Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,382 --> 00:00:16,577
Sorry.
2
00:00:16,617 --> 00:00:17,584
I didn't realize
3
00:00:17,618 --> 00:00:19,347
that you'd been
assigned here today.
4
00:00:19,386 --> 00:00:20,649
I wasn't.
5
00:00:20,687 --> 00:00:22,314
This space was unoccupied,
6
00:00:22,356 --> 00:00:24,120
so I came here to work.
7
00:00:24,157 --> 00:00:25,682
On what?
8
00:00:25,726 --> 00:00:28,127
I'm reconfiguring
the power couplings
9
00:00:28,161 --> 00:00:29,219
in this section.
10
00:00:29,263 --> 00:00:31,288
Why?
11
00:00:31,331 --> 00:00:34,232
The Astrometrics Lab
requires additional energy.
12
00:00:34,268 --> 00:00:35,565
I see.
13
00:00:35,602 --> 00:00:37,627
So you're rerouting power
from other locations
14
00:00:37,671 --> 00:00:39,332
like... Engineering.
15
00:00:41,074 --> 00:00:42,769
They are minor adjustments.
16
00:00:42,809 --> 00:00:44,834
Primary systems
will not be affected.
17
00:00:44,878 --> 00:00:46,141
Unless, of course,
someone is trying
18
00:00:46,179 --> 00:00:47,908
to do a warp core diagnostic,
19
00:00:47,948 --> 00:00:49,712
which my crew has been
trying to do all morning.
20
00:00:51,184 --> 00:00:54,518
We have lost hours of work
because of this.
21
00:00:54,555 --> 00:00:56,785
There is no need for anger.
22
00:00:56,823 --> 00:00:58,951
I had no intention
of causing a problem.
23
00:00:58,992 --> 00:01:02,326
What, "sorry" isn't
in the Borg vocabulary?
24
00:01:04,331 --> 00:01:05,628
You need to check with me
25
00:01:05,666 --> 00:01:07,600
before you touch
the power systems.
26
00:01:07,634 --> 00:01:09,295
Understood?
27
00:01:10,437 --> 00:01:11,802
Understood.
28
00:01:19,413 --> 00:01:22,849
I am unaccustomed
to working in a hierarchy.
29
00:01:22,883 --> 00:01:23,975
In the collective,
30
00:01:24,017 --> 00:01:26,281
there was no need
to ask permission.
31
00:01:26,320 --> 00:01:28,186
If you're going to be
a member of this crew,
32
00:01:28,221 --> 00:01:29,313
get used to it.
33
00:01:29,356 --> 00:01:30,721
Procedures exist for a reason.
34
00:01:30,757 --> 00:01:31,986
We've got to work together.
35
00:01:32,059 --> 00:01:33,891
We follow
the same set of rules...
36
00:01:37,431 --> 00:01:39,365
Lieutenant?
37
00:01:39,399 --> 00:01:42,130
I was given that lecture once,
38
00:01:42,169 --> 00:01:45,332
by Captain Janeway
when I first joined this crew.
39
00:01:48,742 --> 00:01:51,211
If I could adjust
to Starfleet life...
40
00:01:52,279 --> 00:01:53,769
$0 can you.
41
00:01:54,815 --> 00:01:56,544
Of course.
42
00:01:56,583 --> 00:01:57,846
I am...
43
00:01:57,884 --> 00:01:59,943
sorry for the inconvenience.
44
00:02:05,993 --> 00:02:07,483
Doc, I've got to go
run a few errands.
45
00:02:07,527 --> 00:02:08,494
I'll be back soon.
46
00:02:08,528 --> 00:02:10,826
Not so fast, Mr. Paris.
47
00:02:10,864 --> 00:02:11,956
Can't these errands wait
48
00:02:12,032 --> 00:02:13,557
until the end
of your duty shift?
49
00:02:13,600 --> 00:02:17,662
Uh... well, it's my conn report,
actually.
50
00:02:17,704 --> 00:02:19,866
I just realized
I forgot to turn it in
51
00:02:19,906 --> 00:02:21,874
and Chakotay gives me
a hard time when it's late.
52
00:02:21,908 --> 00:02:23,967
You've been here all afternoon.
53
00:02:24,011 --> 00:02:26,446
Didn't this occur to you before?
54
00:02:26,480 --> 00:02:29,108
Well, we've been so... busy
55
00:02:29,149 --> 00:02:31,914
that I guess it just
slipped my mind.
56
00:02:33,620 --> 00:02:34,985
I see.
57
00:02:35,022 --> 00:02:39,084
Well, since it's an emergency,
don't let me stand in your way.
58
00:02:39,126 --> 00:02:40,560
Thanks.
59
00:02:47,834 --> 00:02:48,858
Sir.
60
00:03:08,188 --> 00:03:10,054
Computer, lock on
to these coordinates.
61
00:03:10,090 --> 00:03:12,184
I need
a site-to-site transport.
62
00:03:12,225 --> 00:03:14,592
No, wait.
63
00:03:14,628 --> 00:03:16,960
Access the central
replicator files first.
64
00:03:19,566 --> 00:03:21,432
Ah...
65
00:03:21,468 --> 00:03:23,368
perfect.
66
00:03:36,717 --> 00:03:40,745
Are those supposed to make up
for canceling on me last night?
67
00:03:40,787 --> 00:03:43,188
I got stuck with an extra shift
on the Bridge.
68
00:03:43,223 --> 00:03:44,588
What could I say--
69
00:03:44,624 --> 00:03:47,184
"Sorry, Captain,
I've got a date with B'Elanna"?
70
00:03:48,195 --> 00:03:49,890
And what about right now?
71
00:03:49,930 --> 00:03:52,126
Aren't you supposed
to be working in Sick Bay?
72
00:03:52,165 --> 00:03:54,896
I said I had to go
deliver a conn report.
73
00:03:54,935 --> 00:03:56,425
Not bad.
74
00:03:56,470 --> 00:03:58,837
But he'll be expecting you back.
75
00:03:58,872 --> 00:04:00,806
He can wait.
76
00:04:11,885 --> 00:04:13,011
What is it?
77
00:04:14,621 --> 00:04:17,522
I just had the feeling
that somebody was watching us.
78
00:04:17,557 --> 00:04:19,719
I must be completely paranoid
79
00:04:19,760 --> 00:04:23,492
about getting caught in
a compromising position.
80
00:04:23,530 --> 00:04:25,999
Kind of exciting, isn't it?
81
00:06:18,912 --> 00:06:21,404
Your trapezius
is hard as a rock.
82
00:06:21,448 --> 00:06:22,472
You haven't been following
83
00:06:22,515 --> 00:06:24,279
the relaxation regimen
I prescribed for you.
84
00:06:24,317 --> 00:06:25,580
I've been too busy.
85
00:06:25,619 --> 00:06:26,950
The usual story.
86
00:06:27,020 --> 00:06:28,181
Have you been getting
enough sleep?
87
00:06:28,221 --> 00:06:29,950
More or less.
Mostly less.
88
00:06:30,023 --> 00:06:32,685
Mm-hmm. And have your headaches
been getting any worse?
89
00:06:32,726 --> 00:06:35,661
No, but they're not getting
any better either.
90
00:06:35,695 --> 00:06:38,721
They're like hot needles
driving into my skull.
91
00:06:38,765 --> 00:06:41,757
These symptoms are
hardly surprising, Captain.
92
00:06:41,801 --> 00:06:43,428
You work absurdly long hours
93
00:06:43,470 --> 00:06:45,939
under constant stress,
eating on the run,
94
00:06:45,972 --> 00:06:48,407
without sufficient
exercise or rest.
95
00:06:48,441 --> 00:06:51,706
Your body is crying
out for mercy.
96
00:06:51,745 --> 00:06:53,645
It certainly is right now.
97
00:06:53,680 --> 00:06:55,910
There must be some easier
way to do this, Doctor.
98
00:06:55,949 --> 00:06:57,610
A hypospray, maybe?
99
00:06:57,651 --> 00:06:58,982
Always looking
for the simple fix.
100
00:06:59,052 --> 00:07:00,520
Sometimes there's
no substitute for
101
00:07:00,553 --> 00:07:03,420
intensive osteopathic
pressure therapy.
102
00:07:03,456 --> 00:07:05,424
You're fortunate
to have a masseur
103
00:07:05,458 --> 00:07:07,586
who can work all day
without tiring.
104
00:07:07,627 --> 00:07:09,220
Bridge to the Captain.
105
00:07:09,262 --> 00:07:11,492
Commander, unless
this is an emergency
106
00:07:11,531 --> 00:07:13,056
my patient is unavailable.
107
00:07:13,099 --> 00:07:15,295
I'm here, Chakotay.
What is it?
108
00:07:15,335 --> 00:07:17,565
We've reached the source
of those energy readings
109
00:07:17,604 --> 00:07:19,868
and I thought you'd like
to see what we've found.
110
00:07:19,906 --> 00:07:20,873
On my way.
111
00:07:20,907 --> 00:07:21,874
Captain...
