Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:04,086
Previously on
"The House of Van Helsing".
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,719
Are you telling me that one
of these things killed my mom?
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,681
Honestly, I don't know.
4
00:00:17,100 --> 00:00:20,436
I mean, your mother's cancer
could have been completely,
5
00:00:20,437 --> 00:00:23,690
you know, natural causes,
impossible to determine.
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,069
What's he doing in there?
7
00:00:28,070 --> 00:00:31,197
Well, this is a home for
the elderly and the sick.
8
00:00:31,198 --> 00:00:32,657
He's comforting her.
9
00:00:32,658 --> 00:00:34,533
There's a bunch
of old folks here.
10
00:00:34,534 --> 00:00:37,203
Since we've been here, I've
only seen him go into that room.
11
00:00:37,204 --> 00:00:41,040
When you say the
tarnished, do you mean
12
00:00:41,041 --> 00:00:43,751
like the mechanic that
she used Enure charm on?
13
00:00:43,752 --> 00:00:49,216
Something far more sinister.
14
00:00:57,891 --> 00:00:59,600
What is this, what's going on?
15
00:00:59,601 --> 00:01:02,061
Your pal here, he's
been lying to us, Cody.
16
00:01:02,062 --> 00:01:05,564
Which is unfortunate, because
we don't take kindly to liars.
17
00:01:05,565 --> 00:01:10,152
I didn't exactly lie, I just
didn't tell the whole truth.
18
00:01:10,153 --> 00:01:11,445
That's all.
19
00:01:11,446 --> 00:01:13,447
That's lying by omission.
20
00:01:13,448 --> 00:01:15,408
I knew there was
something off about you.
21
00:01:15,409 --> 00:01:17,451
- Hey.
- Oh, come on.
22
00:01:17,452 --> 00:01:19,412
Our childhood friend
just bumps into Cody
23
00:01:19,413 --> 00:01:22,331
on the other side of the
world by pure coincidence?
24
00:01:22,332 --> 00:01:24,792
There is no such
thing as coincidence.
25
00:01:24,793 --> 00:01:27,253
Well, you better get
to talking and fast,
26
00:01:27,254 --> 00:01:29,338
because I was just about
to put the shovels away,
27
00:01:29,339 --> 00:01:31,590
and if we have to go out
and dig another grave,
28
00:01:31,591 --> 00:01:33,552
I don't want any wasted effort.
29
00:01:34,344 --> 00:01:37,096
Skip, what's this all about?
30
00:01:37,097 --> 00:01:42,602
Okay I, I-I didn't just
happen to bump into you
31
00:01:43,395 --> 00:01:47,106
in St. Martin Cody, I'm sorry.
32
00:01:47,107 --> 00:01:49,109
- Wait, what?
- I knew it.
33
00:01:50,861 --> 00:01:53,488
I was commissioned
to keep watch over you.
34
00:02:19,306 --> 00:02:23,143
Commissioned to
keep watch, by who?
35
00:02:24,519 --> 00:02:27,438
- By your mom.
- What?
36
00:02:27,439 --> 00:02:29,148
That makes no sense.
37
00:02:29,149 --> 00:02:32,235
Why would she, why would
she hire you and and how?
38
00:02:33,278 --> 00:02:36,364
She reached out,
pressed me into service,
39
00:02:36,365 --> 00:02:41,453
because I'm a sentinel
just like you two.
40
00:02:42,245 --> 00:02:44,121
It's the reason my mom and yours
41
00:02:44,122 --> 00:02:45,916
were so close when we were kids.
42
00:02:46,708 --> 00:02:49,293
You're a sentinel, right.
43
00:02:49,294 --> 00:02:52,505
Okay let's hear it,
what can you do?
44
00:02:52,506 --> 00:02:56,676
I caught him in John's room
doing something quite odd.
45
00:02:57,344 --> 00:02:58,511
What'd you do to her?
46
00:02:58,512 --> 00:03:00,971
Nothing, nothing, I swear.
47
00:03:00,972 --> 00:03:05,518
I-I, I was just, I'm an ompath.
48
00:03:05,519 --> 00:03:10,064
- A what?
- An object empath, really?
49
00:03:10,065 --> 00:03:14,735
I found out a few years
ago, I can sense the histories
50
00:03:14,736 --> 00:03:18,030
of items and places
by touching them.
51
00:03:18,031 --> 00:03:20,699
And breathing on
them, apparently.
52
00:03:20,700 --> 00:03:24,413
- Well yeah, that too.
- I, I don't understand.
53
00:03:25,747 --> 00:03:28,374
That's why I went to
Bathory's tomb that night,
54
00:03:28,375 --> 00:03:30,877
to get a sense of
what went on there.
55
00:03:32,003 --> 00:03:34,339
That, and to do what I
was commissioned to do,
56
00:03:35,132 --> 00:03:36,550
to keep an eye on Cody.
