All language subtitles for Star Trek - Voyager - S04E07 - Scientific Method.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,382 --> 00:00:16,577 Sorry. 2 00:00:16,617 --> 00:00:17,584 I didn't realize 3 00:00:17,618 --> 00:00:19,347 that you'd been assigned here today. 4 00:00:19,386 --> 00:00:20,649 I wasn't. 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,314 This space was unoccupied, 6 00:00:22,356 --> 00:00:24,120 so I came here to work. 7 00:00:24,157 --> 00:00:25,682 On what? 8 00:00:25,726 --> 00:00:28,127 I'm reconfiguring the power couplings 9 00:00:28,161 --> 00:00:29,219 in this section. 10 00:00:29,263 --> 00:00:31,288 Why? 11 00:00:31,331 --> 00:00:34,232 The Astrometrics Lab requires additional energy. 12 00:00:34,268 --> 00:00:35,565 I see. 13 00:00:35,602 --> 00:00:37,627 So you're rerouting power from other locations 14 00:00:37,671 --> 00:00:39,332 like... Engineering. 15 00:00:41,074 --> 00:00:42,769 They are minor adjustments. 16 00:00:42,809 --> 00:00:44,834 Primary systems will not be affected. 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,141 Unless, of course, someone is trying 18 00:00:46,179 --> 00:00:47,908 to do a warp core diagnostic, 19 00:00:47,948 --> 00:00:49,712 which my crew has been trying to do all morning. 20 00:00:51,184 --> 00:00:54,518 We have lost hours of work because of this. 21 00:00:54,555 --> 00:00:56,785 There is no need for anger. 22 00:00:56,823 --> 00:00:58,951 I had no intention of causing a problem. 23 00:00:58,992 --> 00:01:02,326 What, "sorry" isn't in the Borg vocabulary? 24 00:01:04,331 --> 00:01:05,628 You need to check with me 25 00:01:05,666 --> 00:01:07,600 before you touch the power systems. 26 00:01:07,634 --> 00:01:09,295 Understood? 27 00:01:10,437 --> 00:01:11,802 Understood. 28 00:01:19,413 --> 00:01:22,849 I am unaccustomed to working in a hierarchy. 29 00:01:22,883 --> 00:01:23,975 In the collective, 30 00:01:24,017 --> 00:01:26,281 there was no need to ask permission. 31 00:01:26,320 --> 00:01:28,186 If you're going to be a member of this crew, 32 00:01:28,221 --> 00:01:29,313 get used to it. 33 00:01:29,356 --> 00:01:30,721 Procedures exist for a reason. 34 00:01:30,757 --> 00:01:31,986 We've got to work together. 35 00:01:32,059 --> 00:01:33,891 We follow the same set of rules... 36 00:01:37,431 --> 00:01:39,365 Lieutenant? 37 00:01:39,399 --> 00:01:42,130 I was given that lecture once, 38 00:01:42,169 --> 00:01:45,332 by Captain Janeway when I first joined this crew. 39 00:01:48,742 --> 00:01:51,211 If I could adjust to Starfleet life... 40 00:01:52,279 --> 00:01:53,769 $0 can you. 41 00:01:54,815 --> 00:01:56,544 Of course. 42 00:01:56,583 --> 00:01:57,846 I am... 43 00:01:57,884 --> 00:01:59,943 sorry for the inconvenience. 44 00:02:05,993 --> 00:02:07,483 Doc, I've got to go run a few errands. 45 00:02:07,527 --> 00:02:08,494 I'll be back soon. 46 00:02:08,528 --> 00:02:10,826 Not so fast, Mr. Paris. 47 00:02:10,864 --> 00:02:11,956 Can't these errands wait 48 00:02:12,032 --> 00:02:13,557 until the end of your duty shift? 49 00:02:13,600 --> 00:02:17,662 Uh... well, it's my conn report, actually. 50 00:02:17,704 --> 00:02:19,866 I just realized I forgot to turn it in 51 00:02:19,906 --> 00:02:21,874 and Chakotay gives me a hard time when it's late. 52 00:02:21,908 --> 00:02:23,967 You've been here all afternoon. 53 00:02:24,011 --> 00:02:26,446 Didn't this occur to you before? 54 00:02:26,480 --> 00:02:29,108 Well, we've been so... busy 55 00:02:29,149 --> 00:02:31,914 that I guess it just slipped my mind. 56 00:02:33,620 --> 00:02:34,985 I see. 57 00:02:35,022 --> 00:02:39,084 Well, since it's an emergency, don't let me stand in your way. 58 00:02:39,126 --> 00:02:40,560 Thanks. 59 00:02:47,834 --> 00:02:48,858 Sir. 60 00:03:08,188 --> 00:03:10,054 Computer, lock on to these coordinates. 61 00:03:10,090 --> 00:03:12,184 I need a site-to-site transport. 62 00:03:12,225 --> 00:03:14,592 No, wait. 63 00:03:14,628 --> 00:03:16,960 Access the central replicator files first. 64 00:03:19,566 --> 00:03:21,432 Ah... 65 00:03:21,468 --> 00:03:23,368 perfect. 66 00:03:36,717 --> 00:03:40,745 Are those supposed to make up for canceling on me last night? 67 00:03:40,787 --> 00:03:43,188 I got stuck with an extra shift on the Bridge. 68 00:03:43,223 --> 00:03:44,588 What could I say-- 69 00:03:44,624 --> 00:03:47,184 "Sorry, Captain, I've got a date with B'Elanna"? 70 00:03:48,195 --> 00:03:49,890 And what about right now? 71 00:03:49,930 --> 00:03:52,126 Aren't you supposed to be working in Sick Bay? 72 00:03:52,165 --> 00:03:54,896 I said I had to go deliver a conn report. 73 00:03:54,935 --> 00:03:56,425 Not bad. 74 00:03:56,470 --> 00:03:58,837 But he'll be expecting you back. 75 00:03:58,872 --> 00:04:00,806 He can wait. 76 00:04:11,885 --> 00:04:13,011 What is it? 77 00:04:14,621 --> 00:04:17,522 I just had the feeling that somebody was watching us. 78 00:04:17,557 --> 00:04:19,719 I must be completely paranoid 79 00:04:19,760 --> 00:04:23,492 about getting caught in a compromising position. 80 00:04:23,530 --> 00:04:25,999 Kind of exciting, isn't it? 81 00:06:18,912 --> 00:06:21,404 Your trapezius is hard as a rock. 82 00:06:21,448 --> 00:06:22,472 You haven't been following 83 00:06:22,515 --> 00:06:24,279 the relaxation regimen I prescribed for you. 84 00:06:24,317 --> 00:06:25,580 I've been too busy. 85 00:06:25,619 --> 00:06:26,950 The usual story. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,181 Have you been getting enough sleep? 87 00:06:28,221 --> 00:06:29,950 More or less. Mostly less. 88 00:06:30,023 --> 00:06:32,685 Mm-hmm. And have your headaches been getting any worse? 89 00:06:32,726 --> 00:06:35,661 No, but they're not getting any better either. 90 00:06:35,695 --> 00:06:38,721 They're like hot needles driving into my skull. 91 00:06:38,765 --> 00:06:41,757 These symptoms are hardly surprising, Captain. 92 00:06:41,801 --> 00:06:43,428 You work absurdly long hours 93 00:06:43,470 --> 00:06:45,939 under constant stress, eating on the run, 94 00:06:45,972 --> 00:06:48,407 without sufficient exercise or rest. 95 00:06:48,441 --> 00:06:51,706 Your body is crying out for mercy. 96 00:06:51,745 --> 00:06:53,645 It certainly is right now. 97 00:06:53,680 --> 00:06:55,910 There must be some easier way to do this, Doctor. 98 00:06:55,949 --> 00:06:57,610 A hypospray, maybe? 99 00:06:57,651 --> 00:06:58,982 Always looking for the simple fix. 100 00:06:59,052 --> 00:07:00,520 Sometimes there's no substitute for 101 00:07:00,553 --> 00:07:03,420 intensive osteopathic pressure therapy. 102 00:07:03,456 --> 00:07:05,424 You're fortunate to have a masseur 103 00:07:05,458 --> 00:07:07,586 who can work all day without tiring. 104 00:07:07,627 --> 00:07:09,220 Bridge to the Captain. 105 00:07:09,262 --> 00:07:11,492 Commander, unless this is an emergency 106 00:07:11,531 --> 00:07:13,056 my patient is unavailable. 107 00:07:13,099 --> 00:07:15,295 I'm here, Chakotay. What is it? 108 00:07:15,335 --> 00:07:17,565 We've reached the source of those energy readings 109 00:07:17,604 --> 00:07:19,868 and I thought you'd like to see what we've found. 110 00:07:19,906 --> 00:07:20,873 On my way. 111 00:07:20,907 --> 00:07:21,874 Captain... 