112
00:07:21,908 --> 00:07:23,273
I know what you're
going to say, Doctor,
113
00:07:23,310 --> 00:07:24,675
but I can't neglect
my responsibilities.
114
00:07:24,711 --> 00:07:27,146
Actually, I was going to
suggest a change of outfit.
115
00:07:30,650 --> 00:07:32,584
Binary pulsars.
116
00:07:32,619 --> 00:07:34,781
The gravitational forces
between them are so intense
117
00:07:34,821 --> 00:07:36,687
that everything
within 50 million kilometers
118
00:07:36,723 --> 00:07:38,248
is getting pulled in.
119
00:07:38,291 --> 00:07:40,623
Don't worry.
We're well out of range.
120
00:07:40,660 --> 00:07:43,652
Gamma radiation levels are high,
but as long as we're careful
121
00:07:43,697 --> 00:07:45,995
I think we can collect
some invaluable data.
122
00:07:47,834 --> 00:07:49,802
Captain, am I boring you?
123
00:07:49,836 --> 00:07:51,600
I'm sorry.
124
00:07:51,638 --> 00:07:54,198
1 guess I'm a little
too tired to concentrate
125
00:07:54,240 --> 00:07:55,969
on stellar phenomena
right now.
126
00:07:56,042 --> 00:07:59,535
I'll leave this project
in your capable hands, hmm?
127
00:08:08,955 --> 00:08:11,014
You wanted to see me,
Lieutenant?
128
00:08:11,057 --> 00:08:13,185
Yes. I'm trying to increase
129
00:08:13,226 --> 00:08:15,923
the efficiency
of the impulse drive,
130
00:08:16,029 --> 00:08:17,053
but I wanted to make sure
131
00:08:17,097 --> 00:08:18,428
that I wasn't compromising
helm control.
132
00:08:18,465 --> 00:08:19,933
Sensible precaution.
133
00:08:20,000 --> 00:08:21,126
I'd be glad to help.
134
00:08:21,167 --> 00:08:23,932
Good. All of the specs
are at my upper workstation.
135
00:08:27,574 --> 00:08:29,235
Then let's get started.
136
00:08:41,454 --> 00:08:43,286
Did you hear something?
137
00:08:43,323 --> 00:08:45,018
You always think
you hear something.
138
00:08:49,129 --> 00:08:50,688
Commander.
139
00:08:50,730 --> 00:08:52,198
Lieutenant.
140
00:08:52,232 --> 00:08:55,099
Here is the power usage data
you requested.
141
00:08:56,169 --> 00:08:57,261
Right. Of course.
142
00:08:57,303 --> 00:08:59,863
I didn't expect it
quite so... promptly.
143
00:08:59,906 --> 00:09:01,840
Which I guess I should
have, uh, coming from you.
144
00:09:01,875 --> 00:09:02,842
I mean, I'm grateful
145
00:09:02,876 --> 00:09:04,867
that you got the data
to me so quickly.
146
00:09:05,945 --> 00:09:06,935
Thanks.
147
00:09:19,559 --> 00:09:21,323
Tuvok.
148
00:09:22,662 --> 00:09:25,654
Tuvok, I guess that was
kind of embarrassing.
149
00:09:25,698 --> 00:09:27,427
I don't experience
embarrassment.
150
00:09:27,467 --> 00:09:29,026
Right.
151
00:09:29,069 --> 00:09:31,265
Well, then I guess
there's no harm done.
152
00:09:31,304 --> 00:09:32,362
It's not like there was
153
00:09:32,405 --> 00:09:33,930
a security violation
or anything.
154
00:09:34,007 --> 00:09:35,941
None that I am aware of.
155
00:09:35,975 --> 00:09:37,807
So, I guess there's nothing
156
00:09:37,844 --> 00:09:40,939
that would have to go
on any kind of report.
157
00:09:40,980 --> 00:09:43,176
You want me to conceal
what I've observed
158
00:09:43,216 --> 00:09:45,617
of your relationship
with Lieutenant Torres.
159
00:09:45,652 --> 00:09:48,349
Well, I'd certainly
never ask you
160
00:09:48,388 --> 00:09:49,719
to be dishonest.
161
00:09:49,756 --> 00:09:51,884
Certainly not.
162
00:09:58,031 --> 00:09:59,965
Do you think he'll say
anything to the Captain?
163
00:10:00,033 --> 00:10:01,125
I don't know.
164
00:10:01,167 --> 00:10:02,931
Well, how did he sound?
165
00:10:02,969 --> 00:10:05,165
Annoyed? Amused?
166
00:10:05,205 --> 00:10:06,536
He sounded Vulcan.
167
00:10:06,573 --> 00:10:07,972
What more can I tell you?
168
00:10:08,041 --> 00:10:09,099
Deck 1.
169
00:10:09,142 --> 00:10:12,305
We have got to be more
careful with appearances.
170
00:10:12,345 --> 00:10:14,575
We shouldn't go into the
briefing at the same time.
171
00:10:14,614 --> 00:10:15,706
Good idea.
172
00:10:15,748 --> 00:10:17,739
Okay, you go in first.
I'll come in a minute later.
173
00:10:17,784 --> 00:10:19,752
No. That'll look
even more suspicious.
174
00:10:19,786 --> 00:10:20,810
Listen to us.
175
00:10:20,854 --> 00:10:21,878
We're acting like criminals
176
00:10:21,921 --> 00:10:23,389
when we haven't done
anything wrong.
177
00:10:23,423 --> 00:10:24,982
Well, I'm not saying
that we have.
178
00:10:25,058 --> 00:10:27,993
I just thought we wanted to keep
this relationship to ourselves.
179
00:10:28,027 --> 00:10:29,756
We do, right?
180
00:10:30,763 --> 00:10:31,958
Do you?
181
00:10:31,998 --> 00:10:33,193
If you do.
182
00:10:35,235 --> 00:10:37,465
Computer, halt turbolift.
183
00:10:37,504 --> 00:10:39,495
Let's figure out how we're
going to handle this.
184
00:10:39,539 --> 00:10:40,973
Well...
185
00:10:41,007 --> 00:10:42,998
I don't think that it's
anybody else's business
186
00:10:43,042 --> 00:10:44,635
how we feel about each other.
187
00:10:44,677 --> 00:10:46,008
Neither do I.
188
00:10:46,112 --> 00:10:48,137
Right, then we're agreed.
189
00:10:48,181 --> 00:10:50,445
We're just a little
more careful in public
190
00:10:50,483 --> 00:10:52,349
and we don't say
anything to anybody.
191
00:10:52,385 --> 00:10:53,784
At least for now.
192
00:10:53,820 --> 00:10:55,015
Now?
193
00:10:55,054 --> 00:10:57,455
Sounds like you see
a future in this.
194
00:10:58,758 --> 00:11:00,453
I would never be
so presumptuous.
195
00:11:00,493 --> 00:11:02,655
Smooth recovery, Lieutenant.
196
00:11:02,695 --> 00:11:03,685
I thought so.
197
00:11:03,730 --> 00:11:05,562
Computer, resume.
198
00:11:07,534 --> 00:11:09,502
So I'll go first,
and you follow.
199
00:11:09,536 --> 00:11:10,697
Right.
200
00:11:15,842 --> 00:11:16,900
Here's the plan.
201
00:11:16,943 --> 00:11:18,206
We'll circle the two pulsars
202
00:11:18,244 --> 00:11:20,406
at a minimum distance
of 80 million kilometers.
203
00:11:20,446 --> 00:11:22,437
That might not be far enough.
204
00:11:22,482 --> 00:11:24,610
We've been detecting
some random proton bursts.
205
00:11:24,651 --> 00:11:26,141
A strong one could
knock out our shields.
206
00:11:26,186 --> 00:11:27,153
Tom, go to 90.
207
00:11:27,187 --> 00:11:28,848
Keep it a safe distance.
208
00:11:28,888 --> 00:11:29,980
Yes, sir.
209
00:11:30,056 --> 00:11:32,115
Tuvok, keep our shields
at maximum strength.
210
00:11:32,158 --> 00:11:34,786
Divert auxiliary power
if you need it.
211
00:11:34,827 --> 00:11:36,693
I want to take every precaution
on this survey.
212
00:11:36,729 --> 00:11:38,993
Report any problems immediately,
no matter how small.
213
00:11:39,065 --> 00:11:40,396
Dismissed.
214
00:11:42,402 --> 00:11:43,665
Lieutenants Paris and Torres,
215
00:11:43,703 --> 00:11:45,728
I'd like to speak
with you for a moment.
216
00:11:45,772 --> 00:11:47,467
Thanks.
217
00:11:53,012 --> 00:11:54,207
I don't usually pry
218
00:11:54,247 --> 00:11:56,807
into the personal lives
of my crew, but in this case,
219
00:11:56,849 --> 00:11:58,715
I have to question
your recent conduct.
220
00:11:58,751 --> 00:11:59,718
I guess Tuvok...
221
00:11:59,752 --> 00:12:00,719
Tuvok?
222
00:12:00,753 --> 00:12:02,221
I haven't heard a word
from Tuvok.
223
00:12:02,255 --> 00:12:05,156
But you two have been making
enough of a public display
224
00:12:05,191 --> 00:12:07,125
that half the ship
is gossiping about it.
