All language subtitles for Grand.s04e09.2020.AVC.WEB-DLRip.KPK.GF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,470 --> 00:00:33,270
Что вы здесь делаете? Вы меня напугали.
2
00:00:36,790 --> 00:00:37,790
Простите, я не хотел.
3
00:00:37,910 --> 00:00:38,910
Как вы вошли?
4
00:00:39,010 --> 00:00:40,010
Вошли.
5
00:00:41,990 --> 00:00:43,830
Дверь открыта была.
6
00:00:45,070 --> 00:00:48,050
Вы же понимаете, что все это странно.
7
00:00:48,310 --> 00:00:49,310
Странно.
8
00:00:50,050 --> 00:00:51,050
Согласен.
9
00:00:51,790 --> 00:00:52,790
Простите еще раз.
10
00:00:54,630 --> 00:00:57,210
Семен Ильич, можно я оденусь? Конечно,
одевайтесь.
11
00:01:00,660 --> 00:01:01,680
Нет, вы не поняли.
12
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Вам пора идти.
13
00:01:11,200 --> 00:01:12,200
Дорогая Ксения.
14
00:01:12,760 --> 00:01:14,120
Семен. Я договорю.
15
00:01:16,720 --> 00:01:18,340
Я человек не очень романтичный.
16
00:01:18,620 --> 00:01:22,300
Скажу все как есть. Я вот вас, когда
первый раз увидел, меня током так
17
00:01:22,900 --> 00:01:24,040
Сразу понял, люблю вас.
18
00:01:24,320 --> 00:01:28,980
Может, вы ошиблись? Не перебивайте,
пожалуйста. Я все -таки вам предложение
19
00:01:28,980 --> 00:01:33,220
делаю. Мне вот бабушка говорила,
влюбишься, женитесь.
20
00:01:33,700 --> 00:01:35,920
Ракайка сильная, окажите мне счастье.
21
00:01:36,360 --> 00:01:37,520
Станьте моей женой.
22
00:01:42,860 --> 00:01:43,860
Секундочку.
23
00:01:46,480 --> 00:01:50,700
А это, кстати, кольцо моей бабушки.
Когда она умерла, я с нее снял.
24
00:01:52,660 --> 00:01:55,340
Семен Ильич, простаньте, пожалуйста.
25
00:01:57,000 --> 00:01:58,420
Вы знаете, мне...
26
00:01:59,820 --> 00:02:05,620
Приятно ваши знаки внимания. Вы очень
27
00:02:05,620 --> 00:02:07,100
хороший.
28
00:02:07,980 --> 00:02:09,100
Спасибо.
29
00:02:10,880 --> 00:02:14,300
Но я скажу вам нет. Нет.
30
00:02:15,060 --> 00:02:16,180
Почему?
31
00:02:18,180 --> 00:02:20,820
Я не готова к замужеству.
32
00:02:37,740 --> 00:02:39,120
Пожалуйста, да? Я скоро вернусь.
33
00:02:39,380 --> 00:02:41,560
Так, ты паспорт взял? Взял. Проверь.
34
00:02:41,860 --> 00:02:43,140
Юль. А она взяла?
35
00:02:44,440 --> 00:02:45,440
Взяла.
36
00:02:45,700 --> 00:02:46,940
Чего ты так волнуешься?
37
00:02:47,500 --> 00:02:49,800
Ты чего такой спокойный? Может,
разводиться не хочешь?
38
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
Ну, прекрати, пожалуйста.
39
00:02:51,140 --> 00:02:53,400
Сейчас доедем, знак подпишем, пара
документов и все.
40
00:02:53,780 --> 00:02:57,660
Я снова холостяк. Чего ты холостяк? Ты
еще там не встречаешься.
41
00:02:57,880 --> 00:02:58,880
Я имею в виду формальную.
42
00:02:59,540 --> 00:03:02,260
Эй, голубки, ну давайте уже все,
опаздываем.