57
00:03:37,884 --> 00:03:40,678
What I saw was that somebody
lured another mechanic,
58
00:03:40,679 --> 00:03:42,471
maybe a friend or associate
59
00:03:42,472 --> 00:03:45,391
of the guy who attacked
us the other night,
60
00:03:45,392 --> 00:03:47,894
lured him into the
tomb and killed him.
61
00:03:49,146 --> 00:03:51,940
Used the blood in some
ritual to bring Bathory back.
62
00:03:55,277 --> 00:03:58,988
Well if that's true, that
explains how it all happened.
63
00:03:58,989 --> 00:04:00,782
If that's true.
64
00:04:02,409 --> 00:04:07,706
Hold on a minute, you
were hired to follow me,
65
00:04:08,832 --> 00:04:11,418
to take care of me,
that makes no sense.
66
00:04:12,502 --> 00:04:13,919
I was the one who
had to make sure
67
00:04:13,920 --> 00:04:15,504
you didn't wander
off into the street
68
00:04:15,505 --> 00:04:17,757
drunk on multiple occasions.
69
00:04:19,092 --> 00:04:22,929
Actually, I wasn't even
really drunk most of the time.
70
00:04:23,763 --> 00:04:26,516
It was for show, sorry dude.
71
00:04:27,392 --> 00:04:29,936
Wow.
72
00:04:31,771 --> 00:04:36,860
You know what? I'm not even
mad, that was all acting?
73
00:04:38,987 --> 00:04:43,741
That's some commitment
mate, bravo.
74
00:04:43,742 --> 00:04:45,452
No, I don't believe you.
75
00:04:46,786 --> 00:04:49,371
There's no way that, that Mom
would've kept this from me.
76
00:04:49,372 --> 00:04:53,584
She trusted me, he's lying.
77
00:04:53,585 --> 00:04:56,922
This is the truth, I swear.
78
00:04:58,590 --> 00:05:02,719
There is one way for you
to find out for certain.
79
00:05:32,082 --> 00:05:37,546
I know it's a lot to ask, and
I know you don't understand,
80
00:05:39,339 --> 00:05:41,633
but you've got to
trust me Cody, okay?
81
00:05:42,968 --> 00:05:45,679
Are you sure this just
isn't the the meds talking?
82
00:05:49,641 --> 00:05:54,896
I'm gonna miss
you my boy, so much.
83
00:05:56,565 --> 00:06:00,026
I'm gonna miss you
too, Mom.
84
00:06:01,695 --> 00:06:06,866
I'm sorry, this is just all
so (sniffing) overwhelming.
85
00:06:09,703 --> 00:06:12,705
Not a thing any of
us could do about it.
86
00:06:25,844 --> 00:06:31,099
You better get going, your
flight is in just a few hours.
87
00:06:32,434 --> 00:06:34,853
You are going to tell me
what this is all about, right?
88
00:06:37,105 --> 00:06:41,901
I promise, you'll know
the whole story very soon.
89
00:06:45,030 --> 00:06:46,948
I love you, now go on.
90
00:06:59,127 --> 00:07:01,420
I love you, Mom.
91
00:07:01,421 --> 00:07:03,464
I love you too.
92
00:07:47,550 --> 00:07:52,806
You can come out.
93
00:08:10,824 --> 00:08:14,077
I'm sorry it has to be
this way, Mrs. Powell.
94
00:08:16,079 --> 00:08:20,500
You're all grown up now Skip,
you can call me Katherine.
95
00:08:27,215 --> 00:08:29,884
Here's the payment and
travel information.
96
00:08:33,012 --> 00:08:35,849
I booked him on a 7:00
flight to San Juan.
97
00:08:36,683 --> 00:08:38,643
He's stubborn as ever,
98
00:08:39,853 --> 00:08:42,563
but I am certain he'll
go along with this.
99
00:08:42,564 --> 00:08:44,190
He does love the beach.
100
00:08:51,489 --> 00:08:53,783
He's in good hands, Katherine.
101
00:08:55,118 --> 00:09:00,582
I will give this my
all, that I can promise.
102
00:09:04,544 --> 00:09:05,712
Thank you, love.
103
00:09:32,655 --> 00:09:34,239
Carrie, you okay?
104
00:09:34,240 --> 00:09:36,366
Get back, get back,
give her some air.
105
00:09:36,367 --> 00:09:39,579
It's okay kiddo, you
didn't pass out at least.
106
00:09:40,955 --> 00:09:42,956
Why would she, why would she
keep that from me?
107
00:09:42,957 --> 00:09:45,083
Carrie it's okay,
just take it easy.
108
00:09:45,084 --> 00:09:48,254
Why don't you just-
- You, all of you,
109
00:09:51,216 --> 00:09:52,926
just stay away from me.
110
00:10:06,022 --> 00:10:09,943
Caroline, wait a
minute, where are you going?
111
00:10:13,279 --> 00:10:17,992
Carrie?
112
00:10:30,004 --> 00:10:35,301
- Where is she?
- I, what is that?
113
00:10:36,261 --> 00:10:38,762
- Uh-oh.
