Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,583 --> 00:00:39,657
You must talk to me, Miss Keller.
2
00:00:46,208 --> 00:00:48,406
For God's sake, start talking!
3
00:00:49,458 --> 00:00:51,738
What happened in the woods?
4
00:01:49,042 --> 00:01:53,756
FRIEDA'S CASE
5
00:01:59,583 --> 00:02:03,018
BASED ON A TRUE STORY
6
00:02:03,875 --> 00:02:06,361
ST. GALLEN, 1904
7
00:02:06,542 --> 00:02:07,791
Absurd!
8
00:02:08,125 --> 00:02:12,014
He's clearly guilty.
-Don't take it personally, colleague.
9
00:02:12,208 --> 00:02:15,808
Must another innocent be harmed
before we finally lock him up?
10
00:02:16,000 --> 00:02:18,528
Have you lost your faith
in the good of man?
11
00:02:18,708 --> 00:02:20,535
Mr. Prosecutor.
12
00:02:20,708 --> 00:02:22,452
Mr. Janggen.
13
00:02:25,458 --> 00:02:27,738
It must've happened some time ago,
14
00:02:28,083 --> 00:02:30,445
but heavy rains washed the soil away.
15
00:02:30,958 --> 00:02:32,825
What's the matter?
16
00:02:34,042 --> 00:02:37,147
First, only part of the hat
and a shoe were visible.
17
00:02:37,500 --> 00:02:40,687
Upon inspection,
it proved to be a child's body.
18
00:02:54,250 --> 00:02:55,952
It was around the neck.
19
00:03:23,208 --> 00:03:24,828
Lousy weather.
20
00:03:25,167 --> 00:03:26,663
In June!
21
00:03:27,000 --> 00:03:29,734
Have you heard about the child
in the forest?
22
00:03:30,500 --> 00:03:31,914
Last night
23
00:03:32,250 --> 00:03:36,179
in Hagenbuch Forest,
the body of a 5-year-old boy was found.
24
00:03:36,375 --> 00:03:39,645
It has probably been buried
there for some time.
25
00:03:39,833 --> 00:03:41,742
What monster could do that?
26
00:03:44,083 --> 00:03:47,848
Since no missing children
match that description,
27
00:03:48,042 --> 00:03:52,054
we ask the public
to assist in his identification.
28
00:03:52,833 --> 00:03:56,804
He wore a grey,
blouse-like smock,
29
00:03:57,000 --> 00:03:59,404
grey breeches,
30
00:03:59,583 --> 00:04:04,338
a white shirt, black lace-up shoes,
a white cap.
31
00:04:04,542 --> 00:04:06,326
Are you sure?
32
00:04:06,500 --> 00:04:09,110
Absolutely.
These are Ernstli Keller's.
33
00:04:10,375 --> 00:04:12,696
Thank you, sister.
That's all.
34
00:04:15,000 --> 00:04:16,744
Ernstli, of all people.
35
00:04:17,333 --> 00:04:19,654
We fed him for such a long time.
36
00:04:19,833 --> 00:04:22,237
He was fetched only 4 weeks ago.
37
00:04:22,917 --> 00:04:25,403
There's still an open boarding bill.
38
00:04:25,583 --> 00:04:30,049
His mother often paid late.
-That's of no concern to the prosecution.
39
00:04:41,250 --> 00:04:42,911
Have you written Heiri?
40
00:04:46,125 --> 00:04:47,827
Oh, Friedeli...
41
00:04:49,375 --> 00:04:51,490
You've stopped eating.
42
00:04:52,250 --> 00:04:54,323
You're already so pale.
43
00:04:57,583 --> 00:05:00,440
Other mothers have beautiful sons...
44
00:05:01,208 --> 00:05:03,612
... who don't just run off to Zurich.
45
00:05:11,875 --> 00:05:15,351
Frieda Keller?
-No, I'm her sister.
46
00:05:15,542 --> 00:05:16,914
What's it about?
47
00:05:17,083 --> 00:05:19,940
We'd like to tell your sister personally.
48
00:05:20,583 --> 00:05:22,410
Is she at home?
49
00:05:40,333 --> 00:05:42,036
I'm Frieda Keller.
50
00:05:44,875 --> 00:05:47,443
We regret to inform...
-It was me.
51
00:05:49,625 --> 00:05:54,091
Why don't we slaughter a chicken?
A fitting meal for pompous roosters.
52
00:05:54,458 --> 00:05:59,295
Just no newfangled experiments.
This dinner is too important for that.
53
00:05:59,667 --> 00:06:01,782
Why are you so nervous?
54
00:06:02,125 --> 00:06:05,519
It should be their idea
to nominate me for grand councilor.
55
00:06:05,875 --> 00:06:07,082
Check!
56
00:06:08,292 --> 00:06:10,902
You should swallow your pride for once.
57
00:06:11,250 --> 00:06:13,530
Just tell them what you want.
58
00:06:13,708 --> 00:06:15,864
I won't beg.
59
00:06:17,708 --> 00:06:19,782
Don't count on their intellect.
60
00:06:20,833 --> 00:06:23,732
We both know
you think they're trained monkeys.
61
00:06:24,708 --> 00:06:27,896
Conrad, maybe.
He's always ogling you!
62
00:06:29,042 --> 00:06:31,528
Don't you see that?
-Oh, Walti.
63
00:06:32,333 --> 00:06:35,974
He has a lovely wife and five kids.
-Exactly.
64
00:06:36,542 --> 00:06:38,409
Pardon me.
65
00:06:38,583 --> 00:06:40,368
Mr. Schönenberger.
66
00:06:43,500 --> 00:06:45,573
The dead boy in the woods.
67
00:06:46,583 --> 00:06:48,450
His mother did it.
-What?
68
00:06:48,792 --> 00:06:52,432
She confessed.
-Okay, we'll deal with it tomorrow.
69
00:07:06,750 --> 00:07:08,494
Gruel again!
70
00:07:21,625 --> 00:07:23,079
It smells of cunt.
71
00:07:23,583 --> 00:07:25,863
Let me rub myself on it.
72
00:07:26,208 --> 00:07:27,622
Quiet!
73
00:07:29,167 --> 00:07:31,322
I imagined her differently.
74
00:07:33,750 --> 00:07:36,236
A wolf in sheep's clothing.
75
00:07:45,083 --> 00:07:46,662
Eat!
76
00:07:49,958 --> 00:07:51,372
Hey!
77
00:07:53,042 --> 00:07:54,291
Open it.
78
00:07:54,625 --> 00:07:58,472
She killed a defenseless child.
-Then keep watch.
79
00:08:26,833 --> 00:08:28,618
You must eat something.
80
00:08:38,957 --> 00:08:41,072
They need a closed seam.
81
00:08:42,457 --> 00:08:44,325
The shoulders.
82
00:08:45,708 --> 00:08:47,741
It's far too tight like that.
83
00:09:25,833 --> 00:09:29,185
Read about the dead child
in Hagenbuch Forest!
84
00:09:30,000 --> 00:09:33,063
Read about the child murderess
of Hagenbuch Forest!
85
00:09:33,250 --> 00:09:34,581
Read it!
86
00:09:36,542 --> 00:09:38,079
Let me see.
87
00:09:38,250 --> 00:09:40,530
Thanks.
-A newspaper, please.
88
00:09:43,500 --> 00:09:44,511
Thanks.
89
00:10:06,583 --> 00:10:08,781
What's happened to you, girl?
90
00:10:08,958 --> 00:10:10,661
Frieda.
91
00:10:11,833 --> 00:10:14,072
My name's Frieda.
92
00:10:54,875 --> 00:10:56,990
I don't want any lice.
93
00:11:00,333 --> 00:11:02,160
Neither do I.
94
00:11:14,708 --> 00:11:17,112
Why do you work in such a place?
95
00:11:18,875 --> 00:11:21,072
It's not like you need to.
96
00:11:23,833 --> 00:11:26,319
Inactivity's harmful to the mind.
97
00:11:28,458 --> 00:11:30,903
You'll realize that soon enough.
98
00:11:33,125 --> 00:11:34,497
Recognize this?
99
00:11:39,167 --> 00:11:40,663
Miss Keller?
100
00:11:40,833 --> 00:11:43,237
I'll ask again.
Do you recognize it?
101
00:11:45,208 --> 00:11:46,219
Yes.
102
00:11:47,000 --> 00:11:49,156
Your boy was wearing it
103
00:11:49,333 --> 00:11:52,645
when you fetched him
from TempelackerOrphanage.
104
00:11:52,833 --> 00:11:54,288
Correct?
105
00:12:00,083 --> 00:12:02,528
What did you do
to the boy in the forest?
106
00:12:02,875 --> 00:12:05,938
It was me.
Isn't that enough?
107
00:12:06,292 --> 00:12:09,561
No, it's not enough!
I must know what happened.
108
00:12:11,500 --> 00:12:12,996
Miss Keller!
109
00:12:16,625 --> 00:12:18,698
Gusset-shaped earlobe.
110
00:12:20,208 --> 00:12:21,704
5.7 cm.
111
00:12:26,083 --> 00:12:28,198
Stand up and turn around.
112
00:12:31,292 --> 00:12:34,397
Step up and lean against the wall.
113
00:12:37,000 --> 00:12:39,362
Bend your left leg back.
114
00:12:43,042 --> 00:12:46,271
Stand still.
-That's a woman, not a cow.
115
00:12:49,625 --> 00:12:52,029
She's no woman.
She's a murderess.
116
00:12:52,208 --> 00:12:53,787
29.
-Leave.
117
00:12:55,708 --> 00:12:57,369
Both of you.
118
00:13:03,500 --> 00:13:05,533
Come down.
119
00:13:15,250 --> 00:13:17,283
Arm up.
120
00:13:31,500 --> 00:13:34,605
When I do this,
the woman gets a nice new dress.
121
00:13:36,667 --> 00:13:38,204
Not in here.
122
00:13:44,375 --> 00:13:46,242
Where's Ernstli now?
123
00:13:48,250 --> 00:13:50,654
Not buried in the woods, at least.
124
00:14:01,833 --> 00:14:04,732
All that exists is man.
125
00:14:05,583 --> 00:14:09,266
The rest is the work of his hands
126
00:14:09,458 --> 00:14:11,614
and his mind.
127
00:14:12,083 --> 00:14:13,950
Man.
128
00:14:14,125 --> 00:14:17,064
It's magnificent.
It sounds...
129
00:14:17,958 --> 00:14:19,619
... proud.
130
00:14:19,958 --> 00:14:22,320
Man.
131
00:14:25,708 --> 00:14:28,030
Don't you mind your fiancé working?
132
00:14:28,708 --> 00:14:31,689
Can acting actually be called work?
133
00:14:31,875 --> 00:14:33,660
Ouch!
The needles.
134
00:14:33,833 --> 00:14:35,948
How did you meet?
135
00:14:36,125 --> 00:14:39,601
I'm a souvenir from
his time studying in Berlin.
136
00:14:40,333 --> 00:14:42,613
He saw me in a play and fell for me.
137
00:14:42,958 --> 00:14:46,104
Leaving your homeland for a man
is no easy decision.
138
00:14:48,542 --> 00:14:52,595
Feel free to move.
-Sure, and get a needle in the neck!
139
00:14:53,125 --> 00:14:54,786
They shouldn't prick.
140
00:14:55,458 --> 00:14:58,728
You could even go dancing like this.
- I'd rather not.
141
00:14:58,917 --> 00:15:01,980
In reality,
the lawyer's a big scaredy cat.
142
00:15:16,458 --> 00:15:18,367
Hair pin, ornate.
143
00:15:18,542 --> 00:15:20,409
Needle box.
144
00:15:22,250 --> 00:15:23,952
Pocketknife.
145
00:15:25,708 --> 00:15:27,163
A piece of wood.
146
00:15:27,333 --> 00:15:29,489
Willow bark.
147
00:15:33,833 --> 00:15:36,732
Soap.
-Can you tell me how she is?
148
00:15:36,917 --> 00:15:39,361
I'm not obliged to say.
149
00:15:42,833 --> 00:15:45,278
Postcards.
