All language subtitles for Star Trek - Voyager - S04E04 - Nemesis.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,035 --> 00:01:10,333 Don't move! 2 00:03:16,229 --> 00:03:17,788 What's this? 3 00:03:17,831 --> 00:03:19,162 We found him in the trunks 4 00:03:19,199 --> 00:03:21,258 a hundred footfalls past Grove Yellow. 5 00:03:21,301 --> 00:03:22,325 Arms? 6 00:03:22,369 --> 00:03:23,495 None, sir. 7 00:03:23,537 --> 00:03:25,232 These colors? 8 00:03:25,272 --> 00:03:26,865 We didn't ask. 9 00:03:28,442 --> 00:03:30,240 He's no Krady beast, is he? 10 00:03:30,277 --> 00:03:34,305 No, sir, but he doesn't bear Vori colors, either. 11 00:03:34,347 --> 00:03:36,782 Hmm... his glimpse is too tame to be a Kradin. 12 00:03:36,817 --> 00:03:39,980 I hadn't fathomed that, sir. 13 00:03:40,020 --> 00:03:41,988 Well, fathom it now. 14 00:03:42,089 --> 00:03:44,057 He's no nemesis, is he? 15 00:03:46,593 --> 00:03:47,992 I'm not certain what he is, sir. 16 00:03:48,028 --> 00:03:49,894 Weren't you drilled to fathom the nemesis? 17 00:03:49,930 --> 00:03:50,954 Yes, sir. 18 00:03:50,997 --> 00:03:53,364 And we abhor none but the nemesis, do we? 19 00:03:53,400 --> 00:03:55,266 No, sir. None but the nemesis. 20 00:03:55,302 --> 00:03:56,736 Then set him loose. 21 00:03:58,238 --> 00:04:00,172 Didn't you hear, novice? 22 00:04:11,651 --> 00:04:12,618 Thanks. 23 00:04:12,652 --> 00:04:14,086 Go take provisions. 24 00:04:19,126 --> 00:04:20,423 I'm sorry, sir... 25 00:04:20,460 --> 00:04:22,189 Go. 26 00:04:23,864 --> 00:04:25,958 I take it you're in charge here. 27 00:04:26,032 --> 00:04:28,763 Team Leader Brone, Fourth Vori Defense Contingent. 28 00:04:28,802 --> 00:04:31,203 Commander Chakotay of the Starship Voyager. 29 00:04:37,544 --> 00:04:39,706 Very sorry for my defenders. 30 00:04:39,746 --> 00:04:40,838 They're new to the clash 31 00:04:40,881 --> 00:04:42,815 and glimpse the nemesis all around them. 32 00:04:42,849 --> 00:04:44,283 The clash? 33 00:04:44,317 --> 00:04:45,751 You're at war. 34 00:04:45,786 --> 00:04:47,618 You've strayed into the fullness of it. 35 00:04:47,654 --> 00:04:49,850 That explains why my shuttle came under fire. 36 00:04:49,890 --> 00:04:51,517 One of my defenders glimpsed a vessel 37 00:04:51,558 --> 00:04:52,616 falling in Grove Yellow. 38 00:04:52,659 --> 00:04:54,149 Must've been yours. 39 00:04:56,196 --> 00:04:58,426 Why fly so close to this sphere? 40 00:04:58,465 --> 00:05:00,729 I was on a survey mission. 41 00:05:00,767 --> 00:05:02,462 I picked up traces of omicron radiation 42 00:05:02,502 --> 00:05:04,869 in your atmosphere, so I slowed down to take a look. 43 00:05:04,905 --> 00:05:07,533 As soon as I did that, I came under attack. 44 00:05:07,574 --> 00:05:09,099 I lost helm control 45 00:05:09,142 --> 00:05:11,406 and had to make an emergency transport to the surface. 46 00:05:11,444 --> 00:05:13,105 It'll be the Kradin who fired at you. 47 00:05:13,146 --> 00:05:14,136 The Kradin? 48 00:05:14,181 --> 00:05:16,479 Our nemesis. 49 00:05:16,516 --> 00:05:18,416 I see. 50 00:05:18,451 --> 00:05:21,512 Well, I tried to explain that I had no hostile intentions, 51 00:05:21,555 --> 00:05:22,818 but they just kept shooting. 52 00:05:22,856 --> 00:05:25,382 The nemesis crave supremacy in the air. 53 00:05:25,425 --> 00:05:27,951 They fire on any craft that doesn't show Kradin colors. 54 00:05:28,028 --> 00:05:29,154 I tried to contact my ship, 55 00:05:29,196 --> 00:05:31,426 but my communicator's not working. 56 00:05:31,464 --> 00:05:33,057 All dispatching in the clash zone 57 00:05:33,099 --> 00:05:34,123 has been suppressed. 58 00:05:34,167 --> 00:05:36,761 I have to find my vessel. 59 00:05:36,803 --> 00:05:38,100 Maybe it's salvageable. 60 00:05:38,138 --> 00:05:39,435 That's little likely. 61 00:05:39,472 --> 00:05:41,941 We're ordered to cluster with the Seventh Contingent 62 00:05:41,975 --> 00:05:42,942 two new lights from now. 63 00:05:42,976 --> 00:05:44,967 They'll have means to signal your people. 64 00:05:45,011 --> 00:05:46,945 You can make the walk with us to meet them. 65 00:05:46,980 --> 00:05:49,677 I appreciate the offer, but I can't wait two days. 66 00:05:49,716 --> 00:05:51,309 I have to find my vessel now. 67 00:05:51,351 --> 00:05:53,410 It wouldn't be sharp to return to the trunks. 68 00:05:53,453 --> 00:05:55,785 The nemesis is everywhere there. 69 00:05:57,157 --> 00:05:59,524 Then I'll have to do my best to steer clear of them. 70 00:06:00,627 --> 00:06:02,288 If your tactic won't change... 71 00:06:02,329 --> 00:06:04,627 It won't. 72 00:06:06,867 --> 00:06:09,063 It's sharper to wait for the new light. 73 00:06:13,039 --> 00:06:15,167 Then I'll take your advice and wait. 74 00:06:28,054 --> 00:06:29,988 Well done. 75 00:06:51,745 --> 00:06:53,440 Provisions? 76 00:06:56,917 --> 00:06:58,885 It's not so savory. 77 00:06:58,919 --> 00:07:00,944 Thanks. I'm sure it'll be fine. 78 00:07:03,690 --> 00:07:05,590 They call me Rafin. 79 00:07:05,625 --> 00:07:06,717 Chakotay. 80 00:07:06,760 --> 00:07:08,194 Pleased to meet you. 81 00:07:09,696 --> 00:07:11,391 In the trunks, di... 82 00:07:11,431 --> 00:07:12,762 did you glimpse any? 83 00:07:14,334 --> 00:07:15,927 Any what? 84 00:07:15,969 --> 00:07:17,459 Krady beasts. 85 00:07:19,739 --> 00:07:21,104 No, I didn't. 86 00:07:21,141 --> 00:07:25,044 Rafin's never glimpsed the face of the nemesis, either. 87 00:07:25,078 --> 00:07:27,046 Have you, Rafin? 88 00:07:27,080 --> 00:07:28,912 No. 89 00:07:31,217 --> 00:07:33,948 It's my first walk in the clash zone. 90 00:07:33,987 --> 00:07:35,921 You'll glimpse them in the soonafter. 91 00:07:37,190 --> 00:07:38,589 When you do, you'll fathom 92 00:07:38,625 --> 00:07:41,151 there's no heart thumping beneath their flesh. 93 00:07:47,200 --> 00:07:50,135 How many beasts will you send to the Wayafter, Rafin? 