Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:04,880
Previously
on "House of Helsing."
2
00:00:06,548 --> 00:00:09,300
Lucas come back out to play.
3
00:00:09,301 --> 00:00:12,386
It's the gypsy
sorceress herself.
4
00:00:12,387 --> 00:00:16,390
Izzy, watch out! Izzy!
5
00:00:16,391 --> 00:00:17,808
Caroline.
6
00:00:17,809 --> 00:00:20,729
Come, precious. We're
going on a little adventure.
7
00:00:22,147 --> 00:00:24,732
The only reason
I have allowed you,
8
00:00:24,733 --> 00:00:27,235
your mother and those
outsiders to stay in the camp
9
00:00:27,236 --> 00:00:28,903
is so that your
mother wouldn't die
10
00:00:28,904 --> 00:00:30,571
without receiving
the proper blessing.
11
00:00:30,572 --> 00:00:32,658
That is what our
mothers would've wanted.
12
00:00:33,659 --> 00:00:35,326
She will not die.
13
00:00:35,327 --> 00:00:36,744
Why did Bathory take her?
14
00:00:36,745 --> 00:00:38,746
Why did she kidnap
Caroline and no one else?
15
00:00:38,747 --> 00:00:40,665
It's like she zeroed in on her.
16
00:00:40,666 --> 00:00:42,833
What is it? What are
you not telling us?
17
00:00:42,834 --> 00:00:44,752
What I didn't realize was
18
00:00:44,753 --> 00:00:47,338
even though he had
turned entirely,
19
00:00:47,339 --> 00:00:49,423
by mixing his blood with mine
20
00:00:49,424 --> 00:00:53,094
the lifeblood of a sentinel,
he gave himself a way back.
21
00:00:53,095 --> 00:00:56,847
We're tied to that monster
whether we like it or not.
22
00:00:56,848 --> 00:00:59,267
I'm sure that's why Bathory
wants to get her hands
23
00:00:59,268 --> 00:01:00,352
on some of this blood.
24
00:01:01,603 --> 00:01:04,272
She's gonna
kill me, isn't she?
25
00:01:04,273 --> 00:01:06,984
Please, could you just at
least tell me if that's true?
26
00:01:08,360 --> 00:01:11,947
My loyal servant doesn't
take requests from guests.
27
00:01:13,115 --> 00:01:15,366
He takes his instructions
from me alone.
28
00:01:15,367 --> 00:01:17,451
Isn't that right, Andrei?
29
00:01:17,452 --> 00:01:18,536
Yes, mistress.
30
00:01:18,537 --> 00:01:19,955
What are we gonna do, Abe?
31
00:01:20,956 --> 00:01:22,623
I've gotta do something.
32
00:01:22,624 --> 00:01:24,792
We've gotta get Beatrice
to heal your mother.
33
00:01:24,793 --> 00:01:27,295
Your mother is the only
one who can help us
34
00:01:27,296 --> 00:01:28,879
figure out where Bathory is.
35
00:01:28,880 --> 00:01:30,298
What can I do in the meantime?
36
00:01:30,299 --> 00:01:32,216
Keep that hot head from
flying off the handle
37
00:01:32,217 --> 00:01:35,553
and getting us all killed by
Bathory, your aunt, or both.
38
00:02:05,500 --> 00:02:09,254
Making the vampire
the superior race,
39
00:02:10,088 --> 00:02:12,424
that was as true in my time...
40
00:02:13,842 --> 00:02:17,179
Well, all time is my time.
41
00:02:18,263 --> 00:02:21,015
We are the apex predator.
42
00:02:21,016 --> 00:02:22,933
The next logical step
43
00:02:22,934 --> 00:02:27,688
in the evolution of
your pathetic species.
44
00:02:27,689 --> 00:02:31,525
I must say I was quite
upset when I learned
45
00:02:31,526 --> 00:02:34,695
that you decided to have
your mother cremated.
46
00:02:34,696 --> 00:02:39,368
She would've made a very
suitable vessel indeed.
47
00:02:40,702 --> 00:02:44,373
The blood of a sentinel
mixed with that of my lord?
48
00:02:46,111 --> 00:02:50,074
What an unbeatable
pair they would've made.
49
00:02:51,463 --> 00:02:52,881
And so poetic too.
50
00:02:53,715 --> 00:02:54,800
Don't you think?
51
00:03:44,012 --> 00:03:45,179
What is this place?
52
00:03:46,431 --> 00:03:49,100
It was probably the
workshop for the set builders.
53
00:03:50,018 --> 00:03:50,935
And the rubble?
54
00:03:52,437 --> 00:03:54,187
Bathory's revenants?
55
00:03:54,188 --> 00:03:56,189
They've obviously been
commanded to make this area
56
00:03:56,190 --> 00:03:57,609
more comfortable for her.
57
00:03:58,359 --> 00:04:00,027
That is correct.
58
00:04:00,028 --> 00:04:03,363
They're transforming it
into her resting place.
