All language subtitles for Korona krolow odc 131

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:37,820 W poprzednim odcinku. No, podb臋dziecie katedrze w Poznaniu. W Poznaniu? Czy偶 2 00:00:37,900 --> 00:00:39,260 panie, nie bra艂 tam 艣lubu z Adelaid膮? 3 00:00:39,520 --> 00:00:41,520 Tak, zgadza si臋. To ju偶 dwa lata. 4 00:00:41,740 --> 00:00:45,720 Oby moje ma艂偶e艅stwo z El偶biet膮 by艂o r贸wnie szcz臋艣liwe jak twoje, pani. 5 00:00:45,720 --> 00:00:48,840 mi, na co zwracasz uwag臋, jak patrzysz na niewiast臋? 6 00:00:49,080 --> 00:00:53,120 Pani nie wypada. Ca艂y dw贸r huczy od plotek. Sam uganiasz si臋 za dziewkami. 7 00:00:53,220 --> 00:00:56,740 呕adnej nie odpu艣cisz. To wiesz co? Tobie w艂a艣nie odpuszcz臋. Zbyczy mi, 偶e... 8 00:00:57,000 --> 00:00:59,580 Goniec przywi贸z艂 w lift z Malborka. Nie mo偶e by膰. 9 00:00:59,780 --> 00:01:04,200 Cytaj, Ludolf Koenig i Rada Komtur贸w w imi臋 Boga prosi o ugod臋 i pok贸j z nami. 10 00:01:08,540 --> 00:01:12,920 Tu b臋d膮 figury p艂aczek. Jak na nakopki cesarskie i papieskie. 11 00:01:13,140 --> 00:01:17,440 To podkre艣li kr贸lewska godno艣膰 piast贸w. Tak jak chcia艂e艣, panie. 12 00:01:19,560 --> 00:01:24,820 Sp贸jrz, on wygl膮da tak spokojnie, jakby spa艂. 13 00:01:25,130 --> 00:01:30,290 To ma by膰 nagrobek kr贸la, a nie 艣pi膮cego starca. Ale kr贸l nawet zamkni臋te oczy 14 00:01:30,290 --> 00:01:31,290 wygl膮da spokojnie. 15 00:01:31,390 --> 00:01:34,010 M贸j ojciec ma dzier偶y膰 w r臋ce miecz, nie ro艣liny. 16 00:01:34,530 --> 00:01:39,010 To ga艂膮zka oliwna. M贸j ojciec by艂 kr贸lem, a nie ch艂opem piel膮cym warzywa. 17 00:01:43,030 --> 00:01:48,350 Wi臋c dodamy kr贸l, insygnia i miecz. 18 00:01:48,970 --> 00:01:52,950 Nikt nie b臋dzie mia艂 wtedy w膮tpliwo艣ci co do jego dostoje艅stwa. 19 00:01:54,560 --> 00:01:57,500 Poprawi臋 rysunki wed艂ug twojej woli, panie. 20 00:02:04,820 --> 00:02:06,560 Ga艂膮zki oliwne, miast miecza. 21 00:02:07,460 --> 00:02:09,580 Chcia艂bym mie膰 tyle wiary w jego talent, co ty. 22 00:02:10,600 --> 00:02:14,740 Jak tylko moja siostra wr贸ci z Neapolu, poprosz臋 o w臋gierkiego kamieniarza. 23 00:02:15,460 --> 00:02:20,780 Panie, posz艂o mi pom贸wi膰 z Kunat. 24 00:02:21,500 --> 00:02:23,700 Ja jestem pewna, 偶e kiedy on... 25 00:02:24,989 --> 00:02:28,550 Poprawi臋 rysunki, to przekonasz si臋 co to jego talent i zamys艂. 26 00:03:13,160 --> 00:03:14,200 Pami臋tam, bym ci臋 tu widzia艂. 27 00:03:15,200 --> 00:03:17,840 Gdyby艣 mnie cho膰 raz z oczu, nigdy by艣 mnie nie zapomnia艂. 28 00:03:18,840 --> 00:03:21,200 Takiej, jak ja si臋 nie zapominam. Jak ci臋 z艂amam? 29 00:03:21,680 --> 00:03:22,680 Krasna. 