-May I go and see her?
150
00:15:45,625 --> 00:15:47,492
Step back, please.
151
00:16:01,167 --> 00:16:03,735
What's this?
-Sewing patterns, of course.
152
00:16:07,708 --> 00:16:09,741
That's mine.
153
00:16:17,750 --> 00:16:19,865
Can you give her this?
154
00:16:21,083 --> 00:16:24,930
She doesn't eat when she's scared.
Maybe she'll eat some apple.
155
00:16:31,750 --> 00:16:34,566
Everything's fine.
No reason to stare.
156
00:16:44,958 --> 00:16:46,207
Stay seated.
157
00:16:46,375 --> 00:16:49,191
Can you give me any background
to the crime?
158
00:16:49,375 --> 00:16:52,480
I didn't know a thing
till the police came to my door.
159
00:16:52,833 --> 00:16:55,155
Frieda lives with us.
-And the child?
160
00:16:55,500 --> 00:16:58,068
He was at Tempelacker,the orphanage.
161
00:16:59,250 --> 00:17:01,489
Why not with you?
162
00:17:03,167 --> 00:17:06,271
We never thought it'd turn out like this.
163
00:17:06,625 --> 00:17:09,564
Do you have any doubt that Miss...
164
00:17:09,916 --> 00:17:11,371
Keller.
Frieda Keller.
165
00:17:12,250 --> 00:17:14,736
... that Miss Keller is guilty?
166
00:17:16,125 --> 00:17:18,899
You don't know what Frieda went through.
167
00:17:19,833 --> 00:17:23,020
She's not at all
like what the papers say about her.
168
00:17:23,375 --> 00:17:25,366
What did she go through?
169
00:17:34,875 --> 00:17:36,908
I hope that's enough.
170
00:17:37,250 --> 00:17:38,870
That's all we have.
171
00:17:39,208 --> 00:17:41,488
You must tell me what you know.
172
00:17:41,833 --> 00:17:45,309
The more I know,
the better I can help your sister.
173
00:17:46,208 --> 00:17:48,653
Frieda's good, hard-working.
174
00:17:48,833 --> 00:17:51,856
She liked to cook and...
-What will they do to her?
175
00:17:52,875 --> 00:17:55,650
There'll be a trial.
-Death penalty?
176
00:17:56,875 --> 00:18:01,423
Only if the prosecution proves
she acted deliberately.
177
00:18:02,292 --> 00:18:04,902
Only if the verdict is murder.
178
00:18:06,000 --> 00:18:09,847
What can you say of the child's father?
-There is none.
179
00:18:10,458 --> 00:18:13,233
With all due respect, I'm sure there is.
180
00:18:13,583 --> 00:18:16,234
Might he be an accomplice?
-No.
181
00:18:18,333 --> 00:18:22,758
It's nothing new that women
want to get rid of their illegitimate children.
182
00:18:25,750 --> 00:18:27,122
Well...
183
00:18:27,958 --> 00:18:30,486
We won't detain you any longer.
184
00:18:36,500 --> 00:18:38,821
Will you take the case?
-Of course.
185
00:18:39,000 --> 00:18:42,063
Although it's nearly pro bono,
by the looks of it.
186
00:18:42,250 --> 00:18:46,345
She was either totally desperate,
or she's an unscrupulous bitch.
187
00:18:46,542 --> 00:18:48,326
She isn't!
188
00:18:49,125 --> 00:18:52,064
She's good.
-No Swiss German, please.
189
00:18:53,958 --> 00:18:56,609
I like her the best at work.
190
00:18:56,958 --> 00:18:59,444
She's clever and always polite.
191
00:19:00,958 --> 00:19:03,775
Have you noticed anything strange lately?
192
00:19:04,458 --> 00:19:06,078
She was quieter.
193
00:19:06,250 --> 00:19:09,231
I thought it was the headaches
she often has.
194
00:19:09,833 --> 00:19:12,526
Thought that's why she missed work.
195
00:19:12,708 --> 00:19:15,607
Did she have an affair,
did she meet men?
196
00:19:15,792 --> 00:19:18,319
Frieda only thought about work.
197
00:19:18,792 --> 00:19:20,947
She never had much money.
198
00:19:21,125 --> 00:19:23,817
Her sister pays a pretty penny
to board there.
199
00:19:24,167 --> 00:19:27,148
But you never noticed she had a child?
200
00:19:29,833 --> 00:19:32,361
Are they sure she has a child?
201
00:19:34,292 --> 00:19:37,974
It's not like Frieda.
-Could someone have pressured her?
202
00:19:39,583 --> 00:19:41,657
A woman came to the shop once.
203
00:19:42,625 --> 00:19:45,029
She was... angry.
204
00:19:49,833 --> 00:19:51,577
Very pretty.
205
00:19:51,750 --> 00:19:53,411
Well then,
206
00:19:53,583 --> 00:19:55,368
you can send Sophie in.
207
00:20:01,583 --> 00:20:03,945
You're next.
-How do I look?
208
00:20:06,583 --> 00:20:09,234
He'll send you home like this.
209
00:20:10,250 --> 00:20:12,489
You need more color.
210
00:20:13,958 --> 00:20:15,908
How do you do it?
211
00:20:16,083 --> 00:20:18,198
Such lovely clothes from rags.
212
00:20:18,542 --> 00:20:20,945
You'll end up at a Paris fashion house!
213
00:20:21,708 --> 00:20:24,813
Nobody can stop us from dreaming!
214
00:20:29,333 --> 00:20:31,695
Go on now, it's your turn.
215
00:20:41,083 --> 00:20:42,744
I couldn't hear them.
216
00:20:44,583 --> 00:20:46,410
And I didn't ask.
217
00:20:47,000 --> 00:20:49,692
I didn't want Frieda to think
I was spying.
218
00:20:50,958 --> 00:20:53,857
Even considering all the circumstances
219
00:20:54,042 --> 00:20:57,064
that could lead to such rotten morals...
220
00:20:57,250 --> 00:20:59,199
I just can't understand!
221
00:20:59,542 --> 00:21:02,399
For God's sake,
a mother killing her own child!
222
00:21:02,750 --> 00:21:07,298
You'd think she'd have a maternal instinct
to always protect her own child.
223
00:21:11,333 --> 00:21:16,047
She asked where Ernstli is.
-Oh, suddenly she's interested in her boy.
224
00:21:16,958 --> 00:21:19,114
And asks you of all people.
225
00:21:21,375 --> 00:21:23,490
Me of all people, yes.
226
00:21:24,583 --> 00:21:26,822
Sewing patterns, Walti.
227
00:21:27,333 --> 00:21:30,273
For children's clothes,
by the looks of them.
228
00:21:45,125 --> 00:21:47,487
Mrs. Prosecutor?
-Good day.
229
00:21:49,125 --> 00:21:53,385
As I told you, no visits
without the prosecutor's permission.
230
00:21:53,583 --> 00:21:57,183
I know, but you also said
I could bring clothes.
231
00:21:57,625 --> 00:21:59,121
Clothes, I said.
232
00:21:59,875 --> 00:22:02,774
It's just willow bark, for her headache.
233
00:22:03,375 --> 00:22:04,624
Please.
234
00:22:05,708 --> 00:22:07,658
Alright.
235
00:22:11,708 --> 00:22:13,823
Can you tell me how she is?
236
00:22:14,167 --> 00:22:16,941
Who can say what goes on
inside a murderess?
237
00:22:23,208 --> 00:22:24,704
Good afternoon.
238
00:22:28,542 --> 00:22:32,925
Mothers who bring children to us
struggle with motherhood from the start.
239
00:22:33,583 --> 00:22:35,616
But that it comes to this...
240
00:22:36,417 --> 00:22:38,119
What could I do?
241
00:22:38,292 --> 00:22:42,180
We need space for all the newborns
constantly being brought in.
242
00:22:43,875 --> 00:22:47,888
The boy had to go.
He'd have grown dull among the babies.
243
00:22:49,708 --> 00:22:51,658
Then she finally fetched him.
244
00:22:52,000 --> 00:22:54,651
After I set a final deadline.
245
00:23:09,000 --> 00:23:11,775
And the money? Did you bring it?
246
00:23:14,458 --> 00:23:17,151
I had to buy clothes for him.
247
00:23:19,625 --> 00:23:22,235
Where are we going?
248
00:23:22,750 --> 00:23:25,071
Well then, Ernstli...
249
00:23:33,833 --> 00:23:35,577
Come on.
250
00:23:35,958 --> 00:23:37,785
Bring the money next week.
251
00:23:38,708 --> 00:23:41,153
For real this time.
252
00:23:44,500 --> 00:23:48,182
Of course she didn't bring it.
Just a moment, I'll fetch it.
253
00:23:58,333 --> 00:24:00,655
Here, the book of boarding fees.
254
00:24:01,125 --> 00:24:03,405
If everyone owed as much as Frieda,
255
00:24:03,583 --> 00:24:06,729
Tempelacker would be a real poorhouse.
256
00:24:08,208 --> 00:24:10,158
Here is the letter.
257
00:24:12,292 --> 00:24:13,664
Yes.
258
00:24:15,583 --> 00:24:18,234
She must have brought it at some point.
259
00:24:18,417 --> 00:24:21,027
We found it later, while tidying up.
260
00:24:21,208 --> 00:24:24,396
What would've happened
if she hadn't fetched the boy?
261
00:24:24,583 --> 00:24:28,472
We'd have delivered him to her door.
We can't keep them all.
262
00:24:30,875 --> 00:24:33,691
She writes that Ernstli is fine.
263
00:24:33,875 --> 00:24:35,577
In Munich?
264
00:24:52,833 --> 00:24:55,195
May I write a letter to Bertha?
265
00:24:56,292 --> 00:24:58,200
I'd like to thank her.
266
00:24:59,958 --> 00:25:03,228
It's hard to stay clear-headed
with nothing to do.
267
00:25:03,583 --> 00:25:06,647
For now, you may only speak
with the prosecutor.
268
00:25:15,250 --> 00:25:17,654
Miss Bahon from the sewing salon
269
00:25:18,000 --> 00:25:20,156
pays well, doesn't she?
270
00:25:22,083 --> 00:25:23,950
Too much to die on,
271
00:25:24,125 --> 00:25:26,034
but not enough to live.
272
00:25:31,333 --> 00:25:34,067
You could've become self-employed.
273
00:25:37,083 --> 00:25:39,116
Dreams are free, madam.
274
00:25:40,208 --> 00:25:41,663
But the rest...
275
00:25:43,125 --> 00:25:44,579
It's beyond me.
276
00:25:58,375 --> 00:26:02,099
Life feels long when you're waiting
for death to set you free.
277
00:26:02,458 --> 00:26:04,944
What did Ernstli need to be freed from?
278
00:26:07,417 --> 00:26:08,954
From life.
279
00:26:14,375 --> 00:26:17,314
From all the illnesses that winter brings.
280
00:26:19,375 --> 00:26:21,861
From the stomach cramps of hunger.
281
00:26:23,708 --> 00:26:25,411
From all the glances,
282
00:26:26,333 --> 00:26:28,200
so full of disdain.
283
00:26:29,083 --> 00:26:31,776
From being the son of a disgraceful girl.
284
00:26:36,000 --> 00:26:37,538
From me.
285
00:26:40,208 --> 00:26:42,653
The sewing patterns in your room...
286
00:26:43,375 --> 00:26:45,119
They were for Ernstli?
287
00:26:45,917 --> 00:26:47,619
A suit for school.
288
00:26:52,458 --> 00:26:55,315
I hoped we could be
a family with someone.
289
00:27:03,500 --> 00:27:05,038
Like you, I guess.
290
00:27:06,500 --> 00:27:07,790
That's enough.
291
00:27:19,708 --> 00:27:21,947
Not all my dreams come true, either.
292
00:27:29,167 --> 00:27:32,024
You need another filling,
or it'll fester.
293
00:27:32,208 --> 00:27:35,684
But you must be careful
it doesn't get infected up there.
294
00:27:37,875 --> 00:27:39,577
I'll give you...
