All language subtitles for Deadpool.2.2018.Super.Duper.Cut.REMASTERED.720p.BluRay.x264-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,718 --> 00:02:16,054 Persetan dengan Wolverine. 2 00:02:17,180 --> 00:02:19,766 Pertama dia ikut-ikutan memakai rating dewasa. 3 00:02:19,891 --> 00:02:23,937 Lalu, bajingan berbulu itu mengalahkanku dengan mati. 4 00:02:24,354 --> 00:02:26,064 Dasar berengsek. 5 00:02:26,564 --> 00:02:28,358 Coba tebak, Wolvie? 6 00:02:28,817 --> 00:02:30,735 Aku juga mati di film ini. 7 00:02:34,405 --> 00:02:38,910 Untuk mengerti kenapa aku tidur di atas 1.200 galon bensin oktana tinggi, 8 00:02:38,993 --> 00:02:42,705 aku harus bawa kalian ke enam minggu lalu. 9 00:02:42,831 --> 00:02:44,082 Aku sudah mendunia, 10 00:02:44,165 --> 00:02:46,125 habisi pembunuh massal, gangster, 11 00:02:46,209 --> 00:02:47,585 monster berdarah dingin. 12 00:02:47,961 --> 00:02:50,672 Penjahat tak tersentuh. Kecuali olehku. 13 00:02:50,922 --> 00:02:52,841 Aku akan menyentuh mereka semua. 14 00:02:56,553 --> 00:02:58,429 Hei, ini dari Gail. 15 00:02:58,513 --> 00:02:59,597 Aku suka jas berkilaumu. 16 00:02:59,681 --> 00:03:02,368 Mengangkat mata seorang pedagang manusia. 17 00:03:02,392 --> 00:03:04,561 {\an8}Berapa pun kau dibayar, akan kugandakan. 18 00:03:04,727 --> 00:03:07,772 Aku tak bisa bahasa Kanton, Tuan... 19 00:03:08,731 --> 00:03:10,817 Ya, namanya susah sekali disebut. 20 00:03:10,900 --> 00:03:13,528 {\an8}Tapi aku belajar Bahasa Spanyol saat SMP... 21 00:03:13,653 --> 00:03:15,697 {\an8}"Di mana perpustakaannya?" 22 00:03:15,822 --> 00:03:21,244 Yang artinya adalah, "Aku tak bisa ditawar, Pecundang." 23 00:03:31,421 --> 00:03:34,132 Ini bukan Gilbert's. 24 00:03:34,215 --> 00:03:35,425 Maafkan aku. 25 00:03:35,508 --> 00:03:37,152 Kukira ini pesta pemutihan kulit anus. 26 00:03:59,699 --> 00:04:01,159 Jangan khawatir. Kau tidak akan mati. 27 00:04:01,618 --> 00:04:03,661 Tapi rokok akan membunuhmu. 28 00:04:03,745 --> 00:04:04,746 Mainkan, Dolly. 29 00:04:25,266 --> 00:04:26,643 Mengambil tangan dari pistol penjahat! 30 00:04:37,904 --> 00:04:40,490 Memisahkan pistol dari tangan penjahat! 31 00:04:45,228 --> 00:04:47,048 {\an8}SISILIA 32 00:04:47,997 --> 00:04:50,541 Jangan masuk ke sana! 33 00:04:57,256 --> 00:04:59,342 Mari lihat Kapten Amerika melakukan itu. 34 00:05:08,309 --> 00:05:09,811 Terlalu eksotis? 35 00:05:32,166 --> 00:05:33,501 Aku tidak berunding. 36 00:06:31,976 --> 00:06:34,896 Ampun! Sebentar! 37 00:06:34,979 --> 00:06:38,483 Cut! Mataku yang terbuka kemasukan darah penjahat. 38 00:06:38,566 --> 00:06:40,318 Menjijikkan. 39 00:06:41,694 --> 00:06:42,737 Sial! 40 00:06:43,905 --> 00:06:45,799 Seperti landasan terbang. 41 00:06:45,823 --> 00:06:46,866 Aku suka. 42 00:06:51,996 --> 00:06:53,623 Ya ampun! 43 00:06:57,960 --> 00:07:02,298 {\an8}Tur duniaku membawaku pulang ke orang ini, Sergei Valishnikov. 