All language subtitles for Percy.Jackson.and.the.Olympians.S02E05.720p.x264-FENiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,338 --> 00:00:02,630 [Grover] That's what Luke's team was after. 2 00:00:02,713 --> 00:00:03,838 The Golden Fleece. 3 00:00:03,922 --> 00:00:05,005 [grunts] 4 00:00:05,088 --> 00:00:07,172 Percy, you gotta get me out of here. You gotta find me. 5 00:00:07,255 --> 00:00:08,255 [Percy] How did you get here? 6 00:00:08,338 --> 00:00:10,255 Sea monster. But it's all part of his system. His trap. 7 00:00:10,338 --> 00:00:11,922 -Who's "he"? -Polyphemus. 8 00:00:12,713 --> 00:00:15,213 The dress keeps me safe. I convinced Polyphemus 9 00:00:15,297 --> 00:00:17,088 it's bad luck to see the bride before the wedding day, 10 00:00:17,172 --> 00:00:18,213 which is next week. 11 00:00:18,297 --> 00:00:20,880 [Clarisse] Soon we enter the Sea of Monsters 12 00:00:20,963 --> 00:00:22,213 and face the three trials. 13 00:00:22,297 --> 00:00:24,588 The trial of choice, the Sirens' song, 14 00:00:24,672 --> 00:00:26,005 and finally Polyphemus, 15 00:00:26,088 --> 00:00:27,630 the Cyclops who guards our prize. 16 00:00:27,713 --> 00:00:29,380 -[Scylla roars] -[screams] 17 00:00:29,630 --> 00:00:31,422 [pants, grunts] 18 00:00:31,547 --> 00:00:34,255 Heroes slay monsters, they don't run from them. 19 00:00:34,338 --> 00:00:35,713 [panting] 20 00:00:35,797 --> 00:00:38,047 -Small choices. -That didn't feel small. 21 00:00:38,130 --> 00:00:40,255 [screams] 22 00:00:40,338 --> 00:00:42,422 [♪ dramatic instrumental music playing] 23 00:00:44,213 --> 00:00:45,755 [screams] 24 00:00:50,547 --> 00:00:51,963 [♪ music intensifying] 25 00:00:53,088 --> 00:00:55,005 [♪ music concludes] 26 00:00:55,088 --> 00:00:57,672 [thunder crashing] 27 00:01:08,588 --> 00:01:11,338 [line officers shouting indistinctly] 28 00:01:12,422 --> 00:01:16,672 -[metal groaning] -[Clarisse screaming] 29 00:01:17,797 --> 00:01:19,047 [muffled explosion] 30 00:01:19,130 --> 00:01:21,422 -[wind blowing] -[water dripping] 31 00:01:21,922 --> 00:01:23,255 [grunts softly] 32 00:01:23,338 --> 00:01:26,672 [♪ mysterious instrumental music playing] 33 00:01:29,880 --> 00:01:30,963 [sighs] 34 00:01:36,338 --> 00:01:37,422 Hello? 35 00:01:46,880 --> 00:01:47,963 Don't go out there. 36 00:01:50,463 --> 00:01:52,255 I haven't had time to make a full scout. 37 00:01:52,338 --> 00:01:53,755 [sighs] You're… 38 00:01:57,130 --> 00:01:58,338 Where are we? 39 00:01:59,630 --> 00:02:00,755 You tell me. 40 00:02:02,088 --> 00:02:04,380 I woke up 15 minutes before you did. 41 00:02:04,463 --> 00:02:05,672 I don't know if we're at sea, 42 00:02:05,755 --> 00:02:07,422 or if this is another big ship, or what. 43 00:02:07,505 --> 00:02:09,338 -[door opens] -I'm glad to see that you're awake 44 00:02:09,463 --> 00:02:10,588 and refreshed. 45 00:02:11,880 --> 00:02:13,005 You need more time. 46 00:02:14,005 --> 00:02:15,047 I apologize. 47 00:02:15,130 --> 00:02:17,588 I'm Hylla, your concierge. 48 00:02:18,255 --> 00:02:19,338 I'll be right outside 49 00:02:19,422 --> 00:02:21,005 with some cucumber water when you're ready. 50 00:02:21,088 --> 00:02:24,505 Wait! Where's Tyson? 51 00:02:24,588 --> 00:02:27,463 And Clarisse? And the rest of our crew? 52 00:02:29,005 --> 00:02:31,088 Oh. I see. 53 00:02:33,088 --> 00:02:34,797 I'm so sorry, but… 54 00:02:35,463 --> 00:02:37,922 our fishermen found you floating on a raft. 55 00:02:39,130 --> 00:02:40,922 I'm afraid you were the only survivors. 56 00:02:43,130 --> 00:02:45,380 [♪ somber instrumental music playing] 57 00:02:46,630 --> 00:02:48,338 Take all the time that you need. 58 00:03:06,838 --> 00:03:08,880 I promised my mom I'd take care of him. 59 00:03:10,838 --> 00:03:12,338 He could still be alive. 60 00:03:13,422 --> 00:03:15,588 He survived that bomb. He's fireproof. 61 00:03:15,672 --> 00:03:18,422 He's a son of Poseidon. He could still be alive. 62 00:03:18,505 --> 00:03:20,547 -So could Clarisse. -We lost… 63 00:03:27,838 --> 00:03:29,088 everything. 64 00:03:36,172 --> 00:03:39,255 [Annabeth] Stay here. I'm gonna go scout ahead. 65 00:03:42,380 --> 00:03:43,713 Annabeth! 66 00:03:43,797 --> 00:03:46,672 [indistinct chatter] 67 00:03:46,755 --> 00:03:49,713 [♪ wondrous instrumental music playing] 68 00:03:58,505 --> 00:04:02,172 Welcome to CC's Island Resort and Spa. 69 00:04:02,255 --> 00:04:04,630 Island? What is this? 70 00:04:04,713 --> 00:04:08,713 Sanctuary. The only sanctuary in the Sea of Monsters. 71 00:04:08,797 --> 00:04:12,088 We provide rest and relaxation to get heroes back on track. 72 00:04:12,172 --> 00:04:14,547 Now, are there any allergies or food sensitivities 73 00:04:14,630 --> 00:04:17,047 -that we should be aware of? -[demigods exclaiming] 74 00:04:18,172 --> 00:04:19,672 -Stavros! -Ready. 75 00:04:20,838 --> 00:04:25,047 [♪ daring instrumental music playing] 76 00:04:27,588 --> 00:04:28,630 Sorry about that. 77 00:04:28,713 --> 00:04:32,255 I guess Stavros is eager to get back to his quest. 78 00:04:33,255 --> 00:04:34,422 What quest? 79 00:04:34,505 --> 00:04:36,213 Every guest is on a quest. 80 00:04:37,797 --> 00:04:40,255 Excuse me a moment. That doesn't happen very often. 81 00:04:40,963 --> 00:04:42,088 What doesn't? 82 00:04:42,172 --> 00:04:43,338 The Sirens. 83 00:04:44,130 --> 00:04:46,797 [demigods chatting nervously] 84 00:04:46,880 --> 00:04:49,630 [♪ suspenseful instrumental music playing] 85 00:04:57,463 --> 00:05:00,297 [Hylla] CC, our new arrivals. 86 00:05:02,213 --> 00:05:04,797 Son of Poseidon, daughter of Athena. 87 00:05:05,338 --> 00:05:07,588 I know you've experienced great loss. 88 00:05:07,672 --> 00:05:09,172 I am so sorry. 