30 00:03:30,380 --> 00:03:31,400 Pasuje ci to imi臋. 31 00:03:33,140 --> 00:03:34,840 Nie pierwszy mi to gadasz. 32 00:03:39,880 --> 00:03:45,500 Taki wielki z ciebie mocasz, tak w艂a艣nie moje serce mocasz, nie trudno ci o to, 33 00:03:45,680 --> 00:03:52,320 bowiem piersio ka偶dej porze ci膮gle b臋dzie twoim 艂o偶em, dziewki ciebie 34 00:03:52,320 --> 00:03:57,900 jak we藕miesz j膮 w ramiona, rzekniesz, 偶e z niej b臋dziesz, ona ka偶da b臋dzie twoja 35 00:03:57,900 --> 00:04:04,100 i dost膮pisz wielkiej 艂aski, by jej dotkn膮膰 tej przepadki bez trudu ca艂ego. 36 00:04:11,850 --> 00:04:18,649 Nie, nie b臋d臋 si臋 偶eni艂, to g艂upi obyczaj, a jak za m膮偶 p贸jdziesz, b臋d臋 37 00:04:18,649 --> 00:04:19,690 po偶ycza艂. 38 00:04:55,150 --> 00:04:57,450 Baba z kamiennej wsi kaza艂a mi was znale藕膰. 39 00:04:58,550 --> 00:04:59,550 Czego chce? 40 00:05:00,330 --> 00:05:01,510 Wasza 偶ona skona艂a. 41 00:05:20,200 --> 00:05:23,860 Ka偶dy dzie艅 zw艂oki dzia艂a na nasz膮 niekorzy艣膰. Je艣li wy艣lemy odpowied藕 zbyt 42 00:05:23,860 --> 00:05:27,980 pr臋dko, wiedzie膰 b臋d膮, 偶e nam zale偶y. A to os艂abi nasz膮 pozycj臋 w negocjacjach. 43 00:05:28,120 --> 00:05:33,280 Dwa razy s艂ali艣my poselstwo o pok贸j. To co mamy teraz udawa膰 i zwleka膰 celowo? 44 00:05:33,380 --> 00:05:37,760 Wi臋cej ugramy, trzymaj膮c ich w niepewno艣ci. Kr贸lu, musimy jak 45 00:05:37,760 --> 00:05:39,360 wiadomo艣膰 do Marborka w sprawie pokoju. 46 00:05:39,620 --> 00:05:43,380 Po艣piech w takich sytuacjach bywa bardzo zgubny, panie. Ale chyba mo偶emy 47 00:05:43,380 --> 00:05:47,300 powiadomi膰 mazowieckich ksi膮偶膮t. Winni wiedzie膰, co si臋 dzieje. I lepiej, 偶eby 48 00:05:47,300 --> 00:05:51,420 si臋 dowiedzieli o planowanym pokoju od nas, a nigdy od krzy偶ak贸w. Powiadomi膰 49 00:05:51,420 --> 00:05:54,100 powinni艣my arcybiskupa Bogori臋. Jan ma racj臋. 50 00:05:54,400 --> 00:05:56,020 Wy艣lijmy umy艣lnego do arcybiskupa. 51 00:05:56,520 --> 00:06:00,020 Bogoria wielkie po艂o偶y艂 zat艂ugi dla pokoju z krzy偶akami. Poznajmy jego 52 00:06:00,260 --> 00:06:04,700 Jestem pewien, 偶e przyzna mi racj臋. I boj臋 si臋 tylko, 偶e zanim umy艣lnie do 53 00:06:04,700 --> 00:06:10,200 dotrze, zanim Bogoria 艣ci膮gnie do Krakowa, to krzy偶acy wymy艣l膮 kolejny 54 00:06:10,280 --> 00:06:12,240 Nic nas nie powstrzyma od pokoju z krzy偶akami. 55 00:06:12,480 --> 00:06:13,580 Nie pozwol臋 na to. 56 00:06:20,460 --> 00:06:24,960 Posta膰 kr贸la b臋dzie wyprostowana, jakby sta艂a na konsoli, na kt贸rej mo偶na b臋dzie 57 00:06:24,960 --> 00:06:27,400 dostrzec ludzk膮 g艂ow臋 w koronie dnia. 58 00:06:27,980 --> 00:06:31,460 G艂ow臋? Bo偶e, to jest ta nadgrzebna natura cz艂owieka. 