225
00:12:07,160 --> 00:12:08,787
Believe me, that wasn't
our intention...
226
00:12:08,828 --> 00:12:10,057
You are senior officers
227
00:12:10,096 --> 00:12:11,757
and I expect you
to maintain the standard
228
00:12:11,798 --> 00:12:12,856
for the rest of the crew.
229
00:12:12,899 --> 00:12:14,663
But this adolescent behavior
230
00:12:14,701 --> 00:12:17,170
makes me question my faith
in you both.
231
00:12:17,203 --> 00:12:20,400
If you choose
to pursue a relationship,
232
00:12:20,440 --> 00:12:21,965
that's your business.
233
00:12:22,008 --> 00:12:24,534
But you consider yourselves
under orders
234
00:12:24,577 --> 00:12:26,636
to use better judgment about it.
235
00:12:26,679 --> 00:12:27,908
Is that understood?
236
00:12:27,947 --> 00:12:30,075
- Yes, ma'am.
- Yes, Captain.
237
00:12:30,116 --> 00:12:32,050
Dismissed.
238
00:12:52,872 --> 00:12:55,204
Computer, hot coffee-- black.
239
00:13:35,415 --> 00:13:38,874
Commander Chakotay is suffering
bone decalcification,
240
00:13:38,918 --> 00:13:41,819
tissue necrosis,
decreased visual acuity--
241
00:13:41,854 --> 00:13:43,686
all classic signs of aging--
242
00:13:43,723 --> 00:13:44,986
but they've developed
within hours.
243
00:13:45,091 --> 00:13:46,581
Any theories?
244
00:13:46,626 --> 00:13:48,958
There's a rare genetic
disorder called progeria,
245
00:13:48,995 --> 00:13:51,362
which causes children
to age prematurely.
246
00:13:51,397 --> 00:13:52,990
But there's never
been an adult case
247
00:13:53,099 --> 00:13:56,501
and it was supposedly
eradicated two centuries ago.
248
00:13:56,536 --> 00:13:59,562
Even so, I took a close look
at your DNA.
249
00:13:59,605 --> 00:14:01,596
These segments regulate
your body's metabolism.
250
00:14:01,641 --> 00:14:02,938
My scans
251
00:14:03,009 --> 00:14:05,671
indicate that they've been
hyper-stimulated somehow.
252
00:14:05,712 --> 00:14:06,941
What's the prognosis?
253
00:14:07,013 --> 00:14:09,778
I can't speculate on that
until I've identified the cause.
254
00:14:09,816 --> 00:14:11,545
There's no sign
of an infectious agent.
255
00:14:11,584 --> 00:14:13,951
We spent several hours
near a binary pulsar
256
00:14:14,053 --> 00:14:16,488
that was emitting
intense gamma radiation.
257
00:14:16,522 --> 00:14:17,512
Our shields were operating.
258
00:14:17,557 --> 00:14:19,286
I don't see how I could
have been exposed to it.
259
00:14:19,325 --> 00:14:21,293
At this point, we can't
rule out anything.
260
00:14:21,327 --> 00:14:23,625
I'm going to take a closer look
at the data we collected.
261
00:14:23,663 --> 00:14:25,825
We should also run
scans of my quarters,
262
00:14:25,865 --> 00:14:27,731
as well as my office
and the Bridge--
263
00:14:27,767 --> 00:14:28,791
everywhere I've been today.
264
00:14:28,835 --> 00:14:30,132
I'm not prepared
265
00:14:30,169 --> 00:14:31,864
to send you back
on duty yet, Commander.
266
00:14:31,904 --> 00:14:33,167
I may look pretty strange,
267
00:14:33,206 --> 00:14:34,731
but my mind is perfectly clear.
268
00:14:34,774 --> 00:14:36,799
I'd rather stay busy
than just sit here.
269
00:14:36,843 --> 00:14:38,937
I have no idea how your symptoms
will progress.
270
00:14:38,978 --> 00:14:40,969
You should remain
in Sick Bay for observation.
271
00:14:41,013 --> 00:14:42,606
He's right, Chakotay.
272
00:14:42,648 --> 00:14:43,740
I'll keep you informed.
273
00:14:43,783 --> 00:14:46,753
Whatever's affecting
the Commander's DNA
274
00:14:46,786 --> 00:14:48,982
is working
at a submolecular level.
275
00:14:49,088 --> 00:14:50,954
I'd like to set up
an electron resonance scanner
276
00:14:50,990 --> 00:14:52,583
in the Science Lab
to get a closer look.
277
00:14:52,625 --> 00:14:53,592
Use whatever you need.
278
00:14:53,626 --> 00:14:54,991
And ask B'Elanna
to give you a hand.
279
00:14:55,061 --> 00:14:56,187
Still having headaches, Captain?
280
00:14:56,229 --> 00:14:58,698
I don't need any more lectures
about working too hard, Doctor.
281
00:14:58,731 --> 00:15:01,200
Chakotay's the one who needs
your attention right now.
282
00:15:01,234 --> 00:15:02,702
I'll get to work
on the scanner right away.
283
00:15:04,203 --> 00:15:06,035
"Under orders
to use better judgment"?
284
00:15:06,072 --> 00:15:07,096
Well, that's pretty harsh.
285
00:15:07,140 --> 00:15:09,074
I hope I can manage it.
286
00:15:09,108 --> 00:15:11,099
Well, she does have a point.
287
00:15:11,144 --> 00:15:12,873
You could have been
more discreet.
288
00:15:12,912 --> 00:15:14,346
Oh. I forgot I was talking
289
00:15:14,380 --> 00:15:16,371
to the most upstanding
Ensign in Starfleet.
290
00:15:16,416 --> 00:15:17,406
Good morning.
291
00:15:17,450 --> 00:15:18,417
Neelix.
292
00:15:18,451 --> 00:15:19,509
I was just about to whip up
293
00:15:19,552 --> 00:15:20,815
a fresh batch
of scrambled eggs.
294
00:15:20,853 --> 00:15:21,820
Would you like some?
295
00:15:21,854 --> 00:15:24,289
Actually,
I was hoping you might have
296
00:15:24,323 --> 00:15:27,122
some leftover pleeka rind
casserole from last night.
297
00:15:27,160 --> 00:15:28,525
For breakfast?
298
00:15:28,561 --> 00:15:30,154
I like it.
299
00:15:30,196 --> 00:15:32,494
I'm sure I can
find some for you.
300
00:15:32,532 --> 00:15:36,969
So, I guess your relationship
isn't exactly a secret anymore.
301
00:15:37,036 --> 00:15:39,368
Do you think anybody on this
ship can keep a secret?
302
00:15:42,475 --> 00:15:44,000
Neelix!
303
00:15:46,345 --> 00:15:49,212
Aah... aah...
What's...
304
00:15:49,248 --> 00:15:50,215
what's happening?
305
00:15:50,249 --> 00:15:51,216
Paris to the Doctor.
306
00:15:51,250 --> 00:15:52,308
I'm bringing Neelix to Sick Bay.
307
00:15:52,351 --> 00:15:53,341
It's an emergency.
308
00:15:55,988 --> 00:15:58,650
Now pay attention, Mr. Paris.
309
00:15:58,691 --> 00:16:01,490
These scans should indicate
whether...
310
00:16:01,527 --> 00:16:02,722
Hmm.
311
00:16:02,762 --> 00:16:03,923
What is it?
312
00:16:03,996 --> 00:16:05,930
It seems that your DNA
has been hyper-stimulated
313
00:16:05,998 --> 00:16:07,830
just like Commander Chakotay's.
314
00:16:07,867 --> 00:16:09,562
But Neelix doesn't
seem to be aging.
315
00:16:09,602 --> 00:16:11,337
No. The effects
are quite different.
316
00:16:11,471 --> 00:16:14,805
If anything, I look...
like a Mylean.
317
00:16:14,841 --> 00:16:17,310
They occupy a region
of space near Talax.
318
00:16:17,343 --> 00:16:18,310
Interesting.
319
00:16:18,344 --> 00:16:21,939
Do Talaxians and Myleans
share a common ancestry?
320
00:16:21,981 --> 00:16:23,915
Not that I know of.
321
00:16:23,950 --> 00:16:25,384
Do the two races
ever intermarry?
322
00:16:25,418 --> 00:16:30,822
Yes. As a matter of fact,
my great-grandfather was Mylean.
323
00:16:30,857 --> 00:16:32,552
Then one-eighth
of your genetic material
324
00:16:32,592 --> 00:16:33,889
was inherited from him.
325
00:16:33,926 --> 00:16:36,054
Those must be the genes
which have become stimulated.
326
00:16:37,263 --> 00:16:39,960
Too bad my great-grandfather
wasn't a little better-looking.
327
00:16:39,999 --> 00:16:43,958
Hmm. As far as I can tell,
his condition seems stable.
328
00:16:44,036 --> 00:16:46,095
I'm going to leave you
in charge of Sick Bay
329
00:16:46,138 --> 00:16:47,799
so I can continue
the DNA analysis.