89 00:05:09,255 --> 00:05:10,880 Look, I don't mean to be… 90 00:05:10,963 --> 00:05:12,588 -Impatient. -Noted. 91 00:05:12,713 --> 00:05:14,547 I don't think that's your fatal flaw, though. 92 00:05:14,630 --> 00:05:17,213 I'm-- I'm sensing something deeper. 93 00:05:17,838 --> 00:05:20,255 And it's hard to see past your grief right now. 94 00:05:20,338 --> 00:05:22,380 But I think after some rest, we'll be able to help you 95 00:05:22,463 --> 00:05:24,213 figure out what's wrong with you. 96 00:05:25,130 --> 00:05:26,297 Thank you? 97 00:05:26,380 --> 00:05:28,088 -[demigods clamoring] -[CC] Oh. 98 00:05:28,713 --> 00:05:30,213 There goes Stavros. 99 00:05:32,380 --> 00:05:33,505 [guest 1] He's not ready. 100 00:05:33,588 --> 00:05:36,130 [guest 2] Come on. Think positive, remember? 101 00:05:36,713 --> 00:05:39,922 [♪ rousing instrumental music playing] 102 00:05:48,463 --> 00:05:51,005 What's out there? I don't see them. 103 00:05:51,088 --> 00:05:54,797 You can look. But I warn you, it's not pretty. 104 00:06:01,297 --> 00:06:03,880 The Sirens' song is a deadly test 105 00:06:03,963 --> 00:06:06,213 which few heroes can pass. 106 00:06:07,797 --> 00:06:11,047 [♪ eerie instrumental music overlapping] 107 00:06:11,255 --> 00:06:14,547 [growls] 108 00:06:15,630 --> 00:06:18,130 [CC] I do my best to help them escape the island, 109 00:06:18,213 --> 00:06:21,505 but not everyone is patient. 110 00:06:22,130 --> 00:06:23,213 [♪ music intensifying] 111 00:06:23,297 --> 00:06:25,505 [guest 3] No. No! Oh! 112 00:06:25,588 --> 00:06:28,380 -[overlapping chatter] -[guest 4] Almost. Alm 113 00:06:31,088 --> 00:06:32,547 I warned him. 114 00:06:35,630 --> 00:06:37,172 What do they sound like? 115 00:06:39,380 --> 00:06:41,713 [CC] Well, the song is different for each hero. 116 00:06:41,797 --> 00:06:45,047 [Sirens harmonizing] 117 00:06:45,922 --> 00:06:48,380 [CC] The Sirens peer into your soul… 118 00:06:49,922 --> 00:06:52,797 to see your fatal flaw, and then use that against you. 119 00:06:53,588 --> 00:06:58,213 To trap you in an illusion of your own making. 120 00:06:58,297 --> 00:07:00,130 [Stavros screams] 121 00:07:00,213 --> 00:07:01,922 [demigods gasp, exclaim] 122 00:07:03,630 --> 00:07:05,755 [♪ music concludes] 123 00:07:05,838 --> 00:07:09,713 [CC] You're safe here and you can stay as long as you like. 124 00:07:13,380 --> 00:07:16,380 -[Sirens shrieking, chewing] -[♪ ominous instrumental music playing] 125 00:07:23,130 --> 00:07:24,380 [indistinct chatter] 126 00:07:24,463 --> 00:07:25,922 [Percy] What was his fatal flaw? 127 00:07:26,005 --> 00:07:31,130 Bravery. Stavros thought that my training was for cowards. 128 00:07:31,213 --> 00:07:37,172 But it takes bravery to look inward 129 00:07:37,255 --> 00:07:39,463 and confront your true self. 130 00:07:40,755 --> 00:07:43,922 That is how we sail past the Sirens. 131 00:07:45,922 --> 00:07:48,713 Or use wax. Like Odysseus. 132 00:07:49,672 --> 00:07:50,713 Right. 133 00:07:51,630 --> 00:07:52,838 His crew plugged their ears with wax 134 00:07:52,922 --> 00:07:54,005 so they couldn't hear the song. 135 00:07:54,088 --> 00:07:56,797 Sigh. [sighs heavily] You're Homer fans, I take it. 136 00:07:58,172 --> 00:08:01,255 That man has gotten more demigods killed… 137 00:08:01,338 --> 00:08:03,505 It wasn't ordinary beeswax. 138 00:08:03,588 --> 00:08:06,172 It was from Aristaeus's personal hive. 139 00:08:07,047 --> 00:08:08,088 Right, that guy. 140 00:08:09,588 --> 00:08:12,213 Aristaeus is the god of beekeeping. 141 00:08:12,297 --> 00:08:15,172 Excessive reliance on self-knowledge. 142 00:08:15,672 --> 00:08:16,672 Noted. 143 00:08:17,255 --> 00:08:20,130 It's no judgment. It's normal for Athena kids. 144 00:08:20,922 --> 00:08:22,172 But I'd keep an eye on it, 145 00:08:22,255 --> 00:08:23,463 because the Sirens will use 146 00:08:23,547 --> 00:08:25,338 your greatest weakness against you. 147 00:08:27,463 --> 00:08:30,255 But if you do the work to identify, confront, 148 00:08:30,338 --> 00:08:32,130 and suppress your fatal flaw, 149 00:08:32,213 --> 00:08:35,255 you will sail past the Sirens like these heroes. 150 00:08:36,547 --> 00:08:37,922 [Hylla] The six who passed. 151 00:08:39,838 --> 00:08:41,755 How long does the training take? 152 00:08:41,838 --> 00:08:43,963 Well, that depends entirely on you. 153 00:08:45,797 --> 00:08:47,338 There has to be another way. 154 00:08:47,422 --> 00:08:50,005 We washed ashore on the other side of this island, right? 155 00:08:51,005 --> 00:08:52,713 Maybe if we sail out that way. 156 00:08:52,797 --> 00:08:54,880 [both] The Sea of Monsters doesn't work like that. 157 00:08:54,963 --> 00:08:56,547 [♪ mysterious instrumental music playing] 158 00:08:56,630 --> 00:08:58,797 There is no getting around the Sirens, 159 00:08:58,880 --> 00:09:01,755 but I will do my best to help you pass them. 160 00:09:02,505 --> 00:09:03,713 Just be warned. 161 00:09:04,588 --> 00:09:06,047 There are no shortcuts. 162 00:09:09,630 --> 00:09:11,755 [♪ music fading] 163 00:09:13,338 --> 00:09:15,338 [birds cawing] 164 00:09:33,047 --> 00:09:35,922 [coughing] 165 00:09:40,755 --> 00:09:42,005 [breathing heavily] 166 00:09:46,838 --> 00:09:50,088 [♪ suspenseful instrumental music playing] 167 00:09:56,880 --> 00:09:57,922 [grunts] 168 00:10:11,755 --> 00:10:13,088 [magic shimmering] 169 00:10:13,172 --> 00:10:16,005 [♪ dramatic instrumental music playing] 170 00:10:18,088 --> 00:10:19,213 [sighs] 171 00:10:20,797 --> 00:10:21,922 No way. 172 00:10:22,005 --> 00:10:23,297 [chuckles] 173 00:10:29,255 --> 00:10:32,755 -[grunting] -[♪ ominous instrumental music playing] 174 00:10:33,963 --> 00:10:35,130 [pants] 175 00:10:35,213 --> 00:10:36,588 [grunting] 176 00:10:40,963 --> 00:10:44,047 -[heavy stomping] -[panting] 177 00:10:44,922 --> 00:10:46,588 D-- No, don't! 178 00:10:46,713 --> 00:10:49,880 [Grover humming] 179 00:10:58,338 --> 00:10:59,880 -[rock rumbling] -[gasps] 180 00:10:59,963 --> 00:11:03,880 [♪ ominous instrumental music playing] 181 00:11:05,463 --> 00:11:06,755 [Polyphemus] Dinner! 