- That's not good.
114
00:10:38,763 --> 00:10:40,223
No, sure as hell ain't.
115
00:10:41,516 --> 00:10:46,187
Hey, she went this way.
116
00:10:48,314 --> 00:10:51,024
Look, she went out the back
gate towards the forest.
117
00:10:51,025 --> 00:10:52,734
What is wrong with that girl?
118
00:10:52,735 --> 00:10:54,278
I've been asking that
question my whole life.
119
00:10:54,279 --> 00:10:55,654
I've gotta go after her.
120
00:10:55,655 --> 00:10:57,322
No Cody don't, you
don't know these woods.
121
00:10:57,323 --> 00:10:59,992
I'm not going to be
searching for both of you.
122
00:11:15,842 --> 00:11:17,634
Abraham, we've got
to go and find her.
123
00:11:17,635 --> 00:11:19,845
The longer she's out
there, the more susceptible
124
00:11:19,846 --> 00:11:22,014
she is to Bathory's influence.
125
00:11:22,015 --> 00:11:25,809
My shield is strong enough,
but of course it does nothing
126
00:11:25,810 --> 00:11:27,519
beyond stage of the property.
127
00:11:27,520 --> 00:11:29,688
I know Izzy, I
know, but still.
128
00:11:29,689 --> 00:11:32,025
We'll go, Mother and I.
129
00:11:33,026 --> 00:11:34,693
We believe that
Bathory can only detect
130
00:11:34,694 --> 00:11:37,113
those belonging to your
bloodline, correct?
131
00:11:38,031 --> 00:11:40,032
That does not include us.
132
00:11:40,033 --> 00:11:42,285
We can go and find
Caroline more safely.
133
00:12:22,116 --> 00:12:23,992
You better get
some protection,
134
00:12:23,993 --> 00:12:27,372
and I don't mean for bears
and wolves.
135
00:13:11,498 --> 00:13:15,961
Cody man, will you please
stop staring at me like that?
136
00:13:17,170 --> 00:13:20,674
I've already told you
everything, I said I was sorry.
137
00:13:22,008 --> 00:13:25,553
It's just (scoffing),
you were like hired
138
00:13:25,554 --> 00:13:28,682
to be my babysitter, for months.
139
00:13:30,267 --> 00:13:31,642
I had no bloody idea.
140
00:13:31,643 --> 00:13:33,603
It was more like bodyguard.
141
00:13:34,896 --> 00:13:36,814
How much did she pay you?
142
00:13:36,815 --> 00:13:39,025
You know what? I
don't even wanna know.
143
00:13:40,152 --> 00:13:42,403
Were you even really
our childhood friend,
144
00:13:42,404 --> 00:13:43,863
or was that also a lie?
145
00:13:43,864 --> 00:13:45,907
Of course we were friends.
146
00:13:47,200 --> 00:13:48,868
Remember all the mischief
we used to get into,
147
00:13:48,869 --> 00:13:51,120
the three of us?
148
00:13:51,121 --> 00:13:52,955
Remember pulling up
Ms. King's flowers
149
00:13:52,956 --> 00:13:56,292
because she gave out
apples on Halloween?
150
00:13:56,293 --> 00:13:59,004
We were kids, I
wasn't faking that.
151
00:14:00,297 --> 00:14:02,840
Although our parents did
move us into the neighborhood
152
00:14:02,841 --> 00:14:06,427
because of your mother,
if I remember correctly.
153
00:14:06,428 --> 00:14:10,307
Wow,
when you realize
154
00:14:11,099 --> 00:14:12,976
everyone was hiding something,
155
00:14:14,394 --> 00:14:16,605
no wonder Caroline stormed out.
156
00:14:18,148 --> 00:14:21,817
I hope she's okay.
- Me too, bro.
157
00:14:28,742 --> 00:14:31,203
- Look.
- Yes, that's right.
158
00:14:32,287 --> 00:14:34,623
It seems I taught
you well, Elena.
159
00:14:35,499 --> 00:14:36,624
Yes, I
believe you did,
160
00:14:36,625 --> 00:14:38,293
but there's still much to learn.
161
00:14:41,922 --> 00:14:46,008
Also, this girl leaves a trail
162
00:14:46,009 --> 00:14:48,136
like a bear in a
rose garden, look.
163
00:14:52,974 --> 00:14:56,937
Good, that's her.
164
00:15:05,946 --> 00:15:07,906
Be careful, wait Elena.
165
00:15:16,748 --> 00:15:18,041
What is it?
166
00:15:19,167 --> 00:15:21,210
You know the rumors
that Hoia-Baciu is one
167
00:15:21,211 --> 00:15:24,089
of the most haunted places
known to our people,
168
00:15:24,923 --> 00:15:26,383
you remember the story?
169
00:15:27,968 --> 00:15:31,470
Grandfather told me
that many centuries ago,
170
00:15:31,471 --> 00:15:32,847
a tribe of Romany were accused
171
00:15:32,848 --> 00:15:34,766
of crimes they did not commit.