295
00:27:40,792 --> 00:27:42,700
a powder to take with you,
296
00:27:44,208 --> 00:27:46,447
in case the pain returns.
297
00:27:47,208 --> 00:27:48,219
Thanks.
298
00:27:48,333 --> 00:27:51,150
Read about
the child murderess in the forest!
299
00:27:51,333 --> 00:27:53,283
Read more in the Tagblatt!
300
00:27:53,458 --> 00:27:55,903
Good morning, colleague.
-Mr. Janggen.
301
00:27:56,083 --> 00:27:58,157
How are you?
-Well, and you?
302
00:27:58,333 --> 00:28:01,521
Gotten over
Embroidery Master Hägeli's acquittal?
303
00:28:01,708 --> 00:28:04,937
I never take it personally.
It comes with the job.
304
00:28:05,125 --> 00:28:07,693
You win nine, and lose one.
305
00:28:07,875 --> 00:28:10,774
I should've known
you'd twist it in your favor.
306
00:28:10,958 --> 00:28:14,558
Speaking of the job,
I'd like to visit my lady client.
307
00:28:16,500 --> 00:28:19,068
You represent the murderess?
308
00:28:19,250 --> 00:28:21,365
Client visits are part of my job.
309
00:28:22,167 --> 00:28:26,179
You know I'm not obliged to do that
before I'm done questioning her.
310
00:28:26,625 --> 00:28:29,730
Not having an obligation
doesn't mean you can't.
311
00:28:29,917 --> 00:28:32,691
She confessed.
The case is crystal clear.
312
00:28:33,042 --> 00:28:35,734
I'd like to see for myself,
if you don't mind.
313
00:28:36,083 --> 00:28:38,322
What a waste of time!
314
00:28:38,500 --> 00:28:42,347
Are you afraid I might
muddy your "crystal-clear case"?
315
00:28:42,542 --> 00:28:45,069
Don't overestimate yourself.
316
00:28:46,375 --> 00:28:50,181
My job is to make sure
people can rely on our justice system.
317
00:28:50,375 --> 00:28:53,933
That includes a murderess
receiving just punishment.
318
00:28:54,292 --> 00:28:56,200
Is death just punishment?
319
00:28:59,333 --> 00:29:02,356
That's for the judge to decide.
I must be going.
320
00:29:18,083 --> 00:29:21,271
1, 2,
321
00:29:21,625 --> 00:29:24,359
3, 4, 5...
322
00:29:27,625 --> 00:29:31,472
... 8, 9, 10!
Here I come!
323
00:29:54,458 --> 00:29:56,614
Something to keep you busy.
324
00:29:59,375 --> 00:30:01,737
Alter them to these measurements.
325
00:30:09,833 --> 00:30:12,072
They're darning needles.
326
00:30:12,917 --> 00:30:14,454
It's all I can do.
327
00:30:19,250 --> 00:30:21,736
Need anything else?
328
00:30:22,250 --> 00:30:23,622
Some scissors.
329
00:30:26,875 --> 00:30:29,814
Actually...
May I have more willow bark?
330
00:30:30,000 --> 00:30:31,538
For headaches.
331
00:30:49,250 --> 00:30:52,561
Hundreds of illegitimate children
are born each year.
332
00:30:53,208 --> 00:30:55,777
Most unwed mothers have no money.
333
00:30:55,958 --> 00:30:58,981
But if they all buried their kids
in the woods...
334
00:30:59,500 --> 00:31:01,739
Is that all you can think about?
335
00:31:03,125 --> 00:31:05,405
She could've asked for help.
336
00:31:05,750 --> 00:31:08,442
One has to speak up!
-Is that right?
337
00:31:09,208 --> 00:31:11,653
You organize elaborate dinner parties
338
00:31:12,000 --> 00:31:16,342
instead of just asking for the nomination.
-That's different.
339
00:31:17,083 --> 00:31:19,652
One is shame, the other pride.
340
00:31:19,833 --> 00:31:22,856
Are you comparing
a dinner party to murder?
341
00:31:23,667 --> 00:31:26,401
I certainly wouldn't kill
for a nomination!
342
00:31:26,958 --> 00:31:31,136
Walti, I want you
to be a grand councilor, too.
343
00:31:42,875 --> 00:31:44,329
Gesine?
344
00:31:45,708 --> 00:31:47,328
What are you doing?
345
00:31:47,667 --> 00:31:50,483
What do you think?
-What if someone sees you?
346
00:31:50,667 --> 00:31:53,277
They'll see I'm learning to ride.
Hold it.
347
00:31:53,625 --> 00:31:54,915
That's enough.
348
00:31:55,292 --> 00:31:58,603
But it's so convenient!
Why should only men ride?
349
00:31:59,458 --> 00:32:03,347
Because it causes infertility.
You'll be accused of immorality.
350
00:32:04,125 --> 00:32:07,643
They should praise your virtue,
not question your decency.
351
00:32:10,125 --> 00:32:11,910
You're right.
352
00:32:15,667 --> 00:32:17,163
Well, I never!
353
00:32:17,333 --> 00:32:20,314
Who sews a suit
for a child they plan on...
354
00:32:24,500 --> 00:32:27,811
The murder weapon.
Where did you get it and when?
355
00:32:29,458 --> 00:32:32,233
Rope?
Everyone has rope.
356
00:32:34,583 --> 00:32:37,152
So you had it with you from the start?
357
00:32:38,500 --> 00:32:42,306
Then you decided to kill your child
before you left the house!
358
00:32:49,583 --> 00:32:51,368
And Heiri Rothenfluh?
359
00:32:53,958 --> 00:32:56,527
Surely you can tell me
who this Heiri is,
360
00:32:56,875 --> 00:32:59,567
who's so excited to see you again?
361
00:33:03,917 --> 00:33:06,114
Is he the father?
362
00:33:09,083 --> 00:33:10,744
Then who is?
363
00:33:23,292 --> 00:33:24,912
Dissection report.
364
00:33:25,708 --> 00:33:27,535
On June 7, 1904,
365
00:33:27,708 --> 00:33:31,432
the body of a boy
was found in a shallow grave.
366
00:33:33,833 --> 00:33:36,732
The body's length is 102 cm.
367
00:33:37,083 --> 00:33:42,292
The boy seems to have been
no younger than 4 and no older than 6.
368
00:33:44,708 --> 00:33:46,947
The body is fully clothed
369
00:33:47,458 --> 00:33:50,068
and covered with soil and leaves.
370
00:33:50,833 --> 00:33:53,690
Where the face once was...
371
00:33:54,750 --> 00:33:57,278
is now a living mass of maggots.
372
00:34:01,208 --> 00:34:05,179
The same are found
on the extremely swollen hands and feet.
373
00:34:08,833 --> 00:34:12,062
Rinsing off the maggots reveals
374
00:34:12,417 --> 00:34:16,924
that all soft tissue of the face
and parts of the nose are missing
375
00:34:17,125 --> 00:34:20,519
and that no trace of the eyes remain.
376
00:34:24,667 --> 00:34:27,277
Others would be happy to have children!
377
00:34:27,625 --> 00:34:28,668
But you?
378
00:34:29,000 --> 00:34:32,724
Does all this leave you cold?
No bad conscience? Nothing?
379
00:34:33,083 --> 00:34:35,487
Are you not ashamed of yourself?
380
00:34:36,083 --> 00:34:38,157
It's Wednesday.
Washing day.
381
00:34:39,375 --> 00:34:40,386
Come.
382
00:34:40,667 --> 00:34:43,029
I'm in the midst of an interrogation!
383
00:34:55,083 --> 00:34:56,703
Slaughter another.
384
00:34:57,583 --> 00:34:59,038
That one.
385
00:34:59,208 --> 00:35:02,313
No one leaves our house hungry.
-Erna!
386
00:35:05,917 --> 00:35:09,022
I protected you from yourself.
You know that!
387
00:35:09,708 --> 00:35:11,617
I know.
388
00:35:11,958 --> 00:35:15,270
Yes....
-Did the toothache powder go to your head?
389
00:35:16,000 --> 00:35:18,156
The woman simply drives me mad.
390
00:35:23,208 --> 00:35:25,694
Do you regret marrying me?
391
00:35:26,958 --> 00:35:28,537
Walti...
392
00:35:28,708 --> 00:35:30,988
I'll always stand behind you.
393
00:35:31,167 --> 00:35:35,509
It's the best place to watch a stubborn
mule like you become grand councilor.
394
00:35:36,083 --> 00:35:40,425
Frieda Keller,
born December 24, 1879
395
00:35:40,625 --> 00:35:42,616
in Bischofszell, Thurgau.
396
00:35:45,167 --> 00:35:47,735
Impregnated by Carl Zimmerli,
397
00:35:47,917 --> 00:35:50,856
proprietor of the inn Zur Post
in Bischofszell.
398
00:35:51,208 --> 00:35:54,808
Did she file a paternity suit?
-She could only do that in Thurgau.
399
00:35:55,167 --> 00:35:57,158
Thurgau isn't my business.
400
00:35:57,792 --> 00:36:01,845
It's shameful for unwed women
to go and register their brats.
401
00:36:02,042 --> 00:36:05,806
Do you have any information
on a Heiri Rothenfluh?
402
00:36:12,208 --> 00:36:14,983
Rothenfluh, Heinrich.
403
00:36:18,750 --> 00:36:21,360
Employee of the Swiss Federal Railways,
404
00:36:21,708 --> 00:36:23,535
moved to Zurich.
405
00:36:23,875 --> 00:36:26,856
He has no record.
Just a blank slate.
406
00:36:29,875 --> 00:36:32,319
It's quiet. I'm off to lunch.
-Enjoy.
407
00:36:32,500 --> 00:36:33,954
Thanks.
408
00:36:35,917 --> 00:36:37,784
Mrs. Prosecutor?
409
00:36:38,500 --> 00:36:39,954
Lovely dress.
410
00:36:40,125 --> 00:36:42,817
My husband's not here.
-All the better.
411
00:36:43,750 --> 00:36:45,328
Good day, Mr. Janggen.
412
00:37:07,958 --> 00:37:10,032
Are these Miss Keller's?
413
00:37:10,708 --> 00:37:13,318
What do you want?
-To speak with her.
414
00:37:14,458 --> 00:37:16,820
Fine, then come back later.
415
00:37:17,625 --> 00:37:21,059
Everyone has the right to a defense,
Mrs. Prosecutor.
416
00:37:22,542 --> 00:37:25,192
I beg you, let me go to her.
417
00:37:29,167 --> 00:37:33,921
She can't just be convicted
without us knowing what really happened.
418
00:37:49,000 --> 00:37:50,826
Miss Keller?
419
00:37:52,208 --> 00:37:54,942
My name's Janggen.
I'm your defense lawyer.
420
00:38:02,125 --> 00:38:04,487
That's Arnold Janggen, a lawyer.
421
00:38:04,833 --> 00:38:06,783
He's a good catch for her.
422
00:38:07,125 --> 00:38:10,725
He's easy on the eyes,
and not just because of his fancy jacket.
423
00:38:11,625 --> 00:38:14,812
He's got a lot to offer,
judging by his inseam.
424
00:38:16,250 --> 00:38:17,828
Sophie!
425
00:38:19,417 --> 00:38:24,831
If only I could be so lucky someday!
You'd sew my wedding gown.
426
00:38:25,208 --> 00:38:27,859
Would you like to tell me what happened?
427
00:38:29,458 --> 00:38:31,202
Help me,
428
00:38:31,375 --> 00:38:33,655
so I can help you.
-I don't need help.
429
00:38:34,000 --> 00:38:35,496
Don't give up hope.
430
00:38:36,292 --> 00:38:39,850
I hope that the rats in my bed last night
won't be back tonight.
431
00:38:41,875 --> 00:38:44,196
Were you forced to take the blame?
432
00:38:45,250 --> 00:38:46,261
No.
433
00:38:47,833 --> 00:38:50,031
It was me alone.
434
00:38:53,458 --> 00:38:57,800
The prosecutor will do his best
to prove that it was premeditated.
435
00:38:58,625 --> 00:39:01,029
Miss Keller, you mustn't say anything
436
00:39:01,208 --> 00:39:04,437
that could point to you
planning the deed beforehand.