330
00:16:47,840 --> 00:16:50,104
If anyone else comes in,
I'll run a cellular scan.
331
00:16:50,142 --> 00:16:51,837
Is there anything else I can do?
332
00:16:51,878 --> 00:16:53,403
Do your best
to keep them comfortable.
333
00:16:53,446 --> 00:16:54,504
Until we have more information,
334
00:16:54,547 --> 00:16:56,140
that's the best
either of us can do.
335
00:17:09,128 --> 00:17:10,653
Thought you might be thirsty.
336
00:17:10,696 --> 00:17:12,425
Thanks.
337
00:17:16,002 --> 00:17:18,130
Do you smell something strange?
338
00:17:19,906 --> 00:17:21,670
I... I'm...
339
00:17:21,707 --> 00:17:23,903
I'm afraid that's me.
340
00:17:23,943 --> 00:17:26,275
I seem to be developing
Mylean sweat glands.
341
00:17:26,312 --> 00:17:27,404
Sorry.
342
00:17:27,446 --> 00:17:29,608
It's not so bad.
343
00:17:29,649 --> 00:17:33,677
Well, whatever happens,
I... I try to keep in mind
344
00:17:33,719 --> 00:17:34,880
that things could be worse.
345
00:17:36,789 --> 00:17:39,656
I still have my home
here on Voyager,
346
00:17:39,692 --> 00:17:40,955
my friends...
347
00:17:40,993 --> 00:17:42,461
Your hair.
348
00:17:42,495 --> 00:17:45,123
True, but I'd gladly lose it
349
00:17:45,164 --> 00:17:48,498
if I could have
my taste buds back.
350
00:17:48,534 --> 00:17:51,504
At least you're not
losing your eyesight.
351
00:17:51,537 --> 00:17:54,165
See that display over there?
352
00:17:54,206 --> 00:17:56,903
It's nothing but a blur.
353
00:17:56,943 --> 00:17:58,468
You think that's bad?
354
00:17:58,511 --> 00:18:02,004
The Doctor tells me my pupils
have dilated 60 percent.
355
00:18:02,048 --> 00:18:04,016
I can't even look at that
display, it's so bright.
356
00:18:04,050 --> 00:18:07,714
Yeah? Well, I've got
chronic arthritis in my fingers.
357
00:18:07,753 --> 00:18:09,744
I can barely
keep this glass steady.
358
00:18:09,789 --> 00:18:11,086
That's nothing.
359
00:18:11,123 --> 00:18:13,751
My spinal column
is fusing together.
360
00:18:13,793 --> 00:18:15,352
In a matter of days,
I won't be able to walk.
361
00:18:15,394 --> 00:18:16,623
Got you beat.
362
00:18:16,662 --> 00:18:18,687
I can barely walk now.
363
00:18:20,066 --> 00:18:22,433
Lieutenant, can we help?
364
00:18:22,468 --> 00:18:23,492
I don't think so.
365
00:18:23,536 --> 00:18:25,095
I'm releasing you both
back to your quarters.
366
00:18:25,137 --> 00:18:28,801
I've just gotten reports
of more patients on the way.
367
00:18:28,841 --> 00:18:30,673
It's going
to get crowded in here.
368
00:18:30,810 --> 00:18:32,039
How's the scanner?
369
00:18:32,078 --> 00:18:33,341
Almost ready.
370
00:18:33,379 --> 00:18:35,905
Good. This disorder seems
to be spreading rapidly
371
00:18:35,948 --> 00:18:36,938
among the crew.
372
00:18:37,016 --> 00:18:38,609
Does that mean
we'll all be affected?
373
00:18:38,651 --> 00:18:39,880
Right now, it only means
that we need
374
00:18:39,919 --> 00:18:42,149
to find some answers
as quickly as possible.
375
00:18:42,188 --> 00:18:43,678
All right.
Give the scanner a try.
376
00:18:43,723 --> 00:18:45,122
I'll start
with Commander Chakotay.
377
00:18:48,194 --> 00:18:49,787
How's the resolution?
378
00:18:49,829 --> 00:18:50,955
Very nice.
379
00:18:51,063 --> 00:18:53,464
Now, let's focus in
on the hyper-stimulated
380
00:18:53,499 --> 00:18:54,694
segments of his DNA.
381
00:18:54,734 --> 00:18:56,964
Can you give me
more magnification?
382
00:18:57,003 --> 00:18:58,562
Coming up.
383
00:19:01,707 --> 00:19:03,197
That's odd.
384
00:19:03,242 --> 00:19:04,300
What is?
385
00:19:04,343 --> 00:19:06,744
There seems to be
some kind of contaminant
386
00:19:06,779 --> 00:19:08,247
on the base pair sequence.
387
00:19:08,280 --> 00:19:10,647
It didn't show up
on the first scan.
388
00:19:10,683 --> 00:19:12,913
I need a closer look.
389
00:19:12,952 --> 00:19:16,286
I'm going to maximum
magnification.
390
00:19:23,829 --> 00:19:25,092
What do you see?
391
00:19:25,131 --> 00:19:27,600
I'm not exactly sure.
392
00:19:27,633 --> 00:19:29,158
Well, what does it look like?
393
00:19:30,970 --> 00:19:32,631
See for yourself.
394
00:19:36,175 --> 00:19:38,803
I'm no microbiologist, but...
395
00:19:38,844 --> 00:19:40,778
that doesn't look
like it belongs there.
396
00:19:40,813 --> 00:19:42,372
Believe me, it doesn't.
397
00:19:42,415 --> 00:19:43,780
I've never seen
anything like it.
398
00:19:43,816 --> 00:19:45,511
This level
of submolecular technology
399
00:19:45,551 --> 00:19:47,815
is well beyond anything
Starfleet has developed.
400
00:19:47,853 --> 00:19:49,719
What are those markings?
401
00:19:49,755 --> 00:19:53,282
Some kind of alien writing?
402
00:19:53,325 --> 00:19:55,054
I wish I knew.
403
00:19:55,094 --> 00:19:57,495
They might help us
determine where it came from.
404
00:19:57,530 --> 00:19:59,464
But who could have put this
into Chakotay's cells
405
00:19:59,498 --> 00:20:00,488
without his knowledge?
406
00:20:03,869 --> 00:20:05,860
Let me try
a compositional analysis.
407
00:20:17,349 --> 00:20:19,943
It's in Mr. Neelix's DNA
as well.
408
00:20:19,985 --> 00:20:21,817
Is this what's causing
the mutations?
409
00:20:21,854 --> 00:20:25,085
A good scientist never jumps
to conclusions, Lieutenant,
410
00:20:25,124 --> 00:20:27,786
but I'd say
it's a distinct possibility.
411
00:20:28,994 --> 00:20:31,520
I'm having trouble getting a
clear reading from this sample.
412
00:20:31,564 --> 00:20:34,556
It looks almost like the, um--
whatever it is--
413
00:20:34,600 --> 00:20:36,796
could be slightly out of phase.
414
00:20:38,237 --> 00:20:40,501
That must be why my initial
scans didn't reveal it.
415
00:20:40,539 --> 00:20:43,702
I'm compensating
for the phase variance.
416
00:20:45,778 --> 00:20:47,371
You're not going
to believe this,
417
00:20:47,413 --> 00:20:49,404
but I'm picking up
an energy signature.
418
00:20:49,448 --> 00:20:52,383
This thing is transmitting
some kind of a signal.
419
00:20:52,418 --> 00:20:54,318
- To where?
- l don't know.
420
00:20:54,353 --> 00:20:56,117
It's too weak
to travel very far.
421
00:20:57,490 --> 00:20:59,515
Access the internal sensors
422
00:20:59,558 --> 00:21:02,220
and set them
to a phase variance of .15.
423
00:21:02,261 --> 00:21:03,319
Right.
424
00:21:06,499 --> 00:21:07,660
Lieutenant.
425
00:21:11,103 --> 00:21:12,571
Your program is being deleted.
426
00:21:12,605 --> 00:21:13,572
How?
427
00:21:13,606 --> 00:21:14,630
I don't know.
428
00:21:14,673 --> 00:21:16,300
I'm transferring you
back to Sick Bay.
429
00:21:21,347 --> 00:21:23,247
B'Elanna...
430
00:21:23,282 --> 00:21:24,306
Science Lab to the Bridge.
431
00:21:24,350 --> 00:21:25,340
This is the Doctor.
432
00:21:37,062 --> 00:21:39,224
In the last hour,
three more patients have come in
433
00:21:39,265 --> 00:21:40,733
with genetic mutations.
434
00:21:40,766 --> 00:21:42,996
The effects are starting
to become life-threatening.
435
00:21:43,035 --> 00:21:44,230
What happened to B'Elanna?
436
00:21:44,270 --> 00:21:45,863
The alveoli in her lungs
437
00:21:45,905 --> 00:21:47,430
suddenly stopped
processing oxygen.
438
00:21:47,473 --> 00:21:48,963
I've got her
on respiratory support.
439
00:21:49,008 --> 00:21:51,204
She almost died.
440
00:21:51,243 --> 00:21:53,337
What about the Doctor?