59
00:04:03,364 --> 00:04:05,158
Ew, Bathory's bedroom?
60
00:04:09,454 --> 00:04:11,622
What do you mean by vessel?
61
00:04:11,623 --> 00:04:15,043
Though I suppose the
illness tainted her.
62
00:04:17,462 --> 00:04:20,547
That delectable blood,
63
00:04:20,548 --> 00:04:23,550
a very slow and painful death
64
00:04:23,551 --> 00:04:27,847
from my understanding,
this leukemia.
65
00:04:29,223 --> 00:04:32,142
It must have been
so hard for you
66
00:04:32,143 --> 00:04:37,148
to witness your mother slowly
withering away like that.
67
00:04:41,819 --> 00:04:43,196
And you, so powerless
68
00:04:45,156 --> 00:04:47,574
to do anything about it.
69
00:04:47,575 --> 00:04:48,742
Stop it.
70
00:04:48,743 --> 00:04:50,994
What a waste!
71
00:04:50,995 --> 00:04:53,997
Then again, selfishly,
72
00:04:53,998 --> 00:04:56,501
I'm glad it worked out
this way in the end.
73
00:05:58,980 --> 00:06:00,481
What about you?
74
00:06:01,649 --> 00:06:04,568
I would rather die
than let you use me.
75
00:06:04,569 --> 00:06:05,403
Use you?
76
00:06:07,488 --> 00:06:12,325
Use you?
77
00:06:12,326 --> 00:06:13,327
Look at you.
78
00:06:15,163 --> 00:06:17,080
You are a pathetic child.
79
00:06:17,081 --> 00:06:19,750
You can barely stand.
80
00:06:19,751 --> 00:06:22,669
Your mother would
be so disappointed.
81
00:06:22,670 --> 00:06:24,755
Don't you dare say her name!
82
00:06:24,756 --> 00:06:29,761
No. After she departed, I
knew I needed an alternative.
83
00:06:30,762 --> 00:06:32,679
I decided I preferred
my lord to be
84
00:06:32,680 --> 00:06:37,602
in the body of a strong,
broad shouldered man.
85
00:06:38,352 --> 00:06:39,520
Can you blame me?
86
00:06:47,945 --> 00:06:52,784
I must admit your mother
did have good taste in men.
87
00:06:54,619 --> 00:06:59,207
Brave, intelligent, strong
88
00:07:01,626 --> 00:07:02,627
and so manly.
89
00:07:07,965 --> 00:07:09,299
What are you doing?
90
00:07:09,300 --> 00:07:10,300
- That's my sister!
- I know who it is.
91
00:07:10,301 --> 00:07:11,802
I'm going after her, Abe.
92
00:07:11,803 --> 00:07:13,471
We've all got-
- No, you're not.
93
00:07:16,641 --> 00:07:17,975
No, you're not.
94
00:07:20,645 --> 00:07:21,646
Are we in agreement?
95
00:07:33,491 --> 00:07:34,658
What the hell?
96
00:07:34,659 --> 00:07:36,244
Maybe Beatrice was
right about you.
97
00:07:36,994 --> 00:07:40,164
No, Abe's right.
98
00:07:41,833 --> 00:07:45,419
I can't save Caroline running
headlong into God knows what.
99
00:07:48,172 --> 00:07:49,006
You may be right.
100
00:07:50,925 --> 00:07:52,343
We're no longer family.
101
00:07:54,595 --> 00:07:56,596
Sometimes you sacrifice
a part of yourself
102
00:07:56,597 --> 00:07:58,182
to save the ones you love.
103
00:08:00,184 --> 00:08:02,519
Here, I found another way up.
104
00:08:24,292 --> 00:08:25,625
No.
105
00:08:25,626 --> 00:08:28,044
No, no, no, it can't be.
106
00:08:28,045 --> 00:08:30,089
No, no, no. It can't be.
107
00:08:33,217 --> 00:08:34,968
How could you do this?
108
00:08:34,969 --> 00:08:37,304
Andrei was
extremely resourceful
109
00:08:37,305 --> 00:08:39,723
in tracking your father down.
110
00:08:39,724 --> 00:08:42,225
The great Alan Powell,
111
00:08:42,226 --> 00:08:46,063
so accomplished, so impressive.
112
00:08:47,231 --> 00:08:49,733
I must admit it didn't
take much to get him
113
00:08:49,734 --> 00:08:54,237
to come all the way here and
into my clutches.
114
00:08:54,238 --> 00:08:55,322
A few...
115
00:08:55,323 --> 00:08:57,908
What was it, Andrei? Z-mails.
116
00:08:57,909 --> 00:09:00,411
Emails, Your Grace.
117
00:09:01,746 --> 00:09:04,331
Alan, please come quickly.
118
00:09:04,332 --> 00:09:06,499
Your children are in danger.
119
00:09:06,500 --> 00:09:08,668
Make no attempt to contact us.
120
00:09:08,669 --> 00:09:10,755
We are being watched.
121
00:09:11,839 --> 00:09:15,175
He certainly had
spirit, your father.