43
00:03:02,660 --> 00:03:03,860
Напиши сразу, как разведут.
44
00:03:04,510 --> 00:03:08,290
Да не волнуйся ты, Юль, верну тебе
твоего целого и свободного.
45
00:03:08,890 --> 00:03:11,050
Главное, свободного, остальное починим.
46
00:03:13,730 --> 00:03:18,110
Валюня, давай коньячку капнем для вкуса.
Зачем этот пустой чай?
47
00:03:20,230 --> 00:03:21,430
Сосуды расширяют.
48
00:03:22,730 --> 00:03:25,130
Нет, ну нет и нет. Что ты?
49
00:03:27,870 --> 00:03:28,870
Борис Леонидович.
50
00:03:29,610 --> 00:03:32,850
Там Стала Анатольевна подъезжает.
Подумал, может быть, вы захотите ее
51
00:03:32,990 --> 00:03:33,990
Да -да, конечно.
52
00:03:41,790 --> 00:03:43,390
С возвращением, Стала Анатольевна.
53
00:03:44,330 --> 00:03:45,950
Мы все -таки вас очень сильно
переживали.
54
00:03:46,490 --> 00:03:49,930
Спасибо, родные мои. Я чувствовала вашу
поддержку.
55
00:03:50,450 --> 00:03:51,450
Спасибо.
56
00:03:53,050 --> 00:03:54,390
Дайте -ка я вас всех обниму.
57
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
С поздравлением.
58
00:04:04,840 --> 00:04:06,740
Валентина Ивановна, с возвращением.
59
00:04:07,600 --> 00:04:09,860
Я, Валентина Ивановна, через два года не
я.
60
00:04:10,680 --> 00:04:12,780
Спасибо, Валентина Ивановна, у меня все
хорошо.
61
00:04:13,380 --> 00:04:19,120
Теперь все будет по -старому. Я
вернулась и готова приступить к рабочим
62
00:04:19,120 --> 00:04:22,520
обязанностям. Нет, нет, ни в коем
случае. Сегодня только покой. А завтра
63
00:04:22,520 --> 00:04:25,220
посмотрим на ваше состояние и решим. А
сейчас отдыхать.
64
00:04:25,560 --> 00:04:26,560
Пойдемте, пойдемте.
65
00:04:26,800 --> 00:04:28,540
Давай Николай обещает следить за мамой.
66
00:04:29,720 --> 00:04:36,200
Сейчас сегодня же
67
00:04:36,200 --> 00:04:38,620
с ней поговорю.
68
00:04:40,460 --> 00:04:41,460
Валя.
69
00:04:44,200 --> 00:04:48,120
Девушка, сколько можно ждать? Простите,
мы сейчас восстановим мини -бар.
70
00:04:53,940 --> 00:04:55,620
Семен Ильич, снова вы.
71
00:04:57,080 --> 00:04:58,080
Снова вы.
72
00:04:58,640 --> 00:05:00,500
Вы знаете, Ксения, я подумал, вы правы.
73
00:05:01,180 --> 00:05:03,620
Нам не стоит торопиться с отношениями.
74
00:05:03,840 --> 00:05:06,060
Пусть они развиваются сами по себе.
75
00:05:06,400 --> 00:05:09,440
Зреют, так сказать, как тыква по осени.
76
00:05:10,160 --> 00:05:12,280
Семен Ильич, вы, наверное, что -то не
поняли.
77
00:05:13,520 --> 00:05:17,400
Между нами нет никаких отношений. Нет
никаких отношений?
78
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
Как нет?
79
00:05:20,700 --> 00:05:21,980
Я же вам сыр подарил.
80
00:05:22,300 --> 00:05:25,080
И вы на меня так смотрели.
81
00:05:25,960 --> 00:05:28,640
Вы себе что -то напридумывали.
82
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
Напридумывали.