182 00:11:07,547 --> 00:11:09,922 [heavy stomps echoing] 183 00:11:10,922 --> 00:11:13,713 [Clarisse grunting] 184 00:11:15,963 --> 00:11:18,588 -[Clarisse groans] -[metal squeaking] 185 00:11:22,005 --> 00:11:26,380 [Polyphemus] Mm. Haven't had demigod in long, long time. 186 00:11:26,463 --> 00:11:28,422 -[Clarisse grunts] -[Grover] Demigod, eh? 187 00:11:28,922 --> 00:11:30,297 [Polyphemus] Needs nutmeg. 188 00:11:30,963 --> 00:11:32,255 -I go get. -[Clarisse grunts] 189 00:11:32,380 --> 00:11:34,880 [rock rumbling] 190 00:11:36,172 --> 00:11:38,713 -[Clarisse chuckles] -[Grover] Hey, who are you? 191 00:11:38,797 --> 00:11:40,380 [Clarisse] Get me… 192 00:11:41,255 --> 00:11:42,838 [pants] …down. 193 00:11:43,755 --> 00:11:45,797 Clarisse, what are you doing here? 194 00:11:46,588 --> 00:11:48,380 How'd you get here? Is Percy with you? 195 00:11:48,463 --> 00:11:50,463 Grover, are you gonna help? 196 00:11:50,547 --> 00:11:52,922 -What are you doing? -What does it look like? 197 00:11:53,422 --> 00:11:55,213 Rescuing myself. 198 00:11:55,713 --> 00:11:57,922 [Clarisse grunting] 199 00:12:01,255 --> 00:12:03,088 [exhales] Nice dress. 200 00:12:03,172 --> 00:12:05,880 [♪ dramatic instrumental music playing] 201 00:12:05,963 --> 00:12:07,588 What's-- What's happening at camp? 202 00:12:08,213 --> 00:12:10,130 Where's Percy? Is he on the island? 203 00:12:10,213 --> 00:12:12,838 Is Annabeth here too? What are you doing? 204 00:12:12,922 --> 00:12:15,255 Making a weapon. Setting an ambush. 205 00:12:15,338 --> 00:12:16,547 Clarisse, please. 206 00:12:17,172 --> 00:12:19,838 You don't know Polyphemus. You can't beat him. 207 00:12:19,922 --> 00:12:21,213 Percy is dead. 208 00:12:21,922 --> 00:12:25,213 [♪ somber instrumental music playing] 209 00:12:25,297 --> 00:12:26,505 And Annabeth. 210 00:12:28,630 --> 00:12:29,838 I'm sorry. 211 00:12:30,922 --> 00:12:32,255 But no one is coming to help us, 212 00:12:32,338 --> 00:12:34,380 and I am not going down without a fight. 213 00:12:34,463 --> 00:12:35,463 No. 214 00:12:39,755 --> 00:12:40,880 [metal clinking] 215 00:12:41,588 --> 00:12:42,838 No, you're wrong. 216 00:12:45,213 --> 00:12:47,088 Percy and Annabeth are still alive. 217 00:12:47,922 --> 00:12:51,047 They're not on this island, but I can sense them. 218 00:12:52,088 --> 00:12:53,797 See, I've got this empathy link with Percy. 219 00:12:53,880 --> 00:12:56,130 Cool! How does that help us now? 220 00:12:57,172 --> 00:12:59,380 Well, I find that when things go wrong, 221 00:12:59,463 --> 00:13:01,422 hope can be a powerful tool. 222 00:13:01,505 --> 00:13:03,255 I mean, I've been trapped in this cave for days, 223 00:13:03,338 --> 00:13:05,338 but that didn't stop me from plotting escape. 224 00:13:05,838 --> 00:13:08,630 Problem was, my plan needed at least one other person and… 225 00:13:09,797 --> 00:13:10,797 A lot more rope, 226 00:13:10,880 --> 00:13:13,172 which I didn't have until about five minutes ago. 227 00:13:13,255 --> 00:13:14,588 All I had was hope. 228 00:13:15,713 --> 00:13:17,880 What are you yapping about? 229 00:13:18,380 --> 00:13:19,880 [Grover] The other way out of here. 230 00:13:19,963 --> 00:13:22,797 [♪ suspenseful instrumental music playing] 231 00:13:30,588 --> 00:13:32,838 [indistinct chatter] 232 00:13:32,922 --> 00:13:34,547 [♪ elegant string music playing] 233 00:13:50,922 --> 00:13:52,713 [♪ comical music cue playing] 234 00:13:52,797 --> 00:13:54,463 No one at camp needs to know about this. 235 00:13:54,547 --> 00:13:56,297 I don't even know what you're talking about. 236 00:14:01,088 --> 00:14:04,422 [♪ enchanting instrumental music playing] 237 00:14:04,505 --> 00:14:07,672 -[birds tweeting] -[parrot cawing] 238 00:14:14,172 --> 00:14:16,172 [guinea pigs wheeking] 239 00:14:16,588 --> 00:14:17,838 [doors closing] 240 00:14:20,422 --> 00:14:21,547 [hisses] 241 00:14:23,880 --> 00:14:25,880 [CC] Hey, guys. Don't mind the critters. 242 00:14:25,963 --> 00:14:28,422 They're just here for emotional support. 243 00:14:28,505 --> 00:14:30,047 Have you ever held a chinchilla? 244 00:14:30,838 --> 00:14:32,922 We're set, thanks. Kind of in a rush. 245 00:14:33,547 --> 00:14:35,338 Our friend really needs our help right now. 246 00:14:35,422 --> 00:14:37,297 Well, we can't rush the process. 247 00:14:38,172 --> 00:14:39,880 -But let's try. -[♪ music concludes] 248 00:14:42,172 --> 00:14:43,297 Nice trick. 249 00:14:44,797 --> 00:14:47,297 That was magic. Real magic. 250 00:14:49,880 --> 00:14:51,130 And these animals? 251 00:14:53,880 --> 00:14:55,755 I think I just figured out who you really are. 252 00:14:55,838 --> 00:15:00,130 You mean Circe? Because I'm not trying to hide. 253 00:15:00,213 --> 00:15:01,255 Circe the witch? 254 00:15:01,963 --> 00:15:03,172 Sorceress. 255 00:15:03,797 --> 00:15:07,963 Most powerful sorceress. Turned Odysseus's men into pigs. 256 00:15:08,047 --> 00:15:10,297 Ugh, am I ever gonna live that down? 257 00:15:10,380 --> 00:15:13,588 The pigs thing was the old me. 258 00:15:13,672 --> 00:15:17,338 I've worked through my anger. I have come so far. 259 00:15:17,422 --> 00:15:18,838 I'm not a monster. 260 00:15:19,380 --> 00:15:21,588 I'm not a god, or a demigod. 