172
00:15:39,354 --> 00:15:43,066
Their accuser rounded up our
ancestors in this forest,
173
00:15:44,568 --> 00:15:46,152
and took them to a clearing,
174
00:15:47,237 --> 00:15:50,156
and burned every
single one of them.
175
00:15:51,449 --> 00:15:55,287
Yes, and their spirits
remain tied to this dark place.
176
00:15:56,371 --> 00:15:58,915
Sorrowful, vengeful.
177
00:16:03,169 --> 00:16:07,256
Are you afraid?
178
00:16:07,257 --> 00:16:12,679
Fear is natural, fear
keeps us alert, you?
179
00:16:18,852 --> 00:16:20,728
But this is the
way Caroline went.
180
00:16:20,729 --> 00:16:22,939
So we must, right?
- Go.
181
00:16:30,697 --> 00:16:34,283
Listen up fellas,
no more damn secrets, you dig?
182
00:16:34,284 --> 00:16:36,702
Keep this all up, we're
all gonna be screwed.
183
00:16:36,703 --> 00:16:38,704
Yes sir, understood.
184
00:16:38,705 --> 00:16:40,205
They're gonna find her, right?
185
00:16:40,206 --> 00:16:42,041
It's almost pitch
black out there.
186
00:16:42,042 --> 00:16:43,918
There's no one more
capable of matters like this
187
00:16:43,919 --> 00:16:46,712
than Izabella, if
that's any solace.
188
00:16:46,713 --> 00:16:48,048
I'll be with my wife.
189
00:16:50,300 --> 00:16:52,052
Okay, wait.
190
00:16:53,136 --> 00:16:56,764
Did he just say
he has a wife, here?
191
00:16:56,765 --> 00:16:59,476
So much for no more
damn secrets, huh?
192
00:17:21,122 --> 00:17:24,000
What is it, what do you see?
193
00:17:27,754 --> 00:17:29,839
Mother, are you okay?
194
00:17:32,801 --> 00:17:36,429
I feel them, the
spirits of our people.
195
00:17:38,098 --> 00:17:43,311
So much sadness.
196
00:17:56,783 --> 00:18:01,954
They know we are not evil,
they know we're their kin.
197
00:18:16,636 --> 00:18:19,430
I fear someone else is out here.
198
00:18:19,431 --> 00:18:21,850
Someone else is
following Caroline.
199
00:18:22,517 --> 00:18:24,185
Hurry up, let's go.
200
00:18:25,311 --> 00:18:29,690
Hello, who's that?
201
00:18:29,691 --> 00:18:35,155
Do you speak English, hello?
202
00:18:45,290 --> 00:18:48,792
Stay back, stay back, I mean it.
203
00:18:48,793 --> 00:18:54,049
Keep away from me.
204
00:19:14,194 --> 00:19:16,029
Jody? No, Jody?
205
00:21:33,291 --> 00:21:35,292
- Caroline!
- Caroline, get down!
206
00:21:38,838 --> 00:21:43,676
Caroline here, close in,
don't let them divide us.
207
00:21:44,928 --> 00:21:50,350
There's too many of them.
208
00:22:16,060 --> 00:22:17,810
What do we do now?
209
00:22:36,246 --> 00:22:39,540
- What just happened?
- No time to explain.
210
00:22:39,541 --> 00:22:40,876
Let's get out of here.
211
00:22:41,919 --> 00:22:43,670
You
don't kill a Romany
212
00:22:43,671 --> 00:22:47,132
by cutting him into 10 pieces,
this will only make 10 more.
213
00:23:00,854 --> 00:23:04,857
Caroline,
thank God you're okay.
214
00:23:04,858 --> 00:23:08,778
Yeah, only just, it's
my own stupid fault.
215
00:23:08,779 --> 00:23:11,031
I shouldn't have
stormed off like that.
216
00:23:11,991 --> 00:23:13,574
These guys saved me.
217
00:23:13,575 --> 00:23:15,953
You did a pretty
good job yourself.
218
00:23:17,121 --> 00:23:19,038
You all look like
you've seen a ghost.
219
00:23:19,039 --> 00:23:20,958
Yeah, and worse.
220
00:23:24,003 --> 00:23:28,089
Look, I'm sorry about earlier.
221
00:23:28,090 --> 00:23:29,757
I didn't know, I-I
didn't mean to-
222
00:23:29,758 --> 00:23:34,303
No, I'm sorry for
walking off into the forest
223
00:23:34,304 --> 00:23:36,807
on my own, like a lunatic.
224
00:23:38,142 --> 00:23:41,477
I think I just got
a bit overwhelmed,
225
00:23:41,478 --> 00:23:45,023
and then of course I got
even more overwhelmed.
226
00:23:45,024 --> 00:23:48,818
Ah, getting
yourself into trouble?
227
00:23:48,819 --> 00:23:50,820
I know the problem well.
228
00:23:50,821 --> 00:23:51,989
Where is Abe?