83
00:05:31,120 --> 00:05:37,120
Вы мою козу доили, ей понравилось. И мне
показалось... Вот именно вам
84
00:05:37,120 --> 00:05:41,360
показалось. Семен Ильич, я же вас почти
не знаю.
85
00:05:41,660 --> 00:05:42,660
Не знаю.
86
00:05:45,100 --> 00:05:49,440
Мои бабушка с дедушкой до свадьбы пару
раз виделись. Ничего, прожили счастливо
87
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
четыре года.
88
00:05:50,840 --> 00:05:55,180
Он потом умер от чахотки, она с другого
вышла. Ну, тоже резину долго не тянули.
89
00:05:55,220 --> 00:05:58,940
Семен Ильич, вам со мной быть не сладко.
Я жесткая, требовательная. Сильно
90
00:05:58,940 --> 00:06:03,640
характерная. Я обожаю таких женщин. Мне
вот именно такая и нужна. А мне такой не
91
00:06:03,640 --> 00:06:05,260
нужен. Вы не в моем вкусе. Ничего.
92
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
Стерпится, слюбится.
93
00:06:08,400 --> 00:06:09,440
У меня есть парень.
94
00:06:09,780 --> 00:06:10,780
Есть парень.
95
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
Это он.
96
00:06:53,900 --> 00:06:54,940
Иди сюда, присядь.
97
00:06:56,180 --> 00:06:57,180
Послушай.
98
00:06:57,880 --> 00:06:59,180
Проститься мы с тобой должны.
99
00:06:59,460 --> 00:07:01,200
Нет сил уж больше оставаться.
100
00:07:02,780 --> 00:07:03,800
Я ухожу.
101
00:07:04,740 --> 00:07:05,840
Ты уж прости.
102
00:07:06,580 --> 00:07:07,720
Мое решение.
103
00:07:08,980 --> 00:07:09,980
Расстаться.
104
00:07:11,180 --> 00:07:13,740
Прощай. Мне это легче написать.
105
00:07:14,820 --> 00:07:15,820
Увы и ах.
106
00:07:16,380 --> 00:07:19,260
Прошла наша новелла.
107
00:07:20,220 --> 00:07:21,220
В глаза.
108
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
Не смог.
109
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
Это сказать.
110
00:07:26,020 --> 00:07:27,280
Удачи я тебе желаю.
111
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
Стелла.
112
00:07:31,300 --> 00:07:36,940
Э, я до последнего думал, ты со мной
расстаешься. Ты поверил, да? Ну, значит,
113
00:07:37,100 --> 00:07:39,680
хорошие стихи. Хитро ты придумал.
114
00:07:40,060 --> 00:07:42,460
Паби сердце развел, но в стихах.
115
00:08:04,020 --> 00:08:07,180
Валентина Ивановна, вы говорили, что вам
не хватает свободных рук.
116
00:08:07,880 --> 00:08:10,860
Кучка, конечно, большая, но новых
девочек достаточно.
117
00:08:11,340 --> 00:08:12,340
Новых девочек, хорошо.
118
00:08:12,560 --> 00:08:13,560
Дать будет.
119
00:08:17,940 --> 00:08:19,000
Извините, не помешаю?
120
00:08:19,540 --> 00:08:25,880
Вы уже помешали. Семен Ильич, давайте
попозже поговорим. Я не к вам, я к нему.
121
00:08:27,520 --> 00:08:28,520
А ну, встань.
122
00:08:29,940 --> 00:08:31,580
Так, так, стоим, минируйте.
123
00:08:33,300 --> 00:08:37,900
Спокойно. Спокойно. Я ничего. Просто
хочу ему кое -что предложить.
124
00:08:38,220 --> 00:08:41,059
Я вызываю тебя на дуэль.
125
00:08:44,920 --> 00:08:46,440
Разрешите? Да.
126
00:08:48,160 --> 00:08:51,160
Вы в своем уме, Семен Ильич? Что вы
устроили?
127
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
Устроили.