94 00:07:50,170 --> 00:07:53,970 l... I couldn't say. 95 00:07:54,040 --> 00:07:55,565 Me, I'll nullify one 96 00:07:55,608 --> 00:07:58,339 for each brother and cousin that I've lost. 97 00:07:59,879 --> 00:08:01,643 And then one more after. 98 00:08:01,681 --> 00:08:04,309 True or not, my allies? 99 00:08:04,351 --> 00:08:06,445 True. True. 100 00:08:07,787 --> 00:08:10,347 So I ask you again, Rafin. 101 00:08:10,390 --> 00:08:12,449 How many will you nullify? 102 00:08:12,492 --> 00:08:14,824 As man... as many as I'm able. 103 00:08:18,131 --> 00:08:20,930 You've got the trembles. 104 00:08:21,001 --> 00:08:24,062 If you don't wrestle your trembles to rages, ally, 105 00:08:24,104 --> 00:08:26,664 the nemesis'll nullify you. 106 00:08:33,646 --> 00:08:35,375 This nemesis of yours-- 107 00:08:35,415 --> 00:08:37,850 why do you call them beasts? 108 00:08:46,359 --> 00:08:48,760 It's told they all wear the same horrid face. 109 00:08:51,698 --> 00:08:54,793 Their flesh... is gnarled and blistery 110 00:08:54,834 --> 00:08:56,859 like the rotting trunks. 111 00:08:58,505 --> 00:09:00,974 Their glimpses flame like fire. 112 00:09:03,376 --> 00:09:06,209 And if you dare near enough, their breath stinks of muck. 113 00:09:06,246 --> 00:09:09,045 You know, sometimes people say terrible things 114 00:09:09,082 --> 00:09:10,277 about their enemies, 115 00:09:10,316 --> 00:09:12,717 to make them seem worse than they really are. 116 00:09:12,752 --> 00:09:15,414 There might be some young Kradin soldier out there 117 00:09:15,455 --> 00:09:17,890 who's more afraid of you than you are of him. 118 00:09:20,026 --> 00:09:22,723 Nemesis wasn't scared to fume my village... 119 00:09:22,762 --> 00:09:26,528 nor scared to nullify my cousins and brothers in their sleep. 120 00:09:29,135 --> 00:09:32,400 And my old mother's mother, too... 121 00:09:32,439 --> 00:09:35,875 who never told an unkind word, nor nullified an insect 122 00:09:35,909 --> 00:09:38,606 in all her days and nights on this sphere. 123 00:09:38,645 --> 00:09:40,704 That's pretty rough. 124 00:09:42,182 --> 00:09:43,411 And who but a Krady beast 125 00:09:43,450 --> 00:09:46,511 would leave the nullified bodies of mine and ours upturned... 126 00:09:46,553 --> 00:09:50,683 so they'll never descend to the gloried Wayafter. 127 00:09:50,723 --> 00:09:52,782 What do you mean by "upturned"? 128 00:09:52,826 --> 00:09:54,123 Which of you will walk with Chakotay 129 00:09:54,160 --> 00:09:55,753 to find his craft when the new light comes? 130 00:09:55,829 --> 00:09:59,629 I appreciate the offer, but I'll be fine on my own. 131 00:09:59,666 --> 00:10:02,158 You don't fathom the trunks and you don't carry arms. 132 00:10:02,202 --> 00:10:04,136 One of my defenders will walk with you. 133 00:10:04,170 --> 00:10:05,738 Which will it be? 134 00:10:05,872 --> 00:10:07,897 You, Rafin? 135 00:10:07,941 --> 00:10:10,410 S-Sir, I... I... 136 00:10:10,443 --> 00:10:12,844 I'll walk with the stranger, sir. 137 00:10:12,879 --> 00:10:16,816 If any beast comes to clash, I'll nullify the beast. 138 00:10:16,850 --> 00:10:18,249 Well told, Namon. 139 00:10:18,284 --> 00:10:20,309 Now close your glimpses, Defenders... 140 00:10:20,353 --> 00:10:23,345 and dream of your sisters and mothers. 141 00:10:40,373 --> 00:10:42,967 Have you never nullified another, stranger? 142 00:10:43,009 --> 00:10:46,604 Killing's the worst thing I've ever had to do. 143 00:10:46,646 --> 00:10:48,842 Then the nemesis you nullified 144 00:10:48,882 --> 00:10:51,681 wasn't half so beastly as the Kradin. 145 00:10:51,718 --> 00:10:54,016 Maybe not. 146 00:10:54,053 --> 00:10:57,387 In their glimpses, we're less than nothing. 147 00:10:57,423 --> 00:11:00,723 They flame our homes, take our plantings... 148 00:11:00,760 --> 00:11:03,821 make playthings of our sisters. 149 00:11:03,863 --> 00:11:04,830 If you were a Vori, 150 00:11:04,864 --> 00:11:07,060 you'd crave to drive them from this sphere 151 00:11:07,100 --> 00:11:08,761 just as I do. 152 00:11:08,801 --> 00:11:10,428 Maybe I would 153 00:11:10,470 --> 00:11:13,462 if they did things like that to the people I loved. 154 00:11:13,506 --> 00:11:16,339 But on the sphere I come from, 155 00:11:16,376 --> 00:11:20,142 we try to find other ways to resolve differences-- 156 00:11:20,180 --> 00:11:23,150 peaceful solutions, negotiations. 157 00:11:25,151 --> 00:11:27,711 You don't fathom the nemesis. 158 00:11:27,754 --> 00:11:31,213 No. I suppose I don't. 159 00:11:32,692 --> 00:11:37,562 Beg the Power you believe in that you never will. 160 00:11:46,973 --> 00:11:48,407 The light will be old soon. 161 00:11:48,441 --> 00:11:51,001 We'd be sharp to cluster with the others. 162 00:11:51,044 --> 00:11:52,011 In a few minutes. 163 00:11:52,045 --> 00:11:53,479 We should be getting close. 164 00:11:53,513 --> 00:11:56,141 You'd be sharp to do my tellings. 165 00:11:56,182 --> 00:11:58,150 Go back if you want to. 166 00:11:58,184 --> 00:11:59,652 I've got to keep looking. 167 00:11:59,686 --> 00:12:01,279 No, wait. 168 00:12:03,289 --> 00:12:05,451 I pledged to walk with you. 169 00:12:07,293 --> 00:12:08,522 Glimpse there. 170 00:12:16,102 --> 00:12:18,230 Doesn't look like there's much left of my shuttle. 171 00:12:18,271 --> 00:12:20,137 You'll have to make the walk with us 172 00:12:20,173 --> 00:12:21,538 to the Seventh Contingent. 173 00:12:28,381 --> 00:12:30,247 Don't make me kill you! 174 00:12:45,398 --> 00:12:46,763 How is he? 175 00:12:49,802 --> 00:12:51,566 Nullified. 176 00:12:59,879 --> 00:13:02,849 We beg peace from the Power who made us Vori 177 00:13:02,882 --> 00:13:09,584 and we commend our brother, Namon, to the gloried Wayafter. 178 00:13:43,523 --> 00:13:44,888 What's this? 179 00:13:44,924 --> 00:13:46,983 Namon's coverings. 180 00:13:47,060 --> 00:13:50,325 Shouldn't they go to his family or someone he was close to? 181 00:13:50,363 --> 00:13:52,195 It's a long walk to the clustermark. 