229
00:23:56,160 --> 00:24:00,914
- Izabella?
- Oh, Abraham.
230
00:24:08,005 --> 00:24:11,884
It was just seeing
our mom like that again,
231
00:24:13,177 --> 00:24:15,345
I wasn't ready for
how real that felt.
232
00:24:16,972 --> 00:24:18,681
It was
like I could feel
233
00:24:18,682 --> 00:24:24,188
everything that she was feeling,
all of that pain, sadness.
234
00:24:27,357 --> 00:24:29,942
That and the fact
that so many people
235
00:24:29,943 --> 00:24:33,112
have kept so many
things from me.
236
00:24:33,113 --> 00:24:37,993
It's like everyone I ever
trusted, I just feel betrayed.
237
00:24:39,036 --> 00:24:43,540
Same here, I never
knew any of this stuff.
238
00:24:45,292 --> 00:24:48,879
There are such things as
false truths and honest lies.
239
00:24:49,963 --> 00:24:54,550
Sometimes we, sometimes
we do or say things
240
00:24:54,551 --> 00:24:57,554
to protect the ones that
we love, to help them.
241
00:25:00,349 --> 00:25:03,142
I'm gonna go see if Abe
and Izabella need my help.
242
00:25:03,143 --> 00:25:04,937
You want me to go with you?
243
00:25:05,896 --> 00:25:10,359
You okay?
244
00:25:12,486 --> 00:25:17,950
Yeah, just I
feel bad, poor Abe.
245
00:25:20,994 --> 00:25:24,248
Yeah, I had no idea
that was his wife.
246
00:25:25,833 --> 00:25:31,088
Now she's gone, poor bloke.
247
00:25:41,098 --> 00:25:42,432
Thank you, Izzy.
248
00:25:43,809 --> 00:25:45,394
You did well by her, Abe.
249
00:25:46,812 --> 00:25:48,522
I held onto her for too long.
250
00:25:49,898 --> 00:25:52,276
You gave her
memories every day,
251
00:25:53,527 --> 00:25:55,946
even when her mind
couldn't recall on its own.
252
00:25:57,281 --> 00:26:02,118
You gave her love,
you gave her music.
253
00:26:07,040 --> 00:26:08,791
What are you doing with that?
254
00:26:08,792 --> 00:26:10,585
I'm gonna bury it with her.
255
00:26:10,586 --> 00:26:13,212
I should have gotten
rid of it long ago.
256
00:26:13,213 --> 00:26:15,590
I could never
understand why you didn't.
257
00:26:15,591 --> 00:26:19,135
- You know, tonight I almost-
- Heaven forbid.
258
00:26:19,136 --> 00:26:21,096
I only thought about it.
259
00:26:23,682 --> 00:26:26,392
Are you sure you weren't
followed back here?
260
00:26:26,393 --> 00:26:30,354
No, we took the Saint
Dominic Trail back
261
00:26:30,355 --> 00:26:33,150
to throw off any
would-be pursuers.
262
00:26:38,572 --> 00:26:43,493
Are you ready? I'll tell
the others it's time, okay.
263
00:26:56,632 --> 00:27:00,219
She gave the best
years of her life
264
00:27:01,345 --> 00:27:04,014
to give me the best
years of my life,
265
00:27:05,057 --> 00:27:07,643
and I'll never
forget those years
266
00:27:09,353 --> 00:27:14,191
for as long as mine stretch
out ahead of me.
267
00:27:23,033 --> 00:27:25,117
It is as you
expected, Your Grace.
268
00:27:25,118 --> 00:27:29,163
Of course it is,
Abraham Van Helsing
269
00:27:29,164 --> 00:27:32,625
and his little band of misfits.
270
00:27:32,626 --> 00:27:36,171
That fool made a mistake
in keeping that girl here.
271
00:27:37,297 --> 00:27:39,298
I could recognize
her scent anywhere
272
00:27:39,299 --> 00:27:42,135
after that episode
back at the garage.
273
00:27:44,179 --> 00:27:48,225
She smells of fear
and uncertainty.
274
00:27:51,395 --> 00:27:55,274
She's emotional and impulsive,
275
00:27:56,400 --> 00:27:58,402
and she might be
just what we need.
276
00:27:59,778 --> 00:28:03,864
All right folks, it's
time to get back to work.
277
00:28:03,865 --> 00:28:09,329
We all really have to
knuckle down and give it 110%
278
00:28:11,164 --> 00:28:14,167
to get ourselves
in tiptop shape.
279
00:28:15,210 --> 00:28:18,171
And then when
we're battle ready,
280
00:28:19,089 --> 00:28:21,842
we're gonna engage the enemy.
281
00:28:23,510 --> 00:28:28,348
We're gonna take it out there
and bring the fight to her,
282
00:28:29,683 --> 00:28:33,645
and send her back to the
oblivion where she belongs.
283
00:28:36,773 --> 00:28:42,237
Okay? Let's go, let's get this
show on the road.