128
00:08:53,760 --> 00:08:54,900
Отвечаешь? Чего молчишь -то?
129
00:08:55,180 --> 00:08:58,480
Или труханул? Не надо выдавать желаемое.
Это действительно.
130
00:09:00,270 --> 00:09:02,250
Я согласен. Прекратите! Хорошо.
131
00:09:04,270 --> 00:09:06,430
Значит, сегодня в 20 .00 на заднем
дворе.
132
00:09:07,370 --> 00:09:09,450
Биться будем на кулаках. До встречи.
133
00:09:10,590 --> 00:09:11,590
Извините.
134
00:09:12,550 --> 00:09:13,550
Продолжайте.
135
00:09:15,070 --> 00:09:16,650
Я надеюсь, вы не серьезно?
136
00:09:17,550 --> 00:09:21,370
Ой, я еще никогда не был так серьезен.
Вам что, больше нечего делать?
137
00:09:21,750 --> 00:09:25,870
Нечего. Есть иррациональное желание
отдать ему по морде. Тем более он мне
138
00:09:25,870 --> 00:09:26,769
один раз дал.
139
00:09:26,770 --> 00:09:29,090
Должок? Юрий Сергеевич!
140
00:09:29,610 --> 00:09:30,790
А я вам запрещаю.
141
00:09:31,050 --> 00:09:32,550
А вот это уже вне вашей юрисдикции.
142
00:09:33,730 --> 00:09:36,110
Вы лишь как в средневековье.
143
00:09:37,250 --> 00:09:38,810
Лекарь против шаровара.
144
00:09:39,230 --> 00:09:40,930
О, интересный бой будет.
145
00:09:41,450 --> 00:09:42,830
Никакого боя не будет.
146
00:09:44,590 --> 00:09:48,510
Ясно? И прошу не распространяться на эту
тему. Все свободны.
147
00:09:49,510 --> 00:09:53,930
Вам давалось три месяца на примирение.
И, я так понимаю, никто из вас не
148
00:09:53,930 --> 00:09:56,490
передумал. Нет, не передумали.
149
00:09:57,050 --> 00:09:58,650
А вы, Григорий? Да.
150
00:09:58,990 --> 00:09:59,990
Нет.
151
00:10:00,430 --> 00:10:01,430
То есть нет.
152
00:10:01,730 --> 00:10:02,770
Не передумали.
153
00:10:03,410 --> 00:10:09,430
Понятно. Ну, раз такое дело, значит,
будем разводить. Для начала
154
00:10:09,430 --> 00:10:12,270
распишитесь вот здесь, напротив своей
фамилии.
155
00:10:16,450 --> 00:10:17,910
Регина? Пожалуйста.
156
00:10:18,570 --> 00:10:19,570
Спасибо.
157
00:10:23,430 --> 00:10:26,610
Секундочку. Можно мне это для исковарей,
так сказать?
158
00:10:47,299 --> 00:10:51,200
Валентин Иванович, а я тут вот... Это
Айбеков, шахматы того этого.
159
00:10:52,800 --> 00:10:57,860
Айбеков, выйди, пожалуйста, нам надо
поговорить. Давайте здесь поговорим, мне
160
00:10:57,860 --> 00:10:58,860
дяди Бори скрывать нечего.
161
00:10:59,500 --> 00:11:00,680
Не нам, а нам.
162
00:11:02,100 --> 00:11:03,700
Ага, ну так вы сказали, что вам.
163
00:11:04,860 --> 00:11:07,220
И чего уходить, я все равно прав, все
знаю, елки -палки.
164
00:11:16,670 --> 00:11:17,670
Поговорил?
165
00:11:18,530 --> 00:11:19,890
Поговорил. И?
166
00:11:20,710 --> 00:11:26,450
Что и? Все и как есть высказал. В письме
изложил в стихотворной форме. Очень
167
00:11:26,450 --> 00:11:28,550
красиво. В каком еще письме?
168
00:11:29,270 --> 00:11:30,670
Борь, ты нормальный?