112 00:07:21,908 --> 00:07:23,273 I know what you're going to say, Doctor, 113 00:07:23,310 --> 00:07:24,675 but I can't neglect my responsibilities. 114 00:07:24,711 --> 00:07:27,146 Actually, I was going to suggest a change of outfit. 115 00:07:30,650 --> 00:07:32,584 Binary pulsars. 116 00:07:32,619 --> 00:07:34,781 The gravitational forces between them are so intense 117 00:07:34,821 --> 00:07:36,687 that everything within 50 million kilometers 118 00:07:36,723 --> 00:07:38,248 is getting pulled in. 119 00:07:38,291 --> 00:07:40,623 Don't worry. We're well out of range. 120 00:07:40,660 --> 00:07:43,652 Gamma radiation levels are high, but as long as we're careful 121 00:07:43,697 --> 00:07:45,995 I think we can collect some invaluable data. 122 00:07:47,834 --> 00:07:49,802 Captain, am I boring you? 123 00:07:49,836 --> 00:07:51,600 I'm sorry. 124 00:07:51,638 --> 00:07:54,198 1 guess I'm a little too tired to concentrate 125 00:07:54,240 --> 00:07:55,969 on stellar phenomena right now. 126 00:07:56,042 --> 00:07:59,535 I'll leave this project in your capable hands, hmm? 127 00:08:08,955 --> 00:08:11,014 You wanted to see me, Lieutenant? 128 00:08:11,057 --> 00:08:13,185 Yes. I'm trying to increase 129 00:08:13,226 --> 00:08:15,923 the efficiency of the impulse drive, 130 00:08:16,029 --> 00:08:17,053 but I wanted to make sure 131 00:08:17,097 --> 00:08:18,428 that I wasn't compromising helm control. 132 00:08:18,465 --> 00:08:19,933 Sensible precaution. 133 00:08:20,000 --> 00:08:21,126 I'd be glad to help. 134 00:08:21,167 --> 00:08:23,932 Good. All of the specs are at my upper workstation. 135 00:08:27,574 --> 00:08:29,235 Then let's get started. 136 00:08:41,454 --> 00:08:43,286 Did you hear something? 137 00:08:43,323 --> 00:08:45,018 You always think you hear something. 138 00:08:49,129 --> 00:08:50,688 Commander. 139 00:08:50,730 --> 00:08:52,198 Lieutenant. 140 00:08:52,232 --> 00:08:55,099 Here is the power usage data you requested. 141 00:08:56,169 --> 00:08:57,261 Right. Of course. 142 00:08:57,303 --> 00:08:59,863 I didn't expect it quite so... promptly. 143 00:08:59,906 --> 00:09:01,840 Which I guess I should have, uh, coming from you. 144 00:09:01,875 --> 00:09:02,842 I mean, I'm grateful 145 00:09:02,876 --> 00:09:04,867 that you got the data to me so quickly. 146 00:09:05,945 --> 00:09:06,935 Thanks. 147 00:09:19,559 --> 00:09:21,323 Tuvok. 148 00:09:22,662 --> 00:09:25,654 Tuvok, I guess that was kind of embarrassing. 149 00:09:25,698 --> 00:09:27,427 I don't experience embarrassment. 150 00:09:27,467 --> 00:09:29,026 Right. 151 00:09:29,069 --> 00:09:31,265 Well, then I guess there's no harm done. 152 00:09:31,304 --> 00:09:32,362 It's not like there was 153 00:09:32,405 --> 00:09:33,930 a security violation or anything. 154 00:09:34,007 --> 00:09:35,941 None that I am aware of. 155 00:09:35,975 --> 00:09:37,807 So, I guess there's nothing 156 00:09:37,844 --> 00:09:40,939 that would have to go on any kind of report. 157 00:09:40,980 --> 00:09:43,176 You want me to conceal what I've observed 158 00:09:43,216 --> 00:09:45,617 of your relationship with Lieutenant Torres. 159 00:09:45,652 --> 00:09:48,349 Well, I'd certainly never ask you 160 00:09:48,388 --> 00:09:49,719 to be dishonest. 161 00:09:49,756 --> 00:09:51,884 Certainly not. 162 00:09:58,031 --> 00:09:59,965 Do you think he'll say anything to the Captain? 163 00:10:00,033 --> 00:10:01,125 I don't know. 164 00:10:01,167 --> 00:10:02,931 Well, how did he sound? 165 00:10:02,969 --> 00:10:05,165 Annoyed? Amused? 166 00:10:05,205 --> 00:10:06,536 He sounded Vulcan. 167 00:10:06,573 --> 00:10:07,972 What more can I tell you? 168 00:10:08,041 --> 00:10:09,099 Deck 1. 169 00:10:09,142 --> 00:10:12,305 We have got to be more careful with appearances. 170 00:10:12,345 --> 00:10:14,575 We shouldn't go into the briefing at the same time. 171 00:10:14,614 --> 00:10:15,706 Good idea. 172 00:10:15,748 --> 00:10:17,739 Okay, you go in first. I'll come in a minute later. 173 00:10:17,784 --> 00:10:19,752 No. That'll look even more suspicious. 174 00:10:19,786 --> 00:10:20,810 Listen to us. 175 00:10:20,854 --> 00:10:21,878 We're acting like criminals 176 00:10:21,921 --> 00:10:23,389 when we haven't done anything wrong. 177 00:10:23,423 --> 00:10:24,982 Well, I'm not saying that we have. 178 00:10:25,058 --> 00:10:27,993 I just thought we wanted to keep this relationship to ourselves. 179 00:10:28,027 --> 00:10:29,756 We do, right? 180 00:10:30,763 --> 00:10:31,958 Do you? 181 00:10:31,998 --> 00:10:33,193 If you do. 182 00:10:35,235 --> 00:10:37,465 Computer, halt turbolift. 183 00:10:37,504 --> 00:10:39,495 Let's figure out how we're going to handle this. 184 00:10:39,539 --> 00:10:40,973 Well... 185 00:10:41,007 --> 00:10:42,998 I don't think that it's anybody else's business 186 00:10:43,042 --> 00:10:44,635 how we feel about each other. 187 00:10:44,677 --> 00:10:46,008 Neither do I. 188 00:10:46,112 --> 00:10:48,137 Right, then we're agreed. 189 00:10:48,181 --> 00:10:50,445 We're just a little more careful in public 190 00:10:50,483 --> 00:10:52,349 and we don't say anything to anybody. 191 00:10:52,385 --> 00:10:53,784 At least for now. 192 00:10:53,820 --> 00:10:55,015 Now? 193 00:10:55,054 --> 00:10:57,455 Sounds like you see a future in this. 194 00:10:58,758 --> 00:11:00,453 I would never be so presumptuous. 195 00:11:00,493 --> 00:11:02,655 Smooth recovery, Lieutenant. 196 00:11:02,695 --> 00:11:03,685 I thought so. 197 00:11:03,730 --> 00:11:05,562 Computer, resume. 198 00:11:07,534 --> 00:11:09,502 So I'll go first, and you follow. 199 00:11:09,536 --> 00:11:10,697 Right. 200 00:11:15,842 --> 00:11:16,900 Here's the plan. 201 00:11:16,943 --> 00:11:18,206 We'll circle the two pulsars 202 00:11:18,244 --> 00:11:20,406 at a minimum distance of 80 million kilometers. 203 00:11:20,446 --> 00:11:22,437 That might not be far enough. 204 00:11:22,482 --> 00:11:24,610 We've been detecting some random proton bursts. 205 00:11:24,651 --> 00:11:26,141 A strong one could knock out our shields. 206 00:11:26,186 --> 00:11:27,153 Tom, go to 90. 207 00:11:27,187 --> 00:11:28,848 Keep it a safe distance. 208 00:11:28,888 --> 00:11:29,980 Yes, sir. 209 00:11:30,056 --> 00:11:32,115 Tuvok, keep our shields at maximum strength. 210 00:11:32,158 --> 00:11:34,786 Divert auxiliary power if you need it. 211 00:11:34,827 --> 00:11:36,693 I want to take every precaution on this survey. 212 00:11:36,729 --> 00:11:38,993 Report any problems immediately, no matter how small. 213 00:11:39,065 --> 00:11:40,396 Dismissed. 214 00:11:42,402 --> 00:11:43,665 Lieutenants Paris and Torres, 215 00:11:43,703 --> 00:11:45,728 I'd like to speak with you for a moment. 216 00:11:45,772 --> 00:11:47,467 Thanks. 217 00:11:53,012 --> 00:11:54,207 I don't usually pry 218 00:11:54,247 --> 00:11:56,807 into the personal lives of my crew, but in this case, 219 00:11:56,849 --> 00:11:58,715 I have to question your recent conduct. 220 00:11:58,751 --> 00:11:59,718 I guess Tuvok... 221 00:11:59,752 --> 00:12:00,719 Tuvok? 222 00:12:00,753 --> 00:12:02,221 I haven't heard a word from Tuvok. 223 00:12:02,255 --> 00:12:05,156 But you two have been making enough of a public display 224 00:12:05,191 --> 00:12:07,125 that half the ship is gossiping about it. 225 00:12:07,160 --> 00:12:08,787 Believe me, that wasn't our intention... 