the alliances have been broken and reformed, 167 00:13:01,726 --> 00:13:04,645 shifting with ever evolving evils. 168 00:13:06,898 --> 00:13:08,899 This kingdom of yours? 169 00:13:08,900 --> 00:13:11,818 This will not be safe for much longer. 170 00:13:11,819 --> 00:13:16,157 I decided long ago to stand up for what is good and right. 171 00:13:19,243 --> 00:13:23,247 I am Romani and I'm proud to be so. 172 00:13:25,416 --> 00:13:30,338 What my friends are doing, what I should be doing right now, 173 00:13:31,505 --> 00:13:33,423 you could never bring yourself to do. 174 00:13:33,424 --> 00:13:36,844 Our people used to be brave in the face of wickedness 175 00:13:39,931 --> 00:13:42,099 but now, look at you, 176 00:13:44,185 --> 00:13:46,979 looking ever backward. 177 00:13:50,024 --> 00:13:53,778 And yes, you should hope that they survive 178 00:13:55,112 --> 00:13:57,948 because if not there will be shockwave of night 179 00:13:57,949 --> 00:14:02,119 so furious that the world may never recover again. 180 00:14:03,704 --> 00:14:07,791 In fact, I should thank you for you've reminded me, 181 00:14:07,792 --> 00:14:11,504 injured or not, my place is not here with you. 182 00:14:12,713 --> 00:14:17,301 It's out there with my true family. 183 00:15:01,679 --> 00:15:03,346 We need to split up. 184 00:15:03,347 --> 00:15:06,017 Yeah. Elena, what do you think? 185 00:15:07,852 --> 00:15:10,770 I think you and Skip should check out the lower levels. 186 00:15:10,771 --> 00:15:13,606 I'll take Cody with me and we'll scout up top. 187 00:15:13,607 --> 00:15:14,567 And the gods? 188 00:15:15,609 --> 00:15:17,445 Is that really what they're called? 189 00:15:18,529 --> 00:15:22,615 Stalls, the circle, the upper circle, 190 00:15:22,616 --> 00:15:24,410 and the highest level is the gods. 191 00:15:25,703 --> 00:15:28,622 Well, whatever gods they are, 192 00:15:29,707 --> 00:15:31,625 we could really use their help right now. 193 00:15:33,044 --> 00:15:36,088 If it's all the same, I'd like to stay here with Abe. 194 00:15:39,050 --> 00:15:43,219 Okay, then we'll go to the gods. 195 00:15:43,220 --> 00:15:47,475 You come back here in 15 minutes, both of you. 196 00:16:09,830 --> 00:16:11,082 Okay, Cody, 197 00:16:13,834 --> 00:16:15,336 what do you wanna say to me? 198 00:16:30,267 --> 00:16:33,104 I can understand why you think I deserve that, 199 00:16:34,271 --> 00:16:37,525 between the barn and the stairwell earlier. 200 00:16:38,943 --> 00:16:43,531 I'll give you that one, but you only get that one for free. 201 00:16:44,615 --> 00:16:45,533 Got it? 202 00:16:47,118 --> 00:16:48,119 I'm not scared of you. 203 00:16:49,120 --> 00:16:49,995 Really? 204 00:16:51,122 --> 00:16:51,956 I am. 205 00:16:53,707 --> 00:16:58,045 For a moment, I almost wanted to snap your neck back there. 206 00:16:59,130 --> 00:17:01,799 I didn't want to drink your blood, 207 00:17:03,050 --> 00:17:07,138 but their rage, the vampire rage, 208 00:17:08,055 --> 00:17:10,723 lives inside of me 209 00:17:10,724 --> 00:17:14,144 and for that briefest moment, 210 00:17:14,145 --> 00:17:16,021 I wanted it so bad. 211 00:17:17,731 --> 00:17:18,898 So why didn't you? 212 00:17:18,899 --> 00:17:21,819 Because your Catherine's son. 213 00:17:23,487 --> 00:17:25,531 You're a Van Helsing. 