261 00:15:21,672 --> 00:15:22,797 I am banished here, 262 00:15:22,880 --> 00:15:25,047 and I make the best of it by helping people, 263 00:15:25,130 --> 00:15:28,338 and I do have other heroes to help, so let's… 264 00:15:29,505 --> 00:15:31,713 [♪ intriguing instrumental music playing] 265 00:15:32,463 --> 00:15:34,713 Most people don't like to look at their true reflection, 266 00:15:34,797 --> 00:15:37,588 but if we don't identify what your fatal flaw is, 267 00:15:37,672 --> 00:15:39,297 we can't begin the real work. 268 00:15:39,380 --> 00:15:40,797 What's yours? 269 00:15:42,047 --> 00:15:43,255 Empathy. [chuckles softly] 270 00:15:43,338 --> 00:15:46,672 I literally can't help helping people, 271 00:15:46,755 --> 00:15:48,213 even when they hurt me. 272 00:15:54,172 --> 00:15:55,547 I've been through evaluations before. 273 00:15:55,630 --> 00:15:57,422 I'll get this over with. 274 00:16:07,005 --> 00:16:10,963 [♪ brooding instrumental music playing] 275 00:16:13,380 --> 00:16:16,172 [Tyson] Percy. Did you save camp? 276 00:16:16,838 --> 00:16:18,630 I think we'll get good sleep here. 277 00:16:19,213 --> 00:16:20,838 We're best friends and we're bros. 278 00:16:21,505 --> 00:16:22,630 Percy, don't leave. 279 00:16:22,713 --> 00:16:25,672 [Percy] I have to. You'll be safe here, okay? 280 00:16:27,130 --> 00:16:28,380 I promise. 281 00:16:31,088 --> 00:16:32,838 [♪ music intensifying] 282 00:16:33,213 --> 00:16:35,297 [Percy] He is not a threat. He's with me! 283 00:16:35,380 --> 00:16:36,463 [Grover] Percy! 284 00:16:36,547 --> 00:16:38,255 -[Percy grunts] -[Grover yelps] 285 00:16:39,130 --> 00:16:40,588 [Percy] We're all getting out of here together. 286 00:16:40,672 --> 00:16:41,672 [Annabeth] Percy, no! 287 00:16:41,755 --> 00:16:42,880 Percy, stand up. I mean it. 288 00:16:42,963 --> 00:16:44,963 [Percy] It's okay. I'm okay. 289 00:16:45,505 --> 00:16:47,297 [Tyson] 'Cause you and Annabeth were in trouble. 290 00:16:48,380 --> 00:16:50,797 And a real hero stands up for others. 291 00:16:52,797 --> 00:16:54,005 Percy! 292 00:16:54,588 --> 00:16:57,338 -[gasps, pants] -[♪ music cuts off] 293 00:16:58,338 --> 00:17:00,380 Your fatal flaw is very rare 294 00:17:00,463 --> 00:17:03,380 -and very dangerous. -[♪ tense instrumental music playing] 295 00:17:03,463 --> 00:17:05,630 You always put your friends first, don't you? 296 00:17:05,713 --> 00:17:07,172 How is that a bad thing? 297 00:17:07,255 --> 00:17:12,630 To save a friend, you might be forced to do great evil. 298 00:17:12,713 --> 00:17:17,797 To save a friend, you might sacrifice a quest. 299 00:17:18,797 --> 00:17:20,088 Your soul. 300 00:17:21,838 --> 00:17:23,963 You might even sacrifice… 301 00:17:25,880 --> 00:17:27,213 the world. 302 00:17:28,797 --> 00:17:30,380 [♪ music swells] 303 00:17:30,463 --> 00:17:31,838 [♪ music concludes] 304 00:17:34,547 --> 00:17:36,463 That's actually a sign of growth. 305 00:17:37,213 --> 00:17:39,213 -[Annabeth] Percy, wait! -You were right. 306 00:17:39,297 --> 00:17:41,630 You guys should be afraid of me because that lady's right. 307 00:17:41,713 --> 00:17:44,338 -No! -Yes, she is. I saw it. 308 00:17:45,297 --> 00:17:46,630 I can see it now. 309 00:17:46,713 --> 00:17:49,713 Tyson is dead. Grover is lost. 310 00:17:49,797 --> 00:17:52,797 So if I had to choose between saving you or saving Olympus… 311 00:17:53,463 --> 00:17:54,630 Annabeth… 312 00:17:56,047 --> 00:17:57,380 I'd burn it all down. 313 00:17:57,463 --> 00:17:59,338 [♪ somber instrumental music playing] 314 00:18:00,130 --> 00:18:01,963 Just like Luke said Thalia would. 315 00:18:02,755 --> 00:18:04,172 If you're talking about the Great Prophecy, 316 00:18:04,255 --> 00:18:05,630 that's three years away. 317 00:18:05,713 --> 00:18:07,880 We need to get past the Sirens and save Grover now. 318 00:18:07,963 --> 00:18:09,422 You're not hearing me. What if we get there 319 00:18:09,505 --> 00:18:12,130 and I have to choose between saving Grover and saving camp? 320 00:18:13,047 --> 00:18:14,922 Or saving Grover and saving you? 321 00:18:17,672 --> 00:18:19,380 My flaw isn't just fatal to me. 322 00:18:19,463 --> 00:18:21,213 Look, stop. It's okay. 323 00:18:21,297 --> 00:18:23,130 What if I'm more human than demigod? 324 00:18:23,880 --> 00:18:25,672 That's what you were worried about. 325 00:18:27,380 --> 00:18:29,922 What you said in the ironclad. Human choices. 326 00:18:32,797 --> 00:18:34,005 That's me. 327 00:18:36,213 --> 00:18:37,630 That's all I am. 328 00:18:38,963 --> 00:18:41,297 I haven't spent enough time in your world to change that. 329 00:18:44,130 --> 00:18:45,797 And this was never my quest. 330 00:18:48,380 --> 00:18:49,797 I'm a danger to it. 331 00:19:03,838 --> 00:19:05,005 [grunting] 332 00:19:06,547 --> 00:19:09,422 [♪ tense instrumental music playing] 333 00:19:13,922 --> 00:19:15,172 [♪ plays melodic harmony] 334 00:19:15,255 --> 00:19:17,963 [wind blowing] 335 00:19:19,797 --> 00:19:22,838 Yadira says hurry up. She can't hold you forever. 336 00:19:23,505 --> 00:19:25,297 -Yadira? -The tree. 337 00:19:25,797 --> 00:19:27,588 She's a Cuban oak, very sassy. 338 00:19:27,672 --> 00:19:29,713 And sensitive. So keep climbing. 339 00:19:33,755 --> 00:19:35,547 You're even weirder than I remember. 340 00:19:37,422 --> 00:19:39,755 [grunting] 341 00:19:46,547 --> 00:19:48,463 [♪ intense instrumental music playing] 342 00:19:51,255 --> 00:19:52,255 [shouts] 343 00:19:53,672 --> 00:19:54,755 [grunts] 344 00:19:56,088 --> 00:19:58,213 Clarisse! Clarisse? 345 00:19:58,297 --> 00:20:00,922 -[rock rumbling] -[softly] Okay. Okay. 346 00:20:10,005 --> 00:20:13,963 [chuckles] Wow! Back so soon? 347 00:20:16,713 --> 00:20:18,130 Wait! 348 00:20:18,672 --> 00:20:21,963 [stomps echoing] 349 00:20:22,047 --> 00:20:25,130 [♪ tense instrumental music playing] 350 00:20:29,380 --> 00:20:31,672 Where's demigod thief? 