182 00:13:52,231 --> 00:13:54,563 It's sharper to blend with the trunks. 183 00:13:54,600 --> 00:13:57,467 Your fleet colors will get us all nullified. 184 00:14:01,207 --> 00:14:03,505 I'm sorry about what happened to Namon. 185 00:14:03,543 --> 00:14:06,376 The nemesis has nullified mine and ours in the before 186 00:14:06,412 --> 00:14:09,074 and will in the now. 187 00:14:09,115 --> 00:14:12,745 But in the soonafter... 188 00:14:12,785 --> 00:14:16,050 we'll send them flying from this sphere 189 00:14:16,089 --> 00:14:18,922 and go back to our sisters and mothers. 190 00:14:21,494 --> 00:14:23,360 Take it. 191 00:14:23,396 --> 00:14:25,364 This isn't my war. 192 00:14:25,398 --> 00:14:26,957 I'm not planning to shoot anybody. 193 00:14:27,033 --> 00:14:29,434 If we greet the nemesis in the trunks, you'll fire 194 00:14:29,469 --> 00:14:30,664 like the rest. 195 00:14:31,771 --> 00:14:33,261 As long as you're with us, 196 00:14:33,306 --> 00:14:34,899 you do my tellings, fathom? 197 00:14:39,379 --> 00:14:40,904 Fathom. 198 00:14:42,448 --> 00:14:43,472 Rafin. 199 00:14:43,516 --> 00:14:45,484 Yes, sir? 200 00:14:45,518 --> 00:14:48,613 Drill Chakotay to fire Vori arms. 201 00:14:54,894 --> 00:14:56,089 Now you. 202 00:15:04,971 --> 00:15:06,837 Your glimpse is too low. 203 00:15:06,873 --> 00:15:10,309 With these arms, it's sharper to aim higher than the mark. 204 00:15:17,250 --> 00:15:18,740 You're good. 205 00:15:18,785 --> 00:15:21,186 Don't mock me. 206 00:15:21,220 --> 00:15:23,154 I was paying you a compliment. 207 00:15:23,189 --> 00:15:25,851 It is one matter to fire at clay marks, 208 00:15:25,892 --> 00:15:28,862 but much another to nullify the nemesis. 209 00:15:28,895 --> 00:15:32,525 That's what Namon told, and he told the truth 210 00:15:32,565 --> 00:15:34,624 before he went to the gloried Wayafter. 211 00:15:34,667 --> 00:15:36,135 He was right. 212 00:15:36,169 --> 00:15:37,603 Killing's not easy. 213 00:15:40,106 --> 00:15:41,972 Risking my own days and nights 214 00:15:42,074 --> 00:15:43,633 to drive the nemesis from our sphere... 215 00:15:45,978 --> 00:15:48,970 that should be as easy as a long sleep. 216 00:15:49,048 --> 00:15:51,642 Who taught you that? 217 00:15:51,684 --> 00:15:55,882 My brothers and uncles who were in the clash... 218 00:15:55,922 --> 00:15:58,755 Brone, my driller... 219 00:16:02,094 --> 00:16:05,894 and Namon, my ally... 220 00:16:05,932 --> 00:16:08,526 who was nullified because of me. 221 00:16:10,870 --> 00:16:13,032 You think it's your fault that Namon died? 222 00:16:13,072 --> 00:16:14,540 If 1 didn't have the coward's trembles, 223 00:16:14,574 --> 00:16:16,633 I would have walked with you in the trunks... 224 00:16:16,676 --> 00:16:20,874 and it would be me and not he who went to the Wayafter. 225 00:16:20,913 --> 00:16:22,938 You weren't the one who pulled the trigger, Rafin, 226 00:16:22,982 --> 00:16:26,111 and there's no shame in being afraid of fighting. 227 00:16:26,152 --> 00:16:28,143 Having the trembles is natural. 228 00:16:29,422 --> 00:16:30,912 How do you fathom that? 229 00:16:30,957 --> 00:16:32,652 Because I've been in battle before, 230 00:16:32,692 --> 00:16:34,524 fighting to free my people 231 00:16:34,560 --> 00:16:37,052 from a nemesis called the Cardassians. 232 00:16:38,931 --> 00:16:41,093 These Cardassians... 233 00:16:41,133 --> 00:16:43,602 were they beasts? 234 00:16:43,636 --> 00:16:46,901 Let's just say they weren't very friendly. 235 00:16:46,939 --> 00:16:48,907 The point is, 236 00:16:48,941 --> 00:16:51,410 even though I believed in what we were doing, 237 00:16:51,444 --> 00:16:53,879 I always felt fear before a fight. 238 00:16:53,913 --> 00:16:57,816 But you wrestled your trembles to rages, didn't you? 239 00:16:59,619 --> 00:17:01,417 1 guess I did, 240 00:17:01,454 --> 00:17:02,478 but that doesn't mean... 241 00:17:02,522 --> 00:17:04,547 I was told to drill you, Chakotay, 242 00:17:04,590 --> 00:17:07,491 but it's you who've drilled me-- 243 00:17:07,527 --> 00:17:10,258 drilled me to fathom the rages. 244 00:17:50,870 --> 00:17:52,395 Brone. 245 00:17:52,438 --> 00:17:53,667 What is it? 246 00:17:53,706 --> 00:17:54,832 I don't know. 247 00:18:05,718 --> 00:18:07,709 Neck-strapped and upturned. 248 00:18:07,753 --> 00:18:11,485 Left to be cooked by the glare. 249 00:18:11,524 --> 00:18:13,151 He's one of yours? 250 00:18:13,192 --> 00:18:15,183 By his coverings, he's of the Seventh Contingent. 251 00:18:15,227 --> 00:18:16,922 Likely a scoutwalker. 252 00:18:16,963 --> 00:18:19,933 Desecrated by the Kradin. 253 00:18:19,966 --> 00:18:22,663 He'll never turn his face to the Wayafter. 254 00:18:22,702 --> 00:18:24,898 We're 300 footfalls from the clustermark. 255 00:18:24,937 --> 00:18:26,598 Signal the Seventh. 256 00:18:33,479 --> 00:18:35,413 Again. 257 00:18:39,318 --> 00:18:40,786 Why don't they answer? 258 00:18:40,820 --> 00:18:42,948 Is it possible they moved their camp for some reason? 259 00:18:43,022 --> 00:18:44,114 Little likely. 260 00:18:44,156 --> 00:18:45,590 You two fastwalk to the clustermark 261 00:18:45,625 --> 00:18:46,649 and glimpse what you can. 262 00:18:46,692 --> 00:18:47,659 Sir. 263 00:18:47,693 --> 00:18:48,888 What? 264 00:18:48,928 --> 00:18:50,293 Let me go. 265 00:18:52,865 --> 00:18:54,594 Well told, novice. 266 00:18:54,634 --> 00:18:57,626 Keep your top low and your glimpse wide. 267 00:19:14,487 --> 00:19:15,477 Sir! 268 00:19:17,857 --> 00:19:20,155 What have you glimpsed? 269 00:19:20,192 --> 00:19:24,220 The Seventh Contingent, sir, nullified. 270 00:19:24,263 --> 00:19:26,493 What? All of them? 271 00:19:26,532 --> 00:19:28,261 At least 20 defenders 272 00:19:28,300 --> 00:19:31,531 and that's not the whole terrible of it. 273 00:19:31,570 --> 00:19:34,039 They're all... 274 00:19:35,474 --> 00:19:37,272 they're all... 275 00:19:37,309 --> 00:19:39,004 Tell it, Rafin. They're all how? 276 00:19:40,079 --> 00:19:41,877 Like him, sir. 277 00:19:41,914 --> 00:19:44,076 Upturned. 