122
00:09:15,176 --> 00:09:19,179
Impressive for a
man with no powers.
123
00:09:19,180 --> 00:09:22,098
He almost managed
to get away too.
124
00:09:22,099 --> 00:09:26,353
But I have agents all over the
country, all over the world.
125
00:09:26,354 --> 00:09:28,606
Once they had him
in their sights
126
00:09:29,690 --> 00:09:31,609
he had little
chance of escaping.
127
00:09:33,027 --> 00:09:37,531
But still not bad for a man
with such unremarkable lineage
128
00:09:41,285 --> 00:09:44,871
You killed him.
129
00:09:44,872 --> 00:09:47,624
You, you bitch!
130
00:09:51,045 --> 00:09:52,296
My sweet girl.
131
00:09:53,631 --> 00:09:55,048
If only I had a florin
132
00:09:55,049 --> 00:09:59,220
for every time I've been
called that and worse.
133
00:10:11,482 --> 00:10:13,317
It's okay. It's not
coming from anywhere close.
134
00:10:33,504 --> 00:10:35,672
How many do you
think there were?
135
00:10:35,673 --> 00:10:37,090
Too many
136
00:10:37,091 --> 00:10:39,175
Caroline's in here somewhere.
137
00:10:39,176 --> 00:10:40,677
We have to find her.
138
00:10:40,678 --> 00:10:44,097
Maybe we should just find a
safe place and make a plan.
139
00:10:44,098 --> 00:10:46,726
A safe place? Here?
140
00:10:48,185 --> 00:10:49,020
You know what I mean.
141
00:10:50,354 --> 00:10:52,439
That's a good idea.
142
00:10:52,440 --> 00:10:53,690
Really?
143
00:10:53,691 --> 00:10:55,359
Yeah. It's a good idea.
144
00:10:58,112 --> 00:10:59,905
All right, it's clear.
145
00:11:00,865 --> 00:11:02,615
Let's get moving.
146
00:11:02,616 --> 00:11:03,909
Cautiously.
147
00:11:55,827 --> 00:11:57,829
Why do watch me this way?
148
00:12:00,081 --> 00:12:01,832
Are you thinking of
joining your friends,
149
00:12:01,833 --> 00:12:04,668
your friends in battle
in your condition?
150
00:12:04,669 --> 00:12:06,379
I would if I could.
151
00:12:07,672 --> 00:12:08,839
You're just like your mother.
152
00:12:08,840 --> 00:12:11,675
She turned all the
Romani against us
153
00:12:11,676 --> 00:12:13,845
and nearly tore our clan apart.
154
00:12:14,762 --> 00:12:16,263
And you?
155
00:12:16,264 --> 00:12:20,183
You are fully aware of
the cost of her decisions.
156
00:12:20,184 --> 00:12:24,230
You just still continue
along the same cursed path.
157
00:12:25,606 --> 00:12:28,608
Don't you care for the
fortunes of your own people?
158
00:12:28,609 --> 00:12:30,361
Our journeys are wrong.
159
00:12:31,529 --> 00:12:34,114
You can't count the
apples on one tree
160
00:12:34,115 --> 00:12:36,909
but you can never count
the trees from one apple.
161
00:12:38,035 --> 00:12:40,453
You think
you're so clever?
162
00:12:40,454 --> 00:12:44,541
For your sake, I hope
that your friends survive
163
00:12:44,542 --> 00:12:49,547
their foolish undertaking, but
then all of you will leave.
164
00:12:52,800 --> 00:12:56,469
Beatrice, you cannot see
far enough past the old ways
165
00:12:56,470 --> 00:12:59,306
to realize that
they are long dead.
166
00:12:59,307 --> 00:13:01,725
All the alliances have
been broken and reformed,
167
00:13:01,726 --> 00:13:04,645
shifting with ever
evolving evils.
168
00:13:06,898 --> 00:13:08,899
This kingdom of yours?
169
00:13:08,900 --> 00:13:11,818
This will not be
safe for much longer.
170
00:13:11,819 --> 00:13:16,157
I decided long ago to stand
up for what is good and right.
171
00:13:19,243 --> 00:13:23,247
I am Romani and
I'm proud to be so.
172
00:13:25,416 --> 00:13:30,338
What my friends are doing, what
I should be doing right now,
173
00:13:31,505 --> 00:13:33,423
you could never
bring yourself to do.
174
00:13:33,424 --> 00:13:36,844
Our people used to be brave
in the face of wickedness
175
00:13:39,931 --> 00:13:42,099
but now, look at you,
176
00:13:44,185 --> 00:13:46,979
looking ever backward.
177
00:13:50,024 --> 00:13:53,778
And yes, you should
hope that they survive
178
00:13:55,112 --> 00:13:57,948
because if not there will
be shockwave of night
179
00:13:57,949 --> 00:14:02,119
so furious that the world
may never recover again.