351 00:20:33,255 --> 00:20:35,797 Oh, Poly. It was awful. 352 00:20:36,297 --> 00:20:38,713 She cut herself down and escaped through the top. 353 00:20:44,963 --> 00:20:46,672 [chuckles nervously] 354 00:20:46,755 --> 00:20:48,713 You no Cyclops. 355 00:20:48,797 --> 00:20:51,838 [♪ ominous instrumental music playing] 356 00:20:52,547 --> 00:20:54,588 You tricked me! 357 00:20:54,672 --> 00:20:56,172 N-- No! Poly, I would never… 358 00:20:56,255 --> 00:20:57,880 [roars] 359 00:20:59,422 --> 00:21:01,255 [♪ pensive instrumental music playing] 360 00:21:12,380 --> 00:21:14,963 [clears throat] Pomegranate juice? 361 00:21:15,047 --> 00:21:16,172 No, thank you. I… 362 00:21:17,047 --> 00:21:19,422 don't think I should be around liquid at the moment. 363 00:21:20,963 --> 00:21:25,130 Don't get discouraged. You can't rush the process. 364 00:21:28,797 --> 00:21:30,338 Hey, uh, Zadie? 365 00:21:32,880 --> 00:21:34,255 How'd they make it through? 366 00:21:34,838 --> 00:21:37,213 Now, see? That's more like it. 367 00:21:37,297 --> 00:21:38,713 [Percy] I'm not asking for me. 368 00:21:39,255 --> 00:21:41,505 My friend needs to get past the Sirens. I want to help her. 369 00:21:42,422 --> 00:21:45,755 Well, rumor around the sauna is that you two are on a quest 370 00:21:45,838 --> 00:21:47,922 to the Island of Polyphemus. 371 00:21:48,588 --> 00:21:52,588 Me, I'm after a pearl called the Tear of Aphrodite, 372 00:21:53,130 --> 00:21:55,380 supposedly deep in the Sea of Monsters. 373 00:21:55,463 --> 00:21:57,047 You're a demigod? 374 00:21:57,130 --> 00:22:01,172 Oh, we're all demigods here, hun. And we're all on quests. 375 00:22:02,797 --> 00:22:05,838 How long have you been here? If you don't mind me asking. 376 00:22:05,922 --> 00:22:08,088 Oh, I don't like to dwell on that. 377 00:22:08,797 --> 00:22:11,463 It can make you lose hope. [chuckles] 378 00:22:11,547 --> 00:22:15,838 I remember I was about to give up when Mei-Lin here 379 00:22:15,922 --> 00:22:18,713 sailed right past the Sirens. 380 00:22:18,797 --> 00:22:19,838 [gasps] 381 00:22:19,922 --> 00:22:22,255 Oh, 50 years. [chuckles] 382 00:22:22,338 --> 00:22:23,838 It still gives me chills. 383 00:22:24,505 --> 00:22:26,588 And then, just when I was starting 384 00:22:26,672 --> 00:22:28,297 to get discouraged again, 385 00:22:29,255 --> 00:22:33,172 old Chrisopoulos goes and shows us how it's done. 386 00:22:35,588 --> 00:22:38,172 So every time you're about to lose hope… 387 00:22:40,213 --> 00:22:42,172 a hero makes it past the Sirens. 388 00:22:43,672 --> 00:22:45,380 Well, miracles happen. 389 00:22:46,588 --> 00:22:47,588 Right? 390 00:22:49,463 --> 00:22:50,505 Yeah. 391 00:22:52,922 --> 00:22:56,797 -[♪ music continues] -[knocking on door] 392 00:22:58,172 --> 00:22:59,338 [CC] Come in. 393 00:23:13,047 --> 00:23:15,338 [animals chittering, chirping] 394 00:23:15,422 --> 00:23:17,338 Sorry for running out earlier. 395 00:23:17,422 --> 00:23:18,755 Well, don't apologize. 396 00:23:18,880 --> 00:23:23,047 Confronting our true selves, our pain, our past, 397 00:23:23,130 --> 00:23:25,005 can be scarier than any monster. 398 00:23:25,630 --> 00:23:28,463 I know from experience. [sighs] 399 00:23:28,547 --> 00:23:29,672 I know. 400 00:23:31,338 --> 00:23:32,963 My mom told me your story. 401 00:23:33,672 --> 00:23:35,047 How you help travelers. 402 00:23:35,713 --> 00:23:37,755 And how they always leave you behind. 403 00:23:37,838 --> 00:23:40,297 Treat you like an obstacle they have to pass. 404 00:23:40,380 --> 00:23:42,588 For someone whose fatal flaw is helping people, 405 00:23:43,880 --> 00:23:45,213 that's gotta hurt. 406 00:23:47,213 --> 00:23:49,005 You're a kind soul. 407 00:23:52,172 --> 00:23:54,130 I just remember what it was like 408 00:23:54,213 --> 00:23:55,713 to not have any friends. 409 00:23:57,922 --> 00:23:59,880 So I get why you want to keep people here. 410 00:24:01,172 --> 00:24:02,922 I don't know what your mom told you, 411 00:24:03,005 --> 00:24:06,255 but I'm the only one cursed to remain on this island. 412 00:24:06,338 --> 00:24:08,797 Everyone else is free to leave whenever they want. 413 00:24:08,880 --> 00:24:10,088 But most don't. 414 00:24:10,672 --> 00:24:15,130 Instead, they keep training for a program they can never pass. 415 00:24:17,088 --> 00:24:20,547 There are six champions that would say otherwise. 416 00:24:20,630 --> 00:24:21,922 'Cause you helped 'em cheat. 417 00:24:22,505 --> 00:24:25,130 [♪ tense instrumental music playing] 418 00:24:25,297 --> 00:24:26,630 I can't prove it, 419 00:24:28,005 --> 00:24:30,755 but my guess is that you kept some wax 420 00:24:31,505 --> 00:24:33,463 to help a few heroes pass the Sirens, 421 00:24:34,755 --> 00:24:36,880 which gives everyone else here just enough hope 422 00:24:36,963 --> 00:24:38,338 to keep on your program. 423 00:24:39,713 --> 00:24:41,338 For as long as it takes. 424 00:24:43,005 --> 00:24:44,713 I help heroes, Percy. 425 00:24:46,172 --> 00:24:47,463 That's all I do. 426 00:24:50,338 --> 00:24:51,755 I believe you believe that. 427 00:24:53,463 --> 00:24:56,547 [♪ pensive instrumental music playing] 428 00:24:57,047 --> 00:24:59,963 You know, when I first got here, 429 00:25:01,505 --> 00:25:05,047 the solitude… [chuckling] …was brutal. 430 00:25:06,797 --> 00:25:12,422 But then one day, a ship washed up on the shore, 431 00:25:13,463 --> 00:25:17,255 and suddenly I had community. 432 00:25:18,588 --> 00:25:22,672 You know, I fed them, took care of them, 433 00:25:23,713 --> 00:25:24,922 gave them… 434 00:25:26,547 --> 00:25:27,588 everything. 