284
00:29:11,058 --> 00:29:14,603
Hah, do those
superstitious gypsy hags
285
00:29:15,979 --> 00:29:19,274
really think that they can
foil Elizabeth Bathory,
286
00:29:20,067 --> 00:29:23,570
with their pitiful magic tricks?
287
00:29:24,696 --> 00:29:28,824
Andre, we'll need to
get more followers.
288
00:29:28,825 --> 00:29:30,534
Yes.
289
00:29:30,535 --> 00:29:34,456
These poor wretched fools
won't know what hit them.
290
00:29:36,124 --> 00:29:41,588
Then we'll take possession of
the oh-so-treasured artifact.
291
00:29:43,423 --> 00:29:45,384
I know it's in there somewhere.
292
00:30:26,779 --> 00:30:30,866
One, two, three, four,
one, two, three, four.
293
00:31:12,450 --> 00:31:14,743
Up, one, two, three.
294
00:31:57,537 --> 00:32:03,001
All right gang, the last
few days have been a blast.
295
00:32:05,920 --> 00:32:09,297
Quite literally for
some of you.
296
00:32:09,298 --> 00:32:12,175
This is it, you've
all worked so hard
297
00:32:12,176 --> 00:32:13,719
and you're all more than ready,
298
00:32:13,720 --> 00:32:15,555
whether it feels like it or not.
299
00:32:16,639 --> 00:32:19,892
We've gotta get Bathory
before she gets us.
300
00:32:20,977 --> 00:32:23,562
I've been keeping tabs
on some weird happenings
301
00:32:23,563 --> 00:32:27,315
in the local news,
and I've narrowed down
302
00:32:27,316 --> 00:32:29,944
her whereabouts
to a certain area.
303
00:32:30,778 --> 00:32:34,489
This weekend, Elena and Izzy,
304
00:32:34,490 --> 00:32:36,534
they're gonna go
sniff Bathory out.
305
00:32:37,660 --> 00:32:42,915
Until then, let's relax
and let's take our time.
306
00:32:43,958 --> 00:32:47,378
You've earned it.
307
00:32:49,172 --> 00:32:52,632
Here's to your commitment
and your dedication
308
00:32:52,633 --> 00:32:54,885
to preparing for our mission.
309
00:32:54,886 --> 00:32:58,013
Here's to our mission,
for ridding the world
310
00:32:58,014 --> 00:33:01,100
of this truly evil entity.
311
00:33:02,685 --> 00:33:04,186
- Amen to that.
- Amen.
312
00:33:04,187 --> 00:33:09,484
Here, here.
313
00:33:10,735 --> 00:33:12,320
Whoo, I think I'm
getting used to this stuff.
314
00:33:25,875 --> 00:33:28,877
Nothing in the news about
any new cemetery incidents.
315
00:33:28,878 --> 00:33:30,046
Not since Brazov.
316
00:33:31,172 --> 00:33:32,798
I'm guessing those
are the revenants
317
00:33:32,799 --> 00:33:35,717
you and your ancestral spirits
ran into in the forest.
318
00:33:35,718 --> 00:33:37,177
No doubt.
319
00:33:37,178 --> 00:33:39,388
I'll keep an eye
out, we all will.
320
00:33:40,056 --> 00:33:41,390
Something will turn up.
321
00:33:42,975 --> 00:33:45,060
You think it's new?
322
00:33:45,061 --> 00:33:48,898
- I think so.
- That's fake news, brother.
323
00:33:52,652 --> 00:33:55,153
And it
was fashioned right here
324
00:33:55,154 --> 00:33:57,364
by repurposing a banana hauler.
325
00:33:57,365 --> 00:33:59,032
- Wow.
- What a beautiful day
326
00:33:59,033 --> 00:34:02,119
to go skiing.
327
00:34:04,247 --> 00:34:07,332
Andre, I changed my mind.
328
00:34:07,333 --> 00:34:12,087
That in-commodious contraption
is getting on my nerves.
329
00:34:12,088 --> 00:34:13,588
Please just make it-
330
00:34:13,589 --> 00:34:15,423
- Hundreds of casualties-
- A tad more-
331
00:34:15,424 --> 00:34:18,301
- With multiple fatalities.
- Wait, what was that?
332
00:34:18,302 --> 00:34:20,971
Go back, wait, th-there.
- Making this the worst
333
00:34:20,972 --> 00:34:22,389
residential building collapse-
- Let me see.
334
00:34:22,390 --> 00:34:24,432
In Europe
in over 60 years.
335
00:34:24,433 --> 00:34:26,685
The collapse occurred
just weeks after
336
00:34:26,686 --> 00:34:29,729
a routine safety inspection
revealed that the structure
337
00:34:29,730 --> 00:34:31,940
was out of compliance
with building codes,
338
00:34:31,941 --> 00:34:35,610
and in violation of a number
of safety regulations.
339
00:34:35,611 --> 00:34:38,405
Authorities will conduct
an immediate investigation,
340
00:34:38,406 --> 00:34:41,992
to determine who may be liable
for criminal prosecution.