226 00:12:08,828 --> 00:12:10,057 You are senior officers 227 00:12:10,096 --> 00:12:11,757 and I expect you to maintain the standard 228 00:12:11,798 --> 00:12:12,856 for the rest of the crew. 229 00:12:12,899 --> 00:12:14,663 But this adolescent behavior 230 00:12:14,701 --> 00:12:17,170 makes me question my faith in you both. 231 00:12:17,203 --> 00:12:20,400 If you choose to pursue a relationship, 232 00:12:20,440 --> 00:12:21,965 that's your business. 233 00:12:22,008 --> 00:12:24,534 But you consider yourselves under orders 234 00:12:24,577 --> 00:12:26,636 to use better judgment about it. 235 00:12:26,679 --> 00:12:27,908 Is that understood? 236 00:12:27,947 --> 00:12:30,075 - Yes, ma'am. - Yes, Captain. 237 00:12:30,116 --> 00:12:32,050 Dismissed. 238 00:12:52,872 --> 00:12:55,204 Computer, hot coffee-- black. 239 00:13:35,415 --> 00:13:38,874 Commander Chakotay is suffering bone decalcification, 240 00:13:38,918 --> 00:13:41,819 tissue necrosis, decreased visual acuity-- 241 00:13:41,854 --> 00:13:43,686 all classic signs of aging-- 242 00:13:43,723 --> 00:13:44,986 but they've developed within hours. 243 00:13:45,091 --> 00:13:46,581 Any theories? 244 00:13:46,626 --> 00:13:48,958 There's a rare genetic disorder called progeria, 245 00:13:48,995 --> 00:13:51,362 which causes children to age prematurely. 246 00:13:51,397 --> 00:13:52,990 But there's never been an adult case 247 00:13:53,099 --> 00:13:56,501 and it was supposedly eradicated two centuries ago. 248 00:13:56,536 --> 00:13:59,562 Even so, I took a close look at your DNA. 249 00:13:59,605 --> 00:14:01,596 These segments regulate your body's metabolism. 250 00:14:01,641 --> 00:14:02,938 My scans 251 00:14:03,009 --> 00:14:05,671 indicate that they've been hyper-stimulated somehow. 252 00:14:05,712 --> 00:14:06,941 What's the prognosis? 253 00:14:07,013 --> 00:14:09,778 I can't speculate on that until I've identified the cause. 254 00:14:09,816 --> 00:14:11,545 There's no sign of an infectious agent. 255 00:14:11,584 --> 00:14:13,951 We spent several hours near a binary pulsar 256 00:14:14,053 --> 00:14:16,488 that was emitting intense gamma radiation. 257 00:14:16,522 --> 00:14:17,512 Our shields were operating. 258 00:14:17,557 --> 00:14:19,286 I don't see how I could have been exposed to it. 259 00:14:19,325 --> 00:14:21,293 At this point, we can't rule out anything. 260 00:14:21,327 --> 00:14:23,625 I'm going to take a closer look at the data we collected. 261 00:14:23,663 --> 00:14:25,825 We should also run scans of my quarters, 262 00:14:25,865 --> 00:14:27,731 as well as my office and the Bridge-- 263 00:14:27,767 --> 00:14:28,791 everywhere I've been today. 264 00:14:28,835 --> 00:14:30,132 I'm not prepared 265 00:14:30,169 --> 00:14:31,864 to send you back on duty yet, Commander. 266 00:14:31,904 --> 00:14:33,167 I may look pretty strange, 267 00:14:33,206 --> 00:14:34,731 but my mind is perfectly clear. 268 00:14:34,774 --> 00:14:36,799 I'd rather stay busy than just sit here. 269 00:14:36,843 --> 00:14:38,937 I have no idea how your symptoms will progress. 270 00:14:38,978 --> 00:14:40,969 You should remain in Sick Bay for observation. 271 00:14:41,013 --> 00:14:42,606 He's right, Chakotay. 272 00:14:42,648 --> 00:14:43,740 I'll keep you informed. 273 00:14:43,783 --> 00:14:46,753 Whatever's affecting the Commander's DNA 274 00:14:46,786 --> 00:14:48,982 is working at a submolecular level. 275 00:14:49,088 --> 00:14:50,954 I'd like to set up an electron resonance scanner 276 00:14:50,990 --> 00:14:52,583 in the Science Lab to get a closer look. 277 00:14:52,625 --> 00:14:53,592 Use whatever you need. 278 00:14:53,626 --> 00:14:54,991 And ask B'Elanna to give you a hand. 279 00:14:55,061 --> 00:14:56,187 Still having headaches, Captain? 280 00:14:56,229 --> 00:14:58,698 I don't need any more lectures about working too hard, Doctor. 281 00:14:58,731 --> 00:15:01,200 Chakotay's the one who needs your attention right now. 282 00:15:01,234 --> 00:15:02,702 I'll get to work on the scanner right away. 283 00:15:04,203 --> 00:15:06,035 "Under orders to use better judgment"? 284 00:15:06,072 --> 00:15:07,096 Well, that's pretty harsh. 285 00:15:07,140 --> 00:15:09,074 I hope I can manage it. 286 00:15:09,108 --> 00:15:11,099 Well, she does have a point. 287 00:15:11,144 --> 00:15:12,873 You could have been more discreet. 288 00:15:12,912 --> 00:15:14,346 Oh. I forgot I was talking 289 00:15:14,380 --> 00:15:16,371 to the most upstanding Ensign in Starfleet. 290 00:15:16,416 --> 00:15:17,406 Good morning. 291 00:15:17,450 --> 00:15:18,417 Neelix. 292 00:15:18,451 --> 00:15:19,509 I was just about to whip up 293 00:15:19,552 --> 00:15:20,815 a fresh batch of scrambled eggs. 294 00:15:20,853 --> 00:15:21,820 Would you like some? 295 00:15:21,854 --> 00:15:24,289 Actually, I was hoping you might have 296 00:15:24,323 --> 00:15:27,122 some leftover pleeka rind casserole from last night. 297 00:15:27,160 --> 00:15:28,525 For breakfast? 298 00:15:28,561 --> 00:15:30,154 I like it. 299 00:15:30,196 --> 00:15:32,494 I'm sure I can find some for you. 300 00:15:32,532 --> 00:15:36,969 So, I guess your relationship isn't exactly a secret anymore. 301 00:15:37,036 --> 00:15:39,368 Do you think anybody on this ship can keep a secret? 302 00:15:42,475 --> 00:15:44,000 Neelix! 303 00:15:46,345 --> 00:15:49,212 Aah... aah... What's... 304 00:15:49,248 --> 00:15:50,215 what's happening? 305 00:15:50,249 --> 00:15:51,216 Paris to the Doctor. 306 00:15:51,250 --> 00:15:52,308 I'm bringing Neelix to Sick Bay. 307 00:15:52,351 --> 00:15:53,341 It's an emergency. 308 00:15:55,988 --> 00:15:58,650 Now pay attention, Mr. Paris. 309 00:15:58,691 --> 00:16:01,490 These scans should indicate whether... 310 00:16:01,527 --> 00:16:02,722 Hmm. 311 00:16:02,762 --> 00:16:03,923 What is it? 312 00:16:03,996 --> 00:16:05,930 It seems that your DNA has been hyper-stimulated 313 00:16:05,998 --> 00:16:07,830 just like Commander Chakotay's. 314 00:16:07,867 --> 00:16:09,562 But Neelix doesn't seem to be aging. 315 00:16:09,602 --> 00:16:11,337 No. The effects are quite different. 316 00:16:11,471 --> 00:16:14,805 If anything, I look... like a Mylean. 317 00:16:14,841 --> 00:16:17,310 They occupy a region of space near Talax. 318 00:16:17,343 --> 00:16:18,310 Interesting. 319 00:16:18,344 --> 00:16:21,939 Do Talaxians and Myleans share a common ancestry? 320 00:16:21,981 --> 00:16:23,915 Not that I know of. 321 00:16:23,950 --> 00:16:25,384 Do the two races ever intermarry? 322 00:16:25,418 --> 00:16:30,822 Yes. As a matter of fact, my great-grandfather was Mylean. 323 00:16:30,857 --> 00:16:32,552 Then one-eighth of your genetic material 324 00:16:32,592 --> 00:16:33,889 was inherited from him. 325 00:16:33,926 --> 00:16:36,054 Those must be the genes which have become stimulated. 326 00:16:37,263 --> 00:16:39,960 Too bad my great-grandfather wasn't a little better-looking. 327 00:16:39,999 --> 00:16:43,958 Hmm. As far as I can tell, his condition seems stable. 328 00:16:44,036 --> 00:16:46,095 I'm going to leave you in charge of Sick Bay 329 00:16:46,138 --> 00:16:47,799 so I can continue the DNA analysis. 330 00:16:47,840 --> 00:16:50,104 If anyone else comes in, I'll run a cellular scan. 331 00:16:50,142 --> 00:16:51,837 Is there anything else I can do? 332 00:16:51,878 --> 00:16:53,403 Do your best to keep them comfortable. 