437
00:39:04,792 --> 00:39:06,164
Enough now.
438
00:39:06,333 --> 00:39:09,521
You'll have to ask my husband
for anything further.
439
00:39:12,708 --> 00:39:15,401
Miss Keller, write everything down.
440
00:39:15,750 --> 00:39:17,122
You do write?
441
00:39:23,625 --> 00:39:26,400
Write down all the details of your life.
442
00:39:27,125 --> 00:39:29,735
The bright moments and the dark ones.
443
00:39:32,000 --> 00:39:33,785
Promise?
444
00:39:34,208 --> 00:39:36,777
Tell Bertha not to worry.
445
00:39:38,167 --> 00:39:39,374
I will.
446
00:40:12,583 --> 00:40:15,028
You've just missed her.
447
00:40:15,208 --> 00:40:16,828
What a shame!
448
00:40:22,708 --> 00:40:25,525
I feel your wife
is not telling us everything.
449
00:40:27,250 --> 00:40:31,922
Your sister-in-law won't say a thing,
even though she's in very deep.
450
00:40:32,792 --> 00:40:35,278
"Best to keep quiet, best to forget."
451
00:40:35,458 --> 00:40:38,275
That's what her mother kept telling her.
452
00:40:38,625 --> 00:40:41,606
But a girl's silence
saves a lot of trouble.
453
00:40:42,375 --> 00:40:44,242
You knew about the child?
454
00:40:44,583 --> 00:40:48,596
Bertha said Frieda tried to lose it.
Threw herself down the stairs.
455
00:40:49,250 --> 00:40:51,365
But it didn't work.
456
00:40:51,542 --> 00:40:55,100
Frieda kept begging us to take him,
but Bertha didn't want to.
457
00:40:55,292 --> 00:40:59,180
She was afraid of the talk.
We'd already taken in Frieda.
458
00:40:59,792 --> 00:41:03,887
And she paid her boarding fees.
-We're not made of money either.
459
00:41:04,250 --> 00:41:06,241
Why did she come to St. Gallen?
460
00:41:06,417 --> 00:41:09,191
Her father kicked her out
when she got pregnant.
461
00:41:09,708 --> 00:41:11,617
Who impregnated her?
462
00:41:11,792 --> 00:41:15,226
We don't want gossip.
-As a lawyer, I'm discreet.
463
00:41:17,792 --> 00:41:20,649
My husband wants everything perfect today.
464
00:41:20,833 --> 00:41:23,608
You know him.
-Of course, Mrs. Prosecutor.
465
00:41:27,250 --> 00:41:30,313
No, their tastes are conservative.
466
00:41:30,500 --> 00:41:32,656
Get the other set.
467
00:41:32,833 --> 00:41:35,072
Yes, Mrs. Prosecutor.
468
00:41:37,667 --> 00:41:39,740
Good evening, Mr. Gmür.
469
00:41:40,375 --> 00:41:42,119
Finally!
470
00:41:42,583 --> 00:41:44,450
You'd better hurry up!
471
00:41:51,208 --> 00:41:52,911
My goodness!
472
00:41:53,250 --> 00:41:54,261
I'm sorry.
473
00:41:59,458 --> 00:42:01,986
What now?
They'll be here any moment!
474
00:42:02,958 --> 00:42:04,825
Go get dressed.
475
00:42:05,333 --> 00:42:07,077
I'll think of something.
476
00:42:09,500 --> 00:42:11,449
Over my dead body!
477
00:42:11,875 --> 00:42:13,660
Have you got a better idea?
478
00:42:13,833 --> 00:42:17,516
Do you realize how important
this evening is for my career?
479
00:42:17,708 --> 00:42:20,030
Yes, you've said it often enough.
480
00:42:20,917 --> 00:42:22,661
It's out of the question.
481
00:42:23,250 --> 00:42:26,355
Fine.
Then I'll do the serving after all.
482
00:42:26,542 --> 00:42:29,976
Are you out of your mind?
Just imagine the gossip!
483
00:42:30,500 --> 00:42:33,811
What if they recognize her?
You can't be sure!
484
00:42:34,417 --> 00:42:36,985
Nobody looks at a servant's face.
485
00:42:37,625 --> 00:42:40,854
They wouldn't notice
if their own mother served the soup!
486
00:42:41,208 --> 00:42:43,158
This discussion is over!
487
00:42:43,917 --> 00:42:46,238
We shouldn't overdo it.
488
00:42:46,875 --> 00:42:49,403
No work, no money.
It's that simple.
489
00:42:49,583 --> 00:42:53,142
I agree, Grand Council President,
but not the Social Democrats.
490
00:42:53,500 --> 00:42:56,110
They want to extend worker protection.
491
00:42:56,500 --> 00:42:59,481
Must the Swiss always follow
the latest trend?
492
00:42:59,833 --> 00:43:03,392
What do you expect
from politicians with Socialist hearts?
493
00:43:03,750 --> 00:43:08,505
If it were up to them,
women would have the right to vote!
494
00:43:08,875 --> 00:43:12,309
Sometimes it's good
when things just stay as they are.
495
00:43:16,917 --> 00:43:19,898
How's your tooth?
-Great.
496
00:43:23,958 --> 00:43:27,393
Mrs. Prosecutor, it's delicious as usual.
497
00:43:27,750 --> 00:43:31,350
You couldn't dine any better
in the Ambassador in Zurich.
498
00:43:32,000 --> 00:43:34,568
You flatter me, Mr. Vetsch.
499
00:43:34,917 --> 00:43:36,330
To your health.
500
00:43:41,083 --> 00:43:42,910
But tell me,
501
00:43:43,083 --> 00:43:47,054
how do you sleep
so close to a child murderess?
502
00:43:47,250 --> 00:43:49,901
That must be rather stressful for you.
503
00:43:51,750 --> 00:43:53,535
Erna's seen worse.
504
00:43:54,333 --> 00:43:58,635
As you see, my husband
has taken special security measures.
505
00:43:59,042 --> 00:44:01,033
I don't lack protection.
506
00:44:01,708 --> 00:44:04,731
What's worse than a mother
who kills her child in cold blood?
507
00:44:05,500 --> 00:44:09,471
We don't know if she did it in cold blood
or full of anguish.
508
00:44:10,125 --> 00:44:13,643
I'm sorry, but you don't get that idea
out on a forest walk.
509
00:44:15,125 --> 00:44:17,116
What a criminal feels
510
00:44:17,458 --> 00:44:21,141
while committing their crime
is an issue for novelists.
511
00:44:21,333 --> 00:44:23,531
Murder is a capital crime,
512
00:44:23,708 --> 00:44:26,153
and she'll be brought to justice.
513
00:44:26,500 --> 00:44:30,265
Arnold will have to dig deep
into his bag of tricks to defend her
514
00:44:30,625 --> 00:44:33,688
against you.
-Let him try!
515
00:44:34,042 --> 00:44:36,115
Death penalty.
No question.
516
00:44:37,208 --> 00:44:40,189
You'll see to that, won't you,
Mr. Prosecutor?
517
00:44:40,375 --> 00:44:43,893
They say her mother also went to jail
for murdering her baby.
518
00:44:44,625 --> 00:44:48,596
Yes, it was also illegitimate.
-Do they say that or do they know it?
519
00:44:49,333 --> 00:44:52,768
We don't let street gossip into our house.
520
00:44:56,000 --> 00:44:58,568
Well, it's made Mr. Gmür a prominent man.
521
00:44:58,917 --> 00:45:02,062
All the papers are covering the case.
522
00:45:02,417 --> 00:45:06,636
Which is why you'd better win
and avoid a public humiliation.
523
00:45:07,000 --> 00:45:09,610
Nobody wants that.
-Heaven forbid!
524
00:45:09,792 --> 00:45:13,144
Her head will roll
as surely as the sun will rise tomorrow.
525
00:45:13,500 --> 00:45:14,625
Walter Gmür
526
00:45:14,958 --> 00:45:19,136
certainly has the experience to show
everyone which way the wind blows.
527
00:45:20,083 --> 00:45:22,033
Mr. Conrad...
528
00:45:22,792 --> 00:45:26,721
If my husband wins, he'd surely deserve
to become a grand councilor.
529
00:45:27,667 --> 00:45:29,204
Well,
530
00:45:29,542 --> 00:45:33,801
do you desire that as well,
or just your wife?
531
00:45:35,208 --> 00:45:39,221
Well, I'd have to think it over,
of course.
532
00:45:44,542 --> 00:45:47,564
Bischofszell rarely has posh guests.
From St. Gallen?
533
00:45:47,917 --> 00:45:49,784
Arnold Janggen. Lawyer.
534
00:45:52,333 --> 00:45:55,438
Carl Zimmerli.
Innkeeper of Zur Post .
535
00:45:56,083 --> 00:45:57,786
But sadly cardless.
536
00:45:58,458 --> 00:46:01,109
Pleased to meet you.
I bet you can help me.
537
00:46:02,625 --> 00:46:06,019
I'm gathering information
about Frieda Keller.
538
00:46:06,375 --> 00:46:09,398
You know her?
-Who doesn't know the Kellers?
539
00:46:09,583 --> 00:46:12,028
Father's dead.
Old friend of mine.
540
00:46:12,375 --> 00:46:13,829
Good man.
541
00:46:14,000 --> 00:46:17,063
But the mother, his wife...
542
00:46:18,125 --> 00:46:19,827
What about her?
543
00:46:20,958 --> 00:46:24,310
Not to speak ill of the dead, but...
544
00:46:24,750 --> 00:46:27,236
law and morals weren't her thing.
545
00:46:27,417 --> 00:46:30,439
She served time,
in the Tobel jail and workhouse.
546
00:46:30,792 --> 00:46:33,773
Quite some time.
-What was her crime?
547
00:46:34,417 --> 00:46:36,614
You have to ask the others.
548
00:46:36,958 --> 00:46:38,785
I'm not one to gossip.
549
00:46:38,958 --> 00:46:41,320
Are you still in touch with Frieda?
550
00:46:41,792 --> 00:46:43,576
No, that's long ago.
551
00:46:44,625 --> 00:46:47,441
But why are you so interested in her?
552
00:46:48,208 --> 00:46:49,993
Frieda's boy...
553
00:46:50,375 --> 00:46:52,408
He's yours, isn't he?
554
00:46:55,458 --> 00:46:58,481
Gossip.
Just because she waited tables here?
555
00:47:07,125 --> 00:47:10,559
"Mother from Thurgau
admits murdering her son."
556
00:47:16,917 --> 00:47:18,454
Frieda?
557
00:47:19,750 --> 00:47:21,204
Was it her?
558
00:47:23,208 --> 00:47:26,189
And the dead child was your son,
559
00:47:27,208 --> 00:47:28,704
Mr. Zimmerli.
560
00:47:31,250 --> 00:47:33,901
She was always making eyes at men.
561
00:47:34,250 --> 00:47:37,932
What do you expect from her kind?
Like mother, like daughter!
562
00:47:40,708 --> 00:47:42,864
It's on the house.
563
00:47:48,083 --> 00:47:51,229
I gave her 30 francs once,
and 50 once.
564
00:47:51,708 --> 00:47:53,823
I felt sorry for her.
565
00:47:55,292 --> 00:47:58,603
Boarding fees of 5 francs a week,
five years long.
566
00:47:58,792 --> 00:48:01,608
Add it up
to see how long that lasted her.
567
00:48:01,958 --> 00:48:03,908
Thank you, Frieda.
568
00:48:04,250 --> 00:48:06,076
From my husband as well.
569
00:48:08,583 --> 00:48:11,317
I didn't know he was demanding my death.
570
00:48:56,583 --> 00:49:00,018
Where do you begin
when you write down your entire life?
571
00:49:03,083 --> 00:49:07,178
I always thought I'd die
from my agonizing headaches.
572
00:49:08,125 --> 00:49:10,900
I had meningitis as a child.
573
00:49:11,958 --> 00:49:14,114
The doctor had given up hope.
574
00:49:14,292 --> 00:49:16,819
And my dear mother was so desperate.