441
00:21:53,379 --> 00:21:55,006
The computer logs
in the Science Lab
442
00:21:55,047 --> 00:21:57,539
show that he was trying
to transfer himself to Sick Bay.
443
00:21:57,583 --> 00:22:00,177
Something must have gone wrong
while he was in transit.
444
00:22:00,219 --> 00:22:01,448
Could the Doctor's program...?
445
00:22:01,487 --> 00:22:03,478
Seven of Nine,
this is the Doctor.
446
00:22:03,522 --> 00:22:04,956
Can you hear me?
447
00:22:05,057 --> 00:22:06,889
It's me, the Doctor.
448
00:22:06,926 --> 00:22:09,054
I've tapped
into your audio implants
449
00:22:09,094 --> 00:22:11,188
so only you can hear me.
450
00:22:11,230 --> 00:22:13,358
It's imperative
that you tell no one.
451
00:22:13,399 --> 00:22:15,561
Make any excuse
to get out of there
452
00:22:15,601 --> 00:22:17,194
and report to Holodeck 2.
453
00:22:17,236 --> 00:22:19,398
I'm hiding
in the da Vinci simulation.
454
00:22:19,438 --> 00:22:21,236
I'll explain everything
when you get here.
455
00:22:21,273 --> 00:22:22,536
Seven was checking that.
456
00:22:22,575 --> 00:22:23,906
Seven?
457
00:22:24,910 --> 00:22:25,968
Seven?
458
00:22:27,913 --> 00:22:30,143
About the Doctor's research.
459
00:22:30,182 --> 00:22:33,948
Yes. I examined their work area.
460
00:22:33,986 --> 00:22:35,818
There was no record
of any findings.
461
00:22:35,855 --> 00:22:38,586
The electron resonance scanner
appeared to be malfunctioning.
462
00:22:38,624 --> 00:22:41,992
I... could return
to the Science Lab
463
00:22:42,027 --> 00:22:43,461
and attempt to repair it.
464
00:22:43,495 --> 00:22:45,486
Keep me informed.
465
00:22:49,034 --> 00:22:52,629
Hold your head this way,
Carlotta.
466
00:22:52,671 --> 00:22:55,402
I can only conclude
that someone has implanted
467
00:22:55,441 --> 00:22:57,876
these microscopic tags
in the DNA of the crew
468
00:22:57,910 --> 00:22:59,571
to cause genetic mutations.
469
00:22:59,612 --> 00:23:00,670
For what purpose?
470
00:23:00,713 --> 00:23:02,272
I don't know,
and I get the feeling
471
00:23:02,314 --> 00:23:03,748
they don't want us to find out.
472
00:23:03,782 --> 00:23:05,477
Explain.
473
00:23:05,517 --> 00:23:07,485
When Lieutenant Torres
and I started making progress
474
00:23:07,519 --> 00:23:10,784
in our investigation,
we were both incapacitated.
475
00:23:10,823 --> 00:23:11,790
Call me paranoid,
476
00:23:11,824 --> 00:23:13,485
but I don't think
that is a coincidence.
477
00:23:13,525 --> 00:23:14,856
If you're correct,
478
00:23:14,894 --> 00:23:16,623
perhaps our actions
are being monitored.
479
00:23:16,662 --> 00:23:18,858
That's why I couldn't risk
contacting anyone
480
00:23:18,898 --> 00:23:19,922
over the com system.
481
00:23:19,965 --> 00:23:21,433
Our first course of action
482
00:23:21,467 --> 00:23:23,697
should be to collect
more information.
483
00:23:23,736 --> 00:23:25,761
My thinking exactly.
484
00:23:25,804 --> 00:23:29,968
B'Elanna wanted to adjust
the ship's internal sensors
485
00:23:30,042 --> 00:23:32,773
to a phase variance of .15.
486
00:23:32,811 --> 00:23:35,644
I'd like to do the same
to your Borg sensory nodes.
487
00:23:35,681 --> 00:23:37,342
Proceed.
488
00:23:37,383 --> 00:23:41,718
Computer, give me
a type-4 micro-inducer.
489
00:23:44,990 --> 00:23:46,321
Hmm.
490
00:23:51,163 --> 00:23:54,827
Now, take a look around,
and tell me what you see.
491
00:23:59,538 --> 00:24:01,802
Do you see anything...
492
00:24:01,840 --> 00:24:03,934
unusual?
493
00:24:03,976 --> 00:24:06,138
Energy signatures...
494
00:24:06,178 --> 00:24:10,740
or perhaps something that might
be transmitting a signal?
495
00:24:14,053 --> 00:24:15,350
No.
496
00:24:15,387 --> 00:24:16,479
That's one room down,
497
00:24:16,522 --> 00:24:18,422
256 to go.
498
00:24:18,457 --> 00:24:20,050
I suggest a deck-by-deck survey.
499
00:24:20,092 --> 00:24:22,925
If you need to contact me,
use com frequency Epsilon 2.
500
00:24:22,962 --> 00:24:24,760
I've isolated it
from the rest of the system.
501
00:24:24,797 --> 00:24:26,526
Understood.
502
00:24:27,833 --> 00:24:29,927
And be careful.
503
00:24:29,969 --> 00:24:32,165
Someone out there
could be watching.
504
00:25:16,982 --> 00:25:18,211
Deck 5.
505
00:26:13,505 --> 00:26:15,940
Computer, frequency Epsilon 2.
506
00:26:15,974 --> 00:26:18,807
Doctor, the aliens
are here on the ship.
507
00:26:18,844 --> 00:26:20,778
I can see them everywhere.
508
00:26:20,813 --> 00:26:22,508
This is worse than I imagined.
509
00:26:22,548 --> 00:26:24,312
You've got
to let the Captain know.
510
00:26:42,935 --> 00:26:44,699
Yes? Yes?!
511
00:26:46,572 --> 00:26:47,539
Good morning, Captain.
512
00:26:47,573 --> 00:26:48,972
That's a matter of opinion.
513
00:26:49,007 --> 00:26:49,974
What is it?
514
00:26:50,008 --> 00:26:51,942
Internal scans haven't revealed
anything
515
00:26:51,977 --> 00:26:53,376
about the genetic mutations.
516
00:26:53,412 --> 00:26:54,379
The Doctor?
517
00:26:54,413 --> 00:26:55,744
Still off-line.
518
00:26:55,781 --> 00:26:57,146
We are investigating
the possibility...
519
00:26:57,182 --> 00:26:58,980
Inform me of any progress.
520
00:26:59,051 --> 00:27:00,746
Understood.
521
00:27:00,786 --> 00:27:02,311
There's one more thing.
522
00:27:02,354 --> 00:27:04,288
The incident
with Tom and B'Elanna
523
00:27:04,323 --> 00:27:06,690
started me thinking
about ship's protocol
524
00:27:06,725 --> 00:27:08,819
or lack thereof.
525
00:27:08,861 --> 00:27:10,158
Captain?
526
00:27:10,195 --> 00:27:12,027
It seems to me that people
have been getting
527
00:27:12,064 --> 00:27:13,930
a little too comfortable
around here lately.
528
00:27:13,966 --> 00:27:15,661
They're late
for their duty shifts,
529
00:27:15,701 --> 00:27:18,932
taking Mess Hall privileges
during non-designated hours
530
00:27:18,971 --> 00:27:21,235
and a lot of people are spending
more time on the holodeck
531
00:27:21,273 --> 00:27:22,434
than they are at their posts.
532
00:27:22,474 --> 00:27:24,203
You are Security Chief.
533
00:27:24,243 --> 00:27:27,941
Don't 13 department heads
report to you every day?
534
00:27:28,013 --> 00:27:28,946
Yes.
535
00:27:29,014 --> 00:27:30,413
Well, straighten them out.
536
00:27:31,750 --> 00:27:34,117
Shall I flog them as well?
537
00:27:39,525 --> 00:27:41,584
Maybe the Doctor was right.
538
00:27:41,627 --> 00:27:43,425
I think I do need a vacation.
539
00:27:43,462 --> 00:27:45,396
You do seem unsettled.
540
00:27:45,430 --> 00:27:47,626
Crazed is more like it.
541
00:27:47,666 --> 00:27:50,636
I haven't felt this anxious
since my first day of command.
542
00:27:51,803 --> 00:27:53,635
Remind me to lower
the volume on that door.
543
00:27:53,672 --> 00:27:54,730
Come in.
544
00:27:56,008 --> 00:27:57,476
Captain, I wish to speak
with you...
545
00:28:00,913 --> 00:28:02,711
What's wrong?
546
00:28:04,783 --> 00:28:07,878
My attempts to repair the
resonance scanner have failed.
547
00:28:07,920 --> 00:28:09,319
I require assistance.
548
00:28:09,354 --> 00:28:12,585
Ask Ensign Kim
to lend you a hand.
549
00:28:14,092 --> 00:28:15,355
Yes, Captain.
550
00:28:16,361 --> 00:28:18,762
Is that all?
551
00:28:26,572 --> 00:28:28,131
When this mutation crisis
552
00:28:28,173 --> 00:28:30,369
is over, I think
I'll spend a few days
553
00:28:30,409 --> 00:28:32,639
in Renaissance Tuscany.