214 00:17:26,907 --> 00:17:28,658 You don't know this 215 00:17:28,659 --> 00:17:31,412 but this isn't the first time I've seen you. 216 00:17:32,329 --> 00:17:35,416 When you were a kid, a teenager, 217 00:17:36,333 --> 00:17:39,545 you had those braces. 218 00:17:40,337 --> 00:17:42,338 You don't remember it. 219 00:17:42,339 --> 00:17:44,508 Growing up into this? 220 00:17:47,344 --> 00:17:50,514 Your mom would be so proud of you. 221 00:17:56,103 --> 00:17:58,855 I want to find Caroline as much as you do 222 00:17:58,856 --> 00:18:01,942 but I need to protect you too. 223 00:18:03,194 --> 00:18:05,945 Now, we don't have to be family. 224 00:18:05,946 --> 00:18:07,781 We don't even have to be friends 225 00:18:09,366 --> 00:18:11,451 but we need to work together 226 00:18:11,452 --> 00:18:14,121 if we're all gonna get outta here in one piece. 227 00:18:15,039 --> 00:18:15,873 Got it? 228 00:18:18,375 --> 00:18:19,210 Got it? 229 00:19:05,183 --> 00:19:06,935 Magnificent. 230 00:19:10,855 --> 00:19:13,524 But there's no time to admire its beauty. 231 00:19:13,525 --> 00:19:14,526 You know what to do. 232 00:19:15,527 --> 00:19:17,529 Of course, Your Grace. 233 00:19:31,376 --> 00:19:33,877 Make sure the relic is secure. 234 00:19:33,878 --> 00:19:35,879 There's no room for error. 235 00:19:35,880 --> 00:19:38,298 Everything needs to be perfectly perfect 236 00:19:38,299 --> 00:19:41,134 for the master's forthcoming return. 237 00:19:41,135 --> 00:19:42,887 You'll never get away with this. 238 00:19:45,723 --> 00:19:48,392 Oh, do you know something that I don't, 239 00:19:48,393 --> 00:19:49,269 little Van Helsing? 240 00:19:50,728 --> 00:19:53,982 Because it appears I already have. 241 00:19:55,149 --> 00:19:58,111 The pieces have fallen into place quite nicely. 242 00:20:11,749 --> 00:20:13,418 Not long now, my love. 243 00:20:17,422 --> 00:20:19,591 I have so awaited our rendezvous. 244 00:20:22,010 --> 00:20:25,430 I have always been your most faithful consort 245 00:20:26,598 --> 00:20:27,682 and I always will. 246 00:20:31,603 --> 00:20:33,937 Should I take her back to the basement? 247 00:20:33,938 --> 00:20:34,856 No. 248 00:20:38,526 --> 00:20:42,947 She has more spirit than I gave her credit for. 249 00:20:45,450 --> 00:20:47,367 She has a flare for the dramatic 250 00:20:47,368 --> 00:20:50,788 and it seems she should witness what is about to unfold. 251 00:20:52,373 --> 00:20:53,874 I wouldn't want her to miss this once 252 00:20:53,875 --> 00:20:56,294 in a lifetime experience. 253 00:20:57,462 --> 00:20:58,379 Yes, Your Grace. 254 00:21:19,317 --> 00:21:21,402 It seems pretty clear up here. 255 00:21:22,737 --> 00:21:25,156 I guess the revenants are wherever the action is. 256 00:21:36,918 --> 00:21:38,419 Oops, I spoke too soon. 257 00:22:02,360 --> 00:22:04,529 Wherever it's happening, we're getting closer. Come on. 258 00:22:20,545 --> 00:22:22,130 Oh, great. Now what? 259 00:22:23,131 --> 00:22:24,465 There's too many of them. 260 00:22:25,633 --> 00:22:27,884 We can't afford to show our hand. 261 00:22:27,885 --> 00:22:29,429 Not until we know what's going on 262 00:22:30,722 --> 00:22:32,223 although I have my suspicions. 263 00:22:33,474 --> 00:22:34,392 You can't share them? 264 00:22:35,893 --> 00:22:37,478 It's probably best if I don't. 265 00:22:38,896 --> 00:22:39,731 At least, not yet. 266 00:22:41,232 --> 00:22:42,734 Come on, let's find another way. 267 00:22:57,749 --> 00:22:58,749 We've tried to move forward now 268 00:22:58,750 --> 00:23:00,250 from two different positions. 