180
00:14:03,704 --> 00:14:07,791
In fact, I should thank
you for you've reminded me,
181
00:14:07,792 --> 00:14:11,504
injured or not, my place
is not here with you.
182
00:14:12,713 --> 00:14:17,301
It's out there with
my true family.
183
00:15:01,679 --> 00:15:03,346
We need to split up.
184
00:15:03,347 --> 00:15:06,017
Yeah. Elena,
what do you think?
185
00:15:07,852 --> 00:15:10,770
I think you and Skip should
check out the lower levels.
186
00:15:10,771 --> 00:15:13,606
I'll take Cody with me
and we'll scout up top.
187
00:15:13,607 --> 00:15:14,567
And the gods?
188
00:15:15,609 --> 00:15:17,445
Is that really
what they're called?
189
00:15:18,529 --> 00:15:22,615
Stalls, the circle,
the upper circle,
190
00:15:22,616 --> 00:15:24,410
and the highest
level is the gods.
191
00:15:25,703 --> 00:15:28,622
Well, whatever gods they are,
192
00:15:29,707 --> 00:15:31,625
we could really use
their help right now.
193
00:15:33,044 --> 00:15:36,088
If it's all the same, I'd
like to stay here with Abe.
194
00:15:39,050 --> 00:15:43,219
Okay, then
we'll go to the gods.
195
00:15:43,220 --> 00:15:47,475
You come back here in
15 minutes, both of you.
196
00:16:09,830 --> 00:16:11,082
Okay, Cody,
197
00:16:13,834 --> 00:16:15,336
what do you wanna say to me?
198
00:16:30,267 --> 00:16:33,104
I can understand why you
think I deserve that,
199
00:16:34,271 --> 00:16:37,525
between the barn and
the stairwell earlier.
200
00:16:38,943 --> 00:16:43,531
I'll give you that one, but
you only get that one for free.
201
00:16:44,615 --> 00:16:45,533
Got it?
202
00:16:47,118 --> 00:16:48,119
I'm not scared of you.
203
00:16:49,120 --> 00:16:49,995
Really?
204
00:16:51,122 --> 00:16:51,956
I am.
205
00:16:53,707 --> 00:16:58,045
For a moment, I almost wanted
to snap your neck back there.
206
00:16:59,130 --> 00:17:01,799
I didn't want to
drink your blood,
207
00:17:03,050 --> 00:17:07,138
but their rage,
the vampire rage,
208
00:17:08,055 --> 00:17:10,723
lives inside of me
209
00:17:10,724 --> 00:17:14,144
and for that briefest moment,
210
00:17:14,145 --> 00:17:16,021
I wanted it so bad.
211
00:17:17,731 --> 00:17:18,898
So why didn't you?
212
00:17:18,899 --> 00:17:21,819
Because your Catherine's son.
213
00:17:23,487 --> 00:17:25,531
You're a Van Helsing.
214
00:17:26,907 --> 00:17:28,658
You don't know this
215
00:17:28,659 --> 00:17:31,412
but this isn't the first
time I've seen you.
216
00:17:32,329 --> 00:17:35,416
When you were a kid, a teenager,
217
00:17:36,333 --> 00:17:39,545
you had those braces.
218
00:17:40,337 --> 00:17:42,338
You don't remember it.
219
00:17:42,339 --> 00:17:44,508
Growing up into this?
220
00:17:47,344 --> 00:17:50,514
Your mom would be
so proud of you.
221
00:17:56,103 --> 00:17:58,855
I want to find Caroline
as much as you do
222
00:17:58,856 --> 00:18:01,942
but I need to protect you too.
223
00:18:03,194 --> 00:18:05,945
Now, we don't have to be family.
224
00:18:05,946 --> 00:18:07,781
We don't even have to be friends
225
00:18:09,366 --> 00:18:11,451
but we need to work together
226
00:18:11,452 --> 00:18:14,121
if we're all gonna get
outta here in one piece.
227
00:18:15,039 --> 00:18:15,873
Got it?
228
00:18:18,375 --> 00:18:19,210
Got it?
229
00:19:05,183 --> 00:19:06,935
Magnificent.
230
00:19:10,855 --> 00:19:13,524
But there's no time
to admire its beauty.
231
00:19:13,525 --> 00:19:14,526
You know what to do.
232
00:19:15,527 --> 00:19:17,529
Of course, Your Grace.
233
00:19:31,376 --> 00:19:33,877
Make sure the relic is secure.
234
00:19:33,878 --> 00:19:35,879
There's no room for error.
235
00:19:35,880 --> 00:19:38,298
Everything needs to
be perfectly perfect
236
00:19:38,299 --> 00:19:41,134
for the master's
forthcoming return.
237
00:19:41,135 --> 00:19:42,887
You'll never get
away with this.
238
00:19:45,723 --> 00:19:48,392
Oh, do you know
something that I don't,
239
00:19:48,393 --> 00:19:49,269
little Van Helsing?
240
00:19:50,728 --> 00:19:53,982
Because it appears
I already have.
241
00:19:55,149 --> 00:19:58,111
The pieces have fallen
into place quite nicely.