278 00:19:44,116 --> 00:19:46,278 Staked to the dirt and upturned. 279 00:19:46,318 --> 00:19:48,844 Those motherless Krady beasts. 280 00:19:52,425 --> 00:19:55,156 Do you glimpse the fullness of it now, stranger? 281 00:19:56,462 --> 00:19:59,227 Yes. I think I do. 282 00:19:59,265 --> 00:20:02,326 Now you fathom why we name them beasts and not men. 283 00:20:04,336 --> 00:20:05,497 I'm sorry. 284 00:20:06,839 --> 00:20:10,139 We're much more than sorry... 285 00:20:10,176 --> 00:20:12,076 aren't we, Defenders? 286 00:20:12,111 --> 00:20:13,601 Yes, sir! 287 00:20:13,646 --> 00:20:16,775 The nemesis wants your plantings. 288 00:20:16,816 --> 00:20:19,114 True. 289 00:20:19,151 --> 00:20:22,314 He wants your homes. 290 00:20:22,354 --> 00:20:26,313 He wants your sisters, 291 00:20:26,358 --> 00:20:28,986 but does it suffice him to nullify you? 292 00:20:29,061 --> 00:20:29,994 No! 293 00:20:30,062 --> 00:20:32,326 No. He craves to shame you, 294 00:20:32,364 --> 00:20:35,800 mock you, keep you from the gloried Wayafter! 295 00:20:35,835 --> 00:20:37,428 We're wearied of it, aren't we? 296 00:20:37,470 --> 00:20:38,494 Yes, sir! 297 00:20:38,537 --> 00:20:40,938 We're wrestled to the rages for it, aren't we?! 298 00:20:40,973 --> 00:20:41,940 Yes, sir! 299 00:20:41,974 --> 00:20:43,999 And we're not going to swallow it-- 300 00:20:44,110 --> 00:20:47,307 not in the now, or in the soonafter! 301 00:20:50,583 --> 00:20:52,415 Assault! 302 00:20:52,451 --> 00:20:55,751 Sly yourselves and fire back! 303 00:21:19,478 --> 00:21:20,639 Motherless beasts! 304 00:21:20,679 --> 00:21:22,477 Rafin, no! Stay down! 305 00:21:22,515 --> 00:21:24,745 I'll nullify you all! 306 00:21:30,256 --> 00:21:31,223 Hold on. 307 00:21:31,257 --> 00:21:33,248 I'm going to get you out of here. 308 00:21:42,101 --> 00:21:43,466 Please... 309 00:21:43,502 --> 00:21:46,995 turn my face to the... Wayafter. 310 00:22:42,261 --> 00:22:43,888 A defender. 311 00:22:43,929 --> 00:22:45,192 Mark, neighbors. 312 00:22:45,231 --> 00:22:47,131 A defender! 313 00:22:50,402 --> 00:22:53,497 Welcome to Larhana settlement, gloried defender. 314 00:22:53,539 --> 00:22:56,133 You're brightly greeted. 315 00:23:04,216 --> 00:23:07,948 Captain's Log, Stardate 51082.4. 316 00:23:08,053 --> 00:23:10,351 After searching for more than two days, 317 00:23:10,389 --> 00:23:12,483 we've finally located what's left 318 00:23:12,524 --> 00:23:14,549 of Commander Chakotay's shuttle. 319 00:23:14,593 --> 00:23:16,186 I can only hope the Commander 320 00:23:16,228 --> 00:23:18,890 has fared better than his vessel. 321 00:23:18,931 --> 00:23:20,899 According to the Ambassador, Commander Chakotay's 322 00:23:20,933 --> 00:23:23,698 shuttle was hit by enemy fire and crash-landed 323 00:23:23,736 --> 00:23:25,363 somewhere on the southernmost continent. 324 00:23:25,404 --> 00:23:26,894 Right in the middle of the war zone. 325 00:23:26,939 --> 00:23:27,906 I'm afraid so. 326 00:23:27,940 --> 00:23:29,101 Can we get a lock on him? 327 00:23:29,141 --> 00:23:31,337 There's too much atmospheric radiation from weapons fire. 328 00:23:31,377 --> 00:23:32,572 We can't scan the surface. 329 00:23:32,611 --> 00:23:34,204 Which means, we don't know if he's still alive. 330 00:23:34,246 --> 00:23:35,736 Why don't we assume that he still is? 331 00:23:35,781 --> 00:23:36,976 I should have gone with him. 332 00:23:37,016 --> 00:23:37,983 It's not your fault, Tom. 333 00:23:38,017 --> 00:23:39,212 We couldn't have anticipated this. 334 00:23:39,251 --> 00:23:40,241 What we've got to do now 335 00:23:40,286 --> 00:23:41,515 is figure out how to deal with it. 336 00:23:41,553 --> 00:23:43,544 B'Elanna, try to modify the scanners, 337 00:23:43,589 --> 00:23:45,250 cut through the interference. 338 00:23:45,291 --> 00:23:46,258 Aye, Captain. 339 00:23:46,292 --> 00:23:48,852 Neelix, what do you know about this war? 340 00:23:48,894 --> 00:23:50,328 It's vicious. 341 00:23:50,362 --> 00:23:53,093 Ambassador Treen's people have been defending themselves 342 00:23:53,132 --> 00:23:54,998 against a particularly savage aggressor 343 00:23:55,067 --> 00:23:56,228 for more than a decade. 344 00:23:56,268 --> 00:23:58,464 Is the Ambassador willing to help us find Chakotay? 345 00:23:58,504 --> 00:24:01,201 He's willing, but he may not be able. 346 00:24:01,240 --> 00:24:03,231 His resources are extremely limited 347 00:24:03,275 --> 00:24:05,300 and the situation on the surface is chaotic. 348 00:24:05,344 --> 00:24:06,436 But he's assured me 349 00:24:06,478 --> 00:24:08,242 that if his troops do find Chakotay, 350 00:24:08,280 --> 00:24:09,907 he'll receive medical attention 351 00:24:09,949 --> 00:24:12,111 and be transported to the nearest command post. 352 00:24:12,151 --> 00:24:13,346 Let's hope he doesn't meet up 353 00:24:13,385 --> 00:24:14,944 with these "savage aggressors" first. 354 00:24:14,987 --> 00:24:16,045 Captain, let me lead 355 00:24:16,088 --> 00:24:17,613 a team down there and bring him back. 356 00:24:17,656 --> 00:24:18,953 I understand how you feel, Tom, 357 00:24:18,991 --> 00:24:20,720 but let's take it one step at a time. 358 00:24:20,759 --> 00:24:22,784 Tuvok, recontact Ambassador Treen. 359 00:24:22,828 --> 00:24:25,092 Ask for any tactical support he's willing to provide-- 360 00:24:25,130 --> 00:24:27,599 maps, weapons analyses, intelligence reports. 361 00:24:27,633 --> 00:24:30,568 Before I risk anyone else's life, 362 00:24:30,602 --> 00:24:31,569 I want to know exactly 363 00:24:31,603 --> 00:24:33,002 what we're getting ourselves into. 364 00:24:36,308 --> 00:24:39,767 By your coverings, you're a novice defender. 365 00:24:39,812 --> 00:24:42,247 Do I tell the truth? 