333 00:16:53,446 --> 00:16:54,504 Until we have more information, 334 00:16:54,547 --> 00:16:56,140 that's the best either of us can do. 335 00:17:09,128 --> 00:17:10,653 Thought you might be thirsty. 336 00:17:10,696 --> 00:17:12,425 Thanks. 337 00:17:16,002 --> 00:17:18,130 Do you smell something strange? 338 00:17:19,906 --> 00:17:21,670 I... I'm... 339 00:17:21,707 --> 00:17:23,903 I'm afraid that's me. 340 00:17:23,943 --> 00:17:26,275 I seem to be developing Mylean sweat glands. 341 00:17:26,312 --> 00:17:27,404 Sorry. 342 00:17:27,446 --> 00:17:29,608 It's not so bad. 343 00:17:29,649 --> 00:17:33,677 Well, whatever happens, I... I try to keep in mind 344 00:17:33,719 --> 00:17:34,880 that things could be worse. 345 00:17:36,789 --> 00:17:39,656 I still have my home here on Voyager, 346 00:17:39,692 --> 00:17:40,955 my friends... 347 00:17:40,993 --> 00:17:42,461 Your hair. 348 00:17:42,495 --> 00:17:45,123 True, but I'd gladly lose it 349 00:17:45,164 --> 00:17:48,498 if I could have my taste buds back. 350 00:17:48,534 --> 00:17:51,504 At least you're not losing your eyesight. 351 00:17:51,537 --> 00:17:54,165 See that display over there? 352 00:17:54,206 --> 00:17:56,903 It's nothing but a blur. 353 00:17:56,943 --> 00:17:58,468 You think that's bad? 354 00:17:58,511 --> 00:18:02,004 The Doctor tells me my pupils have dilated 60 percent. 355 00:18:02,048 --> 00:18:04,016 I can't even look at that display, it's so bright. 356 00:18:04,050 --> 00:18:07,714 Yeah? Well, I've got chronic arthritis in my fingers. 357 00:18:07,753 --> 00:18:09,744 I can barely keep this glass steady. 358 00:18:09,789 --> 00:18:11,086 That's nothing. 359 00:18:11,123 --> 00:18:13,751 My spinal column is fusing together. 360 00:18:13,793 --> 00:18:15,352 In a matter of days, I won't be able to walk. 361 00:18:15,394 --> 00:18:16,623 Got you beat. 362 00:18:16,662 --> 00:18:18,687 I can barely walk now. 363 00:18:20,066 --> 00:18:22,433 Lieutenant, can we help? 364 00:18:22,468 --> 00:18:23,492 I don't think so. 365 00:18:23,536 --> 00:18:25,095 I'm releasing you both back to your quarters. 366 00:18:25,137 --> 00:18:28,801 I've just gotten reports of more patients on the way. 367 00:18:28,841 --> 00:18:30,673 It's going to get crowded in here. 368 00:18:30,810 --> 00:18:32,039 How's the scanner? 369 00:18:32,078 --> 00:18:33,341 Almost ready. 370 00:18:33,379 --> 00:18:35,905 Good. This disorder seems to be spreading rapidly 371 00:18:35,948 --> 00:18:36,938 among the crew. 372 00:18:37,016 --> 00:18:38,609 Does that mean we'll all be affected? 373 00:18:38,651 --> 00:18:39,880 Right now, it only means that we need 374 00:18:39,919 --> 00:18:42,149 to find some answers as quickly as possible. 375 00:18:42,188 --> 00:18:43,678 All right. Give the scanner a try. 376 00:18:43,723 --> 00:18:45,122 I'll start with Commander Chakotay. 377 00:18:48,194 --> 00:18:49,787 How's the resolution? 378 00:18:49,829 --> 00:18:50,955 Very nice. 379 00:18:51,063 --> 00:18:53,464 Now, let's focus in on the hyper-stimulated 380 00:18:53,499 --> 00:18:54,694 segments of his DNA. 381 00:18:54,734 --> 00:18:56,964 Can you give me more magnification? 382 00:18:57,003 --> 00:18:58,562 Coming up. 383 00:19:01,707 --> 00:19:03,197 That's odd. 384 00:19:03,242 --> 00:19:04,300 What is? 385 00:19:04,343 --> 00:19:06,744 There seems to be some kind of contaminant 386 00:19:06,779 --> 00:19:08,247 on the base pair sequence. 387 00:19:08,280 --> 00:19:10,647 It didn't show up on the first scan. 388 00:19:10,683 --> 00:19:12,913 I need a closer look. 389 00:19:12,952 --> 00:19:16,286 I'm going to maximum magnification. 390 00:19:23,829 --> 00:19:25,092 What do you see? 391 00:19:25,131 --> 00:19:27,600 I'm not exactly sure. 392 00:19:27,633 --> 00:19:29,158 Well, what does it look like? 393 00:19:30,970 --> 00:19:32,631 See for yourself. 394 00:19:36,175 --> 00:19:38,803 I'm no microbiologist, but... 395 00:19:38,844 --> 00:19:40,778 that doesn't look like it belongs there. 396 00:19:40,813 --> 00:19:42,372 Believe me, it doesn't. 397 00:19:42,415 --> 00:19:43,780 I've never seen anything like it. 398 00:19:43,816 --> 00:19:45,511 This level of submolecular technology 399 00:19:45,551 --> 00:19:47,815 is well beyond anything Starfleet has developed. 400 00:19:47,853 --> 00:19:49,719 What are those markings? 401 00:19:49,755 --> 00:19:53,282 Some kind of alien writing? 402 00:19:53,325 --> 00:19:55,054 I wish I knew. 403 00:19:55,094 --> 00:19:57,495 They might help us determine where it came from. 404 00:19:57,530 --> 00:19:59,464 But who could have put this into Chakotay's cells 405 00:19:59,498 --> 00:20:00,488 without his knowledge? 406 00:20:03,869 --> 00:20:05,860 Let me try a compositional analysis. 407 00:20:17,349 --> 00:20:19,943 It's in Mr. Neelix's DNA as well. 408 00:20:19,985 --> 00:20:21,817 Is this what's causing the mutations? 409 00:20:21,854 --> 00:20:25,085 A good scientist never jumps to conclusions, Lieutenant, 410 00:20:25,124 --> 00:20:27,786 but I'd say it's a distinct possibility. 411 00:20:28,994 --> 00:20:31,520 I'm having trouble getting a clear reading from this sample. 412 00:20:31,564 --> 00:20:34,556 It looks almost like the, um-- whatever it is-- 413 00:20:34,600 --> 00:20:36,796 could be slightly out of phase. 414 00:20:38,237 --> 00:20:40,501 That must be why my initial scans didn't reveal it. 415 00:20:40,539 --> 00:20:43,702 I'm compensating for the phase variance. 416 00:20:45,778 --> 00:20:47,371 You're not going to believe this, 417 00:20:47,413 --> 00:20:49,404 but I'm picking up an energy signature. 418 00:20:49,448 --> 00:20:52,383 This thing is transmitting some kind of a signal. 419 00:20:52,418 --> 00:20:54,318 - To where? - l don't know. 420 00:20:54,353 --> 00:20:56,117 It's too weak to travel very far. 421 00:20:57,490 --> 00:20:59,515 Access the internal sensors 422 00:20:59,558 --> 00:21:02,220 and set them to a phase variance of .15. 423 00:21:02,261 --> 00:21:03,319 Right. 424 00:21:06,499 --> 00:21:07,660 Lieutenant. 425 00:21:11,103 --> 00:21:12,571 Your program is being deleted. 426 00:21:12,605 --> 00:21:13,572 How? 427 00:21:13,606 --> 00:21:14,630 I don't know. 428 00:21:14,673 --> 00:21:16,300 I'm transferring you back to Sick Bay. 429 00:21:21,347 --> 00:21:23,247 B'Elanna... 430 00:21:23,282 --> 00:21:24,306 Science Lab to the Bridge. 431 00:21:24,350 --> 00:21:25,340 This is the Doctor. 432 00:21:37,062 --> 00:21:39,224 In the last hour, three more patients have come in 433 00:21:39,265 --> 00:21:40,733 with genetic mutations. 434 00:21:40,766 --> 00:21:42,996 The effects are starting to become life-threatening. 435 00:21:43,035 --> 00:21:44,230 What happened to B'Elanna? 436 00:21:44,270 --> 00:21:45,863 The alveoli in her lungs 437 00:21:45,905 --> 00:21:47,430 suddenly stopped processing oxygen. 438 00:21:47,473 --> 00:21:48,963 I've got her on respiratory support. 439 00:21:49,008 --> 00:21:51,204 She almost died. 440 00:21:51,243 --> 00:21:53,337 What about the Doctor? 441 00:21:53,379 --> 00:21:55,006 The computer logs in the Science Lab 442 00:21:55,047 --> 00:21:57,539 show that he was trying to transfer himself to Sick Bay. 443 00:21:57,583 --> 00:22:00,177 Something must have gone wrong while he was in transit. 