242
00:20:11,749 --> 00:20:13,418
Not long now, my love.
243
00:20:17,422 --> 00:20:19,591
I have so awaited
our rendezvous.
244
00:20:22,010 --> 00:20:25,430
I have always been your
most faithful consort
245
00:20:26,598 --> 00:20:27,682
and I always will.
246
00:20:31,603 --> 00:20:33,937
Should I take her
back to the basement?
247
00:20:33,938 --> 00:20:34,856
No.
248
00:20:38,526 --> 00:20:42,947
She has more spirit than
I gave her credit for.
249
00:20:45,450 --> 00:20:47,367
She has a flare for the dramatic
250
00:20:47,368 --> 00:20:50,788
and it seems she should witness
what is about to unfold.
251
00:20:52,373 --> 00:20:53,874
I wouldn't want her
to miss this once
252
00:20:53,875 --> 00:20:56,294
in a lifetime experience.
253
00:20:57,462 --> 00:20:58,379
Yes, Your Grace.
254
00:21:19,317 --> 00:21:21,402
It seems pretty clear up here.
255
00:21:22,737 --> 00:21:25,156
I guess the revenants are
wherever the action is.
256
00:21:36,918 --> 00:21:38,419
Oops, I spoke too soon.
257
00:22:02,360 --> 00:22:04,529
Wherever it's happening,
we're getting closer. Come on.
258
00:22:20,545 --> 00:22:22,130
Oh, great. Now what?
259
00:22:23,131 --> 00:22:24,465
There's too many of them.
260
00:22:25,633 --> 00:22:27,884
We can't afford
to show our hand.
261
00:22:27,885 --> 00:22:29,429
Not until we know
what's going on
262
00:22:30,722 --> 00:22:32,223
although I have my suspicions.
263
00:22:33,474 --> 00:22:34,392
You can't share them?
264
00:22:35,893 --> 00:22:37,478
It's probably best if I don't.
265
00:22:38,896 --> 00:22:39,731
At least, not yet.
266
00:22:41,232 --> 00:22:42,734
Come on, let's find another way.
267
00:22:57,749 --> 00:22:58,749
We've tried to
move forward now
268
00:22:58,750 --> 00:23:00,250
from two different positions.
269
00:23:00,251 --> 00:23:02,669
Whatever's happening, it's
happening through there.
270
00:23:02,670 --> 00:23:03,504
I agree.
271
00:23:11,429 --> 00:23:13,597
This may be
the only bothersome thing
272
00:23:13,598 --> 00:23:15,183
about being a vampire.
273
00:23:17,268 --> 00:23:18,770
How does this look?
274
00:23:19,687 --> 00:23:21,022
Exquisite, Your Grace?
275
00:23:22,607 --> 00:23:23,441
Very well then.
276
00:23:25,777 --> 00:23:28,361
If my intuition is correct,
277
00:23:28,362 --> 00:23:32,199
it may be necessary to take
a life or two this evening.
278
00:23:32,200 --> 00:23:34,535
Is this something that
you are prepared to do?
279
00:23:35,620 --> 00:23:38,289
I will take as many as
necessary, Your Grace,
280
00:23:39,040 --> 00:23:42,459
to accomplish our goal.
281
00:23:42,460 --> 00:23:44,837
You do know what I'm
talking about, don't you?
282
00:23:45,797 --> 00:23:47,047
Yes, Your Grace.
283
00:23:47,048 --> 00:23:50,133
Excellent, and you
shall indeed be rewarded
284
00:23:50,134 --> 00:23:53,387
for your service and this is
something that you desire?
285
00:23:54,806 --> 00:23:58,308
Then I say to you, be
careful what you wish for.
286
00:23:58,309 --> 00:24:02,145
Immortality is not something
to be trifled with.
287
00:24:02,146 --> 00:24:05,482
Perhaps my lord
himself will turn you
288
00:24:05,483 --> 00:24:07,484
as a sign of gratitude.
289
00:24:07,485 --> 00:24:10,487
That is more than
I could ever ask for.
290
00:24:10,488 --> 00:24:12,824
Yes. Yes, it is.
291
00:24:26,838 --> 00:24:30,340
Got a hell of a
right hook, Cody.
292
00:24:30,341 --> 00:24:31,424
Thanks.
293
00:24:31,425 --> 00:24:32,760
Don't misunderstand me.
294
00:24:33,761 --> 00:24:35,263
I saw it coming a mile away
295
00:24:37,682 --> 00:24:40,517
but I knew you had to
get it out of you so.
296
00:24:40,518 --> 00:24:42,770
I ever tell you about
how I met your father?
297
00:24:44,689 --> 00:24:45,857
Do you want to hear it?
298
00:25:41,245 --> 00:25:42,121
Izabella.
299
00:25:43,748 --> 00:25:45,499
What you have
dedicated your life to
300
00:25:46,417 --> 00:25:47,960
is not something I can do.