366 00:24:42,281 --> 00:24:45,080 Listen, there's been a misunderstanding. 367 00:24:45,117 --> 00:24:46,744 I'm not a defender. 368 00:24:46,785 --> 00:24:48,753 My shuttle was shot down by the Kradin 369 00:24:48,787 --> 00:24:50,653 and I landed in the clash zone. 370 00:24:50,689 --> 00:24:52,783 I met up with one of your patrols. 371 00:24:52,825 --> 00:24:54,259 They gave me this uniform. 372 00:24:54,293 --> 00:24:55,522 Which Contingent? 373 00:24:55,561 --> 00:24:57,529 The Fourth. 374 00:24:57,563 --> 00:24:59,657 The Fourth? 375 00:24:59,698 --> 00:25:01,325 They're sturdy clashers. 376 00:25:01,367 --> 00:25:04,359 Tell us-- did you and your allies 377 00:25:04,403 --> 00:25:07,168 drive the nemesis from the trunks? 378 00:25:07,206 --> 00:25:09,106 We put up a brave fight. 379 00:25:09,141 --> 00:25:13,339 Then you're a gloried defender even if you claim not to be. 380 00:25:13,379 --> 00:25:15,473 Marna tells the truth, Chakotay. 381 00:25:15,514 --> 00:25:18,381 You are welcome among my neighbors. 382 00:25:18,417 --> 00:25:20,215 Thank you. 383 00:25:20,252 --> 00:25:22,778 That's very kind. 384 00:25:22,821 --> 00:25:24,687 Do you crave anything more? 385 00:25:24,723 --> 00:25:26,782 Drink? Warm coverings? 386 00:25:26,825 --> 00:25:29,453 What I really need is some communications equipment 387 00:25:29,495 --> 00:25:30,690 to contact my crew. 388 00:25:30,729 --> 00:25:33,357 We have no means to signal your people. 389 00:25:33,399 --> 00:25:35,959 The Kradin drove us from our homes 390 00:25:36,068 --> 00:25:38,799 and plantings and took all the machinery we had. 391 00:25:38,837 --> 00:25:40,498 Do you know where I might find someplace 392 00:25:40,539 --> 00:25:41,904 with communications equipment? 393 00:25:43,642 --> 00:25:44,973 The Restock Unit. 394 00:25:45,010 --> 00:25:46,341 Can you tell me how to get there? 395 00:25:46,378 --> 00:25:49,245 It's not very near-- at least 10,000 footfalls 396 00:25:49,281 --> 00:25:50,976 through the thick of the trunks. 397 00:25:51,083 --> 00:25:53,450 Then I'd better get started. 398 00:25:54,920 --> 00:25:56,649 The new light is coming. 399 00:25:56,688 --> 00:25:57,712 Rest till then. 400 00:25:57,756 --> 00:25:59,224 Yes, please, Chakotay. 401 00:25:59,258 --> 00:26:01,226 Rest until the new light. 402 00:26:03,562 --> 00:26:05,553 I think I will. 403 00:26:08,767 --> 00:26:10,257 Come, neighbors. 404 00:26:10,302 --> 00:26:12,862 Let's give Defender Chakotay some quiet. 405 00:26:33,659 --> 00:26:36,060 I wanted to know if you crave more. 406 00:26:39,731 --> 00:26:41,199 No, thank you. 407 00:26:41,233 --> 00:26:43,531 Oh. 408 00:26:43,569 --> 00:26:45,401 But it was delicious. 409 00:26:47,072 --> 00:26:48,767 And the blossoms? 410 00:26:48,807 --> 00:26:49,968 Do you like them? 411 00:26:50,008 --> 00:26:52,238 I planted them myself. 412 00:26:52,277 --> 00:26:54,302 They're very pretty. 413 00:26:55,848 --> 00:26:57,475 I've heard tellings that the Kradin 414 00:26:57,516 --> 00:26:59,814 leave our nullied defenders upturned. 415 00:26:59,852 --> 00:27:01,820 Is it true? 416 00:27:03,288 --> 00:27:04,756 You can tell me. 417 00:27:04,790 --> 00:27:08,658 Penno says I'm too small to be told, but I'm not. 418 00:27:08,694 --> 00:27:12,153 It's true the Kradin don't respect your beliefs. 419 00:27:12,197 --> 00:27:13,790 The Kradin are beasty. 420 00:27:13,832 --> 00:27:16,460 I don't fathom why they flamed our homes 421 00:27:16,502 --> 00:27:18,163 nor why they crave to nully us all. 422 00:27:18,203 --> 00:27:19,568 I don't, either. 423 00:27:19,605 --> 00:27:22,336 We never took their plantings. 424 00:27:22,374 --> 00:27:24,900 We never nullied their brothers. 425 00:27:24,943 --> 00:27:26,741 So why do they hate us? 426 00:27:26,778 --> 00:27:28,473 1 wish I could tell you. 427 00:27:28,514 --> 00:27:31,484 Hate's not something I understand very well. 428 00:27:34,052 --> 00:27:36,350 My brother's a defender, too. 429 00:27:36,388 --> 00:27:37,583 Really? 430 00:27:37,623 --> 00:27:40,388 He left for the clash two plantings before. 431 00:27:40,425 --> 00:27:43,725 I was much smaller then. 432 00:27:43,762 --> 00:27:49,201 He was sturdy and pleasing to glimpse in his colors. 433 00:27:49,234 --> 00:27:51,794 Like you. 434 00:27:53,572 --> 00:27:54,801 Maybe you've glimpsed him. 435 00:27:54,840 --> 00:27:56,330 He's called Daryo. 436 00:27:56,375 --> 00:27:58,935 There are a lot of soldiers in the war. 437 00:27:58,977 --> 00:28:00,843 I only met a few of them. 438 00:28:00,879 --> 00:28:01,937 He's a team leader 439 00:28:01,980 --> 00:28:03,971 of the Seventh Defense Contingent. 440 00:28:04,983 --> 00:28:06,781 The Seventh? 441 00:28:06,818 --> 00:28:09,185 Are you sure he was with the Seventh? 442 00:28:09,221 --> 00:28:11,246 They're very sturdy in the clash. 443 00:28:11,290 --> 00:28:13,281 Have you heard of them? 444 00:28:14,526 --> 00:28:15,493 The patrol I was with 445 00:28:15,527 --> 00:28:17,017 was supposed to rendezvous with them. 446 00:28:17,062 --> 00:28:18,052 Why didn't you? 447 00:28:18,096 --> 00:28:19,689 You would have glimpsed him. 448 00:28:21,133 --> 00:28:22,897 We were ambushed before we had the chance. 449 00:28:22,935 --> 00:28:25,529 But when you go back to the clash 450 00:28:25,571 --> 00:28:27,938 likely you'll glimpse Daryo then. 451 00:28:28,006 --> 00:28:30,498 You could take a letter to him. 452 00:28:30,542 --> 00:28:33,307 I'm not going back to the clash zone. 453 00:28:33,345 --> 00:28:35,370 I've got to get to the Restock Unit 454 00:28:35,414 --> 00:28:36,882 so I can contact my ship. 455 00:28:36,915 --> 00:28:39,441 Then you can bring my letter to the Restock Unit. 456 00:28:39,484 --> 00:28:42,181 Likely some defender there can take it to Daryo. 457 00:28:42,221 --> 00:28:43,916 Will you do it? 458 00:28:43,956 --> 00:28:45,822 Please? 