269 00:23:00,251 --> 00:23:02,669 Whatever's happening, it's happening through there. 270 00:23:02,670 --> 00:23:03,504 I agree. 271 00:23:11,429 --> 00:23:13,597 This may be the only bothersome thing 272 00:23:13,598 --> 00:23:15,183 about being a vampire. 273 00:23:17,268 --> 00:23:18,770 How does this look? 274 00:23:19,687 --> 00:23:21,022 Exquisite, Your Grace? 275 00:23:22,607 --> 00:23:23,441 Very well then. 276 00:23:25,777 --> 00:23:28,361 If my intuition is correct, 277 00:23:28,362 --> 00:23:32,199 it may be necessary to take a life or two this evening. 278 00:23:32,200 --> 00:23:34,535 Is this something that you are prepared to do? 279 00:23:35,620 --> 00:23:38,289 I will take as many as necessary, Your Grace, 280 00:23:39,040 --> 00:23:42,459 to accomplish our goal. 281 00:23:42,460 --> 00:23:44,837 You do know what I'm talking about, don't you? 282 00:23:45,797 --> 00:23:47,047 Yes, Your Grace. 283 00:23:47,048 --> 00:23:50,133 Excellent, and you shall indeed be rewarded 284 00:23:50,134 --> 00:23:53,387 for your service and this is something that you desire? 285 00:23:54,806 --> 00:23:58,308 Then I say to you, be careful what you wish for. 286 00:23:58,309 --> 00:24:02,145 Immortality is not something to be trifled with. 287 00:24:02,146 --> 00:24:05,482 Perhaps my lord himself will turn you 288 00:24:05,483 --> 00:24:07,484 as a sign of gratitude. 289 00:24:07,485 --> 00:24:10,487 That is more than I could ever ask for. 290 00:24:10,488 --> 00:24:12,824 Yes. Yes, it is. 291 00:24:26,838 --> 00:24:30,340 Got a hell of a right hook, Cody. 292 00:24:30,341 --> 00:24:31,424 Thanks. 293 00:24:31,425 --> 00:24:32,760 Don't misunderstand me. 294 00:24:33,761 --> 00:24:35,263 I saw it coming a mile away 295 00:24:37,682 --> 00:24:40,517 but I knew you had to get it out of you so. 296 00:24:40,518 --> 00:24:42,770 I ever tell you about how I met your father? 297 00:24:44,689 --> 00:24:45,857 Do you want to hear it? 298 00:25:41,245 --> 00:25:42,121 Izabella. 299 00:25:43,748 --> 00:25:45,499 What you have dedicated your life to 300 00:25:46,417 --> 00:25:47,960 is not something I can do. 301 00:25:49,086 --> 00:25:51,797 Perhaps this is the only thing I know to do. 302 00:25:53,758 --> 00:25:56,259 Please, wait. 303 00:25:56,260 --> 00:25:59,596 If you are set in your intent to help your friends, 304 00:25:59,597 --> 00:26:01,598 I cannot sway you. 305 00:26:01,599 --> 00:26:02,516 I will not try. 306 00:26:03,684 --> 00:26:05,519 I understand your decision. 307 00:26:07,271 --> 00:26:10,523 However, the full moon is high. 308 00:26:10,524 --> 00:26:13,027 You cannot help your friends. 309 00:26:15,363 --> 00:26:16,364 Not alone. 310 00:26:26,290 --> 00:26:27,541 Thank you, sister. 311 00:26:56,070 --> 00:26:59,990 We observe. More important, we plan. 312 00:27:07,832 --> 00:27:10,167 I know. I'm sorry. 313 00:27:11,502 --> 00:27:12,920 But even with a plan 314 00:27:16,841 --> 00:27:19,093 how will we defeat so many of these undead? 315 00:27:25,349 --> 00:27:28,184 What the hell is going on down there? 316 00:27:28,185 --> 00:27:30,855 Something worse than I thought. 317 00:27:32,273 --> 00:27:34,525 I pray to the great goddess that I'm wrong. 318 00:27:37,862 --> 00:27:40,530 Oh, we need to come back. 319 00:27:48,706 --> 00:27:49,623 On stage. 320 00:27:50,624 --> 00:27:52,125 Well, that makes sense, I guess. 