554
00:28:32,678 --> 00:28:35,375
There's a little inn
outside Sienna
555
00:28:35,414 --> 00:28:36,973
I've been wanting to try.
556
00:28:43,121 --> 00:28:46,489
1 will join you
for a glass of wine.
557
00:29:03,108 --> 00:29:04,303
How many?
558
00:29:04,343 --> 00:29:06,209
I've observed 56 of the aliens.
559
00:29:06,245 --> 00:29:07,713
There could be more.
560
00:29:07,746 --> 00:29:10,238
Have you seen any pattern
to their behavior,
561
00:29:10,282 --> 00:29:12,910
any hint as to what they're
trying to accomplish?
562
00:29:12,985 --> 00:29:15,283
They seem to be conducting
experiments on the crew
563
00:29:15,320 --> 00:29:16,810
and monitoring the results.
564
00:29:19,458 --> 00:29:22,018
As if Voyager were
one big petri dish.
565
00:29:22,060 --> 00:29:23,459
I may be among them.
566
00:29:23,495 --> 00:29:25,930
In the turbolift, one of them
567
00:29:25,998 --> 00:29:28,524
probed me
with a medical instrument.
568
00:29:28,567 --> 00:29:30,729
We cannot allow them
to continue.
569
00:29:30,769 --> 00:29:34,205
I've been analyzing
their energy signatures.
570
00:29:34,239 --> 00:29:36,173
I believe there's a way
571
00:29:36,208 --> 00:29:37,733
to make them visible
to everyone.
572
00:29:37,776 --> 00:29:38,800
How?
573
00:29:38,844 --> 00:29:41,438
Using a precisely modulated
phaser beam.
574
00:29:41,480 --> 00:29:44,381
If we expose them, the crew
may be able to fight back.
575
00:29:44,416 --> 00:29:45,850
But what if the aliens
retaliate
576
00:29:45,884 --> 00:29:48,285
by inflicting lethal mutations
on everyone?
577
00:29:48,320 --> 00:29:49,310
It's too risky.
578
00:29:49,354 --> 00:29:51,322
What do you suggest?
579
00:29:53,792 --> 00:29:56,227
The key to the aliens' control
is the genetic tags.
580
00:29:56,261 --> 00:29:58,958
I believe a neuroleptic shock
would disable them.
581
00:29:59,064 --> 00:30:01,533
Unfortunately, it would be
rather... painful.
582
00:30:01,566 --> 00:30:03,364
Will the crew recover?
583
00:30:03,402 --> 00:30:05,530
Yes, they will.
584
00:30:05,570 --> 00:30:07,732
The hard part
will be administering the shock
585
00:30:07,773 --> 00:30:10,105
to everyone simultaneously.
586
00:30:10,142 --> 00:30:13,134
The power relays could be
reconfigured to do it.
587
00:30:13,178 --> 00:30:15,510
Good. I assume
you know how to do that?
588
00:30:15,547 --> 00:30:17,276
You assume correctly.
589
00:30:17,316 --> 00:30:19,978
But I will have to bypass
several safeguards.
590
00:30:20,018 --> 00:30:20,985
It will take time.
591
00:30:21,086 --> 00:30:22,815
Then you'd better get started.
592
00:30:57,989 --> 00:30:59,388
Tuvok to Seven of Nine.
593
00:30:59,424 --> 00:31:00,516
Yes?
594
00:31:00,559 --> 00:31:02,960
Why have you accessed
the EPS relay system?
595
00:31:03,061 --> 00:31:04,756
There is a malfunction.
596
00:31:04,796 --> 00:31:06,286
I'm attempting to repair it.
597
00:31:06,331 --> 00:31:08,629
Perhaps you should leave that
to the Engineering crew.
598
00:31:08,667 --> 00:31:09,930
Normally, I would.
599
00:31:09,968 --> 00:31:13,131
However, they are all occupied
with other tasks.
600
00:31:13,171 --> 00:31:15,640
You are compromising
the power safety protocols.
601
00:31:15,674 --> 00:31:17,301
Stop what you're doing at once.
602
00:31:17,342 --> 00:31:19,709
I assure you, there is
no cause for concern.
603
00:31:30,756 --> 00:31:32,884
Move away from the console.
604
00:31:37,462 --> 00:31:40,397
As I told you,
I am conducting repairs.
605
00:31:40,432 --> 00:31:42,958
You are attempting
to deceive me. Why?
606
00:31:48,774 --> 00:31:50,173
I can't explain what I'm doing,
607
00:31:50,208 --> 00:31:51,698
but you must allow me
to continue.
608
00:31:51,743 --> 00:31:54,269
Your actions could result
in an energy discharge,
609
00:31:54,312 --> 00:31:56,007
which would be
harmful to the crew.
610
00:31:56,047 --> 00:31:57,708
I realize that.
611
00:32:09,094 --> 00:32:10,084
Don't move.
612
00:32:11,396 --> 00:32:13,694
If your people attempt
to incapacitate me,
613
00:32:13,732 --> 00:32:15,166
1 will kill you.
614
00:32:15,200 --> 00:32:16,998
I believe you.
615
00:32:19,137 --> 00:32:21,162
What do you intend to do now?
616
00:32:21,206 --> 00:32:23,868
You will come with me
to speak to the Captain.
617
00:32:23,909 --> 00:32:26,844
I am certain she will have
questions for you.
618
00:32:32,284 --> 00:32:34,685
Keep on trying
to disable the tags.
619
00:32:34,719 --> 00:32:35,811
Let me know when you're ready.
620
00:32:35,854 --> 00:32:36,821
Understood.
621
00:32:36,855 --> 00:32:38,823
I'll attempt to modify
the internal sensors
622
00:32:38,857 --> 00:32:40,222
to detect the aliens.
623
00:32:40,258 --> 00:32:41,248
Good.
624
00:32:41,293 --> 00:32:42,818
Keep me informed.
625
00:32:55,507 --> 00:32:57,498
Who are you?
626
00:32:57,542 --> 00:33:01,672
And what the hell
are you doing to my crew?
627
00:33:01,713 --> 00:33:04,876
My team has been observing you
and conducting tests.
628
00:33:04,916 --> 00:33:05,883
Tests?
629
00:33:05,917 --> 00:33:08,318
I'd call them mutilations.
630
00:33:08,353 --> 00:33:10,879
I can understand
why you're angry.
631
00:33:10,922 --> 00:33:12,856
I don't like causing
people to suffer,
632
00:33:12,891 --> 00:33:16,327
but sometimes it's
a necessary part of my work.
633
00:33:16,361 --> 00:33:17,920
What kind of work is that?
634
00:33:17,963 --> 00:33:19,431
Medical research.
635
00:33:19,464 --> 00:33:22,229
We're scientists, like you.
636
00:33:22,267 --> 00:33:26,226
From where I stand,
you're a hostile invasion force.
637
00:33:26,271 --> 00:33:28,467
I want to know
how long you've been here
638
00:33:28,507 --> 00:33:31,374
and exactly what
you've been doing to us.
639
00:33:31,409 --> 00:33:33,241
I can't answer those questions.
640
00:33:33,278 --> 00:33:34,973
It's a breach of protocol
641
00:33:35,080 --> 00:33:36,980
for me to be speaking
to you at all.
642
00:33:37,082 --> 00:33:39,176
Oh, how convenient.
643
00:33:41,086 --> 00:33:43,578
That way you never
have to face your victims.
644
00:33:43,622 --> 00:33:44,783
Captain, please.
645
00:33:44,823 --> 00:33:47,690
You're exaggerating
the situation.
646
00:33:47,726 --> 00:33:50,957
Our techniques are as benign
as we can make them.
647
00:33:50,996 --> 00:33:53,090
What I have been through
for the last few days
648
00:33:53,131 --> 00:33:55,259
certainly hasn't felt benign!
649
00:33:55,300 --> 00:33:58,668
Please understand that there's
a purpose to our actions.
650
00:33:58,703 --> 00:34:00,762
The data we gather from you
651
00:34:00,805 --> 00:34:03,797
may help us cure physical
and psychological disorders
652
00:34:03,842 --> 00:34:05,332
that afflict millions.
653
00:34:05,377 --> 00:34:08,403
Isn't that worth
some discomfort?
654
00:34:08,446 --> 00:34:10,312
I'm sure you'd see
things differently
655
00:34:10,348 --> 00:34:11,611
if your people were the ones
656
00:34:11,650 --> 00:34:14,119
being subjected
to these experiments.
657
00:34:14,152 --> 00:34:15,950
Just as your perspective
would change
658
00:34:15,987 --> 00:34:17,546
if your people were the ones
659
00:34:17,589 --> 00:34:20,217
to live longer
and healthier lives as a result.
660
00:34:20,258 --> 00:34:22,955
Don't forget, we've been
observing you, Captain.
661
00:34:23,028 --> 00:34:24,928
I know the most important
thing to you
662
00:34:24,963 --> 00:34:27,057
is the welfare of your crew.
663
00:34:27,098 --> 00:34:29,624
You'd even kill to protect them.