59 00:06:33,780 --> 00:06:34,780 M贸w dalej. 60 00:06:34,840 --> 00:06:39,320 Nagrobek b臋dzie widoczny dla modl膮cych si臋 kanonik贸w, ale r贸wnie偶 dla wiernych 61 00:06:39,320 --> 00:06:44,460 boku. Dlatego 艣cianki tumby ozdobi膮 postaci za艂obnik贸w uczestnicz膮cych w 62 00:06:44,460 --> 00:06:49,240 procesji pogrzebowej. To tak jak na tumby francuskie? Tak. Tak, widzia艂em 63 00:06:50,480 --> 00:06:55,500 W ko艣ciele 艣w. El偶biety w Marburgu na tumbie landgrafa Henryka chcia艂bym, aby 64 00:06:55,500 --> 00:06:57,160 postacie 偶a艂obnik贸w by艂y jak 偶ywe. 65 00:06:57,760 --> 00:07:01,680 Chcia艂bym, aby gestami wyra偶a艂y smutek i tragedi臋 po 艣mierci kr贸la. Niech 66 00:07:01,680 --> 00:07:06,680 wyrywaj膮 sobie w艂osy z g艂owy, niech rozrywaj膮 szaty, niech bij膮 si臋 w 67 00:07:09,620 --> 00:07:16,360 Nie wiem, czy jakiekolwiek d艂uto umia艂oby odda膰 pi臋kno twoich rys贸w, ale 68 00:07:16,360 --> 00:07:21,700 chcia艂bym, aby jedna z niewiast na nagrobku kr贸lewskim mia艂a twoj膮 twarz. 69 00:07:22,300 --> 00:07:23,300 Moj膮? 70 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 Wybacz, pani. 71 00:07:25,640 --> 00:07:26,960 Nie chcia艂bym si臋 obrazi膰. 72 00:07:29,180 --> 00:07:30,980 Wiem, to jest na zbyt 艣mia艂a pro艣ba. 73 00:07:31,300 --> 00:07:38,280 Ja... Ja wiem, 偶e rado艣膰 rzadko go艣ci w moje serce, a u艣miech 74 00:07:38,280 --> 00:07:42,120 na twarz, ale 偶eby od razu malowa膰 mnie jako p艂aczka? 75 00:07:42,700 --> 00:07:44,300 A nie poj臋艂a艣 mnie, pani. 76 00:07:45,550 --> 00:07:49,390 Ja nigdzie nie znajd臋 tak pi臋knej twarzy na wz贸r. 77 00:07:51,070 --> 00:07:55,770 Gdybym rze藕bi艂 anio艂y, wszystkie mia艂yby twoje rany. 78 00:07:57,990 --> 00:08:01,870 Pani, czy zgodzisz si臋 pozowa膰? 79 00:08:30,120 --> 00:08:32,500 Zaszkadza膰 modlitwie, ale... To si臋 sta艂o, Eliaszu. 80 00:08:34,460 --> 00:08:36,740 Twojej c贸rce trzeba ojcowskie rady. 81 00:08:37,200 --> 00:08:38,200 M贸g艂 sobie. 82 00:08:45,540 --> 00:08:50,160 呕bietka chce przekona膰 m臋偶a, by razem z ni膮 zgubowa艂 czysto艣膰 przed Bogiem. 83 00:08:50,360 --> 00:08:51,360 Co takiego? 84 00:08:52,140 --> 00:08:56,940 Pragnie zachowa膰 w ma艂偶e艅stwie dozgonn膮 czysto艣膰 na bosk膮 chwa艂臋. 85 00:08:57,640 --> 00:09:01,920 Jak to uczyni艂a ksi臋偶na Kinga, s膮dz臋, 偶e tak na sztor klarice w s膮d. 86 00:09:02,120 --> 00:09:03,820 Ty podsun膮艂e艣 jej ten pomys艂? 87 00:09:04,840 --> 00:09:08,640 Nie zapomnij, panie, 偶e sp臋dzi艂a wiele czas贸w w艣r贸d mniszek. 88 00:09:10,860 --> 00:09:17,220 D膮偶enie do 艣wi臋to艣ci jest wielce chwalebne, ale to mo偶e by膰, gdy 89 00:09:17,220 --> 00:09:22,240 odebrana przez jej przysz艂ego m臋偶a i doprowadzi膰 do nieszcz臋艣cia. 