575
00:49:17,625 --> 00:49:20,193
We had no money for proper medicine.
576
00:49:20,375 --> 00:49:22,696
But she took good care of me.
577
00:49:23,458 --> 00:49:27,429
When she died,
I nearly broke down at her grave.
578
00:49:28,750 --> 00:49:31,318
My thoughts were all jumbled
579
00:49:31,750 --> 00:49:34,278
due to the horrible pain in my head.
580
00:49:54,375 --> 00:49:57,893
What are you up to?
-My defense strategy.
581
00:49:58,083 --> 00:50:00,982
I'll show Gmür, that smug upstart.
582
00:50:03,208 --> 00:50:06,313
So, is the woman crazy?
-I almost wish she were.
583
00:50:26,333 --> 00:50:28,407
Where is Heiri Rothenfluh?
584
00:50:28,583 --> 00:50:30,286
Somewhere over there.
585
00:50:32,958 --> 00:50:36,517
We met at the fair.
I noticed her at once.
586
00:50:37,708 --> 00:50:40,359
I was surprised she talked to me.
-Why?
587
00:50:40,542 --> 00:50:45,420
Was she only gallivanting with other men?
-No, it's not like that.
588
00:50:46,750 --> 00:50:48,576
Frieda's nice.
589
00:50:48,750 --> 00:50:52,350
But never naughty or anything.
Never indecent, not at all.
590
00:50:53,708 --> 00:50:56,401
Did you meet her friends or family?
591
00:50:56,583 --> 00:50:59,440
What did she do?
-I'll do the asking, Rothenfluh.
592
00:51:03,000 --> 00:51:05,197
Her parents are both dead.
593
00:51:05,917 --> 00:51:08,815
She lives with her sister.
I've never seen her.
594
00:51:09,708 --> 00:51:12,731
She doesn't seem to have many friends.
595
00:51:13,250 --> 00:51:15,612
Did she send you postcards, too?
596
00:51:15,792 --> 00:51:18,937
No, but she sent me a letter once.
597
00:51:19,875 --> 00:51:21,701
What did she write?
598
00:51:22,708 --> 00:51:26,020
I have a clean conscience.
I haven't hurt anyone.
599
00:51:26,792 --> 00:51:29,526
How would you describe your relationship?
600
00:51:30,958 --> 00:51:33,114
It could've been something...
601
00:51:33,583 --> 00:51:35,038
But?
602
00:51:46,750 --> 00:51:49,112
I've brought you something.
603
00:51:49,458 --> 00:51:52,233
A friend of Miss Bahon came to our salon.
604
00:51:52,875 --> 00:51:54,289
A photographer.
605
00:51:59,375 --> 00:52:03,099
He photographed all of us.
In our Sunday best, for free!
606
00:52:03,458 --> 00:52:05,078
Beautiful.
607
00:52:05,792 --> 00:52:07,576
It's really beautiful.
608
00:52:11,583 --> 00:52:14,400
But I like you better in real life.
609
00:52:16,708 --> 00:52:19,401
Frieda, listen.
There's something else.
610
00:52:19,583 --> 00:52:23,513
I've been offered a position.
With the Swiss Federal Railways.
611
00:52:25,375 --> 00:52:27,077
In Zurich.
612
00:52:27,958 --> 00:52:29,454
Zurich?
613
00:52:30,833 --> 00:52:33,278
But I'll still come and visit you.
614
00:52:33,458 --> 00:52:35,656
In my spare time, if I can.
615
00:52:37,833 --> 00:52:40,319
And now I have a nice picture of you.
616
00:52:42,833 --> 00:52:45,443
Maybe you'll come collect me later...
617
00:52:46,083 --> 00:52:47,662
out of longing.
618
00:52:52,250 --> 00:52:54,159
Would you like that?
619
00:53:02,292 --> 00:53:04,283
It ended your acquaintance,
620
00:53:07,250 --> 00:53:09,530
being posted to Zurich?
621
00:53:10,208 --> 00:53:13,148
She never wrote back.
622
00:53:14,917 --> 00:53:18,888
Do you still have the picture?
-The photograph? At home.
623
00:53:19,250 --> 00:53:21,778
And the letter?
-Yes.
624
00:53:24,083 --> 00:53:26,940
Did Miss Keller ever mention a son?
625
00:53:29,583 --> 00:53:31,657
What son?
626
00:53:32,208 --> 00:53:35,065
1, 2, 3!
627
00:53:41,583 --> 00:53:44,771
Bravo!
-Congratulations.
628
00:53:44,958 --> 00:53:46,785
A lovely couple.
629
00:53:55,667 --> 00:53:58,317
Colleague!
-Grand Council President.
630
00:53:58,500 --> 00:54:00,944
Didn't you get an invitation?
631
00:54:01,125 --> 00:54:04,683
How does he have time for these things?
-Gentlemen.
632
00:54:04,875 --> 00:54:06,824
Congratulations.
-Thanks.
633
00:54:07,000 --> 00:54:10,187
Smart girl.
You caught a clever man.
634
00:54:10,958 --> 00:54:13,775
He's got a promising career
ahead of himself.
635
00:54:13,958 --> 00:54:17,104
Maybe he was smart
to catch a clever wife?
636
00:54:17,292 --> 00:54:18,952
Gesine, over here!
637
00:54:19,125 --> 00:54:23,178
Have another glass.
You too, Mr. Prosecutor.
638
00:54:28,250 --> 00:54:30,612
Let's hope he doesn't ruin his future.
639
00:54:30,792 --> 00:54:34,516
Being with this wild thing
seems to have clouded his thinking.
640
00:54:34,875 --> 00:54:38,557
Suddenly he's advocating
newfangled nonsense.
641
00:54:38,750 --> 00:54:43,298
Even said, despite their nature,
women could be lawyers just like men!
642
00:54:43,667 --> 00:54:46,111
That's ridiculous!
-I know.
643
00:54:46,458 --> 00:54:49,192
Did he even study in Germany
or just flirt?
644
00:54:49,375 --> 00:54:52,150
"Based on their nature"
were my exact words.
645
00:54:52,333 --> 00:54:54,118
Gentlemen.
646
00:54:54,792 --> 00:54:59,588
Isn't it in the Gmür household where
the wife is known to wear the trousers?
647
00:55:00,958 --> 00:55:03,197
How dare you!
648
00:55:03,375 --> 00:55:04,386
Cheers.
649
00:55:08,083 --> 00:55:10,940
Pardon me.
My wife's waiting.
650
00:55:24,042 --> 00:55:25,579
Quite a few ladies
651
00:55:26,833 --> 00:55:29,319
hoped to become the new Mrs. Lawyer.
652
00:55:30,583 --> 00:55:32,781
The German won the race.
653
00:55:35,958 --> 00:55:38,073
Was it the same in your case?
654
00:55:40,958 --> 00:55:42,991
Those were different times.
655
00:55:51,792 --> 00:55:53,081
Headache?
656
00:55:57,875 --> 00:56:00,403
Today would've been Ernstli's birthday.
657
00:56:10,500 --> 00:56:12,615
I brought him a cake once.
658
00:56:14,583 --> 00:56:16,616
With a little candle on it.
659
00:56:17,375 --> 00:56:20,438
Liked it so much
he didn't want to blow it out.
660
00:56:34,583 --> 00:56:37,069
I thought I wouldn't feel it...
661
00:56:37,708 --> 00:56:40,483
The sorrow of a mother losing her child.
662
00:56:42,625 --> 00:56:44,286
But it's always here.
663
00:56:45,500 --> 00:56:46,831
Everywhere.
664
00:56:50,125 --> 00:56:52,529
Why didn't I feel anything before?
665
00:57:00,417 --> 00:57:02,779
Should I have screamed louder?
666
00:57:03,958 --> 00:57:05,825
Fought back harder?
667
00:57:08,125 --> 00:57:10,611
There are too many thoughts in my head.
668
00:57:10,792 --> 00:57:12,536
I...
669
00:57:13,500 --> 00:57:15,615
I can't understand them all.
670
00:57:22,167 --> 00:57:24,694
They never let me be a mother.
671
00:57:32,208 --> 00:57:34,158
But I hear him,
672
00:57:36,250 --> 00:57:38,365
without my ears.
673
00:57:39,000 --> 00:57:41,115
I see him,
674
00:57:41,792 --> 00:57:44,526
without my eyes.
His little face!
675
00:57:47,125 --> 00:57:48,992
Him looking at me.
676
00:57:52,125 --> 00:57:54,487
Putting his hand in mine.
677
00:57:59,292 --> 00:58:01,571
So warm and so delicate.
678
00:58:03,125 --> 00:58:04,910
Like velvet.
679
00:58:19,208 --> 00:58:22,313
No one was to learn
of the shame weighing me down.
680
00:58:23,208 --> 00:58:27,674
But now, looking death in the eye,
I face my darkest hour.
681
00:58:28,792 --> 00:58:32,680
Maybe you'll understand, Mr. Janggen,
maybe someone will understand
682
00:58:32,875 --> 00:58:35,980
how I became the monster I am today.
683
00:58:37,042 --> 00:58:40,930
It was on a Sunday evening
that he plunged me into my misery.
684
00:58:56,583 --> 00:58:57,955
Here.
685
00:59:02,250 --> 00:59:03,664
Why?
686
00:59:03,833 --> 00:59:06,402
We're lighting a candle for Ernstli.
687
01:00:36,083 --> 01:00:37,621
Just admit it.
688
01:00:37,958 --> 01:00:40,403
You preferred secret kisses at the lake.
689
01:00:40,583 --> 01:00:42,987
The child only stood in your way!
690
01:00:43,333 --> 01:00:45,572
You didn't want to be a mother.
691
01:00:45,750 --> 01:00:48,112
You wanted freedom.
-Freedom?
692
01:00:48,875 --> 01:00:50,824
I wanted to be a real mother.
693
01:00:51,167 --> 01:00:53,735
A real mother doesn't kill her child
694
01:00:54,083 --> 01:00:56,445
and bury it in the woods!
-He had no future!
695
01:00:56,625 --> 01:00:59,895
Life can be cruel,
more cruel than death.
696
01:01:00,833 --> 01:01:03,155
You represent the law?
697
01:01:03,875 --> 01:01:05,742
You have no idea!
698
01:01:06,083 --> 01:01:09,064
Not everyone eats with silverware.
699
01:01:09,458 --> 01:01:12,233
And if your plate is empty
what use is a polished fork?
700
01:01:13,125 --> 01:01:15,817
I've had enough of your self-pity!
701
01:01:22,542 --> 01:01:25,811
Let me speak to Mr. Janggen.
-He's sleeping off his drink.
702
01:01:29,458 --> 01:01:30,707
Wait!
703
01:01:32,833 --> 01:01:35,361
How do you know him?
704
01:01:41,542 --> 01:01:44,687
Listen to me!
-Do you know what this is, Erna?
705
01:01:44,875 --> 01:01:46,536
Treason.
706
01:01:46,708 --> 01:01:49,937
I never imagined you'd do such a thing!
God dammit!
707
01:01:55,375 --> 01:01:59,759
Everyone has the right to a defense,
even if they did something inhuman.
708
01:02:00,125 --> 01:02:02,198
Are you the warden now?
709
01:02:02,375 --> 01:02:05,727
For God's sake!
Teaming up with Janggen behind my back.
710
01:02:05,917 --> 01:02:08,072
Just despicable!
711
01:02:08,417 --> 01:02:10,944
He's her defense lawyer, after all.
-Yes.
712
01:02:11,292 --> 01:02:13,571
And you gave him everything he needs!
713
01:02:13,917 --> 01:02:17,269
Calm down!
-She's a murderess, Erna, a murderess!
714
01:02:17,458 --> 01:02:20,027
Not a friend,
not the child you never had!
715
01:02:20,208 --> 01:02:22,530
She strangled him in cold blood!
716
01:02:22,708 --> 01:02:24,699
And you know that for sure?
717
01:02:51,583 --> 01:02:54,317
Here, read it.
718
01:03:06,583 --> 01:03:11,091
... therefore, Your Honor,
under the circumstances,
719
01:03:11,708 --> 01:03:15,102
the perpetrator acted
in a pardonable fit of emotion.