169
00:11:30,910 --> 00:11:35,450
Борь, да что ты хочешь? Я же так вот
прямо женщину никогда не бросал. Я так
170
00:11:35,450 --> 00:11:41,550
решил. Боря, ты сейчас же идешь к этой
чертовой Телле и, глядя в ее бесстыжие
171
00:11:41,550 --> 00:11:45,190
глаза, все ей рассказываешь. А иначе...
Все.
172
00:12:13,450 --> 00:12:16,870
Точно все в порядке? Да -да -да,
спасибо, Фил, мне уже намного лучше.
173
00:12:17,650 --> 00:12:20,230
Просто первый триместр, сами понимаете.
174
00:12:22,010 --> 00:12:23,010
Подождите.
175
00:12:24,230 --> 00:12:25,690
Вы что, в положении?
176
00:12:26,950 --> 00:12:28,050
Так получилось.
177
00:12:30,250 --> 00:12:33,970
Извините, а отец ребенка... Ну, я и
здесь.
178
00:12:34,430 --> 00:12:36,350
Ну, это ничего не меняет.
179
00:12:36,570 --> 00:12:38,710
Мы за развод.
180
00:12:39,650 --> 00:12:41,050
Вы уверены?
181
00:12:41,290 --> 00:12:42,310
Да, конечно.
182
00:12:43,440 --> 00:12:49,940
Тем более у Грифи появилась такая
замечательная девушка Юля.
183
00:12:50,140 --> 00:12:52,420
Мы, правда, с ней поначалу подрались.
184
00:12:54,420 --> 00:12:55,640
Но теперь дружим.
185
00:12:56,900 --> 00:12:57,900
Дружите, значит.
186
00:12:59,300 --> 00:13:04,060
С любовницей мужа. С первого взгляда на
что -то, кажется, чем -то из ряда вон,
187
00:13:04,080 --> 00:13:05,100
да? Да, не то слово.
188
00:13:05,460 --> 00:13:07,780
Я понимаю, это выглядит
многоэксцентрично.
189
00:13:08,100 --> 00:13:09,660
Подождите, Регина.
190
00:13:13,540 --> 00:13:20,480
Поскольку вы в положении, мне кажется,
ваша реакция на всю эту ситуацию связана
191
00:13:20,480 --> 00:13:24,900
с гормональными изменениями. Я знаю, о
чем говорю, сама через это прошла, троих
192
00:13:24,900 --> 00:13:29,340
выносила. На данный момент вы не можете
адекватно оценивать ситуацию.
193
00:13:31,160 --> 00:13:37,980
Вы по статье 17 Семейного кодекса РФ. Я
не могу вас
194
00:13:37,980 --> 00:13:42,700
развести. Пока вы вынашиваете ребенка и
в течение одного года после его
195
00:13:42,700 --> 00:13:45,340
рождения. Как это в течение одного года?
196
00:13:45,680 --> 00:13:47,100
Так долго ждать?
197
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
Таков закон.
198
00:14:01,600 --> 00:14:03,340
О, Ксюха, идешь на Mortal Kombat?
199
00:14:03,920 --> 00:14:05,760
Ну, на бой Юрика и Сравара.
200
00:14:06,720 --> 00:14:08,180
Какой еще вы, я же запретила.
201
00:14:09,040 --> 00:14:10,540
Фу, деловая колбаса.
202
00:14:10,740 --> 00:14:13,140
Два мужика из -за нее бьют, а она ведь
или запрещает.
203
00:14:13,440 --> 00:14:15,060
С чего ты взяла, что из -за меня?
204
00:14:15,340 --> 00:14:18,700
Ой, да весь отель в курсе, что этот
фермер на себя глаз положил.
205
00:14:22,740 --> 00:14:24,180
Вы чего здесь все собрались?
206
00:14:24,720 --> 00:14:27,020
Так, все, расходимся, бой не будет.