301
00:25:49,086 --> 00:25:51,797
Perhaps this is the
only thing I know to do.
302
00:25:53,758 --> 00:25:56,259
Please, wait.
303
00:25:56,260 --> 00:25:59,596
If you are set in your
intent to help your friends,
304
00:25:59,597 --> 00:26:01,598
I cannot sway you.
305
00:26:01,599 --> 00:26:02,516
I will not try.
306
00:26:03,684 --> 00:26:05,519
I understand your decision.
307
00:26:07,271 --> 00:26:10,523
However, the full moon is high.
308
00:26:10,524 --> 00:26:13,027
You cannot help your friends.
309
00:26:15,363 --> 00:26:16,364
Not alone.
310
00:26:26,290 --> 00:26:27,541
Thank you, sister.
311
00:26:56,070 --> 00:26:59,990
We observe. More
important, we plan.
312
00:27:07,832 --> 00:27:10,167
I know. I'm sorry.
313
00:27:11,502 --> 00:27:12,920
But even with a plan
314
00:27:16,841 --> 00:27:19,093
how will we defeat so
many of these undead?
315
00:27:25,349 --> 00:27:28,184
What the hell is
going on down there?
316
00:27:28,185 --> 00:27:30,855
Something worse
than I thought.
317
00:27:32,273 --> 00:27:34,525
I pray to the great
goddess that I'm wrong.
318
00:27:37,862 --> 00:27:40,530
Oh, we need to come back.
319
00:27:48,706 --> 00:27:49,623
On stage.
320
00:27:50,624 --> 00:27:52,125
Well, that makes sense, I guess.
321
00:27:52,126 --> 00:27:55,211
Bathory always did have
a flare for the dramatic.
322
00:27:55,212 --> 00:27:56,130
What else?
323
00:27:57,882 --> 00:27:58,716
That's it.
324
00:27:59,550 --> 00:28:02,219
Caroline, coffin.
325
00:28:03,554 --> 00:28:07,057
Oh, and there was some sort
of gizmo connected to it.
326
00:28:07,058 --> 00:28:08,809
What kind of? Elena?
327
00:28:10,061 --> 00:28:11,728
I think you know.
328
00:28:11,729 --> 00:28:15,316
I believe it's the cursed relic.
329
00:28:16,400 --> 00:28:17,567
What is it?
330
00:28:17,568 --> 00:28:19,235
And how many revenants?
331
00:28:19,236 --> 00:28:22,572
I don't know. It was
hard to tell in the dark.
332
00:28:22,573 --> 00:28:24,492
So what is it?
333
00:28:25,826 --> 00:28:26,660
Abe?
334
00:28:28,329 --> 00:28:31,247
Remember that thing
we buried with Joan?
335
00:28:31,248 --> 00:28:32,248
What was it?
336
00:28:32,249 --> 00:28:35,668
It's called the revival relic.
337
00:28:35,669 --> 00:28:37,253
Bathory must have
gotten it when she-
338
00:28:37,254 --> 00:28:38,756
The one you told us about.
339
00:28:40,424 --> 00:28:41,342
That's just great.
340
00:28:42,593 --> 00:28:45,011
I was worried that
might have been,
341
00:28:45,012 --> 00:28:47,264
I didn't think it was possible.
342
00:28:49,350 --> 00:28:51,935
But the relic changes
all that, doesn't it?
343
00:28:51,936 --> 00:28:53,312
Yeah. 'Fraid so.
344
00:28:54,688 --> 00:28:58,775
Sorry, but can somebody tell
me what you're talking about?
345
00:28:58,776 --> 00:29:01,611
We're not all steeped in
undead lore, you know?
346
00:29:01,612 --> 00:29:06,700
Sorry. Somehow Bathory's
got hold of Dracula's remains.
347
00:29:08,035 --> 00:29:08,953
And?
348
00:29:10,121 --> 00:29:11,871
He was burned to a crisp.
349
00:29:11,872 --> 00:29:13,540
Can he come back from that?
350
00:29:13,541 --> 00:29:15,708
Not normally, no.
351
00:29:15,709 --> 00:29:17,002
But with the relic.
352
00:29:18,129 --> 00:29:19,712
Well, and you think
Bathory's gonna try
353
00:29:19,713 --> 00:29:22,298
and bring back Dracula tonight?
354
00:29:22,299 --> 00:29:27,054
It is a full moon, so
yeah, using a surrogate body.
355
00:29:27,972 --> 00:29:29,305
A surr-
356
00:29:29,306 --> 00:29:31,225
A what? Do you mean, Caroline?
357
00:29:32,226 --> 00:29:33,560
No, Cody.
358
00:29:33,561 --> 00:29:36,063
I don't think he's gonna
use your sister's body.
359
00:29:49,160 --> 00:29:51,328
Sisters, let's read this one.
360
00:29:52,163 --> 00:29:53,581
Concentrate on your friends.
361
00:29:54,832 --> 00:29:57,418
We can help them
wherever they are.
362
00:30:03,424 --> 00:30:04,591
You're sure you
know what to do?