90 00:09:23,780 --> 00:09:24,780 Pom贸wi臋 z ni膮. 91 00:09:25,120 --> 00:09:26,320 Dzi臋kuj臋, Eliaszu. 92 00:09:52,979 --> 00:09:54,060 Szcz臋艣cie, 偶e Ci臋 spotka艂em. 93 00:09:59,500 --> 00:10:03,220 Chcia艂em ci 偶y膰. Ciesz臋 si臋, widz膮c ci臋 w dobrym zdrowiu. 94 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Moja 偶ona umar艂a. 95 00:10:06,140 --> 00:10:10,060 Aby B贸g 艂askawy zechcia艂 przyj膮膰 j膮 do 偶ycia wiecznego. 96 00:10:12,400 --> 00:10:13,700 I tylko tyle masz mi. 97 00:10:17,840 --> 00:10:19,120 Przecie偶 to wszystko zmienia. 98 00:10:20,260 --> 00:10:21,660 Bolej nad twoj膮 strat膮. 99 00:10:22,580 --> 00:10:24,080 Ale nie zna艂a twojej 偶ony. 100 00:10:24,400 --> 00:10:25,400 Jak wiesz. 101 00:10:26,860 --> 00:10:28,160 Wybacz, ale musz臋 i艣膰 na bawie. 102 00:10:47,470 --> 00:10:48,470 Zostawcie nas. 103 00:10:55,270 --> 00:10:58,910 Wiesz dlaczego to w艂a艣nie Bogus艂aw ma zosta膰 swoim m臋偶em? Bo potrzebujemy 104 00:10:58,910 --> 00:11:00,390 sojusznika w porze z krzy偶akami. 105 00:11:00,910 --> 00:11:04,370 Po wielu miesi膮cach rozm贸w wreszcie nadarzy艂a si臋 sposobno艣膰, by zako艅czy膰 106 00:11:04,370 --> 00:11:07,270 wojn臋. A ty chcesz to wszystko zaprzepa艣ci膰? Ojcze, ja chcia艂am 107 00:11:07,270 --> 00:11:09,910 pomys艂 ze 艣lubami czysto艣ci to jest jakie艣 g艂upstwo. Nie do przyj臋cia. 108 00:11:11,130 --> 00:11:12,370 Wiesz jak wygl膮da wojna? 109 00:11:13,750 --> 00:11:15,450 Napatrzy艂em si臋 na cierpienie i 艣mier膰. 110 00:11:16,490 --> 00:11:19,550 Chc臋, 偶eby ludzie mogli o tym zapomnie膰 i spokojnie 偶y膰. 111 00:11:20,130 --> 00:11:21,890 Krzy偶acy wiedz膮, 偶e wychodzisz za Bogus艂awa. 112 00:11:22,370 --> 00:11:24,770 Wiedz膮, 偶e nasz sojusz utrudni im dzia艂ania wojenne. 113 00:11:25,430 --> 00:11:29,350 Twoje ma艂偶e艅stwo jest cz臋艣ci膮 planu, El偶bieto, i nie pozwol臋 ci go zepsu膰. 114 00:11:29,350 --> 00:11:31,250 na darmo dosta艂am imi臋 po twojej siostrze. 115 00:11:32,490 --> 00:11:34,630 Znam swoje obowi膮zki. Mam nadziej臋. 116 00:11:39,430 --> 00:11:42,690 呕a艂uj臋, 偶e si臋 rozstajemy, ale to nie chodzi ani o ciebie, ani o mnie. 117 00:11:44,390 --> 00:11:47,510 Musimy my艣le膰 o tym, co jest dobre dla kr贸lestwa, dla ludzi. 118 00:11:48,230 --> 00:11:49,430 I zapomnie膰 o sobie. 119 00:11:51,170 --> 00:11:52,710 Najwa偶niejsze jest to, co ponad nas stanie. 120 00:12:14,060 --> 00:12:15,060 Krzywdzi艂 ci臋? 121 00:12:17,220 --> 00:12:18,220 Obrazi艂? 122 00:12:19,600 --> 00:12:22,340 To czemu p艂aczesz? Co si臋 sta艂o? 123 00:12:26,960 --> 00:12:31,700 Powita艂, 偶e 偶ona mu umar艂a. 124 00:12:33,600 --> 00:12:35,260 Bodajby cieszy艂. 