207
00:14:27,400 --> 00:14:28,900
Семен Ильич, идите к себе.
208
00:14:29,280 --> 00:14:30,280
К себе?
209
00:14:31,540 --> 00:14:35,380
Никуда я не пойду. Это мое твердое
решение.
210
00:14:36,400 --> 00:14:37,540
Где этот Айболит?
211
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
Трусил, да?
212
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
Вот он.
213
00:14:43,180 --> 00:14:44,660
Ну что, по правилам бокса?
214
00:14:44,880 --> 00:14:45,880
Или ММА?
215
00:14:45,960 --> 00:14:49,440
Игорь Сергеевич, может, хватит, а?
Ксения Борисовна, пожалуйста, не лезьте.
216
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
наше личное дело.
217
00:14:50,500 --> 00:14:53,880
А я вам приказываю. А вы не можете мне
приказывать. Я вам не подчиняюсь. А он
218
00:14:53,880 --> 00:14:59,360
тем более. Во -первых, не надо с ней так
разговаривать. Во -вторых, Ксения, он
219
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
прав. Это наше личное дело.
220
00:15:01,980 --> 00:15:03,780
Ладно, я вызову полицию.
221
00:15:04,400 --> 00:15:06,100
Вызывайте. Когда они приедут, мы уже
закончим.
222
00:15:07,310 --> 00:15:08,410
Ниже пояса не бьем.
223
00:15:10,590 --> 00:15:11,590
Девка!
224
00:15:11,950 --> 00:15:14,630
Ты где ходишь? Я тебя везде ищу.
225
00:15:15,730 --> 00:15:16,730
Я не понял.
226
00:15:17,650 --> 00:15:18,990
Это что за митинг?
227
00:15:20,010 --> 00:15:21,670
Мы должны их остановить.
228
00:15:22,370 --> 00:15:27,030
Хочешь совет? Говори понятнее, кого я
должен останавливать? Юрий Сергеевич и
229
00:15:27,030 --> 00:15:28,290
Семен Ильич хотят подраться.
230
00:15:29,210 --> 00:15:32,410
Прямо как начало басни. Они меня не
слушают.
231
00:15:33,570 --> 00:15:34,630
Юрец, тебе это надо?
232
00:15:35,230 --> 00:15:36,230
Надо.
233
00:15:41,790 --> 00:15:42,910
Мне тоже.
234
00:15:43,290 --> 00:15:47,970
Но драку я разрешить не могу. Вы же не в
подворотник какой -нибудь.
235
00:15:48,390 --> 00:15:49,390
Вот именно.
236
00:15:49,730 --> 00:15:54,490
Вы же не дикари кулаками махать. Я им то
же самое говорила. Надо как -то по
237
00:15:54,490 --> 00:15:56,090
культуре вопрос решить.
238
00:15:57,310 --> 00:15:58,970
Предлагаю Ощечин.
239
00:15:59,230 --> 00:16:04,760
Что? Я сегодня в интернете смотрел.
Стоят два мужика. Сначала один другому
240
00:16:04,760 --> 00:16:05,800
дает, потом другой.
241
00:16:06,040 --> 00:16:07,140
И так пока не упаду.
242
00:16:07,340 --> 00:16:08,340
Ржал какой.
243
00:16:10,140 --> 00:16:12,500
Согласны? Или расходимся?
244
00:16:19,260 --> 00:16:20,760
Рисковато начал.
245
00:16:22,080 --> 00:16:23,420
Стоять, стоять, стоять.
246
00:16:25,300 --> 00:16:26,300
Поехали.
247
00:16:59,210 --> 00:17:00,210
Сколько пальцев?
248
00:17:00,850 --> 00:17:02,750
Два. Нормально, все, продолжаем.
249
00:17:09,150 --> 00:17:15,630
А вот
250
00:17:15,630 --> 00:17:19,190
и победитель!
251
00:17:22,089 --> 00:17:23,810
Юрий, а я в тебе не сомневался.