363
00:30:04,592 --> 00:30:06,176
We'll go up
while you go around
364
00:30:06,177 --> 00:30:08,094
to the other side
and get into place.
365
00:30:08,095 --> 00:30:10,014
How will we know
when you're ready?
366
00:30:15,436 --> 00:30:16,853
- Ow.
- Ow.
367
00:30:16,854 --> 00:30:17,687
What the-
368
00:30:17,688 --> 00:30:20,523
Crude but effective.
369
00:30:20,524 --> 00:30:21,608
You, okay?
370
00:30:21,609 --> 00:30:23,610
Apart from the pain you mean?
371
00:30:23,611 --> 00:30:26,529
Okay. Don't any
of you die on me?
372
00:30:26,530 --> 00:30:27,364
You hear?
373
00:30:29,783 --> 00:30:30,701
Let's go.
374
00:30:33,287 --> 00:30:34,580
I'll see you on
the other side, mate.
375
00:30:35,456 --> 00:30:36,290
Yeah, man.
376
00:30:38,125 --> 00:30:39,043
You scared.
377
00:30:40,544 --> 00:30:41,712
More like petrified.
378
00:30:42,963 --> 00:30:44,131
Me too.
379
00:31:53,309 --> 00:31:55,269
We need every last drop.
380
00:32:01,400 --> 00:32:03,484
The time is upon us.
381
00:32:03,485 --> 00:32:08,490
When the moon is in full view,
the incantation can begin.
382
00:32:09,158 --> 00:32:09,950
Andrei.
383
00:32:30,012 --> 00:32:30,930
Ah.
384
00:32:32,097 --> 00:32:34,516
Damn. I feel like I
have a headache now.
385
00:32:35,851 --> 00:32:36,810
Yeah, no kidding.
386
00:33:05,047 --> 00:33:06,173
You're a lady killer.
387
00:33:07,967 --> 00:33:08,801
Come on.
388
00:33:15,307 --> 00:33:17,851
All right, they should be in
position in a few seconds.
389
00:33:21,563 --> 00:33:23,732
The ritual has started.
390
00:33:35,327 --> 00:33:37,204
Look, they're in place.
391
00:33:39,665 --> 00:33:40,541
Not again.
392
00:33:50,342 --> 00:33:52,177
We'll get 'em, kid.
393
00:33:53,345 --> 00:33:54,221
Patience.
394
00:33:56,015 --> 00:33:57,516
Ah, there you are.
395
00:33:58,517 --> 00:34:01,228
You appear to have
missed the opening act,
396
00:34:02,688 --> 00:34:04,355
but don't worry,
397
00:34:04,356 --> 00:34:07,109
things don't really come
alive until the finale.
398
00:34:58,160 --> 00:34:59,745
Screw it.
399
00:35:05,918 --> 00:35:07,251
What's going on?
400
00:35:07,252 --> 00:35:08,462
I don't know.
401
00:35:10,089 --> 00:35:11,840
But now's our chance.
402
00:35:17,012 --> 00:35:19,013
Good job, Skip.
403
00:35:52,464 --> 00:35:54,215
Who kept you?
404
00:35:54,216 --> 00:35:57,136
Ran into
some old friends.
405
00:36:08,647 --> 00:36:11,649
Why do have to do
everything myself?
406
00:36:11,650 --> 00:36:13,401
Sorry, Your Grace.
407
00:36:42,181 --> 00:36:43,347
Cody, you gotta stop that.
408
00:36:43,348 --> 00:36:44,849
I was gonna keep fighting.
409
00:36:44,850 --> 00:36:46,851
No, some things are
bigger than the two of us.
410
00:36:46,852 --> 00:36:48,604
Take this. Go on.
411
00:36:56,111 --> 00:36:57,112
Well, Elena?
412
00:36:58,197 --> 00:36:59,447
We all knew this
day was coming.
413
00:36:59,448 --> 00:37:01,408
Let's make sure it's an
expensive one for them.
414
00:37:53,418 --> 00:37:54,253
You.
415
00:37:55,837 --> 00:37:56,672
Alone?
416
00:37:58,757 --> 00:37:59,758
Face it. You've lost.
417
00:38:00,842 --> 00:38:03,303
Looks like I'm less
alone than you thought.
418
00:38:06,014 --> 00:38:06,848
No matter.
419
00:38:08,183 --> 00:38:11,185
Your sister's near death
and you will soon join her.
420
00:38:11,186 --> 00:38:14,605
Face it, Cody Powell.
You have failed.
421
00:38:14,606 --> 00:38:18,442
Just like your sister,
like your uncle,
422
00:38:18,443 --> 00:38:19,695
like your mother.
423
00:38:20,779 --> 00:38:22,614
Even like you father.
424
00:38:28,620 --> 00:38:29,538
Cody, no!
425
00:38:39,965 --> 00:38:40,841
Dad?
426
00:38:41,967 --> 00:38:44,802
Cody, that's not
your father. He's dead.