125 00:12:36,740 --> 00:12:37,740 Na co liczy艂? 126 00:12:42,630 --> 00:12:44,870 Wiesz, jak mi to powie, to od razu mu si臋 rzuc臋 w ramiona? 127 00:12:45,570 --> 00:12:49,110 Jakby chodzi艂o tylko o to, 偶e jest 偶onaty, a nie o to, 偶e mnie zwodzi艂, 偶e 128 00:12:49,110 --> 00:12:50,950 osiuka艂, 偶e mnie o艣miesia艂. 129 00:12:51,630 --> 00:12:55,450 A ju偶 my艣la艂am, 偶e ci臋 jakie licho podmieni艂o i zamieni艂o w p艂aczk臋. 130 00:12:56,490 --> 00:12:57,490 O nie. 131 00:12:58,290 --> 00:13:03,550 Ja ani jednej luzdy wi臋cej przez ch艂opa nie uroni臋. Nie znam takiego, kt贸ry 132 00:13:03,550 --> 00:13:04,550 by艂by tego wart. 133 00:13:06,230 --> 00:13:10,990 My艣l臋, 偶e nie wiem, co robi艂 w karcie mi臋dzy dziewkami. 134 00:13:12,080 --> 00:13:15,300 Podaj by mu wziody w ustach zal臋g艂y. 135 00:13:21,340 --> 00:13:23,440 Gabio, co ci znowu? 136 00:13:29,100 --> 00:13:30,980 To ma nadal pi臋knie. 137 00:13:33,280 --> 00:13:36,520 Ledwie mi starczy艂o si艂y, 偶eby ich nie pos艂onowa膰. 138 00:13:39,180 --> 00:13:40,880 Wreszcie mi przysz艂y. 139 00:13:41,640 --> 00:13:42,880 Jak w gor膮czce. 140 00:13:43,460 --> 00:13:45,120 Jak go tylko zobaczy艂a. 141 00:13:46,020 --> 00:13:47,840 I gdy co艣 jest ze mn膮 nie tak. 142 00:13:50,660 --> 00:13:53,040 Dlaczego ja nadal mi艂uj臋 tego lajdaka? 143 00:13:57,980 --> 00:13:58,980 Sp贸jrz, pani. 144 00:13:59,680 --> 00:14:00,960 Poprawi艂em, jak wskaza艂a艣. 145 00:14:03,120 --> 00:14:05,780 W tym miejscu, w kt贸rym ma tam tumba. 146 00:14:06,600 --> 00:14:07,660 Wadnik Minkowski. 147 00:14:07,920 --> 00:14:11,690 B臋dzie tam ja艣nia艂 i przyci膮ga艂 uwag臋 wchodz膮cych. Jestem pewna, 偶e to b臋dzie 148 00:14:11,690 --> 00:14:13,170 twoje najznamienitsze dzie艂o. 149 00:14:13,470 --> 00:14:15,530 Przesegniesz sw贸j mistrz i jego o艂tarz w kolonie. 150 00:14:16,350 --> 00:14:18,190 Twoja w tym zas艂uga, pani. 151 00:14:22,010 --> 00:14:24,910 Pos艂ucham, kachn臋 po wino do kuchnia, nie do piwnica. Gdzie? 152 00:14:25,170 --> 00:14:26,170 Prosz臋 ci臋. 153 00:14:27,590 --> 00:14:28,670 Nic mi si臋 nie m贸wi. 154 00:14:37,130 --> 00:14:38,170 呕aden rysunek. 155 00:14:39,340 --> 00:14:43,060 ani rze藕ba nie oddadz膮 twojego pi臋kna i urody. 156 00:14:47,040 --> 00:14:49,220 艢wiat umija ciebie. 157 00:15:02,060 --> 00:15:03,060 Lepiej. 158 00:15:23,850 --> 00:15:24,850 Spr贸buj tego. 159 00:15:28,310 --> 00:15:30,230 To mi pomo偶e o nim zapomnie膰? 160 00:15:30,850 --> 00:15:35,350 Nie ty jedna chcia艂aby艣 wypi膰 kubek zi贸艂 i zapomnie膰 o zranionym sercu. 161 00:15:39,070 --> 00:15:40,070 Jak nie? 162 00:15:42,410 --> 00:15:43,570 Odciaruj to mi艂owanie. 