459 00:28:49,494 --> 00:28:52,054 I'll go write it now before the new light comes. 460 00:29:04,977 --> 00:29:06,376 I wish you a good day. 461 00:29:06,411 --> 00:29:07,606 Thank you. 462 00:29:07,646 --> 00:29:10,479 Provisions for your long walk. 463 00:29:10,515 --> 00:29:13,007 Walk well, Defender Chakotay. 464 00:29:13,051 --> 00:29:14,576 Thank you both. 465 00:29:14,620 --> 00:29:17,146 You've all been very kind. 466 00:29:21,293 --> 00:29:22,783 Writings for my brother. 467 00:29:22,828 --> 00:29:24,922 You'll be sure he gets them? 468 00:29:24,997 --> 00:29:27,056 I'll do my best. 469 00:29:27,099 --> 00:29:29,090 Your best will be enough. 470 00:29:29,134 --> 00:29:32,934 The pretty smell of the blossoms will hold the nemesis far away. 471 00:29:35,073 --> 00:29:36,871 Then you'd better keep one for yourself. 472 00:30:28,660 --> 00:30:29,752 Father! 473 00:30:48,213 --> 00:30:51,513 Offer no opposition or you'll be nullified. 474 00:31:07,299 --> 00:31:10,360 No evidence of cellular residue on the shuttle wreckage, 475 00:31:10,402 --> 00:31:13,201 so there's a chance Chakotay survived the crash. 476 00:31:13,238 --> 00:31:14,831 Well, unfortunately, the wreckage was found 477 00:31:14,873 --> 00:31:16,307 inside enemy territory. 478 00:31:16,341 --> 00:31:17,638 So there is also a chance 479 00:31:17,676 --> 00:31:20,373 he's been captured or killed by the nemesis. 480 00:31:20,412 --> 00:31:22,710 There you go looking on the bright side again, Tuvok. 481 00:31:23,715 --> 00:31:25,444 What's this "nemesis"? 482 00:31:25,484 --> 00:31:26,974 It is the term Ambassador Treen's people 483 00:31:27,018 --> 00:31:28,281 use to identify their enemy. 484 00:31:28,320 --> 00:31:29,515 Apparently, they're vicious. 485 00:31:29,554 --> 00:31:31,283 They shoot without warning, 486 00:31:31,323 --> 00:31:34,384 use biochemical weapons, routinely massacre civilians. 487 00:31:34,426 --> 00:31:36,451 If we run into them, it's safe to say 488 00:31:36,495 --> 00:31:38,395 they won't be hanging out a welcome sign. 489 00:31:39,464 --> 00:31:41,432 I want a team on the surface as soon as possible. 490 00:31:41,466 --> 00:31:42,433 I was hoping you'd say that. 491 00:31:42,467 --> 00:31:43,434 Tuvok, let's get moving. 492 00:31:43,468 --> 00:31:44,765 I must caution you both. 493 00:31:44,803 --> 00:31:46,828 My tactical analysis does not bode well 494 00:31:46,872 --> 00:31:48,670 for the success of such a mission. 495 00:31:48,707 --> 00:31:50,641 Given the situation in the battle zone, 496 00:31:50,675 --> 00:31:52,734 there is a very high probability 497 00:31:52,778 --> 00:31:55,247 that an away team will sustain heavy casualties. 498 00:31:55,280 --> 00:31:58,011 Are you saying we should just abandon Chakotay? 499 00:31:58,049 --> 00:31:59,175 On the contrary. 500 00:31:59,217 --> 00:32:01,311 I suppose you've come up with an alternative plan? 501 00:32:01,353 --> 00:32:02,320 Indeed. 502 00:32:02,354 --> 00:32:04,220 I have concluded that the least risky 503 00:32:04,256 --> 00:32:06,520 course of action is for a single crew member 504 00:32:06,558 --> 00:32:07,889 to make the infiltration, 505 00:32:07,926 --> 00:32:09,826 accompanied by a commando unit 506 00:32:09,861 --> 00:32:11,829 that Ambassador Treen has agreed to provide. 507 00:32:11,863 --> 00:32:14,764 Fine with me. When do I leave? 508 00:32:14,800 --> 00:32:18,361 Something tells me that's not what Tuvok has in mind. 509 00:32:18,403 --> 00:32:20,531 Naturally, I am the logical person 510 00:32:20,572 --> 00:32:21,971 to carry out this mission. 511 00:32:23,742 --> 00:32:25,335 Naturally. 512 00:32:31,650 --> 00:32:32,617 Get down there! 513 00:32:32,651 --> 00:32:33,846 Chakotay! 514 00:32:37,989 --> 00:32:39,753 I heard the explosions. 515 00:32:39,791 --> 00:32:41,987 I came back to help. 516 00:32:42,027 --> 00:32:44,587 What did the Kradin do to you? 517 00:32:46,398 --> 00:32:48,127 They interrogated me. 518 00:32:51,203 --> 00:32:52,693 Where's your grandfather? 519 00:32:52,737 --> 00:32:54,227 I don't know. 520 00:32:54,272 --> 00:32:57,435 He's very gray, and his heart's not sturdy. 521 00:32:57,476 --> 00:32:59,535 He needs me to tend him. 522 00:33:01,480 --> 00:33:02,970 You! 523 00:33:06,184 --> 00:33:08,915 You! I want to talk to your superior! 524 00:33:10,222 --> 00:33:11,212 Hey! 525 00:33:11,256 --> 00:33:12,815 I'm talking to you. I want to know 526 00:33:12,858 --> 00:33:14,690 what you've done with this girl's grandfather. 527 00:33:14,726 --> 00:33:15,716 He's old and needs medical... 528 00:33:16,595 --> 00:33:18,324 Chakotay! 529 00:33:20,999 --> 00:33:22,899 Penno always tells it'll be brighter 530 00:33:22,934 --> 00:33:24,333 when the new light comes. 531 00:33:26,671 --> 00:33:28,366 Your grandfather is a wise man. 532 00:33:38,450 --> 00:33:40,214 That's right. 533 00:33:40,252 --> 00:33:41,777 Now get some sleep. 534 00:33:41,820 --> 00:33:43,845 You'll tend me, won't you? 535 00:33:43,889 --> 00:33:45,948 No matter what comes in the soonafter? 536 00:33:48,960 --> 00:33:50,485 Close your glimpses... 537 00:33:52,597 --> 00:33:54,622 and dream of your gloried brother. 538 00:34:11,416 --> 00:34:12,383 Move along, Vori. 539 00:34:12,417 --> 00:34:13,407 Don't shoot. 540 00:34:22,627 --> 00:34:24,356 We're coming. 541 00:34:25,530 --> 00:34:26,827 Move along! 542 00:34:31,369 --> 00:34:32,530 Where are they taking them? 543 00:34:32,571 --> 00:34:33,538 I don't know. 544 00:34:33,572 --> 00:34:34,903 They'll be fastwalked 545 00:34:34,940 --> 00:34:36,908 to the extermination facility. 546 00:34:36,942 --> 00:34:37,909 Why? 547 00:34:37,943 --> 00:34:39,240 Because they're gray 548 00:34:39,277 --> 00:34:40,574 and too long-lived 549 00:34:40,612 --> 00:34:42,979 and the Kradin think them unfit for toiling. 550 00:34:43,081 --> 00:34:45,379 They won't make good servers, like us. 551 00:34:45,417 --> 00:34:46,851 Penno! 