252
00:17:24,510 --> 00:17:25,510
Мелкая, за мной.
253
00:17:25,930 --> 00:17:28,910
Ну что, и редко победила, а? Или ты за
фермера болела?
254
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
Сучу.
255
00:17:32,770 --> 00:17:33,770
Давай, вставай.
256
00:17:35,010 --> 00:17:36,510
Давай -давай, тебе лед надо приложить.
257
00:17:37,910 --> 00:17:38,930
И мне походу тоже.
258
00:17:39,150 --> 00:17:40,150
Пойдем.
259
00:17:40,250 --> 00:17:41,250
Давай -давай -давай -давай.
260
00:17:50,310 --> 00:17:51,910
О, Борис Алиныч, заходите.
261
00:17:52,570 --> 00:17:53,790
Мама в ванной, она скоро выйдет.
262
00:17:59,620 --> 00:18:01,200
Николай, не устал еще?
263
00:18:01,560 --> 00:18:03,820
Может, ты пойдешь воздухом подышишь?
264
00:18:04,220 --> 00:18:09,260
А, так я только пришел, да и врач сказал
присматривать за мамой. Ну, хорошо, я
265
00:18:09,260 --> 00:18:10,420
сам присмотрю.
266
00:18:10,660 --> 00:18:12,100
А, я понял.
267
00:18:12,480 --> 00:18:14,120
Хотите с ней наедине остаться?
268
00:18:18,900 --> 00:18:21,140
Варенька, внимательно.
269
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
Селочка, ты там скоро?
270
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
Боря, да ты?
271
00:18:32,300 --> 00:18:32,959
Ну да.
272
00:18:32,960 --> 00:18:34,680
Мне с тобой поговорить надо.
273
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
Серьезно.
274
00:18:42,040 --> 00:18:43,040
Привет, Боря.
275
00:18:43,700 --> 00:18:44,700
Довиделись?
276
00:18:45,300 --> 00:18:48,040
Ну что, письмо прочитала?
277
00:18:48,380 --> 00:18:49,380
Какое письмо?
278
00:18:50,060 --> 00:18:52,820
Какое? Я у тебя его вот здесь оставил.
279
00:18:53,560 --> 00:18:57,020
Слушай, может быть, убирались и
выбросили?
280
00:19:00,500 --> 00:19:01,700
Что же это тогда?
281
00:19:02,880 --> 00:19:09,680
В таком случае я заранее прошу у тебя
282
00:19:09,680 --> 00:19:11,640
прощения за то, что ты сейчас услышишь.
283
00:19:12,620 --> 00:19:14,480
Я тебя прошу, будь сильной.
284
00:19:14,980 --> 00:19:20,240
В общем, когда ты болела... Не -не -не,
это было еще раньше.
285
00:19:20,560 --> 00:19:22,000
Что такое?
286
00:19:22,280 --> 00:19:24,220
Слушай, что -то слабость какая -то.
287
00:19:24,780 --> 00:19:25,780
Сердце закололо.
288
00:19:26,440 --> 00:19:28,080
Врач предупреждал, что так может быть.
289
00:19:28,510 --> 00:19:29,850
Мне прилично отдыхать. Давай, давай,
давай.
290
00:19:30,710 --> 00:19:31,710
Вот тебе надо.
291
00:19:32,150 --> 00:19:33,150
Ну,
292
00:19:37,630 --> 00:19:41,050
тогда в таком случае отдыхай.
293
00:19:41,570 --> 00:19:45,330
Да. А мы потом поговорим. Спасибо, Боря,
хорошо.
294
00:19:46,330 --> 00:19:47,330
Хорошо.
295
00:20:02,760 --> 00:20:09,060
Значит так, у нас с Валентиной Ивановной
снова вспыхнули чувства. Да не был я ни
296
00:20:09,060 --> 00:20:12,520
в какой Карелии. Я с Валентиной был в
Таиланде.