664
00:34:29,668 --> 00:34:31,636
If necessary.
665
00:34:31,670 --> 00:34:32,967
Of course you would.
666
00:34:33,038 --> 00:34:36,099
You take care of your own,
just as we do.
667
00:34:39,110 --> 00:34:41,977
We're really more similar
than you care to admit.
668
00:34:42,047 --> 00:34:43,708
That's where you're wrong.
669
00:34:48,720 --> 00:34:51,212
What you're doing
isn't self-defense.
670
00:34:51,256 --> 00:34:54,624
It's the exploitation
of another species
671
00:34:54,659 --> 00:34:56,184
for your own benefit.
672
00:34:56,227 --> 00:35:00,425
My people decided a long time
ago that that was unacceptable,
673
00:35:00,465 --> 00:35:03,662
even in the name
of scientific progress.
674
00:35:03,702 --> 00:35:07,161
You're a remarkably
strong-willed individual.
675
00:35:07,205 --> 00:35:10,140
I've been very impressed
by your self-control
676
00:35:10,175 --> 00:35:12,075
over the past several weeks.
677
00:35:12,110 --> 00:35:15,671
We've been increasing
your dopamine levels,
678
00:35:15,714 --> 00:35:17,842
stimulating various
aggressive impulses
679
00:35:17,882 --> 00:35:21,216
to test
your behavioral restraints.
680
00:35:22,487 --> 00:35:24,751
There's been a great
difference of opinion
681
00:35:24,789 --> 00:35:26,223
about how much more strain
682
00:35:26,257 --> 00:35:27,725
you can bear.
683
00:35:29,761 --> 00:35:31,126
Not much.
684
00:35:38,169 --> 00:35:39,796
I had hoped you might be
more cooperative
685
00:35:39,838 --> 00:35:41,966
once you realized
the importance of our work.
686
00:35:42,040 --> 00:35:42,973
Sorry.
687
00:35:43,041 --> 00:35:44,873
These lab rats
are fighting back.
688
00:35:44,909 --> 00:35:47,378
I'm afraid
that will be pointless.
689
00:35:47,412 --> 00:35:50,643
We're monitoring your attempts
to break our control over you.
690
00:35:50,682 --> 00:35:52,081
You won't succeed.
691
00:35:52,117 --> 00:35:54,484
Well, you may find that
you've underestimated us.
692
00:35:54,519 --> 00:35:57,147
Consider what's in the best
interests of your crew.
693
00:35:58,490 --> 00:36:00,925
We will be continuing
our research.
694
00:36:00,959 --> 00:36:03,228
If you make no further attempts
to interfere, I assure you
695
00:36:03,228 --> 00:36:05,629
If you make no further attempts
to interfere, I assure you
696
00:36:05,664 --> 00:36:08,361
that the fatality rate
will be minimal,
697
00:36:08,400 --> 00:36:11,199
though there may be
some deformities.
698
00:36:11,236 --> 00:36:15,173
And I would be willing to share
our final data with you.
699
00:36:15,206 --> 00:36:18,608
You can't possibly expect me
to accept that.
700
00:36:18,643 --> 00:36:20,702
If you don't,
701
00:36:20,745 --> 00:36:23,510
then the entire experiment,
and its subjects
702
00:36:23,548 --> 00:36:24,947
will be terminated.
703
00:36:32,223 --> 00:36:33,190
Are you telling me
704
00:36:33,224 --> 00:36:35,124
there is no way
to disable the tags?
705
00:36:35,160 --> 00:36:37,060
My attempts to use
the EPS relays
706
00:36:37,095 --> 00:36:39,189
to induce neuroleptic shock
have failed.
707
00:36:39,230 --> 00:36:41,130
The aliens may be responsible.
708
00:36:41,166 --> 00:36:42,895
I've encountered
similar difficulties
709
00:36:42,934 --> 00:36:45,096
in my efforts to modify
the internal sensors.
710
00:36:45,136 --> 00:36:48,367
They appear to have gained
access to our key systems.
711
00:36:48,406 --> 00:36:50,500
They can't be everywhere
all the time.
712
00:36:50,542 --> 00:36:52,806
We have got to find
an advantage.
713
00:36:52,844 --> 00:36:54,107
We'd better find one soon.
714
00:36:54,145 --> 00:36:55,874
Sick Bay is being filled
with new patients
715
00:36:55,914 --> 00:36:57,575
with increasingly
severe symptoms.
716
00:36:57,615 --> 00:36:59,982
We have the ability
to make them visible.
717
00:37:00,051 --> 00:37:02,418
If we could modify enough
sensors, we could resist them.
718
00:37:02,454 --> 00:37:05,185
They are still capable
of manipulating our DNA.
719
00:37:05,223 --> 00:37:07,317
A direct conflict
would be inadvisable.
720
00:37:07,358 --> 00:37:08,553
Bridge to Doctor.
721
00:37:08,593 --> 00:37:09,560
Medical emergency!
722
00:37:19,871 --> 00:37:21,361
She's in hypertensive shock.
723
00:37:21,406 --> 00:37:22,896
20 milligrams lectrazine.
724
00:37:22,941 --> 00:37:26,935
Her blood pressure is 360/125.
725
00:37:26,978 --> 00:37:28,742
How is that possible?
726
00:37:28,780 --> 00:37:30,214
Severe adrenal stress.
727
00:37:30,248 --> 00:37:32,512
No effect.
728
00:37:35,687 --> 00:37:37,815
Her arterial pathways
are rupturing.
729
00:37:37,856 --> 00:37:39,950
She's in cardiac arrest.
We're losing her.
730
00:37:43,161 --> 00:37:44,629
Captain, I'm afraid
that won't help.
731
00:37:44,662 --> 00:37:46,130
There's too much
internal bleeding.
732
00:37:46,164 --> 00:37:47,563
Then try something else.
733
00:37:47,599 --> 00:37:49,567
We'll transport her to Sick Bay.
734
00:37:49,601 --> 00:37:51,433
Her entire circulatory
system has collapsed.
735
00:37:51,469 --> 00:37:53,403
There's no way to repair
that kind of damage.
736
00:37:55,507 --> 00:37:57,339
Brain death has occurred.
737
00:37:57,375 --> 00:37:58,342
I'm sorry.
738
00:37:58,376 --> 00:37:59,935
There was nothing more
we could have done.
739
00:38:02,947 --> 00:38:06,076
This ends right now.
740
00:38:06,117 --> 00:38:07,915
You're relieved.
741
00:38:07,986 --> 00:38:10,853
Captain, what are you doing?
742
00:38:10,889 --> 00:38:13,381
I'm running a little
experiment of my own.
743
00:38:13,424 --> 00:38:14,755
Red Alert!
744
00:38:20,899 --> 00:38:23,561
Captain, one of the aliens
has just entered the Bridge.
745
00:38:23,601 --> 00:38:24,762
Understood.
746
00:38:24,803 --> 00:38:26,771
We're less than a million
kilometers from the pulsars.
747
00:38:26,805 --> 00:38:27,931
We must change course
748
00:38:27,972 --> 00:38:30,373
immediately to avoid being
caught in their gravity.
749
00:38:30,408 --> 00:38:31,876
No! Keep going.
750
00:38:31,910 --> 00:38:34,242
This is a far
more reckless course of action
751
00:38:34,279 --> 00:38:36,179
than I've come to expect
from you, Captain.
752
00:38:36,214 --> 00:38:37,682
It certainly is.
753
00:38:37,715 --> 00:38:40,514
Hull stress is at 30 teradynes
and rising.
754
00:38:40,552 --> 00:38:41,678
I'm transferring more power
755
00:38:41,719 --> 00:38:42,948
to the structural
integrity field,
756
00:38:43,021 --> 00:38:44,511
but I don't know
how long it can hold.
757
00:38:45,523 --> 00:38:47,651
What do you hope
to accomplish by this?
758
00:38:47,692 --> 00:38:49,820
Flying into a binary pulsar?
759
00:38:49,861 --> 00:38:51,795
It seems like I'm trying
to crush this ship
760
00:38:51,830 --> 00:38:53,264
like a tin can.
761
00:38:53,298 --> 00:38:54,265
It's more likely
762
00:38:54,299 --> 00:38:55,858
that you're trying
to intimidate us.
763
00:38:55,900 --> 00:38:58,232
You're welcome
to stick around and find out.
764
00:38:58,269 --> 00:39:00,328
Hull stress is at 45 teradynes.
765
00:39:03,408 --> 00:39:05,172
Our course is locked in.
766
00:39:05,210 --> 00:39:07,702
Only my authorization
can release it.
767
00:39:07,745 --> 00:39:10,112
You're not behaving
very rationally.
768
00:39:10,148 --> 00:39:13,778
That's what you were trying
to accomplish, wasn't it? Hmm?
769
00:39:13,818 --> 00:39:16,549
Pumping up my dopamine levels
to push me to the edge?
770
00:39:16,588 --> 00:39:18,317
Keeping me awake
for four days straight
771
00:39:18,356 --> 00:39:20,085
with the constant pain
of your devices
772
00:39:20,124 --> 00:39:21,558
drilling into my skull?