552 00:34:48,253 --> 00:34:49,721 Penno! 553 00:34:49,754 --> 00:34:50,744 Karya! 554 00:34:50,789 --> 00:34:52,416 Where are they taking you? 555 00:34:52,457 --> 00:34:55,154 Be sturdy, my daughter's daughter. 556 00:34:55,193 --> 00:34:56,922 Who's going to tend you? 557 00:34:56,962 --> 00:35:00,990 We'll glimpse each other again in the Wayafter. 558 00:35:01,032 --> 00:35:02,522 - Set him loose! - Karya! 559 00:35:02,567 --> 00:35:04,331 Set him loose! 560 00:35:04,369 --> 00:35:05,837 Be still. 561 00:35:05,870 --> 00:35:07,031 Keep your hands off her! 562 00:35:08,039 --> 00:35:09,302 Don't touch her! 563 00:35:10,141 --> 00:35:11,131 Halt! 564 00:35:14,045 --> 00:35:15,843 What's the matter, pretty one? 565 00:35:15,880 --> 00:35:17,370 Set my mother's father loose! 566 00:35:17,415 --> 00:35:19,941 Is that the man you mean? 567 00:35:19,985 --> 00:35:22,545 No! Karya! 568 00:35:22,587 --> 00:35:24,351 Please! 569 00:35:24,389 --> 00:35:25,879 Set him loose! 570 00:35:25,924 --> 00:35:29,622 You don't want to see him suffer, do you, pretty one? 571 00:35:29,661 --> 00:35:30,856 No. 572 00:35:30,895 --> 00:35:31,953 Don't worry. 573 00:35:31,997 --> 00:35:34,261 The old Vori's suffering'll be over soon enough. 574 00:35:34,299 --> 00:35:35,391 No! 575 00:35:35,433 --> 00:35:37,094 Penno! 576 00:35:37,135 --> 00:35:38,625 Take this screeching waif 577 00:35:38,670 --> 00:35:40,502 to the extermination facility. 578 00:35:40,538 --> 00:35:44,270 No. Chakotay. Set me loose! 579 00:35:44,309 --> 00:35:45,834 Chakotay, help me! 580 00:35:50,248 --> 00:35:52,740 You motherless beast! 581 00:36:03,161 --> 00:36:04,595 Are Ambassador Treen and his soldiers 582 00:36:04,629 --> 00:36:05,596 ready to beam aboard? 583 00:36:05,630 --> 00:36:06,688 Aye, Captain. 584 00:36:06,731 --> 00:36:07,721 Energize. 585 00:36:11,536 --> 00:36:13,732 Welcome aboard, Ambassador. 586 00:36:13,772 --> 00:36:16,332 Thank you for agreeing to help us find our crewman. 587 00:36:16,374 --> 00:36:18,843 Your thanks are unnecessary, Captain. 588 00:36:18,877 --> 00:36:22,836 Any victim of our bloodthirsty nemesis the Vori 589 00:36:22,881 --> 00:36:26,442 will always find friends among the Kradin people. 590 00:36:40,498 --> 00:36:42,592 Chakotay... 591 00:36:42,634 --> 00:36:44,500 calm now. 592 00:36:44,536 --> 00:36:46,231 I'll set you loose. 593 00:36:51,676 --> 00:36:53,644 Sorry to leave you upturned so long... 594 00:36:56,114 --> 00:36:57,741 but I had to shroud myself in the trunks 595 00:36:57,782 --> 00:36:58,943 till the Kradin walked on. 596 00:37:12,964 --> 00:37:16,127 The villagers from Larhana settlement? 597 00:37:16,167 --> 00:37:17,931 They were fastwalked through the trunks. 598 00:37:18,036 --> 00:37:19,834 And your defenders? 599 00:37:21,172 --> 00:37:22,298 All nullified. 600 00:37:23,608 --> 00:37:25,702 Thank you for coming back for me. 601 00:37:25,744 --> 00:37:27,508 You put yourself at risk. 602 00:37:27,545 --> 00:37:28,512 And you, Chakotay, 603 00:37:28,546 --> 00:37:30,708 clashed beside us against the Kradin 604 00:37:30,749 --> 00:37:33,184 though you're a stranger to this sphere. 605 00:37:33,218 --> 00:37:35,312 I glimpsed you chancing your days and nights 606 00:37:35,353 --> 00:37:36,843 to save Rafin from our nemesis. 607 00:37:36,888 --> 00:37:40,449 You tell the truth when you name them beasts. 608 00:37:43,328 --> 00:37:46,559 What will you do now that your men are gone? 609 00:37:46,598 --> 00:37:48,327 Join with the Fifth Contingent. 610 00:37:48,366 --> 00:37:50,232 They're trying to free the villagers. 611 00:37:50,268 --> 00:37:52,396 It doesn't go brightly for them. 612 00:37:54,672 --> 00:37:56,197 I'll come with you. 613 00:37:56,241 --> 00:37:58,642 No. I'll bring you to command. 614 00:37:58,676 --> 00:38:00,508 You can signal your people. 615 00:38:00,545 --> 00:38:02,172 That can wait till the soonafter. 616 00:38:02,213 --> 00:38:03,681 In the now... 617 00:38:03,715 --> 00:38:06,810 you need my help to nullify the nemesis. 618 00:38:18,329 --> 00:38:22,027 Backwalk! Backwalk! 619 00:38:23,168 --> 00:38:24,567 The nemesis is nearing! 620 00:38:24,602 --> 00:38:26,161 It's sharper to backwalk! 621 00:38:51,429 --> 00:38:52,487 Brone! 622 00:38:54,899 --> 00:38:56,196 Vori soldiers! 623 00:38:56,234 --> 00:38:58,225 You are surrounded. 624 00:38:58,269 --> 00:39:00,567 Lay down your arms and surrender. 625 00:39:05,109 --> 00:39:06,634 Hold your fire! 626 00:39:06,678 --> 00:39:08,703 You'll have to nullify me first! 627 00:39:10,515 --> 00:39:13,075 Hold your fire, Commander Chakotay. 628 00:39:14,152 --> 00:39:16,246 Do not fire, Commander. 629 00:39:16,287 --> 00:39:17,686 How do you know my name? 630 00:39:17,722 --> 00:39:19,451 I am Lieutenant Tuvok. 631 00:39:19,490 --> 00:39:22,289 Tuvok? Don't walk any closer. 632 00:39:23,361 --> 00:39:25,728 I've come to bring you back to Voyager. 633 00:39:25,763 --> 00:39:26,889 Nullify him, Chakotay! 634 00:39:26,931 --> 00:39:28,592 It's a Kradin tactic. 635 00:39:28,633 --> 00:39:31,659 I assure you, Commander, this is no ruse. 636 00:39:31,703 --> 00:39:33,034 It is Lieutenant Tuvok. 637 00:39:33,071 --> 00:39:34,470 Don't you recognize me? 638 00:39:36,875 --> 00:39:38,639 He's the nemesis! 639 00:39:39,644 --> 00:39:41,442 You're a Kradin beast. 640 00:39:41,479 --> 00:39:42,605 You destroyed that village, 641 00:39:42,647 --> 00:39:44,945 nullified Penno; took away Karya. 642 00:39:44,983 --> 00:39:46,144 She was only a child! 643 00:39:46,184 --> 00:39:48,619 They've brainwashed you, Commander. 644 00:39:48,653 --> 00:39:50,348 Look closer. 645 00:39:53,024 --> 00:39:54,492 Try to recall. 646 00:39:54,525 --> 00:39:56,391 Your shuttle was shot down. 647 00:39:56,427 --> 00:40:00,330 These people-- the Vori-- they captured you. 648 00:40:00,365 --> 00:40:02,834 No. They rescued me. 649 00:40:02,867 --> 00:40:04,665 That is what they want you to believe. 