297
00:20:15,340 --> 00:20:16,360
Вот так вот.
298
00:20:22,240 --> 00:20:23,740
Все мы живые люди.
299
00:20:24,680 --> 00:20:25,900
Никто не идеален.
300
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
Ну...
301
00:20:31,940 --> 00:20:32,940
Было и было.
302
00:20:34,140 --> 00:20:35,260
Что теперь поделаешь?
303
00:20:36,220 --> 00:20:41,380
Спасибо, что ты вот так вот все
правильно поняла.
304
00:20:42,060 --> 00:20:46,540
Никто не застрахован от ошибок. Ну
так... Я тебя прощаю, Борь.
305
00:20:47,120 --> 00:20:51,980
Нет, ты неправильно меня поняла. Все,
Борь, мне надо поспать.
306
00:21:01,160 --> 00:21:05,000
А кто у нас тут такой свободный?
Мужчина, можно с вами познакомиться?
307
00:21:05,900 --> 00:21:09,680
Юль, все прошло не так, как мы ожидали.
308
00:21:10,420 --> 00:21:11,420
Я поняла.
309
00:21:12,260 --> 00:21:14,460
Юль, прости, это я виновата.
310
00:21:14,780 --> 00:21:16,620
Регин, прошу тебя, успокойся.
311
00:21:16,900 --> 00:21:18,280
Все, ты ни при чем.
312
00:21:18,540 --> 00:21:21,240
Мне сейчас кто -то может объяснить, что
произошло или нет?
313
00:21:21,500 --> 00:21:24,720
В общем, нас не развели.
314
00:21:26,260 --> 00:21:27,520
Из -за беременности.
315
00:21:27,860 --> 00:21:29,160
Попросили подождать.
316
00:21:29,980 --> 00:21:32,440
Еще минимум год. Такие законы.
317
00:21:33,320 --> 00:21:34,320
Год?
318
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Да.
319
00:21:37,440 --> 00:21:39,420
Можно попробовать пойти через суд.
320
00:21:40,020 --> 00:21:41,760
Простите, я мешаю вам жить.
321
00:21:43,780 --> 00:21:46,480
Рекин, Рекин, тут вообще ни при чем.
322
00:21:46,880 --> 00:21:49,120
Давай, завязывай, тебе нельзя
нервничать.
323
00:21:49,820 --> 00:21:50,820
Подумаешь год.
324
00:21:51,280 --> 00:21:52,400
Подождем, да, Гриш?
325
00:21:53,080 --> 00:21:55,600
Вот так проскочит.
326
00:21:56,920 --> 00:21:57,920
Конечно.
327
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
Спасибо.
328
00:22:30,060 --> 00:22:31,820
Я бы хотела извиниться.
329
00:22:32,520 --> 00:22:35,420
Это мое имя, что все так получилось.
330
00:22:36,500 --> 00:22:37,640
Да вы -то тут при чем?
331
00:22:41,040 --> 00:22:42,900
Этот Семен начал за мной ухаживать.
332
00:22:43,420 --> 00:22:47,160
Я сказала, что у меня есть парень, а он
почему -то подумал, что это я.
333
00:22:49,960 --> 00:22:53,100
Знаете, Ксения, есть тех людей, которые
не стесняются сказать.
334
00:22:53,600 --> 00:22:54,600
А я ведь говорил.
335
00:22:55,380 --> 00:22:57,400
Я вас предупреждал, что он не адекватен.
336
00:22:58,840 --> 00:23:03,140
Предупреждали? В следующий раз я к вам
обязательно прислушаюсь. О, какая
337
00:23:03,140 --> 00:23:05,040
тщательная. Можно воды?
338
00:23:06,180 --> 00:23:08,980
Лучше виски. Нет, спасибо, давайте воды.
339
00:23:09,580 --> 00:23:10,680
Обещали прислушаться.
340
00:23:12,980 --> 00:23:13,980
Неоправданное ожидание.
31139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.