435 00:25:29,130 --> 00:25:31,088 And then as soon as they got what they wanted, 436 00:25:31,172 --> 00:25:33,005 they left and never looked back. 437 00:25:35,088 --> 00:25:38,213 And then it happened again with another ship. 438 00:25:39,505 --> 00:25:40,672 And another. 439 00:25:41,547 --> 00:25:42,838 And another. 440 00:25:44,213 --> 00:25:49,672 Because heroes only love you as long as they need you. 441 00:26:01,630 --> 00:26:03,422 I won't tell anyone your secret. 442 00:26:06,088 --> 00:26:08,130 If I help you pass the Sirens? 443 00:26:09,880 --> 00:26:11,130 If you help Annabeth. 444 00:26:15,505 --> 00:26:16,547 Fine. 445 00:26:17,463 --> 00:26:21,380 I accept your offer to keep my secret. 446 00:26:25,672 --> 00:26:27,755 [♪ music intensifying] 447 00:26:28,755 --> 00:26:30,047 [Percy screams] 448 00:26:30,172 --> 00:26:33,047 [♪ dramatic instrumental music playing] 449 00:26:41,963 --> 00:26:44,547 [shrieking] 450 00:26:47,005 --> 00:26:48,088 [sighs] 451 00:26:50,672 --> 00:26:53,588 [♪ tense instrumental music resumes] 452 00:26:55,713 --> 00:26:58,172 [Percy Pig shrieking] 453 00:27:03,172 --> 00:27:04,547 [sighs] 454 00:27:07,922 --> 00:27:11,380 This is a setback for me. I am not proud of it. 455 00:27:12,505 --> 00:27:15,297 But if folks see Annabeth pass the Sirens 456 00:27:15,380 --> 00:27:17,422 without taking so much as one class, well, 457 00:27:17,505 --> 00:27:20,672 the whole litter might just up and follow her to their doom. 458 00:27:21,172 --> 00:27:22,963 I have heroes to help. 459 00:27:26,297 --> 00:27:29,213 [chattering] 460 00:27:29,588 --> 00:27:31,547 [guinea pigs chattering] 461 00:27:32,172 --> 00:27:34,422 -[rumbling] -Welcome aboard, lad. 462 00:27:34,547 --> 00:27:36,963 The name's Edward. 463 00:27:37,797 --> 00:27:39,422 Settle in… 464 00:27:39,630 --> 00:27:40,963 …for good. 465 00:27:41,088 --> 00:27:42,130 [shrieks] 466 00:27:49,963 --> 00:27:51,255 [Clarisse grunting softly] 467 00:28:05,297 --> 00:28:07,463 [doors rattling] 468 00:28:07,547 --> 00:28:08,838 Grover? 469 00:28:08,922 --> 00:28:11,172 -[doors continue rattling] -[Grover] Clarisse, in here. 470 00:28:15,213 --> 00:28:17,922 Grover? Where's the Cyclops? 471 00:28:18,005 --> 00:28:19,255 [Grover] Out looking for you. 472 00:28:19,338 --> 00:28:20,713 There-- There should be a key 473 00:28:20,797 --> 00:28:22,630 somewhere in the pile of junk to your left. 474 00:28:26,797 --> 00:28:29,047 -[objects clattering] -[Grover] We don't have a lot of time. 475 00:28:29,588 --> 00:28:31,088 What's the point anyway? 476 00:28:32,338 --> 00:28:34,963 This is where she told me it ends, so it's… 477 00:28:35,047 --> 00:28:36,797 [breathes shakily] 478 00:28:37,672 --> 00:28:38,755 It's over. 479 00:28:39,255 --> 00:28:40,713 Who? Annabeth? 480 00:28:41,255 --> 00:28:43,172 What? No, the Oracle. 481 00:28:43,255 --> 00:28:45,297 Wh-- What did she say? That could help us. 482 00:28:45,380 --> 00:28:47,172 [doors rattling] 483 00:28:53,755 --> 00:28:56,380 [Clarisse] She told me I'd fly to my final resting place… 484 00:28:58,297 --> 00:28:59,880 a tomb of stone. 485 00:28:59,963 --> 00:29:03,130 [♪ somber instrumental music playing] 486 00:29:11,047 --> 00:29:12,463 It's the end I deserve. 487 00:29:14,505 --> 00:29:15,963 I made a promise… 488 00:29:17,297 --> 00:29:19,630 to my soldiers that I would never let another warrior fall 489 00:29:19,713 --> 00:29:21,963 on the battlefield if I could prevent it. 490 00:29:30,463 --> 00:29:32,588 [tearfully] Father, forgive me. I failed. 491 00:29:35,672 --> 00:29:37,255 [Grover] Don't talk like that. 492 00:29:37,755 --> 00:29:41,422 Your father is merciful. He cares for you. 493 00:29:46,547 --> 00:29:47,755 Ares? 494 00:29:51,047 --> 00:29:52,172 Merciful? 495 00:29:55,922 --> 00:29:58,005 [♪ dramatic instrumental music playing] 496 00:29:58,088 --> 00:30:01,172 [groaning, whimpering] 497 00:30:01,255 --> 00:30:03,380 [gasping] 498 00:30:03,463 --> 00:30:04,963 [panting] 499 00:30:05,047 --> 00:30:07,380 [♪ ominous instrumental music playing] 500 00:30:07,880 --> 00:30:09,797 I wish to thank you both. 501 00:30:10,672 --> 00:30:12,130 [♪ music intensifying] 502 00:30:12,213 --> 00:30:13,297 [Clarisse] No! 503 00:30:14,797 --> 00:30:16,213 [groans] No, no! 504 00:30:16,297 --> 00:30:17,338 [grunts] 505 00:30:21,463 --> 00:30:23,380 [in Percy's voice] Some prophecy may prove useful 506 00:30:23,463 --> 00:30:25,213 if your allies show. 507 00:30:27,922 --> 00:30:29,713 You both shall make fine bait. 508 00:30:31,713 --> 00:30:33,172 [in normal voice] When did I know? 509 00:30:34,255 --> 00:30:37,797 From the beginning, I played the poor dumb beast for you. 510 00:30:38,755 --> 00:30:41,505 He may be half-blind, but… 511 00:30:43,338 --> 00:30:45,713 Polyphemus can smell. 512 00:30:45,797 --> 00:30:47,463 -[sniffs] -[whimpers] 513 00:30:47,547 --> 00:30:50,172 Polyphemus can hear. 514 00:30:50,255 --> 00:30:52,172 Polyphemus can listen 515 00:30:52,255 --> 00:30:56,130 while the deceptive satyr shares dreams with his friend, Percy. 516 00:30:58,047 --> 00:31:00,005 [exhales] 517 00:31:00,088 --> 00:31:02,172 [in Percy's voice] And talks in his sleep. 518 00:31:06,380 --> 00:31:10,005 [♪ soft instrumental music playing] 519 00:31:10,338 --> 00:31:12,588 [guinea pigs chattering] 520 00:31:12,713 --> 00:31:14,088 [knocking on door] 521 00:31:15,588 --> 00:31:17,922 Oh, hey. It's nice to see you back. 522 00:31:18,172 --> 00:31:21,130 I'm actually about to leave. I was just looking for Percy. 523 00:31:21,213 --> 00:31:22,588 Someone said he came in here. 524 00:31:22,672 --> 00:31:24,838 Annabeth, you're free to go whenever you want, 525 00:31:24,922 --> 00:31:27,797 but without even knowing what your fatal flaw is, 526 00:31:27,880 --> 00:31:29,713 -the chances of you getting-- -Pride. 