444 00:22:00,219 --> 00:22:01,448 Could the Doctor's program...? 445 00:22:01,487 --> 00:22:03,478 Seven of Nine, this is the Doctor. 446 00:22:03,522 --> 00:22:04,956 Can you hear me? 447 00:22:05,057 --> 00:22:06,889 It's me, the Doctor. 448 00:22:06,926 --> 00:22:09,054 I've tapped into your audio implants 449 00:22:09,094 --> 00:22:11,188 so only you can hear me. 450 00:22:11,230 --> 00:22:13,358 It's imperative that you tell no one. 451 00:22:13,399 --> 00:22:15,561 Make any excuse to get out of there 452 00:22:15,601 --> 00:22:17,194 and report to Holodeck 2. 453 00:22:17,236 --> 00:22:19,398 I'm hiding in the da Vinci simulation. 454 00:22:19,438 --> 00:22:21,236 I'll explain everything when you get here. 455 00:22:21,273 --> 00:22:22,536 Seven was checking that. 456 00:22:22,575 --> 00:22:23,906 Seven? 457 00:22:24,910 --> 00:22:25,968 Seven? 458 00:22:27,913 --> 00:22:30,143 About the Doctor's research. 459 00:22:30,182 --> 00:22:33,948 Yes. I examined their work area. 460 00:22:33,986 --> 00:22:35,818 There was no record of any findings. 461 00:22:35,855 --> 00:22:38,586 The electron resonance scanner appeared to be malfunctioning. 462 00:22:38,624 --> 00:22:41,992 I... could return to the Science Lab 463 00:22:42,027 --> 00:22:43,461 and attempt to repair it. 464 00:22:43,495 --> 00:22:45,486 Keep me informed. 465 00:22:49,034 --> 00:22:52,629 Hold your head this way, Carlotta. 466 00:22:52,671 --> 00:22:55,402 I can only conclude that someone has implanted 467 00:22:55,441 --> 00:22:57,876 these microscopic tags in the DNA of the crew 468 00:22:57,910 --> 00:22:59,571 to cause genetic mutations. 469 00:22:59,612 --> 00:23:00,670 For what purpose? 470 00:23:00,713 --> 00:23:02,272 I don't know, and I get the feeling 471 00:23:02,314 --> 00:23:03,748 they don't want us to find out. 472 00:23:03,782 --> 00:23:05,477 Explain. 473 00:23:05,517 --> 00:23:07,485 When Lieutenant Torres and I started making progress 474 00:23:07,519 --> 00:23:10,784 in our investigation, we were both incapacitated. 475 00:23:10,823 --> 00:23:11,790 Call me paranoid, 476 00:23:11,824 --> 00:23:13,485 but I don't think that is a coincidence. 477 00:23:13,525 --> 00:23:14,856 If you're correct, 478 00:23:14,894 --> 00:23:16,623 perhaps our actions are being monitored. 479 00:23:16,662 --> 00:23:18,858 That's why I couldn't risk contacting anyone 480 00:23:18,898 --> 00:23:19,922 over the com system. 481 00:23:19,965 --> 00:23:21,433 Our first course of action 482 00:23:21,467 --> 00:23:23,697 should be to collect more information. 483 00:23:23,736 --> 00:23:25,761 My thinking exactly. 484 00:23:25,804 --> 00:23:29,968 B'Elanna wanted to adjust the ship's internal sensors 485 00:23:30,042 --> 00:23:32,773 to a phase variance of .15. 486 00:23:32,811 --> 00:23:35,644 I'd like to do the same to your Borg sensory nodes. 487 00:23:35,681 --> 00:23:37,342 Proceed. 488 00:23:37,383 --> 00:23:41,718 Computer, give me a type-4 micro-inducer. 489 00:23:44,990 --> 00:23:46,321 Hmm. 490 00:23:51,163 --> 00:23:54,827 Now, take a look around, and tell me what you see. 491 00:23:59,538 --> 00:24:01,802 Do you see anything... 492 00:24:01,840 --> 00:24:03,934 unusual? 493 00:24:03,976 --> 00:24:06,138 Energy signatures... 494 00:24:06,178 --> 00:24:10,740 or perhaps something that might be transmitting a signal? 495 00:24:14,053 --> 00:24:15,350 No. 496 00:24:15,387 --> 00:24:16,479 That's one room down, 497 00:24:16,522 --> 00:24:18,422 256 to go. 498 00:24:18,457 --> 00:24:20,050 I suggest a deck-by-deck survey. 499 00:24:20,092 --> 00:24:22,925 If you need to contact me, use com frequency Epsilon 2. 500 00:24:22,962 --> 00:24:24,760 I've isolated it from the rest of the system. 501 00:24:24,797 --> 00:24:26,526 Understood. 502 00:24:27,833 --> 00:24:29,927 And be careful. 503 00:24:29,969 --> 00:24:32,165 Someone out there could be watching. 504 00:25:16,982 --> 00:25:18,211 Deck 5. 505 00:26:13,505 --> 00:26:15,940 Computer, frequency Epsilon 2. 506 00:26:15,974 --> 00:26:18,807 Doctor, the aliens are here on the ship. 507 00:26:18,844 --> 00:26:20,778 I can see them everywhere. 508 00:26:20,813 --> 00:26:22,508 This is worse than I imagined. 509 00:26:22,548 --> 00:26:24,312 You've got to let the Captain know. 510 00:26:42,935 --> 00:26:44,699 Yes? Yes?! 511 00:26:46,572 --> 00:26:47,539 Good morning, Captain. 512 00:26:47,573 --> 00:26:48,972 That's a matter of opinion. 513 00:26:49,007 --> 00:26:49,974 What is it? 514 00:26:50,008 --> 00:26:51,942 Internal scans haven't revealed anything 515 00:26:51,977 --> 00:26:53,376 about the genetic mutations. 516 00:26:53,412 --> 00:26:54,379 The Doctor? 517 00:26:54,413 --> 00:26:55,744 Still off-line. 518 00:26:55,781 --> 00:26:57,146 We are investigating the possibility... 519 00:26:57,182 --> 00:26:58,980 Inform me of any progress. 520 00:26:59,051 --> 00:27:00,746 Understood. 521 00:27:00,786 --> 00:27:02,311 There's one more thing. 522 00:27:02,354 --> 00:27:04,288 The incident with Tom and B'Elanna 523 00:27:04,323 --> 00:27:06,690 started me thinking about ship's protocol 524 00:27:06,725 --> 00:27:08,819 or lack thereof. 525 00:27:08,861 --> 00:27:10,158 Captain? 526 00:27:10,195 --> 00:27:12,027 It seems to me that people have been getting 527 00:27:12,064 --> 00:27:13,930 a little too comfortable around here lately. 528 00:27:13,966 --> 00:27:15,661 They're late for their duty shifts, 529 00:27:15,701 --> 00:27:18,932 taking Mess Hall privileges during non-designated hours 530 00:27:18,971 --> 00:27:21,235 and a lot of people are spending more time on the holodeck 531 00:27:21,273 --> 00:27:22,434 than they are at their posts. 532 00:27:22,474 --> 00:27:24,203 You are Security Chief. 533 00:27:24,243 --> 00:27:27,941 Don't 13 department heads report to you every day? 534 00:27:28,013 --> 00:27:28,946 Yes. 535 00:27:29,014 --> 00:27:30,413 Well, straighten them out. 536 00:27:31,750 --> 00:27:34,117 Shall I flog them as well? 537 00:27:39,525 --> 00:27:41,584 Maybe the Doctor was right. 538 00:27:41,627 --> 00:27:43,425 I think I do need a vacation. 539 00:27:43,462 --> 00:27:45,396 You do seem unsettled. 540 00:27:45,430 --> 00:27:47,626 Crazed is more like it. 541 00:27:47,666 --> 00:27:50,636 I haven't felt this anxious since my first day of command. 542 00:27:51,803 --> 00:27:53,635 Remind me to lower the volume on that door. 543 00:27:53,672 --> 00:27:54,730 Come in. 544 00:27:56,008 --> 00:27:57,476 Captain, I wish to speak with you... 545 00:28:00,913 --> 00:28:02,711 What's wrong? 546 00:28:04,783 --> 00:28:07,878 My attempts to repair the resonance scanner have failed. 547 00:28:07,920 --> 00:28:09,319 I require assistance. 548 00:28:09,354 --> 00:28:12,585 Ask Ensign Kim to lend you a hand. 549 00:28:14,092 --> 00:28:15,355 Yes, Captain. 550 00:28:16,361 --> 00:28:18,762 Is that all? 551 00:28:26,572 --> 00:28:28,131 When this mutation crisis 552 00:28:28,173 --> 00:28:30,369 is over, I think I'll spend a few days 553 00:28:30,409 --> 00:28:32,639 in Renaissance Tuscany. 554 00:28:32,678 --> 00:28:35,375 There's a little inn outside Sienna 555 00:28:35,414 --> 00:28:36,973 I've been wanting to try. 556 00:28:43,121 --> 00:28:46,489 1 will join you for a glass of wine. 557 00:29:03,108 --> 00:29:04,303 How many? 558 00:29:04,343 --> 00:29:06,209 I've observed 56 of the aliens. 