720
01:03:16,208 --> 01:03:20,716
This constitutes a prison sentence
of one to ten years.
721
01:03:24,125 --> 01:03:25,497
Well said!
722
01:03:27,000 --> 01:03:31,342
But it never would've happened
if the child's father had supported her.
723
01:03:31,958 --> 01:03:33,661
You forgot that part.
724
01:03:34,500 --> 01:03:37,399
You imply the poor woman
has brain damage.
725
01:03:38,625 --> 01:03:44,534
"The law does not aid immoral women
who consort with married men.
726
01:03:44,750 --> 01:03:47,194
They alone bear the consequences."
727
01:03:47,375 --> 01:03:49,284
That's Thurgau law.
728
01:03:49,625 --> 01:03:52,895
But immoral men
create illegitimate children, too.
729
01:03:53,250 --> 01:03:55,323
There is no proof of rape.
730
01:03:55,667 --> 01:03:57,988
There's no proof it wasn't rape.
731
01:03:58,333 --> 01:04:01,438
Then she should've sued
back then, in Thurgau.
732
01:04:02,125 --> 01:04:05,148
But married men
can't be prosecuted there...
733
01:04:05,333 --> 01:04:08,150
She obviously wanted
to avoid condemnation.
734
01:04:08,333 --> 01:04:11,067
But it always takes two for a pregnancy!
735
01:04:12,375 --> 01:04:14,036
You're right, morally.
736
01:04:14,750 --> 01:04:17,773
But I can only work with
what the law allows.
737
01:04:18,625 --> 01:04:21,771
No one cares
how the child was conceived in Thurgau,
738
01:04:21,958 --> 01:04:24,032
only how it died in St. Gallen.
739
01:04:24,625 --> 01:04:27,482
But this is ultimately about morality.
740
01:04:27,667 --> 01:04:31,886
Declaring women acting out of desperation
as insane is just as immoral!
741
01:04:34,083 --> 01:04:37,518
How will things ever change
if no one takes the first step?
742
01:04:42,833 --> 01:04:46,185
The thinking must change first,
then the laws.
743
01:05:00,250 --> 01:05:01,704
I'm not mad at you.
744
01:05:02,250 --> 01:05:04,612
I'm mad at the men who make the laws.
745
01:05:28,333 --> 01:05:32,593
1, 2, 3...
746
01:05:51,583 --> 01:05:53,203
Doesn't it fit?
747
01:05:53,375 --> 01:05:55,119
It's not for me.
748
01:06:06,208 --> 01:06:08,241
I can't be out here.
749
01:06:09,000 --> 01:06:12,518
They'll all know what I did.
-The whole country knows.
750
01:06:12,875 --> 01:06:15,237
Why did you kill your child?
751
01:06:15,583 --> 01:06:17,286
Murderess!
752
01:06:18,333 --> 01:06:20,407
You'll burn in hell, witch!
753
01:06:24,958 --> 01:06:26,619
Let us through!
754
01:06:30,042 --> 01:06:33,724
Mr. Prosecutor!
-Do you have a minute for the Tagblatt?
755
01:06:33,917 --> 01:06:35,206
Mr. Gmür!
756
01:06:50,208 --> 01:06:53,354
The defendant, Frieda Keller.
757
01:07:05,125 --> 01:07:07,735
Look how wretched she is!
758
01:07:11,875 --> 01:07:14,980
We now open the proceedings
759
01:07:15,167 --> 01:07:18,189
of St. Gallen Public Prosecution
vs. Frieda Keller.
760
01:07:22,208 --> 01:07:25,808
Due to the public's interest
and that of the press,
761
01:07:26,167 --> 01:07:28,570
we'll hold the trial here,
in Grand Council Hall.
762
01:07:28,917 --> 01:07:31,238
Gentlemen of the Grand Council,
763
01:07:31,875 --> 01:07:33,371
Welcome.
764
01:07:33,542 --> 01:07:38,461
Prosecutor Gmür,
please present the accusation.
765
01:07:39,000 --> 01:07:40,785
Thank you, Your Honor.
766
01:07:41,708 --> 01:07:45,349
I shall prove
that the accused seamstress,
767
01:07:46,083 --> 01:07:49,807
Frieda Keller from Thurgau,
killed her child,
768
01:07:50,250 --> 01:07:52,984
and acted with premeditation.
769
01:07:54,000 --> 01:07:57,847
The child was
the unwanted result of indiscretions,
770
01:07:58,208 --> 01:08:01,849
during casual employment
at the Zur Post inn in Bischofszell,
771
01:08:02,208 --> 01:08:06,427
where she was unable to resist
the innkeeper's overtures.
772
01:08:07,042 --> 01:08:09,610
Rape!
-Order, please.
773
01:08:11,292 --> 01:08:14,892
According to Bertillon
anthropometric measurement,
774
01:08:15,083 --> 01:08:18,395
we identified a gusset-shaped earlobe.
775
01:08:18,582 --> 01:08:22,058
This is clear proof of a disposition
to thieving and lying.
776
01:08:22,582 --> 01:08:24,944
The latter can be substantiated.
777
01:08:26,000 --> 01:08:28,938
Order in the court!
-Sister Wyss, step forward.
778
01:08:35,917 --> 01:08:40,794
How would you describe
Miss Keller's character?
779
01:08:41,875 --> 01:08:43,328
Negligent.
780
01:08:43,667 --> 01:08:46,111
She only showed up
when we demanded it.
781
01:08:47,832 --> 01:08:51,969
Did you have the impression
that Miss Keller was fond of her child?
782
01:08:52,167 --> 01:08:54,240
She hardly knew the boy.
783
01:08:56,625 --> 01:08:59,687
After being forced
to take her son from the orphanage,
784
01:09:00,042 --> 01:09:03,558
Miss Keller wrote the following to you:
785
01:09:05,750 --> 01:09:09,102
I write to inform you
that our journey went smoothly.
786
01:09:09,457 --> 01:09:12,770
Ernstli has been settling in well
to life in Munich.
787
01:09:12,957 --> 01:09:14,661
Correct.
788
01:09:14,832 --> 01:09:18,227
The letter is dated June 1, 1904.
789
01:09:19,542 --> 01:09:22,563
Ernstli was long dead by then!
790
01:09:23,457 --> 01:09:28,089
Order, please. No interjections!
-Thank you, no further questions.
791
01:09:28,457 --> 01:09:32,594
We just don't have enough space
for the many illegitimate children.
792
01:09:32,957 --> 01:09:36,228
We can't feed them all.
There's too little money as it is.
793
01:09:36,582 --> 01:09:37,915
Be seated.
794
01:09:39,082 --> 01:09:42,642
But where can I collect
the boarding fees she still owes me?
795
01:09:42,832 --> 01:09:45,566
Please, sit down or leave the courtroom.
796
01:09:48,832 --> 01:09:49,999
Gentlemen,
797
01:09:50,707 --> 01:09:54,473
the fact that the defendant
concealed her crime
798
01:09:55,333 --> 01:09:58,685
points to a premeditated plan.
799
01:09:59,042 --> 01:10:01,776
To that end,
I wish to call another witness.
800
01:10:01,958 --> 01:10:03,619
Request granted.
801
01:10:04,667 --> 01:10:06,121
Heiri Rothenfluh.
802
01:10:08,333 --> 01:10:12,511
Deposition of Heinrich Rothenfluh,
railway employee in Zurich.
803
01:10:12,708 --> 01:10:15,689
His testimony under oath is as follows:
804
01:10:16,042 --> 01:10:19,889
Two years ago, in the autumn of 1902,
I met Frieda Keller
805
01:10:20,917 --> 01:10:25,218
and we formed an intimate relationship.
806
01:10:26,958 --> 01:10:30,847
In the course of this relationship
with the defendant,
807
01:10:31,208 --> 01:10:34,643
did you exchange letters or postcards?
-Occasionally.
808
01:10:35,458 --> 01:10:38,398
This little letter, for example.
809
01:10:40,750 --> 01:10:43,896
Did Frieda Keller write this to you?
810
01:10:45,167 --> 01:10:48,354
Yes.
-Then please read it to the court.
811
01:10:54,792 --> 01:10:57,690
Dear Heiri, I saw you just yesterday
812
01:10:58,042 --> 01:11:00,157
and already I'm full of longing.
813
01:11:01,625 --> 01:11:05,431
I could think of nothing else all night,
and...
814
01:11:06,208 --> 01:11:09,148
all I could do was kill time.
815
01:11:10,125 --> 01:11:12,982
I can't imagine how it will be
after you leave.
816
01:11:14,375 --> 01:11:17,521
If only I could accompany you.
817
01:11:17,708 --> 01:11:20,277
I'd give you 100 kisses every day.
818
01:11:21,375 --> 01:11:24,893
So much lewd immorality
on so little paper!
819
01:11:25,250 --> 01:11:28,561
You have to be pretty modest
to find lewdness in that!
820
01:11:29,417 --> 01:11:34,584
Mr. Rothenfluh, when did the accused
tell you about her fornication?
821
01:11:34,958 --> 01:11:37,609
And about bringing a child
into the marriage?
822
01:11:37,792 --> 01:11:39,783
Frieda was always decent!
823
01:11:40,125 --> 01:11:42,116
Answer my question!
824
01:11:44,500 --> 01:11:48,100
She never told you about the child?
825
01:11:52,875 --> 01:11:54,701
No.
-Harlot!
826
01:11:55,042 --> 01:11:57,404
Order, please!
-She deceived you.
827
01:11:58,208 --> 01:12:00,282
Thank you, Mr. Rothenfluh.
828
01:12:05,417 --> 01:12:09,718
The defendant wanted
to get rid of her burden
829
01:12:09,917 --> 01:12:12,774
so she could lead
a free and carefree life.
830
01:12:12,958 --> 01:12:16,641
She entered the forest
with the child and a rope
831
01:12:16,833 --> 01:12:19,856
with the firm intention
of killing him there.
832
01:12:20,042 --> 01:12:22,197
And that is murder!
833
01:12:29,833 --> 01:12:31,783
Order in the court!
834
01:12:31,958 --> 01:12:33,949
Mr. Janggen, your statement.
835
01:12:36,583 --> 01:12:39,812
Dear President of the Court,
dear judges,
836
01:12:40,375 --> 01:12:44,759
when a mother kills her child,
her reasons must be profound.
837
01:12:45,625 --> 01:12:49,844
Reasons that reveal
something wrong with our society,
838
01:12:50,208 --> 01:12:52,736
not just with the women concerned.
839
01:12:53,083 --> 01:12:57,054
We don't listen to them.
We ignore their cries for help.
840
01:12:57,583 --> 01:13:00,606
The accused,
whose character isn't at all bad,
841
01:13:02,000 --> 01:13:05,270
found herself in a dilemma
she couldn't solve.
842
01:13:06,417 --> 01:13:09,522
A simple seamstress
of humble upbringing
843
01:13:09,708 --> 01:13:16,485
facing life's challenges alone,
and crushed by mounting boarding fees.
844
01:13:17,458 --> 01:13:22,295
It was too much for the already
plagued mind of Miss Keller.
845
01:13:24,000 --> 01:13:29,291
Brain-damaged from a childhood illness,
impaired in her abilities of thought
846
01:13:29,667 --> 01:13:33,143
and feeling,
she believed herself to be in a crisis.
847
01:13:34,542 --> 01:13:38,677
Her own mother had already
shown the defendant the way out.
848
01:13:39,042 --> 01:13:40,826
As a young woman,
849
01:13:41,167 --> 01:13:43,694
she too killed her illegitimate child
850
01:13:43,875 --> 01:13:47,062
to solve the problem.
-Order!
851
01:13:47,417 --> 01:13:50,975
Years later,
her daughter chooses the same path.
852
01:13:51,875 --> 01:13:55,557
Yes, the legal consequences
are more grave here
853
01:13:55,750 --> 01:13:59,226
seeing that her mother's victim
was a newborn baby.
854
01:13:59,583 --> 01:14:02,440
But still, how can we explain this?
855
01:14:04,750 --> 01:14:06,659
A foul inheritance.