163 00:15:45,430 --> 00:15:48,630 Przecie偶 potrafisz odcinie膰 uroki. 164 00:15:49,350 --> 00:15:50,990 Prosz臋, prosz臋, prosz臋, prosz臋. 165 00:15:51,250 --> 00:15:52,250 Pom贸偶 mi. 166 00:15:54,730 --> 00:15:57,930 Bo mo偶e ty tak naprawd臋 wcale nie chcesz o nim zapomnie膰? 167 00:16:17,670 --> 00:16:20,970 Chcia艂am pokaza膰 ci rysunki, kt贸re poprawi艂 kunet. 168 00:16:25,300 --> 00:16:26,480 Uczyni艂 jak chcia艂e艣. 169 00:16:27,860 --> 00:16:29,420 Nie wiem, co mam o tym my艣le膰. 170 00:16:32,540 --> 00:16:34,260 W takim razie zostaw to mnie. 171 00:16:35,280 --> 00:16:37,060 Wiem, 偶e masz du偶o spraw na g艂owie. 172 00:16:37,920 --> 00:16:39,700 Daj mi si臋 zaj膮膰 na grobek. 173 00:16:41,040 --> 00:16:42,400 Sk膮d taki dobry humor? 174 00:16:42,720 --> 00:16:44,080 Wystarczy, 偶e jeste艣 obok. 175 00:17:20,240 --> 00:17:21,240 Dla mnie jest tylko. 176 00:17:22,599 --> 00:17:24,180 Ale wino zostawcie. 177 00:17:25,859 --> 00:17:26,859 Panie. 178 00:17:28,020 --> 00:17:29,080 Wyjd藕, Peterze. 179 00:17:32,400 --> 00:17:36,660 Mam dwie wiadomo艣ci. Pierwsza, przyszed艂 list w Wyszehradu. 180 00:17:37,040 --> 00:17:38,980 Kr贸lowa El偶bieta jest w drodze do Neapolu. 181 00:17:41,060 --> 00:17:42,980 Czyli nie mog臋 liczy膰 na jej pomoc. 182 00:17:45,480 --> 00:17:51,220 Mia艂em nadziej臋, 偶e wesprze nasz膮 spraw臋 i... Wp艂ywie na Czech贸w, by zrozumieli, 183 00:17:51,240 --> 00:17:54,560 偶e nie zaw艂adn膮 ca艂ym 艢l膮skiem, a zw艂aszcza moj膮 艣widnic臋. 184 00:17:55,900 --> 00:17:56,900 Kto艣 jeszcze? 185 00:17:57,620 --> 00:18:01,960 Druga wiadomo艣膰 jest taka, 偶e Kazimierz szykuje si臋 na Wschow臋. 186 00:18:02,600 --> 00:18:06,740 Jego wojska w艂a艣nie rozbi艂y obuzowiska na granicy Wielkopolski. 187 00:18:10,940 --> 00:18:12,120 Szykuje si臋 do ataku. 188 00:18:14,520 --> 00:18:16,800 Teraz, kiedy Henryk pokona艂 Luksemburczyka? 189 00:18:19,820 --> 00:18:24,200 Przecie偶 wsp贸lnie teraz mo偶emy os艂abi膰 jego wp艂ywy na 艢l膮sku, a atak Kazimierza 190 00:18:24,200 --> 00:18:25,300 wszystko zniszczy. 191 00:18:25,500 --> 00:18:29,600 Zdobycie G艂ogowa przez Henryka jest Kazimierzowi na r臋k臋. Chce to 192 00:18:29,600 --> 00:18:30,740 偶eby odzyska膰 Wschow臋. 193 00:18:33,660 --> 00:18:37,000 Wyjd藕, Peterze. Ale panie... Peterze, wyjd藕! 194 00:18:56,780 --> 00:19:01,400 Co si臋 sta艂o? Helena! Co z Helen膮? M贸w! Ko艅 wr贸ci艂 do stajni bez niej! 195 00:19:02,060 --> 00:19:06,360 Poni贸s艂? Stajenni dali jej spokojniejszego konia w ca艂ej stajni. 196 00:19:06,360 --> 00:19:08,000 wystraszy艂? Wiedz膮, dok膮d si臋 wybra艂a? 197 00:19:08,960 --> 00:19:10,420 Tu偶 bez sycy mia艂a jecha膰. 