559 00:29:06,245 --> 00:29:07,713 There could be more. 560 00:29:07,746 --> 00:29:10,238 Have you seen any pattern to their behavior, 561 00:29:10,282 --> 00:29:12,910 any hint as to what they're trying to accomplish? 562 00:29:12,985 --> 00:29:15,283 They seem to be conducting experiments on the crew 563 00:29:15,320 --> 00:29:16,810 and monitoring the results. 564 00:29:19,458 --> 00:29:22,018 As if Voyager were one big petri dish. 565 00:29:22,060 --> 00:29:23,459 I may be among them. 566 00:29:23,495 --> 00:29:25,930 In the turbolift, one of them 567 00:29:25,998 --> 00:29:28,524 probed me with a medical instrument. 568 00:29:28,567 --> 00:29:30,729 We cannot allow them to continue. 569 00:29:30,769 --> 00:29:34,205 I've been analyzing their energy signatures. 570 00:29:34,239 --> 00:29:36,173 I believe there's a way 571 00:29:36,208 --> 00:29:37,733 to make them visible to everyone. 572 00:29:37,776 --> 00:29:38,800 How? 573 00:29:38,844 --> 00:29:41,438 Using a precisely modulated phaser beam. 574 00:29:41,480 --> 00:29:44,381 If we expose them, the crew may be able to fight back. 575 00:29:44,416 --> 00:29:45,850 But what if the aliens retaliate 576 00:29:45,884 --> 00:29:48,285 by inflicting lethal mutations on everyone? 577 00:29:48,320 --> 00:29:49,310 It's too risky. 578 00:29:49,354 --> 00:29:51,322 What do you suggest? 579 00:29:53,792 --> 00:29:56,227 The key to the aliens' control is the genetic tags. 580 00:29:56,261 --> 00:29:58,958 I believe a neuroleptic shock would disable them. 581 00:29:59,064 --> 00:30:01,533 Unfortunately, it would be rather... painful. 582 00:30:01,566 --> 00:30:03,364 Will the crew recover? 583 00:30:03,402 --> 00:30:05,530 Yes, they will. 584 00:30:05,570 --> 00:30:07,732 The hard part will be administering the shock 585 00:30:07,773 --> 00:30:10,105 to everyone simultaneously. 586 00:30:10,142 --> 00:30:13,134 The power relays could be reconfigured to do it. 587 00:30:13,178 --> 00:30:15,510 Good. I assume you know how to do that? 588 00:30:15,547 --> 00:30:17,276 You assume correctly. 589 00:30:17,316 --> 00:30:19,978 But I will have to bypass several safeguards. 590 00:30:20,018 --> 00:30:20,985 It will take time. 591 00:30:21,086 --> 00:30:22,815 Then you'd better get started. 592 00:30:57,989 --> 00:30:59,388 Tuvok to Seven of Nine. 593 00:30:59,424 --> 00:31:00,516 Yes? 594 00:31:00,559 --> 00:31:02,960 Why have you accessed the EPS relay system? 595 00:31:03,061 --> 00:31:04,756 There is a malfunction. 596 00:31:04,796 --> 00:31:06,286 I'm attempting to repair it. 597 00:31:06,331 --> 00:31:08,629 Perhaps you should leave that to the Engineering crew. 598 00:31:08,667 --> 00:31:09,930 Normally, I would. 599 00:31:09,968 --> 00:31:13,131 However, they are all occupied with other tasks. 600 00:31:13,171 --> 00:31:15,640 You are compromising the power safety protocols. 601 00:31:15,674 --> 00:31:17,301 Stop what you're doing at once. 602 00:31:17,342 --> 00:31:19,709 I assure you, there is no cause for concern. 603 00:31:30,756 --> 00:31:32,884 Move away from the console. 604 00:31:37,462 --> 00:31:40,397 As I told you, I am conducting repairs. 605 00:31:40,432 --> 00:31:42,958 You are attempting to deceive me. Why? 606 00:31:48,774 --> 00:31:50,173 I can't explain what I'm doing, 607 00:31:50,208 --> 00:31:51,698 but you must allow me to continue. 608 00:31:51,743 --> 00:31:54,269 Your actions could result in an energy discharge, 609 00:31:54,312 --> 00:31:56,007 which would be harmful to the crew. 610 00:31:56,047 --> 00:31:57,708 I realize that. 611 00:32:09,094 --> 00:32:10,084 Don't move. 612 00:32:11,396 --> 00:32:13,694 If your people attempt to incapacitate me, 613 00:32:13,732 --> 00:32:15,166 1 will kill you. 614 00:32:15,200 --> 00:32:16,998 I believe you. 615 00:32:19,137 --> 00:32:21,162 What do you intend to do now? 616 00:32:21,206 --> 00:32:23,868 You will come with me to speak to the Captain. 617 00:32:23,909 --> 00:32:26,844 I am certain she will have questions for you. 618 00:32:32,284 --> 00:32:34,685 Keep on trying to disable the tags. 619 00:32:34,719 --> 00:32:35,811 Let me know when you're ready. 620 00:32:35,854 --> 00:32:36,821 Understood. 621 00:32:36,855 --> 00:32:38,823 I'll attempt to modify the internal sensors 622 00:32:38,857 --> 00:32:40,222 to detect the aliens. 623 00:32:40,258 --> 00:32:41,248 Good. 624 00:32:41,293 --> 00:32:42,818 Keep me informed. 625 00:32:55,507 --> 00:32:57,498 Who are you? 626 00:32:57,542 --> 00:33:01,672 And what the hell are you doing to my crew? 627 00:33:01,713 --> 00:33:04,876 My team has been observing you and conducting tests. 628 00:33:04,916 --> 00:33:05,883 Tests? 629 00:33:05,917 --> 00:33:08,318 I'd call them mutilations. 630 00:33:08,353 --> 00:33:10,879 I can understand why you're angry. 631 00:33:10,922 --> 00:33:12,856 I don't like causing people to suffer, 632 00:33:12,891 --> 00:33:16,327 but sometimes it's a necessary part of my work. 633 00:33:16,361 --> 00:33:17,920 What kind of work is that? 634 00:33:17,963 --> 00:33:19,431 Medical research. 635 00:33:19,464 --> 00:33:22,229 We're scientists, like you. 636 00:33:22,267 --> 00:33:26,226 From where I stand, you're a hostile invasion force. 637 00:33:26,271 --> 00:33:28,467 I want to know how long you've been here 638 00:33:28,507 --> 00:33:31,374 and exactly what you've been doing to us. 639 00:33:31,409 --> 00:33:33,241 I can't answer those questions. 640 00:33:33,278 --> 00:33:34,973 It's a breach of protocol 641 00:33:35,080 --> 00:33:36,980 for me to be speaking to you at all. 642 00:33:37,082 --> 00:33:39,176 Oh, how convenient. 643 00:33:41,086 --> 00:33:43,578 That way you never have to face your victims. 644 00:33:43,622 --> 00:33:44,783 Captain, please. 645 00:33:44,823 --> 00:33:47,690 You're exaggerating the situation. 646 00:33:47,726 --> 00:33:50,957 Our techniques are as benign as we can make them. 647 00:33:50,996 --> 00:33:53,090 What I have been through for the last few days 648 00:33:53,131 --> 00:33:55,259 certainly hasn't felt benign! 649 00:33:55,300 --> 00:33:58,668 Please understand that there's a purpose to our actions. 650 00:33:58,703 --> 00:34:00,762 The data we gather from you 651 00:34:00,805 --> 00:34:03,797 may help us cure physical and psychological disorders 652 00:34:03,842 --> 00:34:05,332 that afflict millions. 653 00:34:05,377 --> 00:34:08,403 Isn't that worth some discomfort? 654 00:34:08,446 --> 00:34:10,312 I'm sure you'd see things differently 655 00:34:10,348 --> 00:34:11,611 if your people were the ones 656 00:34:11,650 --> 00:34:14,119 being subjected to these experiments. 657 00:34:14,152 --> 00:34:15,950 Just as your perspective would change 658 00:34:15,987 --> 00:34:17,546 if your people were the ones 659 00:34:17,589 --> 00:34:20,217 to live longer and healthier lives as a result. 660 00:34:20,258 --> 00:34:22,955 Don't forget, we've been observing you, Captain. 661 00:34:23,028 --> 00:34:24,928 I know the most important thing to you 662 00:34:24,963 --> 00:34:27,057 is the welfare of your crew. 663 00:34:27,098 --> 00:34:29,624 You'd even kill to protect them. 664 00:34:29,668 --> 00:34:31,636 If necessary. 665 00:34:31,670 --> 00:34:32,967 Of course you would. 