856
01:14:08,875 --> 01:14:12,062
The crime must be judged
in light of this
857
01:14:12,417 --> 01:14:16,141
as it stands in stark contrast
to the rest of the defendant's life.
858
01:14:16,500 --> 01:14:20,513
Total desperation
drove Frieda Keller mad
859
01:14:20,708 --> 01:14:22,617
and put her in a situation
860
01:14:22,792 --> 01:14:27,670
where she felt she had no other choice
but to kill her child.
861
01:14:31,000 --> 01:14:33,568
She was alone in her adversity!
862
01:14:33,917 --> 01:14:36,527
Without support.
Without money.
863
01:14:37,542 --> 01:14:41,389
"Best to keep quiet, best to forget."
864
01:14:42,333 --> 01:14:45,645
That was the only advice
she was ever given in life.
865
01:14:45,833 --> 01:14:49,598
And that's a reoccurring theme
throughout her life.
866
01:14:51,208 --> 01:14:54,849
Just like how the prosecutor
denied her a just trial
867
01:14:55,833 --> 01:15:00,712
by refusing to let the defense
see her before this proceeding began.
868
01:15:01,083 --> 01:15:02,415
Unbelievable!
869
01:15:02,750 --> 01:15:05,731
Even though the defendant's life
is on the line.
870
01:15:06,083 --> 01:15:09,724
For she is facing
a highly questionable punishment!
871
01:15:09,917 --> 01:15:12,774
That's right!
- Abolish the death penalty!
872
01:15:13,125 --> 01:15:14,332
Order!
873
01:15:14,500 --> 01:15:17,399
At least his wife...
874
01:15:18,542 --> 01:15:23,008
... seems to have a sense of justice.
Follow her example, Mr. Prosecutor.
875
01:15:26,333 --> 01:15:28,366
Frieda Keller
876
01:15:28,708 --> 01:15:31,194
is by all means a caring mother.
877
01:15:31,375 --> 01:15:36,501
The child had a rope around its neck!
-A sewing pattern for a school suit
878
01:15:37,375 --> 01:15:40,026
that the prosecution found in her room...
879
01:15:40,375 --> 01:15:42,655
The boy's face was gone!
-Quiet!
880
01:15:43,000 --> 01:15:47,342
That pattern for a school suit
the victim would've needed in the future
881
01:15:47,708 --> 01:15:52,628
prove that Frieda Keller
had indeed planned to take her son back
882
01:15:53,000 --> 01:15:56,311
as soon as she could,
under honorable circumstances.
883
01:15:58,000 --> 01:16:00,444
But fate had other plans.
884
01:16:02,542 --> 01:16:05,811
President of the Court, judges,
885
01:16:06,625 --> 01:16:09,359
yes, my client is guilty.
886
01:16:10,583 --> 01:16:13,111
Frieda Keller killed her child.
887
01:16:14,292 --> 01:16:17,892
But the guilt I speak of here
is more far-reaching
888
01:16:18,083 --> 01:16:20,940
and lies, at least in part,
somewhere else.
889
01:16:22,458 --> 01:16:25,027
And Frieda Keller is not an isolated case.
890
01:16:25,375 --> 01:16:27,943
Many mothers must hide their children.
891
01:16:28,292 --> 01:16:30,407
Hide, not bury!
892
01:16:30,583 --> 01:16:32,533
And what do we do?
893
01:16:32,708 --> 01:16:35,937
What does society do
with a person in need?
894
01:16:37,125 --> 01:16:39,281
We turn our backs on them.
895
01:16:40,542 --> 01:16:44,554
What do the sisters of
the Tempelacker Orphanage do?
896
01:16:45,833 --> 01:16:48,567
They throw the child out of the home.
897
01:16:49,583 --> 01:16:52,234
And what does her own family do?
898
01:16:53,083 --> 01:16:56,477
They deny the child a home
for the fear of gossip.
899
01:16:57,500 --> 01:17:02,214
And the witness, who the prosecutor said
was fooled by the defendant...
900
01:17:03,417 --> 01:17:05,161
What does he do?
901
01:17:05,333 --> 01:17:08,521
He lets his sweetheart
write him love letters
902
01:17:08,875 --> 01:17:12,928
and show him how to kiss,
only to ditch her at the first opportunity.
903
01:17:13,292 --> 01:17:14,664
Rogue!
904
01:17:14,833 --> 01:17:17,319
Irrelevant!
Speculation!
905
01:17:17,500 --> 01:17:20,976
Mr. Prosecutor, please!
-Our dear prosecutor
906
01:17:22,083 --> 01:17:24,528
thinks all this is irrelevant.
907
01:17:24,708 --> 01:17:26,988
If you'll allow me, it begs the question:
908
01:17:27,167 --> 01:17:29,570
irrelevant for whom?
909
01:17:34,583 --> 01:17:36,781
For you personally, Mr. Gmür.
910
01:17:37,708 --> 01:17:41,679
You are representing a society
and its double standards.
911
01:17:42,417 --> 01:17:43,830
I ask you, Mr. Gmür:
912
01:17:45,458 --> 01:17:47,738
would you have taken in
913
01:17:49,833 --> 01:17:52,155
the shameful child yourself?
914
01:18:00,250 --> 01:18:02,117
Your Honor,
915
01:18:03,208 --> 01:18:05,942
the defense considers it proven
that this...
916
01:18:07,083 --> 01:18:09,776
hideous crime
wasn't planned by a sound mind.
917
01:18:10,958 --> 01:18:15,177
The defense requests lenient punishment
with a limited prison term,
918
01:18:15,542 --> 01:18:20,420
and psychiatric evaluation
if deemed necessary.
919
01:18:21,125 --> 01:18:22,992
Thank you.
920
01:18:30,708 --> 01:18:31,751
Thank you.
921
01:18:32,083 --> 01:18:34,405
Would the defendant like to speak?
922
01:18:34,583 --> 01:18:36,533
No, President of the Court.
923
01:18:36,875 --> 01:18:39,155
This hearing is closed.
924
01:18:39,333 --> 01:18:41,819
The court withdraws for deliberation.
925
01:19:07,958 --> 01:19:09,661
The court has decided.
926
01:19:14,333 --> 01:19:17,685
The defendant Miss Frieda Keller is,
927
01:19:18,417 --> 01:19:21,769
in accordance with Article 133
of the Criminal Code,
928
01:19:23,375 --> 01:19:25,531
found guilty of murder
929
01:19:25,708 --> 01:19:27,823
and sentenced to death.
930
01:20:44,000 --> 01:20:46,857
Not everyone agrees with the verdict.
931
01:20:47,208 --> 01:20:49,818
This verdict is highly controversial,
932
01:20:50,167 --> 01:20:52,859
not only in court but also in society.
933
01:20:58,333 --> 01:21:02,057
... fighting in vain for her life.
... defense appeal is rejected.
934
01:21:02,250 --> 01:21:05,479
He wonders who'd actually....
935
01:21:06,000 --> 01:21:09,847
But there seems to be opposition
in the civilian population.
936
01:21:17,167 --> 01:21:18,704
CLEMENCY
937
01:21:19,750 --> 01:21:21,040
WOMAN - LIFE - FREEDOM
938
01:21:21,375 --> 01:21:23,531
White wine!
-I'll take some.
939
01:21:24,375 --> 01:21:29,831
The fact that the public is ardently
demanding clemency for Frieda Keller
940
01:21:30,208 --> 01:21:33,025
shows that it's time
for a change of attitude.
941
01:21:33,208 --> 01:21:35,447
NO DEATH PENALTY
CLEMENCY
942
01:21:35,625 --> 01:21:40,339
Just because we're not yelling,
doesn't mean it's not a crying injustice!
943
01:21:40,708 --> 01:21:42,988
MEN SHOULDN'T DECIDE
WOMEN'S LIVES
944
01:21:43,333 --> 01:21:45,366
This trial showed once more
945
01:21:45,542 --> 01:21:49,761
that rights, morals and justice
don't correspond with each other.
946
01:21:50,917 --> 01:21:53,527
Now just a handful of men will decide
947
01:21:53,708 --> 01:21:57,844
whether our law is interpreted
in accordance with justice.
948
01:22:00,917 --> 01:22:02,495
Mr. Prosecutor?
949
01:22:03,500 --> 01:22:05,573
Congratulations on your win.
950
01:22:05,750 --> 01:22:09,144
I heard you'll soon be nominated
for the Grand Council.
951
01:22:10,125 --> 01:22:11,786
Here.
952
01:22:12,125 --> 01:22:14,446
My petition for clemency.
953
01:22:14,792 --> 01:22:18,598
You know full well that's not enough.
The convict must apply, too.
954
01:22:19,250 --> 01:22:21,571
She refuses.
She won't talk to me.
955
01:22:23,375 --> 01:22:25,408
I'm asking you for help.
956
01:22:25,583 --> 01:22:28,482
What did you expect?
You presented her as mad.
957
01:22:29,000 --> 01:22:32,682
You blocked my access to her,
to your own advantage.
958
01:22:33,542 --> 01:22:36,687
Now you've won
and are highly respected.
959
01:22:38,000 --> 01:22:41,352
Help me save the life
of this suffering woman.
960
01:22:41,958 --> 01:22:46,589
Mr. Gmür, time is running out.
We have two days to file the petition.
961
01:22:47,750 --> 01:22:50,896
Why should I, of all people, help you?
962
01:23:08,250 --> 01:23:10,283
Was that really necessary?
963
01:23:16,000 --> 01:23:20,672
That our home was not blessed with
children's laughter is our misfortune.
964
01:23:22,125 --> 01:23:25,601
Exploiting someone else's suffering
won't make up for it.
965
01:24:03,583 --> 01:24:06,853
No one was to learn
of the shame weighing me down.
966
01:24:07,708 --> 01:24:10,236
But now, looking death in the eye,
967
01:24:10,417 --> 01:24:12,820
I face my darkest hour.
968
01:24:13,458 --> 01:24:17,182
It was on a Sunday evening
that he plunged me into my misery...
969
01:25:12,708 --> 01:25:14,906
It's right this way.
970
01:25:17,333 --> 01:25:19,200
It's just...
971
01:25:21,333 --> 01:25:25,346
I would've liked to try
being a mother to him.
972
01:25:30,125 --> 01:25:32,569
I really thought that things
973
01:25:32,750 --> 01:25:34,783
could work with Heiri.
974
01:25:35,875 --> 01:25:37,990
I wrote you a letter.
975
01:25:41,417 --> 01:25:43,366
But you can't read it yet.
976
01:25:44,375 --> 01:25:46,819
Not until you're on the train.
977
01:25:48,458 --> 01:25:50,449
A farewell letter?
978
01:25:51,500 --> 01:25:53,161
I hope not.
979
01:25:56,958 --> 01:25:59,238
I'll come and visit you soon.
980
01:26:00,125 --> 01:26:03,312
What if we shared a room... in Zurich?
981
01:26:05,750 --> 01:26:08,689
But don't you like
working at Miss Bahon's?
982
01:26:09,042 --> 01:26:12,187
Surely they need
seamstresses in Zurich, too.
983
01:26:12,958 --> 01:26:16,476
I don't think women
are allowed in the barracks.
984
01:26:16,667 --> 01:26:19,565
We could save for a flat.
We don't need much.
985
01:26:20,375 --> 01:26:23,274
A kitchen, a bedroom,
maybe a kid's room...
986
01:26:24,125 --> 01:26:25,332
Go, run!
987
01:26:28,458 --> 01:26:31,398
You play like a real footballer!
988
01:26:34,708 --> 01:26:36,782
Shoot and score!
989
01:26:37,750 --> 01:26:40,071
Good shot!
-Thanks!
990
01:26:43,583 --> 01:26:46,028
You're really good!
-Well...
991
01:26:47,625 --> 01:26:50,482
They're a bit smaller than me.
992
01:26:53,833 --> 01:26:56,484
What if I already had a child?
993
01:26:57,958 --> 01:27:00,197
A child? You?
994
01:27:00,542 --> 01:27:02,821
No, you're not one of them.