321 00:27:52,126 --> 00:27:55,211 Bathory always did have a flare for the dramatic. 322 00:27:55,212 --> 00:27:56,130 What else? 323 00:27:57,882 --> 00:27:58,716 That's it. 324 00:27:59,550 --> 00:28:02,219 Caroline, coffin. 325 00:28:03,554 --> 00:28:07,057 Oh, and there was some sort of gizmo connected to it. 326 00:28:07,058 --> 00:28:08,809 What kind of? Elena? 327 00:28:10,061 --> 00:28:11,728 I think you know. 328 00:28:11,729 --> 00:28:15,316 I believe it's the cursed relic. 329 00:28:16,400 --> 00:28:17,567 What is it? 330 00:28:17,568 --> 00:28:19,235 And how many revenants? 331 00:28:19,236 --> 00:28:22,572 I don't know. It was hard to tell in the dark. 332 00:28:22,573 --> 00:28:24,492 So what is it? 333 00:28:25,826 --> 00:28:26,660 Abe? 334 00:28:28,329 --> 00:28:31,247 Remember that thing we buried with Joan? 335 00:28:31,248 --> 00:28:32,248 What was it? 336 00:28:32,249 --> 00:28:35,668 It's called the revival relic. 337 00:28:35,669 --> 00:28:37,253 Bathory must have gotten it when she- 338 00:28:37,254 --> 00:28:38,756 The one you told us about. 339 00:28:40,424 --> 00:28:41,342 That's just great. 340 00:28:42,593 --> 00:28:45,011 I was worried that might have been, 341 00:28:45,012 --> 00:28:47,264 I didn't think it was possible. 342 00:28:49,350 --> 00:28:51,935 But the relic changes all that, doesn't it? 343 00:28:51,936 --> 00:28:53,312 Yeah. 'Fraid so. 344 00:28:54,688 --> 00:28:58,775 Sorry, but can somebody tell me what you're talking about? 345 00:28:58,776 --> 00:29:01,611 We're not all steeped in undead lore, you know? 346 00:29:01,612 --> 00:29:06,700 Sorry. Somehow Bathory's got hold of Dracula's remains. 347 00:29:08,035 --> 00:29:08,953 And? 348 00:29:10,121 --> 00:29:11,871 He was burned to a crisp. 349 00:29:11,872 --> 00:29:13,540 Can he come back from that? 350 00:29:13,541 --> 00:29:15,708 Not normally, no. 351 00:29:15,709 --> 00:29:17,002 But with the relic. 352 00:29:18,129 --> 00:29:19,712 Well, and you think Bathory's gonna try 353 00:29:19,713 --> 00:29:22,298 and bring back Dracula tonight? 354 00:29:22,299 --> 00:29:27,054 It is a full moon, so yeah, using a surrogate body. 355 00:29:27,972 --> 00:29:29,305 A surr- 356 00:29:29,306 --> 00:29:31,225 A what? Do you mean, Caroline? 357 00:29:32,226 --> 00:29:33,560 No, Cody. 358 00:29:33,561 --> 00:29:36,063 I don't think he's gonna use your sister's body. 359 00:29:49,160 --> 00:29:51,328 Sisters, let's read this one. 360 00:29:52,163 --> 00:29:53,581 Concentrate on your friends. 361 00:29:54,832 --> 00:29:57,418 We can help them wherever they are. 362 00:30:03,424 --> 00:30:04,591 You're sure you know what to do? 363 00:30:04,592 --> 00:30:06,176 We'll go up while you go around 364 00:30:06,177 --> 00:30:08,094 to the other side and get into place. 365 00:30:08,095 --> 00:30:10,014 How will we know when you're ready? 366 00:30:15,436 --> 00:30:16,853 - Ow. - Ow. 367 00:30:16,854 --> 00:30:17,687 What the- 368 00:30:17,688 --> 00:30:20,523 Crude but effective. 369 00:30:20,524 --> 00:30:21,608 You, okay? 370 00:30:21,609 --> 00:30:23,610 Apart from the pain you mean? 371 00:30:23,611 --> 00:30:26,529 Okay. Don't any of you die on me? 372 00:30:26,530 --> 00:30:27,364 You hear? 373 00:30:29,783 --> 00:30:30,701 Let's go. 374 00:30:33,287 --> 00:30:34,580 I'll see you on the other side, mate. 375 00:30:35,456 --> 00:30:36,290 Yeah, man. 376 00:30:38,125 --> 00:30:39,043 You scared. 