341
00:34:41,993 --> 00:34:44,369
It was an accident
waiting to happen,
342
00:34:44,370 --> 00:34:45,996
according to one official.
- You know what this means,
343
00:34:45,997 --> 00:34:48,123
don't you, my fiendish friend?
344
00:34:48,124 --> 00:34:49,791
- Yes Your Grace-
- The few survivors-
345
00:34:49,792 --> 00:34:51,126
- I think I do.
- Were taken
346
00:34:51,127 --> 00:34:53,295
to Gina Maria Hospital.
347
00:34:53,296 --> 00:34:55,046
Many were subsequently
pronounced
348
00:34:55,047 --> 00:34:57,591
dead on arrival, we're told.
349
00:34:57,592 --> 00:35:00,468
The tragedy compounded
by the large number
350
00:35:00,469 --> 00:35:02,721
of young people killed
in this incident.
351
00:35:02,722 --> 00:35:07,310
Ready the transport,
serendipity strikes.
352
00:35:42,545 --> 00:35:45,088
- Where are you going?
- Where is the morgue?
353
00:35:45,089 --> 00:35:47,257
That way, but it's closed.
354
00:35:47,258 --> 00:35:48,676
You can't go there.
355
00:36:19,748 --> 00:36:24,545
Oh Andre, have you ever
seen anything so beautiful?
356
00:36:28,174 --> 00:36:32,052
Yes, this will do,
this will do nicely.
357
00:36:40,561 --> 00:36:41,978
What about this one?
358
00:36:41,979 --> 00:36:44,648
This could prove to
be quite useful since,
359
00:36:45,482 --> 00:36:49,069
Abe, what is it?
360
00:36:51,447 --> 00:36:53,407
I hope we're up to this, Izzy.
361
00:36:54,742 --> 00:36:57,285
It's been a long time since
we faced such an enemy.
362
00:36:57,286 --> 00:36:59,329
We saw what she was capable
of at that auto shop,
363
00:36:59,330 --> 00:37:02,165
and at was that
half-strength max.
364
00:37:02,166 --> 00:37:03,875
I'm not so sure about this.
365
00:37:03,876 --> 00:37:06,629
There are many more of
us than there are of her.
366
00:37:07,755 --> 00:37:10,632
Even if she can raise
more undead revenants,
367
00:37:10,633 --> 00:37:13,635
those mindless, vacant
sleepwalkers
368
00:37:13,636 --> 00:37:15,053
are easily dispatched.
369
00:37:15,054 --> 00:37:16,596
We can defeat them.
370
00:37:16,597 --> 00:37:20,934
We have the strength,
we have the tools.
371
00:37:20,935 --> 00:37:23,895
I know you're right, but
I've seen her in action.
372
00:37:23,896 --> 00:37:26,522
I know what she's capable of.
373
00:37:26,523 --> 00:37:28,024
I'm not gonna make
the same mistake
374
00:37:28,025 --> 00:37:29,777
of underestimating her again.
375
00:37:30,569 --> 00:37:34,323
So, do we have a game plan?
376
00:37:39,662 --> 00:37:42,705
Izabella and Elena
are gonna set out
377
00:37:42,706 --> 00:37:46,085
to find where she's hiding
at first light tomorrow.
378
00:37:47,211 --> 00:37:49,379
Some goat farmers went
missing a few days ago
379
00:37:49,380 --> 00:37:53,549
under very suspicious
circumstances.
380
00:37:53,550 --> 00:37:58,806
Once they find her hideout, we
form up and we lure her out.
381
00:37:59,848 --> 00:38:01,308
I have a couple
ideas how to do that.
382
00:38:02,393 --> 00:38:03,893
And then we put our
training into practice,
383
00:38:03,894 --> 00:38:06,105
and we cut her down to size.
384
00:38:07,481 --> 00:38:09,440
We may not be able to take
Bathory out completely,
385
00:38:09,441 --> 00:38:12,443
but between our hardware
and our abilities,
386
00:38:12,444 --> 00:38:14,070
we're certainly gonna make her
387
00:38:14,071 --> 00:38:15,739
a lot less harmful
than she is now.
388
00:38:16,907 --> 00:38:18,283
If we are careful enough,
389
00:38:18,284 --> 00:38:20,493
she won't even
know we're coming.
390
00:38:20,494 --> 00:38:22,745
And the world is spared
one more truly heinous devil
391
00:38:22,746 --> 00:38:26,291
that they didn't even know
existed, all thanks to us.
392
00:38:26,292 --> 00:38:29,753
Well, I think I
can speak for us all.
393
00:38:31,088 --> 00:38:33,423
We're ready to fight.
- Hell yeah.
394
00:38:33,424 --> 00:38:37,468
Yes we are, and still we
must continue the training.
395
00:38:37,469 --> 00:38:39,804
Without wood, fire
cannot keep burning.
396
00:38:41,849 --> 00:38:46,270
- Guys, look.