666 00:34:33,038 --> 00:34:36,099 You take care of your own, just as we do. 667 00:34:39,110 --> 00:34:41,977 We're really more similar than you care to admit. 668 00:34:42,047 --> 00:34:43,708 That's where you're wrong. 669 00:34:48,720 --> 00:34:51,212 What you're doing isn't self-defense. 670 00:34:51,256 --> 00:34:54,624 It's the exploitation of another species 671 00:34:54,659 --> 00:34:56,184 for your own benefit. 672 00:34:56,227 --> 00:35:00,425 My people decided a long time ago that that was unacceptable, 673 00:35:00,465 --> 00:35:03,662 even in the name of scientific progress. 674 00:35:03,702 --> 00:35:07,161 You're a remarkably strong-willed individual. 675 00:35:07,205 --> 00:35:10,140 I've been very impressed by your self-control 676 00:35:10,175 --> 00:35:12,075 over the past several weeks. 677 00:35:12,110 --> 00:35:15,671 We've been increasing your dopamine levels, 678 00:35:15,714 --> 00:35:17,842 stimulating various aggressive impulses 679 00:35:17,882 --> 00:35:21,216 to test your behavioral restraints. 680 00:35:22,487 --> 00:35:24,751 There's been a great difference of opinion 681 00:35:24,789 --> 00:35:26,223 about how much more strain 682 00:35:26,257 --> 00:35:27,725 you can bear. 683 00:35:29,761 --> 00:35:31,126 Not much. 684 00:35:38,169 --> 00:35:39,796 I had hoped you might be more cooperative 685 00:35:39,838 --> 00:35:41,966 once you realized the importance of our work. 686 00:35:42,040 --> 00:35:42,973 Sorry. 687 00:35:43,041 --> 00:35:44,873 These lab rats are fighting back. 688 00:35:44,909 --> 00:35:47,378 I'm afraid that will be pointless. 689 00:35:47,412 --> 00:35:50,643 We're monitoring your attempts to break our control over you. 690 00:35:50,682 --> 00:35:52,081 You won't succeed. 691 00:35:52,117 --> 00:35:54,484 Well, you may find that you've underestimated us. 692 00:35:54,519 --> 00:35:57,147 Consider what's in the best interests of your crew. 693 00:35:58,490 --> 00:36:00,925 We will be continuing our research. 694 00:36:00,959 --> 00:36:03,228 If you make no further attempts to interfere, I assure you 695 00:36:03,228 --> 00:36:05,629 If you make no further attempts to interfere, I assure you 696 00:36:05,664 --> 00:36:08,361 that the fatality rate will be minimal, 697 00:36:08,400 --> 00:36:11,199 though there may be some deformities. 698 00:36:11,236 --> 00:36:15,173 And I would be willing to share our final data with you. 699 00:36:15,206 --> 00:36:18,608 You can't possibly expect me to accept that. 700 00:36:18,643 --> 00:36:20,702 If you don't, 701 00:36:20,745 --> 00:36:23,510 then the entire experiment, and its subjects 702 00:36:23,548 --> 00:36:24,947 will be terminated. 703 00:36:32,223 --> 00:36:33,190 Are you telling me 704 00:36:33,224 --> 00:36:35,124 there is no way to disable the tags? 705 00:36:35,160 --> 00:36:37,060 My attempts to use the EPS relays 706 00:36:37,095 --> 00:36:39,189 to induce neuroleptic shock have failed. 707 00:36:39,230 --> 00:36:41,130 The aliens may be responsible. 708 00:36:41,166 --> 00:36:42,895 I've encountered similar difficulties 709 00:36:42,934 --> 00:36:45,096 in my efforts to modify the internal sensors. 710 00:36:45,136 --> 00:36:48,367 They appear to have gained access to our key systems. 711 00:36:48,406 --> 00:36:50,500 They can't be everywhere all the time. 712 00:36:50,542 --> 00:36:52,806 We have got to find an advantage. 713 00:36:52,844 --> 00:36:54,107 We'd better find one soon. 714 00:36:54,145 --> 00:36:55,874 Sick Bay is being filled with new patients 715 00:36:55,914 --> 00:36:57,575 with increasingly severe symptoms. 716 00:36:57,615 --> 00:36:59,982 We have the ability to make them visible. 717 00:37:00,051 --> 00:37:02,418 If we could modify enough sensors, we could resist them. 718 00:37:02,454 --> 00:37:05,185 They are still capable of manipulating our DNA. 719 00:37:05,223 --> 00:37:07,317 A direct conflict would be inadvisable. 720 00:37:07,358 --> 00:37:08,553 Bridge to Doctor. 721 00:37:08,593 --> 00:37:09,560 Medical emergency! 722 00:37:19,871 --> 00:37:21,361 She's in hypertensive shock. 723 00:37:21,406 --> 00:37:22,896 20 milligrams lectrazine. 724 00:37:22,941 --> 00:37:26,935 Her blood pressure is 360/125. 725 00:37:26,978 --> 00:37:28,742 How is that possible? 726 00:37:28,780 --> 00:37:30,214 Severe adrenal stress. 727 00:37:30,248 --> 00:37:32,512 No effect. 728 00:37:35,687 --> 00:37:37,815 Her arterial pathways are rupturing. 729 00:37:37,856 --> 00:37:39,950 She's in cardiac arrest. We're losing her. 730 00:37:43,161 --> 00:37:44,629 Captain, I'm afraid that won't help. 731 00:37:44,662 --> 00:37:46,130 There's too much internal bleeding. 732 00:37:46,164 --> 00:37:47,563 Then try something else. 733 00:37:47,599 --> 00:37:49,567 We'll transport her to Sick Bay. 734 00:37:49,601 --> 00:37:51,433 Her entire circulatory system has collapsed. 735 00:37:51,469 --> 00:37:53,403 There's no way to repair that kind of damage. 736 00:37:55,507 --> 00:37:57,339 Brain death has occurred. 737 00:37:57,375 --> 00:37:58,342 I'm sorry. 738 00:37:58,376 --> 00:37:59,935 There was nothing more we could have done. 739 00:38:02,947 --> 00:38:06,076 This ends right now. 740 00:38:06,117 --> 00:38:07,915 You're relieved. 741 00:38:07,986 --> 00:38:10,853 Captain, what are you doing? 742 00:38:10,889 --> 00:38:13,381 I'm running a little experiment of my own. 743 00:38:13,424 --> 00:38:14,755 Red Alert! 744 00:38:20,899 --> 00:38:23,561 Captain, one of the aliens has just entered the Bridge. 745 00:38:23,601 --> 00:38:24,762 Understood. 746 00:38:24,803 --> 00:38:26,771 We're less than a million kilometers from the pulsars. 747 00:38:26,805 --> 00:38:27,931 We must change course 748 00:38:27,972 --> 00:38:30,373 immediately to avoid being caught in their gravity. 749 00:38:30,408 --> 00:38:31,876 No! Keep going. 750 00:38:31,910 --> 00:38:34,242 This is a far more reckless course of action 751 00:38:34,279 --> 00:38:36,179 than I've come to expect from you, Captain. 752 00:38:36,214 --> 00:38:37,682 It certainly is. 753 00:38:37,715 --> 00:38:40,514 Hull stress is at 30 teradynes and rising. 754 00:38:40,552 --> 00:38:41,678 I'm transferring more power 755 00:38:41,719 --> 00:38:42,948 to the structural integrity field, 756 00:38:43,021 --> 00:38:44,511 but I don't know how long it can hold. 757 00:38:45,523 --> 00:38:47,651 What do you hope to accomplish by this? 758 00:38:47,692 --> 00:38:49,820 Flying into a binary pulsar? 759 00:38:49,861 --> 00:38:51,795 It seems like I'm trying to crush this ship 760 00:38:51,830 --> 00:38:53,264 like a tin can. 761 00:38:53,298 --> 00:38:54,265 It's more likely 762 00:38:54,299 --> 00:38:55,858 that you're trying to intimidate us. 763 00:38:55,900 --> 00:38:58,232 You're welcome to stick around and find out. 764 00:38:58,269 --> 00:39:00,328 Hull stress is at 45 teradynes. 765 00:39:03,408 --> 00:39:05,172 Our course is locked in. 766 00:39:05,210 --> 00:39:07,702 Only my authorization can release it. 767 00:39:07,745 --> 00:39:10,112 You're not behaving very rationally. 768 00:39:10,148 --> 00:39:13,778 That's what you were trying to accomplish, wasn't it? Hmm? 769 00:39:13,818 --> 00:39:16,549 Pumping up my dopamine levels to push me to the edge? 770 00:39:16,588 --> 00:39:18,317 Keeping me awake for four days straight 771 00:39:18,356 --> 00:39:20,085 with the constant pain of your devices 772 00:39:20,124 --> 00:39:21,558 drilling into my skull? 