527 00:31:30,463 --> 00:31:32,088 My fatal flaw is pride. 528 00:31:32,630 --> 00:31:34,588 It was on my first progress report at Camp Half-Blood. 529 00:31:34,672 --> 00:31:36,505 And you know what? I was proud of it. 530 00:31:38,880 --> 00:31:41,505 Daughter of Athena, I should have known. 531 00:31:41,588 --> 00:31:43,838 Always vying for mother's attention 532 00:31:43,922 --> 00:31:45,713 while pretending that you're not. 533 00:31:46,297 --> 00:31:48,963 You think she'll be more disappointed that you died 534 00:31:49,047 --> 00:31:50,713 or that you failed? 535 00:31:51,797 --> 00:31:54,005 I'm not gonna die 'cause I'm not gonna fail. 536 00:31:54,088 --> 00:31:56,338 I got Zadie to loan me her boat. 537 00:31:56,422 --> 00:31:59,005 And she's agreed to help tie Percy and I to the mast, 538 00:31:59,088 --> 00:32:01,630 which is how Odysseus got past the Sirens without plugging up his ears. 539 00:32:01,713 --> 00:32:04,547 Gotcha. I just… I don't want to poke holes. 540 00:32:04,630 --> 00:32:06,088 But who's going to steer the boat? 541 00:32:08,255 --> 00:32:09,297 [sighs] 542 00:32:09,380 --> 00:32:10,422 Look. 543 00:32:12,880 --> 00:32:14,213 Rope and pulley system 544 00:32:14,297 --> 00:32:16,755 tied to a steering stick we lock into place. 545 00:32:16,838 --> 00:32:18,797 My dagger is attached to this winch, 546 00:32:18,922 --> 00:32:20,672 -which rotates on a timer. -[squealing] 547 00:32:21,172 --> 00:32:23,922 And once we get past the Sirens, the blade cuts us loose. 548 00:32:25,922 --> 00:32:27,088 Clever. 549 00:32:28,797 --> 00:32:30,672 -I hope it's clever enough. -[Percy Pig whining] 550 00:32:31,463 --> 00:32:34,130 [♪ tense instrumental music playing] 551 00:32:35,838 --> 00:32:38,588 [chattering] 552 00:32:49,380 --> 00:32:50,422 [shrieks] 553 00:32:50,922 --> 00:32:53,672 [♪ music intensifying] 554 00:32:53,755 --> 00:32:54,922 Annabeth? 555 00:32:55,005 --> 00:32:56,838 -[gasps, breathes shakily] -[♪ music softens] 556 00:32:58,547 --> 00:32:59,588 What's the matter? 557 00:33:01,880 --> 00:33:03,047 I, um… 558 00:33:04,463 --> 00:33:07,297 [♪ suspenseful instrumental music playing] 559 00:33:08,297 --> 00:33:10,005 I guess I'm worried you're right. 560 00:33:10,797 --> 00:33:12,255 That it's not gonna work. 561 00:33:13,505 --> 00:33:16,297 I think I am more afraid of failing my mother than dying. 562 00:33:18,547 --> 00:33:20,130 Kiddo… [sighs] 563 00:33:20,213 --> 00:33:22,047 …you're talking to someone who gets it. 564 00:33:23,047 --> 00:33:27,338 My mother invented magic. [chuckles] 565 00:33:30,130 --> 00:33:33,005 Yeah, I've only seen Athena a couple times in my life. 566 00:33:34,838 --> 00:33:36,547 I thought I was okay with that. 567 00:33:38,422 --> 00:33:40,005 Until I met Percy. 568 00:33:41,380 --> 00:33:42,422 [squealing] 569 00:33:42,505 --> 00:33:45,172 His mom was always there for him. 570 00:33:46,213 --> 00:33:48,755 Sometimes I wonder what that would be like. 571 00:33:49,505 --> 00:33:53,463 -[♪ music building] -[squealing] 572 00:33:54,755 --> 00:33:56,713 Sometimes it makes me angry. 573 00:33:57,838 --> 00:34:00,172 But what makes me even more angry, 574 00:34:01,547 --> 00:34:04,255 is the thought of someone trying to take him from her. 575 00:34:04,338 --> 00:34:05,838 [gasps] Wait! 576 00:34:05,922 --> 00:34:08,172 [guinea pigs squealing] 577 00:34:13,422 --> 00:34:16,255 -[pirates groaning] -[pirate 1] What on earth? 578 00:34:16,338 --> 00:34:17,630 [pirate 2] Oh, my back. 579 00:34:17,713 --> 00:34:20,755 [♪ jaunty instrumental music playing] 580 00:34:22,880 --> 00:34:24,255 [whimpering] 581 00:34:29,547 --> 00:34:30,838 A little help here! 582 00:34:30,922 --> 00:34:32,422 After her, you lot! 583 00:34:32,505 --> 00:34:35,297 [pirate] Come on, lads! Get the witch. 584 00:34:35,380 --> 00:34:36,672 Out of my way! 585 00:34:36,755 --> 00:34:39,755 [indistinct clamor] 586 00:34:39,838 --> 00:34:41,005 You okay? 587 00:34:42,255 --> 00:34:43,713 [Annabeth] Yeah. 588 00:34:43,797 --> 00:34:45,880 [Percy] Oh, hold on. I saw where she keeps it. 589 00:34:48,088 --> 00:34:50,755 Wax. You're gonna need it. 590 00:34:50,838 --> 00:34:53,463 [indistinct clamor continues] 591 00:34:54,088 --> 00:34:56,463 Take your share, Percy. Much obliged. 592 00:34:58,505 --> 00:34:59,547 Eddie? 593 00:35:00,005 --> 00:35:01,630 Call me Blackbeard. 594 00:35:02,172 --> 00:35:03,380 [chuckles] 595 00:35:03,463 --> 00:35:05,797 [♪ music swelling] 596 00:35:06,630 --> 00:35:07,963 [grunts] 597 00:35:11,088 --> 00:35:15,172 [♪ rousing instrumental music playing] 598 00:35:42,505 --> 00:35:45,297 Here, let's put in CC's wax before we get too close. 599 00:35:46,838 --> 00:35:47,838 Oh, no. 600 00:35:48,797 --> 00:35:49,963 What? 601 00:35:50,797 --> 00:35:52,630 It's barely enough for one of us. 602 00:35:53,463 --> 00:35:57,088 [♪ tense instrumental music overlapping] 603 00:36:02,963 --> 00:36:03,963 No! 604 00:36:04,047 --> 00:36:06,047 You take the wax, I'll take the mast. 605 00:36:13,797 --> 00:36:16,630 [♪ rousing instrumental music continues] 606 00:36:16,713 --> 00:36:18,463 [grunting] 607 00:36:18,547 --> 00:36:19,588 [Percy] Hurry! 608 00:36:21,547 --> 00:36:24,505 [Sirens wailing eerily] 609 00:36:24,588 --> 00:36:26,963 [breathes heavily] 610 00:36:33,047 --> 00:36:35,880 [pants, grunts] 611 00:36:37,922 --> 00:36:39,922 [grunts] Yep, that's tight enough. 612 00:36:41,047 --> 00:36:42,963 [pants] Okay, so-- 613 00:36:44,047 --> 00:36:46,130 [♪ tense instrumental music playing] 614 00:36:54,047 --> 00:36:55,255 What do we do now? 615 00:36:56,338 --> 00:36:57,338 Cut me loose! 616 00:36:58,463 --> 00:37:00,213 Annabeth, the Sirens are just ahead. 