- What is that?
397
00:38:47,313 --> 00:38:49,397
That's something Alan made.
398
00:38:49,398 --> 00:38:51,524
We were never able
to turn it on.
399
00:38:51,525 --> 00:38:53,609
I know what that is,
I've seen that before.
400
00:38:53,610 --> 00:38:56,862
And you don't turn it
on, it's always on.
401
00:39:01,160 --> 00:39:05,371
What is that?
402
00:39:05,372 --> 00:39:07,541
Is it coming from upstairs?
403
00:39:08,667 --> 00:39:10,543
That is not from
inside the house.
404
00:39:10,544 --> 00:39:14,631
We've got company.
405
00:39:21,597 --> 00:39:25,642
It's her.
406
00:39:34,902 --> 00:39:37,321
All right, game on.
407
00:39:45,496 --> 00:39:49,875
- Oh my God.
- She's here.
408
00:39:56,382 --> 00:40:00,676
That's right, I'm here.
409
00:40:00,677 --> 00:40:04,847
I'd say that it was to
crash your little party,
410
00:40:04,848 --> 00:40:10,312
but instead it's to thank,
you Abraham Van Helsing,
411
00:40:11,397 --> 00:40:13,732
for sending me an
engraved invitation.
412
00:40:14,817 --> 00:40:18,861
Oh, and I have a
few more surprises.
413
00:40:18,862 --> 00:40:21,823
What are we gonna do?
414
00:40:21,824 --> 00:40:23,574
What we've been
training to do,
415
00:40:23,575 --> 00:40:25,535
we're gonna kick that
wicked witch's behind,
416
00:40:25,536 --> 00:40:27,913
and obliterate her
friends, period.
417
00:40:52,594 --> 00:40:56,556
From this world you
departed and rot in a hole,
418
00:40:57,599 --> 00:41:00,894
from the depths of hell
I summon your soul.
419
00:41:01,978 --> 00:41:06,482
In the ground you lie,
feeding worms and flies.
420
00:41:06,483 --> 00:41:10,820
Now I awaken your flesh
and command you to rise.
421
00:41:11,905 --> 00:41:17,285
Rise, rise, rise.
422
00:41:26,794 --> 00:41:29,213
She cannot get
through the barrier.
423
00:41:29,214 --> 00:41:31,049
What's that, gypsy woman?
424
00:41:32,175 --> 00:41:35,720
Are you telling me that
I'm suddenly uninvited?
425
00:41:36,846 --> 00:41:40,891
That's too bad because
I brought more guests.
426
00:42:15,426 --> 00:42:17,344
I may not be able to get through
427
00:42:17,345 --> 00:42:20,890
your pathetic impediment
at this moment,
428
00:42:21,975 --> 00:42:23,851
but with a little
help from my friends,
429
00:42:25,186 --> 00:42:29,857
we may be in for a real
soiree after all.
430
00:42:32,694 --> 00:42:35,363
What in the ever-living hell?
431
00:42:38,491 --> 00:42:40,451
I think you mean
unliving hell.
432
00:42:45,206 --> 00:42:46,541
- Ah.
- Izzy.
433
00:42:47,333 --> 00:42:48,710
Do you think it'll hold?
434
00:42:49,877 --> 00:42:51,629
It will, at least
for a little while.
435
00:42:52,422 --> 00:42:53,964
There's so many of them.
436
00:42:53,965 --> 00:42:58,176
Listen, it's gonna get
real ugly, real quick.
437
00:42:58,177 --> 00:43:01,722
This fight came earlier than
expected and not on our terms.
438
00:43:01,723 --> 00:43:04,808
Always remember, the
enemy gets a vote.
439
00:43:04,809 --> 00:43:06,476
So get ready to
defend yourselves
440
00:43:06,477 --> 00:43:09,022
and this house, if
the barrier falls.
441
00:43:12,609 --> 00:43:15,445
Oh my God, guys,
is that the mechanic?
442
00:43:19,657 --> 00:43:24,037
Uh-oh, I've got an
unfinished business.
443
00:43:30,043 --> 00:43:30,960
- Abe?
- Huh?
444
00:43:32,503 --> 00:43:34,546
Oh, you gotta be kidding me.
445
00:43:40,970 --> 00:43:41,929
Give me that.
446
00:44:00,782 --> 00:44:03,660
Skip, he's already dead.
447
00:44:16,464 --> 00:44:21,761
No.
448
00:44:27,642 --> 00:44:29,476
- No, Abe.
- No, Jode.
449
00:44:29,477 --> 00:44:31,228
- It's not her.
- No!
450
00:44:35,400 --> 00:44:38,861
Don't!
451
00:44:39,904 --> 00:44:42,698
What's the
matter, Van Helsing?
452
00:44:42,699 --> 00:44:46,660
Didn't fancy a little
reunion with the missus?
453
00:44:46,661 --> 00:44:51,165
Are you okay?
454
00:44:56,796 --> 00:44:58,839
No, I'm not okay.
34354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.