377 00:30:40,544 --> 00:30:41,712 More like petrified. 378 00:30:42,963 --> 00:30:44,131 Me too. 379 00:31:53,309 --> 00:31:55,269 We need every last drop. 380 00:32:01,400 --> 00:32:03,484 The time is upon us. 381 00:32:03,485 --> 00:32:08,490 When the moon is in full view, the incantation can begin. 382 00:32:09,158 --> 00:32:09,950 Andrei. 383 00:32:30,012 --> 00:32:30,930 Ah. 384 00:32:32,097 --> 00:32:34,516 Damn. I feel like I have a headache now. 385 00:32:35,851 --> 00:32:36,810 Yeah, no kidding. 386 00:33:05,047 --> 00:33:06,173 You're a lady killer. 387 00:33:07,967 --> 00:33:08,801 Come on. 388 00:33:15,307 --> 00:33:17,851 All right, they should be in position in a few seconds. 389 00:33:21,563 --> 00:33:23,732 The ritual has started. 390 00:33:35,327 --> 00:33:37,204 Look, they're in place. 391 00:33:39,665 --> 00:33:40,541 Not again. 392 00:33:50,342 --> 00:33:52,177 We'll get 'em, kid. 393 00:33:53,345 --> 00:33:54,221 Patience. 394 00:33:56,015 --> 00:33:57,516 Ah, there you are. 395 00:33:58,517 --> 00:34:01,228 You appear to have missed the opening act, 396 00:34:02,688 --> 00:34:04,355 but don't worry, 397 00:34:04,356 --> 00:34:07,109 things don't really come alive until the finale. 398 00:34:58,160 --> 00:34:59,745 Screw it. 399 00:35:05,918 --> 00:35:07,251 What's going on? 400 00:35:07,252 --> 00:35:08,462 I don't know. 401 00:35:10,089 --> 00:35:11,840 But now's our chance. 402 00:35:17,012 --> 00:35:19,013 Good job, Skip. 403 00:35:52,464 --> 00:35:54,215 Who kept you? 404 00:35:54,216 --> 00:35:57,136 Ran into some old friends. 405 00:36:08,647 --> 00:36:11,649 Why do have to do everything myself? 406 00:36:11,650 --> 00:36:13,401 Sorry, Your Grace. 407 00:36:42,181 --> 00:36:43,347 Cody, you gotta stop that. 408 00:36:43,348 --> 00:36:44,849 I was gonna keep fighting. 409 00:36:44,850 --> 00:36:46,851 No, some things are bigger than the two of us. 410 00:36:46,852 --> 00:36:48,604 Take this. Go on. 411 00:36:56,111 --> 00:36:57,112 Well, Elena? 412 00:36:58,197 --> 00:36:59,447 We all knew this day was coming. 413 00:36:59,448 --> 00:37:01,408 Let's make sure it's an expensive one for them. 414 00:37:53,418 --> 00:37:54,253 You. 415 00:37:55,837 --> 00:37:56,672 Alone? 416 00:37:58,757 --> 00:37:59,758 Face it. You've lost. 417 00:38:00,842 --> 00:38:03,303 Looks like I'm less alone than you thought. 418 00:38:06,014 --> 00:38:06,848 No matter. 419 00:38:08,183 --> 00:38:11,185 Your sister's near death and you will soon join her. 420 00:38:11,186 --> 00:38:14,605 Face it, Cody Powell. You have failed. 421 00:38:14,606 --> 00:38:18,442 Just like your sister, like your uncle, 422 00:38:18,443 --> 00:38:19,695 like your mother. 423 00:38:20,779 --> 00:38:22,614 Even like you father. 424 00:38:28,620 --> 00:38:29,538 Cody, no! 425 00:38:39,965 --> 00:38:40,841 Dad? 426 00:38:41,967 --> 00:38:44,802 Cody, that's not your father. He's dead. 427 00:38:44,803 --> 00:38:46,053 Cody! 428 00:38:46,888 --> 00:38:47,806 No. 429 00:39:59,461 --> 00:40:01,213 Come on, let's blow this pop stand. 430 00:40:04,383 --> 00:40:05,550 Skip, wait. 431 00:40:07,469 --> 00:40:09,720 What? 432 00:40:09,721 --> 00:40:10,639 What is it? 433 00:40:17,062 --> 00:40:20,941 When I, when I saw you fighting with Andrei, 434 00:40:21,983 --> 00:40:23,401 I thought I... 435 00:40:24,986 --> 00:40:25,821 What? 436 00:40:35,580 --> 00:40:37,249 That was unexpected, 437 00:40:40,335 --> 00:40:43,130 But better late than never, I guess. 