427
00:38:44,803 --> 00:38:46,053
Cody!
428
00:38:46,888 --> 00:38:47,806
No.
429
00:39:59,461 --> 00:40:01,213
Come on, let's
blow this pop stand.
430
00:40:04,383 --> 00:40:05,550
Skip, wait.
431
00:40:07,469 --> 00:40:09,720
What?
432
00:40:09,721 --> 00:40:10,639
What is it?
433
00:40:17,062 --> 00:40:20,941
When I, when I saw you
fighting with Andrei,
434
00:40:21,983 --> 00:40:23,401
I thought I...
435
00:40:24,986 --> 00:40:25,821
What?
436
00:40:35,580 --> 00:40:37,249
That was unexpected,
437
00:40:40,335 --> 00:40:43,130
But better late
than never, I guess.
438
00:40:44,423 --> 00:40:45,923
A man must put
grain in the ground
439
00:40:45,924 --> 00:40:47,509
before he can cut the harvest.
440
00:40:48,760 --> 00:40:50,595
That is...
441
00:40:51,763 --> 00:40:52,681
That's kind of hot.
442
00:40:53,598 --> 00:40:54,933
Yo, people, let's go!
443
00:41:24,115 --> 00:41:27,201
It seems we vanquished
her once and for all.
444
00:41:28,285 --> 00:41:29,120
Let's hope so.
445
00:41:30,621 --> 00:41:33,289
Did you know that
she killed our dad?
446
00:41:33,290 --> 00:41:34,291
I had an inkling.
447
00:41:35,543 --> 00:41:37,877
It was no coincidence,
of course.
448
00:41:37,878 --> 00:41:41,507
She's always been very cruel.
449
00:41:43,801 --> 00:41:45,678
Once she found out
your mother passed,
450
00:41:47,221 --> 00:41:49,639
she probably went after your dad
451
00:41:49,640 --> 00:41:51,724
trying to find the two of you.
452
00:41:51,725 --> 00:41:54,894
She knew she could use
the blood of her children.
453
00:41:54,895 --> 00:41:57,313
Your dad, Alan,
454
00:41:57,314 --> 00:41:59,900
he knew what he was getting
into marrying your mom
455
00:42:01,068 --> 00:42:03,403
and he did what he
could to protect you.
456
00:42:03,404 --> 00:42:05,155
He'd be proud of both of you.
457
00:42:05,156 --> 00:42:06,990
I know it.
458
00:42:06,991 --> 00:42:08,826
Wait, what about the prophecy?
459
00:42:10,411 --> 00:42:12,162
What about it?
460
00:42:12,163 --> 00:42:14,914
When two were born
and answer the call,
461
00:42:14,915 --> 00:42:19,502
the seal will be broken,
the heirs will fall.
462
00:42:19,503 --> 00:42:21,004
What? What was
she talking about?
463
00:42:21,005 --> 00:42:23,215
Yeah. Doesn't look like
we've fallen, does it?
464
00:42:24,675 --> 00:42:25,675
And what seal?
465
00:42:25,676 --> 00:42:28,511
The tomb we sealed her in.
466
00:42:28,512 --> 00:42:30,597
Her familiar broke her loose.
467
00:42:30,598 --> 00:42:33,516
Oh, yeah. What
happened to that guy?
468
00:42:33,517 --> 00:42:36,019
Wh- What was his name? Andrei?
469
00:42:36,020 --> 00:42:38,021
He didn't make it either.
470
00:42:38,022 --> 00:42:41,191
Well, there was one
poor, misguided individual.
471
00:42:41,192 --> 00:42:42,692
Yeah, poor,
misguided individual
472
00:42:42,693 --> 00:42:47,239
who tried to kill all of us
multiple times and for what?
473
00:42:49,283 --> 00:42:50,951
It's called selling your soul.
474
00:42:51,869 --> 00:42:53,620
That's what familiars do.
475
00:42:53,621 --> 00:42:57,290
They're all tempted
by dark forces.
476
00:42:57,291 --> 00:42:59,959
We'll all have to stay vigilant.
477
00:42:59,960 --> 00:43:03,963
That is if the two of you
have answered the call
478
00:43:03,964 --> 00:43:05,216
to be sentinels.
479
00:43:07,551 --> 00:43:11,138
Yeah, I think we're gonna
stick around for a while.
480
00:43:14,558 --> 00:43:16,602
All right, sun'll be up soon.
481
00:43:19,563 --> 00:43:22,441
I'll have to go back this
evening and clean everything up.
482
00:43:23,734 --> 00:43:25,151
Thank god it's over.
483
00:43:25,152 --> 00:43:26,487
That's an understatement.
484
00:43:28,656 --> 00:43:32,409
It's not over, kiddos.
Our work is never finished.
485
00:44:03,440 --> 00:44:06,609
Perhaps my
lord himself will turn you
486
00:44:06,610 --> 00:44:08,279
as a sign of gratitude.
487
00:44:09,280 --> 00:44:10,155
Gratitude.
33983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.