773 00:39:21,593 --> 00:39:23,891 Well, this is the culmination of your work, and guess what? 774 00:39:23,928 --> 00:39:26,556 You're going to be right here to collect the final data. 775 00:39:26,598 --> 00:39:28,657 Shields have failed. 776 00:39:28,700 --> 00:39:30,794 Structural integrity is down to 20 percent. 777 00:39:30,835 --> 00:39:33,827 Enter the authorization code and change course immediately! 778 00:39:33,872 --> 00:39:34,839 I don't think you realize 779 00:39:34,873 --> 00:39:38,138 that you are not in control here anymore. 780 00:39:38,176 --> 00:39:41,146 I can kill you and your crew in an instant. 781 00:39:41,179 --> 00:39:42,340 Go ahead. 782 00:39:42,380 --> 00:39:45,350 Without us, you won't be able to prevent this ship 783 00:39:45,383 --> 00:39:47,044 from being torn apart by the pulsars. 784 00:39:47,085 --> 00:39:48,849 And even with my crew working together, 785 00:39:48,887 --> 00:39:50,753 I'd say the odds of us getting through this 786 00:39:50,788 --> 00:39:52,449 are what? One in ten? 787 00:39:52,490 --> 00:39:54,549 One in 20, at best, Captain. 788 00:39:54,592 --> 00:39:56,822 I'm willing to take that chance. 789 00:39:56,861 --> 00:39:58,386 Are you? 790 00:39:59,564 --> 00:40:02,534 Outer hull temperature has reached 9,000 degrees. 791 00:40:02,567 --> 00:40:04,035 The hull is beginning to buckle! 792 00:40:05,870 --> 00:40:09,067 Two alien vessels are attempting to disengage from Voyager. 793 00:40:16,080 --> 00:40:18,981 I can't break us free of the gravitational forces! 794 00:40:19,083 --> 00:40:21,882 Then let's divert all power to the shields! 795 00:40:21,920 --> 00:40:24,082 No. If we go in, we go in full throttle. 796 00:40:24,122 --> 00:40:25,283 Captain? 797 00:40:25,323 --> 00:40:26,347 Assuming we survive, 798 00:40:26,391 --> 00:40:27,984 we're going to need all the momentum we can get 799 00:40:28,026 --> 00:40:30,120 to reach escape velocity on the other side. 800 00:40:30,161 --> 00:40:32,255 Everyone, hang on. 801 00:40:33,665 --> 00:40:34,632 I hope you were 802 00:40:34,666 --> 00:40:36,760 exaggerating about those odds, Tuvok. 803 00:40:36,801 --> 00:40:38,394 I was not. 804 00:40:43,141 --> 00:40:46,008 Hull stress has exceeded maximum tolerance! 805 00:40:46,110 --> 00:40:49,478 There are breaches on Decks 4, 7, 8 and 12. 806 00:40:49,514 --> 00:40:51,505 Emergency force fields are holding. 807 00:40:51,549 --> 00:40:53,574 I've lost helm control! 808 00:40:53,618 --> 00:40:55,313 Main power is off-line! 809 00:40:55,353 --> 00:40:57,447 Well, let's hope we've got enough speed. 810 00:41:09,667 --> 00:41:11,157 I don't believe it. 811 00:41:11,202 --> 00:41:12,966 We're alive. 812 00:41:13,071 --> 00:41:17,668 I never realized you thought of me as "reckless," Tuvok. 813 00:41:17,709 --> 00:41:20,144 A poor choice of words. 814 00:41:20,178 --> 00:41:22,806 It was clearly an understatement. 815 00:41:25,183 --> 00:41:29,142 Captain's Log, Stardate 51244.3. 816 00:41:29,187 --> 00:41:31,781 With the aliens gone, the Doctor has been able 817 00:41:31,823 --> 00:41:33,848 to remove their devices from the crew 818 00:41:33,891 --> 00:41:36,155 and neutralize the genetic tags. 819 00:41:38,363 --> 00:41:40,297 It was nice you could get the night off. 820 00:41:40,331 --> 00:41:43,130 "Nice" had nothing to do with it. 821 00:41:43,167 --> 00:41:45,329 I switched shifts with Ensign Wildman, 822 00:41:45,370 --> 00:41:46,769 which means tomorrow 823 00:41:46,804 --> 00:41:49,603 I'll pull a double-duty on the Bridge and with the Doc. 824 00:41:49,640 --> 00:41:52,439 Well, I appreciate the sacrifice. 825 00:41:52,477 --> 00:41:55,310 Tell me about the wine. 826 00:41:55,346 --> 00:41:59,010 Ah, Ktarian merlot, 2282. 827 00:41:59,117 --> 00:42:01,643 You might want to let it breathe first. 828 00:42:01,686 --> 00:42:03,882 We've got all night to let it breathe. 829 00:42:03,921 --> 00:42:06,151 Engineering to Lieutenant Torres. 830 00:42:06,858 --> 00:42:08,849 Torres here. 831 00:42:08,893 --> 00:42:11,089 We are having a problem with the plasma manifold. 832 00:42:11,129 --> 00:42:12,824 I thought you'd want to take a look. 833 00:42:12,864 --> 00:42:14,093 I don't. 834 00:42:14,132 --> 00:42:15,099 Lock it down for now. 835 00:42:15,133 --> 00:42:16,225 I'll deal with it in the morning. 836 00:42:16,267 --> 00:42:17,530 Torres out. 837 00:42:17,568 --> 00:42:21,471 Sometimes it's nice to be the Chief Engineer. 838 00:42:23,007 --> 00:42:24,702 Try the salad, Chief. 839 00:42:31,649 --> 00:42:32,673 Hmm. 840 00:42:37,088 --> 00:42:38,817 This is really delicious. 841 00:42:38,856 --> 00:42:39,948 Well, thanks. 842 00:42:39,991 --> 00:42:40,981 I replicated it myself. 843 00:42:41,059 --> 00:42:42,322 Mm, you're too good for me. 844 00:42:46,831 --> 00:42:48,094 Ignore it. 845 00:42:48,132 --> 00:42:49,600 Right. 846 00:42:53,204 --> 00:42:54,228 I'll get rid of them. 847 00:42:58,810 --> 00:43:01,108 Oh, hi. Uh, sorry to interrupt. 848 00:43:01,145 --> 00:43:02,135 Hi, B'Elanna. 849 00:43:03,481 --> 00:43:04,880 Harry, I'm not home. 850 00:43:04,916 --> 00:43:06,077 I-1 just wanted to return this. 851 00:43:06,117 --> 00:43:07,516 Thanks. 852 00:43:07,552 --> 00:43:09,520 Smells good. 853 00:43:11,122 --> 00:43:12,487 That's it. 854 00:43:12,523 --> 00:43:13,854 No more interruptions. 855 00:43:24,702 --> 00:43:28,900 You know, I've been thinking about what the Captain said. 856 00:43:31,409 --> 00:43:34,140 Thinking maybe she was right? 857 00:43:35,246 --> 00:43:36,975 Me, too. 858 00:43:37,014 --> 00:43:38,880 We have been... 859 00:43:38,916 --> 00:43:40,645 a little out of control lately. 860 00:43:45,323 --> 00:43:47,087 Do you think we really were? 861 00:43:47,125 --> 00:43:48,149 What? 862 00:43:48,192 --> 00:43:50,092 Out of control? 863 00:43:50,128 --> 00:43:53,257 Those aliens could have just been messing around 864 00:43:53,297 --> 00:43:55,493 with our hormones just to see what would happen. 865 00:43:57,068 --> 00:43:59,230 You're right. They could have. 866 00:43:59,270 --> 00:44:01,136 And we don't know how long they were on board. 867 00:44:01,172 --> 00:44:03,266 They could have been tampering with us for months. 868 00:44:03,307 --> 00:44:04,934 Well, when you think about it, 869 00:44:05,009 --> 00:44:07,307 you did have a pretty abrupt change of heart 870 00:44:07,345 --> 00:44:08,540 a couple of weeks ago. 871 00:44:08,579 --> 00:44:12,607 What made you realize that you loved me all of a sudden? 872 00:44:13,851 --> 00:44:15,717 Just a feeling. 873 00:44:20,091 --> 00:44:23,652 So, our whole relationship might be based on some... 874 00:44:23,694 --> 00:44:25,628 alien experiment. 875 00:44:25,663 --> 00:44:28,496 You never know. 876 00:44:28,533 --> 00:44:30,661 Well, I think that explains it. 877 00:44:30,701 --> 00:44:34,865 I guess we should just... call it off, then. 878 00:44:34,906 --> 00:44:37,204 I think so. 879 00:44:37,241 --> 00:44:39,573 Thank God we found out in time. 880 00:44:39,610 --> 00:44:40,975 Thank God. 881 00:44:51,355 --> 00:44:54,120 I don't know about you, but... 882 00:44:54,158 --> 00:44:57,219 I'm curious to see how this experiment turns out. 63205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.