198 00:19:10,900 --> 00:19:12,360 Sama? Sama? 199 00:19:13,260 --> 00:19:14,260 Bez s艂ugi? 200 00:19:14,380 --> 00:19:15,520 A nie, to mia艂a winna! 201 00:19:26,860 --> 00:19:28,420 A je艣li Helenie co艣 si臋 sta艂o? 202 00:19:29,260 --> 00:19:33,340 Nie jej pierwszej ko艅 uciek艂. Ale tylko nie by艂a daleko od zamku. 203 00:19:34,020 --> 00:19:35,680 Mog艂a spa艣膰, uderzy膰 si臋. 204 00:19:36,240 --> 00:19:37,600 Helena dobrze je藕dzi. 205 00:19:39,400 --> 00:19:42,880 Ostatnio du偶o czasu sp臋dza na konnych przeja偶d偶kach. 206 00:19:43,420 --> 00:19:44,460 Dlaczego szepczesz? 207 00:19:45,500 --> 00:19:49,740 Bo tak mi si臋 jako艣 zdaje, 偶e ona na te przeja偶d偶ki to je藕dzi nie tylko po to, 208 00:19:49,780 --> 00:19:51,640 偶eby ogl膮da膰 nasze 艣widnickie lasy. 209 00:19:52,220 --> 00:19:53,880 My艣lisz, 偶e ma tajemne schacki? 210 00:19:54,350 --> 00:19:56,430 A po c贸偶 by niewiasta na konia wchodzi艂a? 211 00:19:57,010 --> 00:19:58,270 Nogi sobie siniaczy艂a? 212 00:19:58,650 --> 00:20:00,970 No przecie偶 to ani nie jest przyjemne, ani wygodne. 213 00:20:03,430 --> 00:20:07,070 Oby艣 mia艂a racj臋. Helena jest teraz w obj臋ciach jakiego艣 przystojnego 214 00:20:07,070 --> 00:20:08,070 m艂odzie艅ca. 215 00:20:08,330 --> 00:20:09,330 Pani! 216 00:20:17,110 --> 00:20:20,690 Bo je艣li co艣 jej si臋 sta艂o, nie wybacz臋 sobie, 偶e pozwoli艂am jej jecha膰 bez 217 00:20:20,690 --> 00:20:21,690 nale偶ytej obstawy. 218 00:20:28,780 --> 00:20:31,320 Jak w贸wczas spojrz臋 w oczy jej ojcu albo Katarzynie? 219 00:20:32,360 --> 00:20:34,320 Nie martw si臋, pani ju偶 jej szukaj膮. 220 00:20:35,060 --> 00:20:36,660 Gunzel nawet ruszy艂 na ratunek. 221 00:20:37,580 --> 00:20:38,580 Gunzel? Mhm. 222 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 Nic nie jest? 223 00:21:20,480 --> 00:21:21,620 Mog艂a艣 kark skr臋ci膰. 224 00:21:23,040 --> 00:21:27,980 Przepraszam, ja... Konie poni贸s艂 i spad艂 mi. 225 00:21:30,060 --> 00:21:31,060 Przepraszam. 226 00:21:33,660 --> 00:21:35,960 Ba艂em si臋, 偶e ci臋 ju偶 nie zobacz臋 偶ywy. 227 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 Chod藕 ze mn膮. 228 00:22:31,440 --> 00:22:32,640 Chc臋 zosta膰 sam. 229 00:22:38,860 --> 00:22:40,980 Jestem lepsza na smutki ni偶 piwo. 230 00:23:01,550 --> 00:23:07,750 Czarne oczka panna mia艂a, czarne mi 231 00:23:07,750 --> 00:23:14,750 艣mia艂a, czarne mi patrza艂a, bo 232 00:23:14,750 --> 00:23:17,730 innych nie mia艂a. 233 00:23:18,050 --> 00:23:23,810 Dudni woda, dudni w czarnej 234 00:23:23,810 --> 00:23:28,850 studni, zakocha膰 si臋 艂atwo. 235 00:23:29,900 --> 00:23:33,300 odkocha膰 si臋 trudniej. 18720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.