773
00:39:21,593 --> 00:39:23,891
Well, this is the culmination
of your work, and guess what?
774
00:39:23,928 --> 00:39:26,556
You're going to be right here
to collect the final data.
775
00:39:26,598 --> 00:39:28,657
Shields have failed.
776
00:39:28,700 --> 00:39:30,794
Structural integrity is down
to 20 percent.
777
00:39:30,835 --> 00:39:33,827
Enter the authorization code
and change course immediately!
778
00:39:33,872 --> 00:39:34,839
I don't think you realize
779
00:39:34,873 --> 00:39:38,138
that you are not
in control here anymore.
780
00:39:38,176 --> 00:39:41,146
I can kill you and your crew
in an instant.
781
00:39:41,179 --> 00:39:42,340
Go ahead.
782
00:39:42,380 --> 00:39:45,350
Without us, you won't be able
to prevent this ship
783
00:39:45,383 --> 00:39:47,044
from being torn apart
by the pulsars.
784
00:39:47,085 --> 00:39:48,849
And even with my crew
working together,
785
00:39:48,887 --> 00:39:50,753
I'd say the odds of us
getting through this
786
00:39:50,788 --> 00:39:52,449
are what? One in ten?
787
00:39:52,490 --> 00:39:54,549
One in 20, at best, Captain.
788
00:39:54,592 --> 00:39:56,822
I'm willing to take that chance.
789
00:39:56,861 --> 00:39:58,386
Are you?
790
00:39:59,564 --> 00:40:02,534
Outer hull temperature
has reached 9,000 degrees.
791
00:40:02,567 --> 00:40:04,035
The hull is beginning to buckle!
792
00:40:05,870 --> 00:40:09,067
Two alien vessels are attempting
to disengage from Voyager.
793
00:40:16,080 --> 00:40:18,981
I can't break us free
of the gravitational forces!
794
00:40:19,083 --> 00:40:21,882
Then let's divert all power
to the shields!
795
00:40:21,920 --> 00:40:24,082
No. If we go in,
we go in full throttle.
796
00:40:24,122 --> 00:40:25,283
Captain?
797
00:40:25,323 --> 00:40:26,347
Assuming we survive,
798
00:40:26,391 --> 00:40:27,984
we're going to need
all the momentum we can get
799
00:40:28,026 --> 00:40:30,120
to reach escape velocity
on the other side.
800
00:40:30,161 --> 00:40:32,255
Everyone, hang on.
801
00:40:33,665 --> 00:40:34,632
I hope you were
802
00:40:34,666 --> 00:40:36,760
exaggerating
about those odds, Tuvok.
803
00:40:36,801 --> 00:40:38,394
I was not.
804
00:40:43,141 --> 00:40:46,008
Hull stress has exceeded
maximum tolerance!
805
00:40:46,110 --> 00:40:49,478
There are breaches
on Decks 4, 7, 8 and 12.
806
00:40:49,514 --> 00:40:51,505
Emergency force fields
are holding.
807
00:40:51,549 --> 00:40:53,574
I've lost helm control!
808
00:40:53,618 --> 00:40:55,313
Main power is off-line!
809
00:40:55,353 --> 00:40:57,447
Well, let's hope
we've got enough speed.
810
00:41:09,667 --> 00:41:11,157
I don't believe it.
811
00:41:11,202 --> 00:41:12,966
We're alive.
812
00:41:13,071 --> 00:41:17,668
I never realized you thought
of me as "reckless," Tuvok.
813
00:41:17,709 --> 00:41:20,144
A poor choice of words.
814
00:41:20,178 --> 00:41:22,806
It was clearly
an understatement.
815
00:41:25,183 --> 00:41:29,142
Captain's Log, Stardate 51244.3.
816
00:41:29,187 --> 00:41:31,781
With the aliens gone,
the Doctor has been able
817
00:41:31,823 --> 00:41:33,848
to remove their devices
from the crew
818
00:41:33,891 --> 00:41:36,155
and neutralize the genetic tags.
819
00:41:38,363 --> 00:41:40,297
It was nice you could
get the night off.
820
00:41:40,331 --> 00:41:43,130
"Nice" had nothing
to do with it.
821
00:41:43,167 --> 00:41:45,329
I switched shifts
with Ensign Wildman,
822
00:41:45,370 --> 00:41:46,769
which means tomorrow
823
00:41:46,804 --> 00:41:49,603
I'll pull a double-duty
on the Bridge and with the Doc.
824
00:41:49,640 --> 00:41:52,439
Well, I appreciate
the sacrifice.
825
00:41:52,477 --> 00:41:55,310
Tell me about the wine.
826
00:41:55,346 --> 00:41:59,010
Ah, Ktarian merlot, 2282.
827
00:41:59,117 --> 00:42:01,643
You might want
to let it breathe first.
828
00:42:01,686 --> 00:42:03,882
We've got all night
to let it breathe.
829
00:42:03,921 --> 00:42:06,151
Engineering
to Lieutenant Torres.
830
00:42:06,858 --> 00:42:08,849
Torres here.
831
00:42:08,893 --> 00:42:11,089
We are having a problem
with the plasma manifold.
832
00:42:11,129 --> 00:42:12,824
I thought you'd want
to take a look.
833
00:42:12,864 --> 00:42:14,093
I don't.
834
00:42:14,132 --> 00:42:15,099
Lock it down for now.
835
00:42:15,133 --> 00:42:16,225
I'll deal with it
in the morning.
836
00:42:16,267 --> 00:42:17,530
Torres out.
837
00:42:17,568 --> 00:42:21,471
Sometimes it's nice to be
the Chief Engineer.
838
00:42:23,007 --> 00:42:24,702
Try the salad, Chief.
839
00:42:31,649 --> 00:42:32,673
Hmm.
840
00:42:37,088 --> 00:42:38,817
This is really delicious.
841
00:42:38,856 --> 00:42:39,948
Well, thanks.
842
00:42:39,991 --> 00:42:40,981
I replicated it myself.
843
00:42:41,059 --> 00:42:42,322
Mm, you're too good for me.
844
00:42:46,831 --> 00:42:48,094
Ignore it.
845
00:42:48,132 --> 00:42:49,600
Right.
846
00:42:53,204 --> 00:42:54,228
I'll get rid of them.
847
00:42:58,810 --> 00:43:01,108
Oh, hi.
Uh, sorry to interrupt.
848
00:43:01,145 --> 00:43:02,135
Hi, B'Elanna.
849
00:43:03,481 --> 00:43:04,880
Harry, I'm not home.
850
00:43:04,916 --> 00:43:06,077
I-1 just wanted to return this.
851
00:43:06,117 --> 00:43:07,516
Thanks.
852
00:43:07,552 --> 00:43:09,520
Smells good.
853
00:43:11,122 --> 00:43:12,487
That's it.
854
00:43:12,523 --> 00:43:13,854
No more interruptions.
855
00:43:24,702 --> 00:43:28,900
You know, I've been thinking
about what the Captain said.
856
00:43:31,409 --> 00:43:34,140
Thinking maybe she was right?
857
00:43:35,246 --> 00:43:36,975
Me, too.
858
00:43:37,014 --> 00:43:38,880
We have been...
859
00:43:38,916 --> 00:43:40,645
a little out of control lately.
860
00:43:45,323 --> 00:43:47,087
Do you think we really were?
861
00:43:47,125 --> 00:43:48,149
What?
862
00:43:48,192 --> 00:43:50,092
Out of control?
863
00:43:50,128 --> 00:43:53,257
Those aliens could have
just been messing around
864
00:43:53,297 --> 00:43:55,493
with our hormones
just to see what would happen.
865
00:43:57,068 --> 00:43:59,230
You're right.
They could have.
866
00:43:59,270 --> 00:44:01,136
And we don't know how long
they were on board.
867
00:44:01,172 --> 00:44:03,266
They could have been
tampering with us for months.
868
00:44:03,307 --> 00:44:04,934
Well, when you think about it,
869
00:44:05,009 --> 00:44:07,307
you did have a pretty abrupt
change of heart
870
00:44:07,345 --> 00:44:08,540
a couple of weeks ago.
871
00:44:08,579 --> 00:44:12,607
What made you realize that
you loved me all of a sudden?
872
00:44:13,851 --> 00:44:15,717
Just a feeling.
873
00:44:20,091 --> 00:44:23,652
So, our whole relationship
might be based on some...
874
00:44:23,694 --> 00:44:25,628
alien experiment.
875
00:44:25,663 --> 00:44:28,496
You never know.
876
00:44:28,533 --> 00:44:30,661
Well, I think that explains it.
877
00:44:30,701 --> 00:44:34,865
I guess we should just...
call it off, then.
878
00:44:34,906 --> 00:44:37,204
I think so.
879
00:44:37,241 --> 00:44:39,573
Thank God we found out in time.
880
00:44:39,610 --> 00:44:40,975
Thank God.
881
00:44:51,355 --> 00:44:54,120
I don't know about you, but...
882
00:44:54,158 --> 00:44:57,219
I'm curious to see
how this experiment turns out.
63205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.