617 00:37:01,213 --> 00:37:03,755 [Sirens harmonizing] 618 00:37:03,838 --> 00:37:04,963 Annabeth! 619 00:37:05,630 --> 00:37:06,797 [grunts] 620 00:37:10,797 --> 00:37:11,880 No. 621 00:37:12,547 --> 00:37:15,547 Don't do this. Untie me. Please, let me help. 622 00:37:17,130 --> 00:37:18,255 I can do this. 623 00:37:18,338 --> 00:37:21,630 [Sirens harmonizing] 624 00:37:21,713 --> 00:37:24,088 [breathing heavily] 625 00:37:24,172 --> 00:37:27,047 Don't… Don't believe anything you see or anything you hear. 626 00:37:27,130 --> 00:37:30,547 Just… just untie me, please? Please help me. 627 00:37:30,630 --> 00:37:32,505 Listen to me, Annabeth! Annabeth! 628 00:37:32,588 --> 00:37:34,963 [harmonies growing louder] 629 00:37:36,047 --> 00:37:39,630 [muffled] Just untie me, please. Please! Annabeth! 630 00:37:39,713 --> 00:37:45,255 -[harmonies softening] -[Grover, overlapping] ♪ Oh… ♪ 631 00:37:45,338 --> 00:37:47,797 ♪ Golly The road's getting bumpy ♪ 632 00:37:47,880 --> 00:37:49,880 ♪ 'Cause I got me some friends who just… ♪ 633 00:37:49,963 --> 00:37:51,047 [Luke] Knock it off, Grover. 634 00:37:51,130 --> 00:37:52,505 Guys, g-- g-- Come on! 635 00:37:52,588 --> 00:37:54,672 It's just us here. Let's just talk. 636 00:37:54,755 --> 00:37:56,380 Yeah, we tried that. Didn't go very well. 637 00:37:56,463 --> 00:37:58,755 This is different. This is neutral ground. 638 00:38:00,130 --> 00:38:02,713 [Sirens continue harmonizing] 639 00:38:10,630 --> 00:38:11,880 Annabeth, no! 640 00:38:17,755 --> 00:38:20,672 Let's talk. Everybody's safe here. 641 00:38:21,838 --> 00:38:23,005 Besides, there's too much 642 00:38:23,088 --> 00:38:25,047 between all of us not to give peace a chance. 643 00:38:27,672 --> 00:38:28,922 [Percy] Annabeth! 644 00:38:29,005 --> 00:38:32,547 [♪ ominous instrumental music overlapping] 645 00:38:37,422 --> 00:38:38,505 Annabeth? 646 00:38:40,172 --> 00:38:41,797 Could use a little wisdom here. 647 00:38:44,630 --> 00:38:46,213 You want some words of wisdom? 648 00:38:50,213 --> 00:38:53,338 [Sirens harmonizing] 649 00:38:53,422 --> 00:38:55,297 [♪ music building] 650 00:39:04,255 --> 00:39:05,672 -[grunts] -[screams] 651 00:39:05,755 --> 00:39:07,297 -[grunts] -[screams] 652 00:39:08,297 --> 00:39:10,005 [shrieks] 653 00:39:10,088 --> 00:39:12,297 [whimpering] 654 00:39:12,380 --> 00:39:13,838 [♪ intense instrumental music playing] 655 00:39:16,005 --> 00:39:17,172 [spear ringing] 656 00:39:18,255 --> 00:39:19,672 [shrieks] 657 00:39:22,088 --> 00:39:25,297 [♪ sweeping orchestral music playing] 658 00:39:36,088 --> 00:39:37,297 [spear ringing] 659 00:39:45,963 --> 00:39:47,088 Mother. 660 00:39:47,172 --> 00:39:49,213 [♪ ethereal choral music playing] 661 00:39:49,297 --> 00:39:53,713 I've never seen anyone set a trap for the Sirens. 662 00:39:56,047 --> 00:39:57,380 Until today. 663 00:40:02,297 --> 00:40:03,755 I didn't know you were watching. 664 00:40:07,130 --> 00:40:09,047 I was always watching. 665 00:40:20,338 --> 00:40:21,797 [Sirens shrieking] 666 00:40:21,880 --> 00:40:23,130 [♪ intense instrumental music playing] 667 00:40:23,213 --> 00:40:24,838 [Percy] Annabeth! Annabeth! 668 00:40:24,922 --> 00:40:26,797 [gasps] 669 00:40:28,047 --> 00:40:29,088 [shrieking] 670 00:40:29,172 --> 00:40:30,505 [Annabeth yelps] 671 00:40:44,755 --> 00:40:45,838 [grunts] 672 00:40:45,922 --> 00:40:48,422 [panting] 673 00:40:49,588 --> 00:40:50,630 [grunts] 674 00:40:51,130 --> 00:40:53,088 [panting] 675 00:40:53,255 --> 00:40:55,047 [♪ music concludes] 676 00:41:03,922 --> 00:41:08,088 -[ship creaking] -[sails billowing] 677 00:41:36,255 --> 00:41:39,838 We passed so many impossible trials, I thought… 678 00:41:42,130 --> 00:41:46,005 You know, beat the Sirens, end the war, 679 00:41:47,005 --> 00:41:49,672 bring everyone together, and then my mother would… 680 00:41:50,213 --> 00:41:52,797 [♪ pensive instrumental music playing] 681 00:41:54,547 --> 00:41:58,505 That's pride. That's hubris. 682 00:41:58,588 --> 00:42:02,463 That's human. You want her to notice you. 683 00:42:03,838 --> 00:42:04,880 She should. 684 00:42:07,672 --> 00:42:09,797 What did you see when you heard their song? 685 00:42:15,213 --> 00:42:17,838 Just you. 686 00:42:18,547 --> 00:42:22,922 [♪ soft instrumental music playing] 687 00:42:25,338 --> 00:42:27,880 If you weren't on those rocks, who knows what I would've seen. 688 00:42:29,922 --> 00:42:31,213 I think you… 689 00:42:33,005 --> 00:42:34,130 shielded me. 690 00:42:35,963 --> 00:42:37,338 I think you saved me. 691 00:42:42,255 --> 00:42:44,672 If you stayed at camp, I'd be Siren chow. 692 00:42:47,505 --> 00:42:49,422 You definitely saved me. 693 00:42:54,047 --> 00:42:56,588 Maybe we both had to be here to get past them. 694 00:42:58,338 --> 00:43:00,338 Like the one version of fate that doesn't suck. 695 00:43:00,422 --> 00:43:02,130 [both chuckle] 696 00:43:02,880 --> 00:43:04,172 Yeah, that's true. 697 00:43:08,255 --> 00:43:09,338 What? 698 00:43:09,422 --> 00:43:12,255 [♪ suspenseful instrumental music playing] 699 00:43:12,922 --> 00:43:17,797 Thirty. Thirty-one. Seventy-five. Twelve. 700 00:43:23,338 --> 00:43:24,505 We're here. 701 00:43:26,963 --> 00:43:30,213 [♪ music intensifying] 702 00:43:34,297 --> 00:43:37,047 [♪ adventurous theme music playing] 703 00:45:46,130 --> 00:45:49,005 [♪ theme music continues] 704 00:45:49,088 --> 00:45:50,755 [thunder crashes] 705 00:45:56,922 --> 00:45:59,755 [Grover] You don't know Polyphemus. You can't beat him. 706 00:46:01,088 --> 00:46:03,005 [grunting] 707 00:46:03,547 --> 00:46:05,713 -[grunts] -Uh-oh. 708 00:46:08,088 --> 00:46:10,672 [♪ theme music continues] 709 00:47:34,713 --> 00:47:38,130 [♪ theme music concludes] 46918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.