995
01:27:04,708 --> 01:27:07,565
That only happens to cheap girls.
996
01:27:14,208 --> 01:27:16,364
Will you bring me to the station?
997
01:27:17,792 --> 01:27:19,659
Yes.
998
01:27:29,250 --> 01:27:31,489
I liked him so much.
999
01:27:32,542 --> 01:27:34,409
If only he'd married me.
1000
01:27:36,042 --> 01:27:39,766
Or if Ernstli could've stayed
at Tempelacker a bit longer.
1001
01:27:40,500 --> 01:27:42,697
I never would've done it.
1002
01:27:44,375 --> 01:27:46,614
You must believe me, madam...
1003
01:28:14,208 --> 01:28:16,859
When my sister refused to keep going,
1004
01:28:17,208 --> 01:28:21,138
my father sent me to work at Zur Post
because we needed the money.
1005
01:28:22,542 --> 01:28:26,266
Zimmerli asked me
to get wine from the cellar.
1006
01:28:26,458 --> 01:28:29,439
Then he followed me, and I was lost.
1007
01:28:31,375 --> 01:28:33,696
That's what your sister wrote.
1008
01:28:35,208 --> 01:28:39,716
She was serving at Zimmerli's
because you wouldn't work there anymore.
1009
01:28:40,083 --> 01:28:42,982
You knew
Zimmerli would molest Frieda...
1010
01:28:44,250 --> 01:28:46,530
because he did the same to you.
1011
01:28:48,250 --> 01:28:51,396
Do you realize
you could've prevented all this?
1012
01:28:51,750 --> 01:28:53,659
If you had told someone,
1013
01:28:54,000 --> 01:28:56,404
if at least someone had said something!
1014
01:28:56,750 --> 01:28:58,328
Out!
1015
01:28:59,167 --> 01:29:01,240
I wanted to politely ask...
1016
01:29:01,583 --> 01:29:04,028
Who sentenced her to death?
You did!
1017
01:29:04,208 --> 01:29:07,148
It's your fault
that it's come to this at all.
1018
01:29:20,833 --> 01:29:22,660
Is it true what he said?
1019
01:29:32,833 --> 01:29:34,866
You were right.
1020
01:29:38,375 --> 01:29:41,933
I was an idiot
to give you such a hard time.
1021
01:29:50,083 --> 01:29:52,116
I'm sorry.
1022
01:30:13,750 --> 01:30:15,246
Sit down.
1023
01:30:21,250 --> 01:30:23,489
Take a sip.
1024
01:30:43,167 --> 01:30:44,621
Open your mouth.
1025
01:31:34,542 --> 01:31:37,358
In here, you forget
that life goes on outside.
1026
01:31:40,708 --> 01:31:42,947
You mustn't give up now!
1027
01:31:43,500 --> 01:31:46,523
You must write that petition for mercy.
1028
01:31:46,708 --> 01:31:48,699
They can't just kill you!
1029
01:31:50,667 --> 01:31:52,658
I'd rather die
1030
01:31:53,583 --> 01:31:57,101
than rot in here all my life.
1031
01:31:59,500 --> 01:32:02,028
Caged like an animal.
1032
01:32:02,917 --> 01:32:04,661
Spat at.
1033
01:32:06,125 --> 01:32:08,487
Declared insane.
1034
01:32:14,750 --> 01:32:17,979
Maybe they're right.
-They don't know you at all!
1035
01:32:18,333 --> 01:32:20,613
But they condemn me anyway.
1036
01:32:35,500 --> 01:32:37,491
I didn't want this.
1037
01:32:37,667 --> 01:32:39,946
None of this.
You must believe me.
1038
01:32:42,750 --> 01:32:45,236
It's okay.
-No.
1039
01:32:46,958 --> 01:32:48,908
It's not.
1040
01:32:52,375 --> 01:32:54,572
I am at fault...
1041
01:32:56,125 --> 01:32:59,106
... for everything that's happened to you.
1042
01:32:59,292 --> 01:33:02,397
I knew very well
what Zimmerli was doing to you.
1043
01:33:06,375 --> 01:33:09,893
Friedi, I'm so sorry!
I just couldn't bear it anymore.
1044
01:33:11,833 --> 01:33:13,742
I was so ashamed.
1045
01:33:19,500 --> 01:33:21,449
That's not true.
1046
01:33:22,208 --> 01:33:24,653
How could I have helped you?
1047
01:33:24,833 --> 01:33:28,392
I couldn't take in a child
who'd look at me with his eyes.
1048
01:33:30,167 --> 01:33:31,704
Go.
1049
01:33:32,042 --> 01:33:34,899
Carry out the sentence
as quickly as possible.
1050
01:33:35,083 --> 01:33:36,662
I don't enforce laws.
1051
01:33:36,833 --> 01:33:40,227
All the gossip is unpleasant
for me and my family.
1052
01:33:40,625 --> 01:33:44,390
We're being denounced,
but we haven't anything to do with this!
1053
01:33:44,583 --> 01:33:47,400
You must understand...
-I've work to do.
1054
01:33:53,542 --> 01:33:55,244
What's he doing here?
1055
01:33:55,583 --> 01:33:57,739
Mr. Zimmerli was just leaving.
1056
01:33:58,083 --> 01:34:02,261
You belong in hell!
He could never keep it in his trousers.
1057
01:34:03,958 --> 01:34:06,073
He was always groping us.
1058
01:34:07,625 --> 01:34:10,977
Men like him think
they can help themselves to us women.
1059
01:34:11,333 --> 01:34:14,768
Like a piece of furniture
to sit on whenever you like.
1060
01:34:14,958 --> 01:34:17,815
Frieda's cushions were softer than yours.
1061
01:34:22,750 --> 01:34:27,010
People can do bad things
to protect themselves from their own pain.
1062
01:34:51,708 --> 01:34:53,988
I'm a public prosecutor.
1063
01:34:57,042 --> 01:34:58,538
I had no choice.
1064
01:35:02,708 --> 01:35:04,575
Neither did I.
1065
01:35:07,083 --> 01:35:09,157
I do believe you, actually.
1066
01:35:12,958 --> 01:35:15,568
That you prefer death to life.
1067
01:35:17,000 --> 01:35:19,197
You've already proven that.
1068
01:35:21,583 --> 01:35:24,606
Now you're doing it again.
1069
01:35:26,083 --> 01:35:28,569
I don't agree with what you did,
1070
01:35:29,083 --> 01:35:32,559
but you don't deserve death.
1071
01:35:38,750 --> 01:35:41,154
You've never opened your mouth.
1072
01:35:41,708 --> 01:35:45,432
For God's sake, raise your voice now
and plead for mercy!
1073
01:35:46,417 --> 01:35:47,995
Your story...
1074
01:35:48,167 --> 01:35:50,570
You must stay alive.
1075
01:35:50,750 --> 01:35:53,194
Or nothing will ever change!
1076
01:35:54,833 --> 01:35:57,072
Fight for your life, Frieda.
1077
01:36:16,500 --> 01:36:18,367
How does it look?
1078
01:36:30,583 --> 01:36:34,885
I bravely bore the deprivations
and worries, for five long years.
1079
01:36:36,625 --> 01:36:40,761
Never sharing my terrible suffering,
keeping it quietly in my heart.
1080
01:36:42,375 --> 01:36:45,356
When my mother died,
I lost my footing.
1081
01:36:46,750 --> 01:36:48,783
Without her compassion
1082
01:36:49,125 --> 01:36:52,519
and her helping hand,
my strength wasn't enough anymore.
1083
01:36:53,833 --> 01:36:55,494
Mr. Gmür!
1084
01:37:03,083 --> 01:37:07,054
I didn't do it out of hate
or loathing for my child.
1085
01:37:07,625 --> 01:37:12,133
It was the fear of condemnation
and contempt that made me so desperate
1086
01:37:12,333 --> 01:37:15,026
that I could no longer think straight.
1087
01:37:18,917 --> 01:37:22,351
It was as if I was driven by an evil spirit.
1088
01:37:22,708 --> 01:37:25,937
I lost sight of the size of my guilt.
1089
01:37:28,458 --> 01:37:31,357
God only knows how I looked on the inside.
1090
01:37:33,083 --> 01:37:35,198
What I did is horrid.
1091
01:37:36,583 --> 01:37:39,729
My grief will accompany me all my life.
1092
01:37:43,250 --> 01:37:47,592
But I plead for your mercy.
Grant me the grace of life
1093
01:37:48,083 --> 01:37:51,518
so that I may improve
through sincere and deep remorse
1094
01:37:51,708 --> 01:37:55,555
and find the calm and peace of mind
I have lost.
1095
01:37:57,375 --> 01:38:01,057
And so, if through diligence,
obedience and good behavior
1096
01:38:01,417 --> 01:38:03,408
I can prove myself worthy,
1097
01:38:03,583 --> 01:38:07,885
a tiny hope may remain for me
to experience freedom again
1098
01:38:08,625 --> 01:38:10,822
and return to good people.
1099
01:38:14,875 --> 01:38:20,289
Mercy is your prerogative.
I plead that you deem me worthy.
1100
01:38:41,333 --> 01:38:45,304
May both you and God be merciful
toward the poor, weak girl that I am.
1101
01:38:47,208 --> 01:38:49,075
The unfortunate,
1102
01:38:50,458 --> 01:38:52,161
Frieda Keller.
1103
01:38:56,625 --> 01:38:58,698
We open the vote
1104
01:38:58,875 --> 01:39:02,021
on the petition for clemency
for Frieda Keller.
1105
01:39:03,083 --> 01:39:06,683
The Grand Councilors are asked
to cast their ballots.
1106
01:39:07,458 --> 01:39:10,109
The ballot box, please.
1107
01:40:26,250 --> 01:40:29,025
It's the will of the Grand Council
1108
01:40:29,208 --> 01:40:32,932
that Frieda Keller,
who was sentenced to death,
1109
01:40:33,333 --> 01:40:35,531
receive clemency.
1110
01:40:36,458 --> 01:40:39,068
The death sentence is lifted
1111
01:40:39,458 --> 01:40:42,151
and converted into a life sentence
1112
01:40:42,333 --> 01:40:47,047
with an order of silence
in solitary confinement.
1113
01:40:53,250 --> 01:40:58,087
As a convicted criminal
you are not eligible for any privileges.
1114
01:41:05,333 --> 01:41:08,562
You are not entitled to letters or visits.
1115
01:41:11,958 --> 01:41:14,444
You have lost the right to carry a name
1116
01:41:15,250 --> 01:41:18,768
and are not allowed
to speak with other people ever again,
1117
01:41:18,958 --> 01:41:22,558
from this day forward.
1118
01:41:42,875 --> 01:41:48,166
FRIEDA KELLER SPENT 15 YEARS
IN SOLITARY CONFINEMENT.
1119
01:41:48,375 --> 01:41:53,707
IN POOR MENTAL AND PHYSICAL HEALTH
SHE WAS PARDONED IN 1919.
1120
01:41:54,875 --> 01:41:59,094
AFTER SUFFERING A STROKE IN 1939,
1121
01:41:59,292 --> 01:42:05,036
SHE WAS HOSPITALISED
IN THE PSYCHIATRIC CLINIC MÜNSTERLINGEN
1122
01:42:05,250 --> 01:42:09,469
WHERE SHE DIED THREE YEARS LATER.
1123
01:42:10,750 --> 01:42:17,320
HER CASE BECAME A SYMBOL FOR
THE INJUSTICE OF CRIMINAL LAW AT THE TIME.
1124
01:42:17,542 --> 01:42:25,308
IT MOBILISED SWISS WOMEN'S MOVEMENTS
DEMANDING EQUAL RIGHTS FOR ALL.
1125
01:42:26,292 --> 01:42:31,789
IN 1942, THE SWISS CRIMINAL CODE
CAME INTO FORCE
1126
01:42:32,000 --> 01:42:37,291
AND THE DEATH PENALTY WAS ABOLISHED.
1127
01:42:38,167 --> 01:42:45,767
SINCE THEN, MARRIED MEN ARE ALSO SUBJECT
TO PROSECUTION FOR SEXUAL ASSAULT.
80110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.