438 00:40:44,423 --> 00:40:45,923 A man must put grain in the ground 439 00:40:45,924 --> 00:40:47,509 before he can cut the harvest. 440 00:40:48,760 --> 00:40:50,595 That is... 441 00:40:51,763 --> 00:40:52,681 That's kind of hot. 442 00:40:53,598 --> 00:40:54,933 Yo, people, let's go! 443 00:41:24,115 --> 00:41:27,201 It seems we vanquished her once and for all. 444 00:41:28,285 --> 00:41:29,120 Let's hope so. 445 00:41:30,621 --> 00:41:33,289 Did you know that she killed our dad? 446 00:41:33,290 --> 00:41:34,291 I had an inkling. 447 00:41:35,543 --> 00:41:37,877 It was no coincidence, of course. 448 00:41:37,878 --> 00:41:41,507 She's always been very cruel. 449 00:41:43,801 --> 00:41:45,678 Once she found out your mother passed, 450 00:41:47,221 --> 00:41:49,639 she probably went after your dad 451 00:41:49,640 --> 00:41:51,724 trying to find the two of you. 452 00:41:51,725 --> 00:41:54,894 She knew she could use the blood of her children. 453 00:41:54,895 --> 00:41:57,313 Your dad, Alan, 454 00:41:57,314 --> 00:41:59,900 he knew what he was getting into marrying your mom 455 00:42:01,068 --> 00:42:03,403 and he did what he could to protect you. 456 00:42:03,404 --> 00:42:05,155 He'd be proud of both of you. 457 00:42:05,156 --> 00:42:06,990 I know it. 458 00:42:06,991 --> 00:42:08,826 Wait, what about the prophecy? 459 00:42:10,411 --> 00:42:12,162 What about it? 460 00:42:12,163 --> 00:42:14,914 When two were born and answer the call, 461 00:42:14,915 --> 00:42:19,502 the seal will be broken, the heirs will fall. 462 00:42:19,503 --> 00:42:21,004 What? What was she talking about? 463 00:42:21,005 --> 00:42:23,215 Yeah. Doesn't look like we've fallen, does it? 464 00:42:24,675 --> 00:42:25,675 And what seal? 465 00:42:25,676 --> 00:42:28,511 The tomb we sealed her in. 466 00:42:28,512 --> 00:42:30,597 Her familiar broke her loose. 467 00:42:30,598 --> 00:42:33,516 Oh, yeah. What happened to that guy? 468 00:42:33,517 --> 00:42:36,019 Wh- What was his name? Andrei? 469 00:42:36,020 --> 00:42:38,021 He didn't make it either. 470 00:42:38,022 --> 00:42:41,191 Well, there was one poor, misguided individual. 471 00:42:41,192 --> 00:42:42,692 Yeah, poor, misguided individual 472 00:42:42,693 --> 00:42:47,239 who tried to kill all of us multiple times and for what? 473 00:42:49,283 --> 00:42:50,951 It's called selling your soul. 474 00:42:51,869 --> 00:42:53,620 That's what familiars do. 475 00:42:53,621 --> 00:42:57,290 They're all tempted by dark forces. 476 00:42:57,291 --> 00:42:59,959 We'll all have to stay vigilant. 477 00:42:59,960 --> 00:43:03,963 That is if the two of you have answered the call 478 00:43:03,964 --> 00:43:05,216 to be sentinels. 479 00:43:07,551 --> 00:43:11,138 Yeah, I think we're gonna stick around for a while. 480 00:43:14,558 --> 00:43:16,602 All right, sun'll be up soon. 481 00:43:19,563 --> 00:43:22,441 I'll have to go back this evening and clean everything up. 482 00:43:23,734 --> 00:43:25,151 Thank god it's over. 483 00:43:25,152 --> 00:43:26,487 That's an understatement. 484 00:43:28,656 --> 00:43:32,409 It's not over, kiddos. Our work is never finished. 485 00:44:03,440 --> 00:44:06,609 Perhaps my lord himself will turn you 486 00:44:06,610 --> 00:44:08,279 as a sign of gratitude. 487 00:44:09,280 --> 00:44:10,155 Gratitude. 33983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.