650 00:40:04,702 --> 00:40:07,967 But they have been indoctrinating you, training you 651 00:40:08,072 --> 00:40:09,699 to fight their war. 652 00:40:09,741 --> 00:40:11,766 Take one more step and I'll nullify you. 653 00:40:13,645 --> 00:40:17,081 You are Commander Chakotay of the Starship Voyager. 654 00:40:17,115 --> 00:40:18,776 You are a scientist, 655 00:40:18,816 --> 00:40:20,181 an explorer. 656 00:40:20,218 --> 00:40:22,687 You are not a killer. 657 00:40:27,425 --> 00:40:28,984 Tuvok. 658 00:40:29,027 --> 00:40:30,517 Yes, Commander. 659 00:40:32,397 --> 00:40:33,990 How can you wear those colors? 660 00:40:34,065 --> 00:40:36,193 The Kradin... 661 00:40:36,234 --> 00:40:38,726 they're beasts, murderers. 662 00:40:38,770 --> 00:40:40,431 On the contrary-- 663 00:40:40,471 --> 00:40:42,769 they are the ones who helped us locate you. 664 00:40:42,807 --> 00:40:45,469 We tracked you to a Vori training camp. 665 00:40:45,510 --> 00:40:48,445 We infiltrated the facility, but you were gone. 666 00:40:48,479 --> 00:40:50,311 They had already brought you here 667 00:40:50,348 --> 00:40:51,577 to fight this battle. 668 00:40:51,616 --> 00:40:55,314 Before today, nothing you experienced here was real. 669 00:40:55,353 --> 00:40:59,312 It is the method the Vori use to conscript and train soldiers. 670 00:40:59,357 --> 00:41:00,825 I don't believe you! 671 00:41:00,858 --> 00:41:04,590 1 will prove it to you if you will lower your weapon. 672 00:41:34,826 --> 00:41:36,885 Do you recognize this place? 673 00:41:39,630 --> 00:41:41,155 It's Larhana settlement. 674 00:41:56,681 --> 00:41:58,445 A defender. 675 00:41:58,483 --> 00:42:01,885 Mark, neighbors! A defender. 676 00:42:04,355 --> 00:42:05,550 Defender. 677 00:42:05,590 --> 00:42:06,751 Karya. 678 00:42:09,594 --> 00:42:12,529 Welcome to Larhana settlement, gloried defender. 679 00:42:14,198 --> 00:42:15,632 You're brightly greeted. 680 00:42:26,644 --> 00:42:30,308 Captain's Log, Stardate 51096.5. 681 00:42:30,348 --> 00:42:32,316 Although Lieutenant Tuvok has managed 682 00:42:32,350 --> 00:42:35,411 to bring Commander Chakotay safely back to the ship, 683 00:42:35,453 --> 00:42:36,818 it may be some time 684 00:42:36,854 --> 00:42:40,586 before his psychological wounds are fully healed. 685 00:42:40,625 --> 00:42:42,354 My guess is the Vori used 686 00:42:42,393 --> 00:42:44,521 a combination of mind control techniques, 687 00:42:44,562 --> 00:42:47,429 including photometric projections, 688 00:42:47,465 --> 00:42:48,955 heightened emotional stimuli 689 00:42:49,000 --> 00:42:51,867 and highly sophisticated psychotropic manipulation. 690 00:42:51,903 --> 00:42:54,133 From the condition of your hypothalamus, 691 00:42:54,172 --> 00:42:55,799 I'd say they had you so mixed up 692 00:42:55,840 --> 00:42:58,366 they could have convinced you your own mother was a turnip. 693 00:42:59,977 --> 00:43:02,844 Everything I experienced was some sort of simulation? 694 00:43:02,880 --> 00:43:04,541 Except for the battle you were fighting 695 00:43:04,582 --> 00:43:05,549 when Tuvok found you. 696 00:43:05,583 --> 00:43:09,042 Apparently, attacking the simulated commandant 697 00:43:09,087 --> 00:43:11,886 marked your graduation from basic training. 698 00:43:11,923 --> 00:43:13,721 And the men I fought beside-- 699 00:43:13,758 --> 00:43:15,317 none of them was real? 700 00:43:15,359 --> 00:43:17,657 Namon and Rafin weren't killed in front of me? 701 00:43:17,695 --> 00:43:20,289 As far as we can tell, they were part of the simulation. 702 00:43:20,331 --> 00:43:21,662 The idea was to make you bond 703 00:43:21,699 --> 00:43:24,464 with your fellow soldiers as well as the villagers, 704 00:43:24,502 --> 00:43:26,493 so their deaths would enrage you. 705 00:43:29,740 --> 00:43:31,435 Why me? 706 00:43:31,476 --> 00:43:33,410 Luck of the draw. 707 00:43:33,444 --> 00:43:35,310 You happened to be passing through their space 708 00:43:35,346 --> 00:43:37,474 and you were as promising a recruit as anyone else. 709 00:43:37,515 --> 00:43:39,244 We've been told the Vori have dozens 710 00:43:39,283 --> 00:43:40,648 of these training facilities 711 00:43:40,685 --> 00:43:42,983 where they conscript their own people 712 00:43:43,020 --> 00:43:44,988 and any aliens they're able to capture. 713 00:43:45,022 --> 00:43:47,514 In short, Commander, you've been subjected 714 00:43:47,558 --> 00:43:50,220 to a highly sophisticated form of propaganda. 715 00:43:51,462 --> 00:43:53,988 Then the Kradin don't kill innocent civilians? 716 00:43:54,065 --> 00:43:56,397 They don't desecrate the Vori's dead? 717 00:43:56,434 --> 00:43:58,801 I don't know. 718 00:43:58,836 --> 00:44:02,670 But the Kradin accuse the Vori of the same kinds of atrocities. 719 00:44:02,707 --> 00:44:06,473 I cared about the Vori, but I hated the Kradin. 720 00:44:06,511 --> 00:44:08,445 I wanted to kill every one of them. 721 00:44:08,479 --> 00:44:10,709 Evidently, that was the point. 722 00:44:11,782 --> 00:44:12,749 Captain. 723 00:44:12,783 --> 00:44:13,944 Ambassador Treen would like 724 00:44:14,018 --> 00:44:15,611 to have a word with the Commander. 725 00:44:15,653 --> 00:44:18,588 I wish to tell you how pleased 726 00:44:18,623 --> 00:44:21,524 our people are to hear of your recovery. 727 00:44:21,559 --> 00:44:23,254 I'm only sorry we weren't able 728 00:44:23,294 --> 00:44:25,456 to rescue you sooner from our nemesis. 729 00:44:31,502 --> 00:44:33,527 Have I said something wrong? 730 00:44:33,571 --> 00:44:35,471 I don't know. 731 00:44:36,707 --> 00:44:38,573 If you'll excuse me, Captain. 732 00:44:45,816 --> 00:44:47,147 Chakotay? 733 00:44:52,123 --> 00:44:54,820 I wish it were as easy to stop hating 734 00:44:54,859 --> 00:44:56,759 as it was to start. 50991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.