44 00:07:02,465 --> 00:07:03,925 {\an8}Tapi kita akan bahas dia nanti. 45 00:07:04,008 --> 00:07:05,368 Aku tahu yang kalian pikirkan. 46 00:07:05,426 --> 00:07:08,221 "Untung aku tinggalkan anak-anak di rumah." 47 00:07:08,304 --> 00:07:09,555 Di sanalah kalian salah. 48 00:07:09,639 --> 00:07:12,683 Pengasuh anak kalian sedang teler berat sekarang, 49 00:07:12,809 --> 00:07:17,063 dan percaya atau tidak, Deadpool 2 adalah film keluarga. 50 00:07:17,146 --> 00:07:18,189 Sungguh. 51 00:07:18,272 --> 00:07:22,151 Dan semua film keluarga bagus dimulai dengan pembunuhan. 52 00:07:22,235 --> 00:07:25,279 Bambi, The Lion King, Saw 7. 53 00:07:25,363 --> 00:07:28,616 Astaga! Orang itu terbakar! 54 00:07:28,699 --> 00:07:31,577 Itu bukan CGI, pemirsa. Dia sungguh terbakar. 55 00:07:31,661 --> 00:07:34,997 Ya. Kalian tahu aku dibayar untuk menghabisi penjahat, 'kan? 56 00:07:35,081 --> 00:07:38,334 Tapi orang ini, dia salah satu dari yang terburuk. 57 00:07:41,003 --> 00:07:43,732 Cepat buka pintu jelek ini, dan habisi si bajingan... 58 00:07:50,805 --> 00:07:52,431 Menjijikkan. 59 00:07:52,890 --> 00:07:55,268 Ruang panik? Serius? 60 00:07:55,768 --> 00:07:57,937 Bisa kau keluar? 61 00:07:58,020 --> 00:08:01,107 Aku harus pergi. Ini ultah perkawinanku. 62 00:08:07,029 --> 00:08:09,886 Berulang kali kudengar orang bilang, "Aku tidak punya kepercayaan diri." 63 00:08:09,949 --> 00:08:12,118 Dengar, kepercayaan diri bukan dipunyai. 64 00:08:12,201 --> 00:08:15,538 Kepercayaan diri diciptakan, dan kau bisa menciptakannya kapan saja. 65 00:08:15,663 --> 00:08:18,767 Kepercayaan diri itu merupakan kekuatan dalam dirimu, 66 00:08:18,791 --> 00:08:20,727 sebuah keyakinan bahwa kau bisa melakukannya. 67 00:08:20,751 --> 00:08:22,795 Nyalakan mobilnya! 68 00:08:22,879 --> 00:08:25,590 Dopinder, nyalakan mobilnya! 69 00:08:30,261 --> 00:08:32,597 - Tembak bajingan berengsek itu! - Tembak dia! 70 00:08:32,805 --> 00:08:36,726 - Aku buang kotoran. - Sebenarnya, itu mungkin aku. 71 00:08:36,809 --> 00:08:38,019 Misimu berhasil? 72 00:08:38,102 --> 00:08:40,188 Ya, berhasil secara George W. 73 00:08:40,271 --> 00:08:41,939 Dia tak bisa tinggal di ruang panik selamanya. 74 00:08:42,023 --> 00:08:43,500 Impianmu jadi nyata, DP. 75 00:08:43,524 --> 00:08:46,944 Kita memang cukup sukses, Dopinder, dan siapa sangka? 76 00:08:47,028 --> 00:08:49,071 Kini namaku disebut satu kalimat dengan Yesus. 77 00:08:49,572 --> 00:08:51,407 Passion of the Christ, lalu filmku. 78 00:08:51,490 --> 00:08:52,700 Setidaknya di dalam negeri. 79 00:08:52,783 --> 00:08:55,551 Kita menang di luar negeri, di mana agama tidak ada. 80 00:08:56,078 --> 00:08:58,247 Aku ingin jalani mimpiku, Pool Boy. 81 00:08:58,331 --> 00:09:00,625 Menjadi sopir taksi tak seseksi tampaknya. 82 00:09:00,750 --> 00:09:02,501 - Aku ingin mengisi... - Kantong? 83 00:09:02,585 --> 00:09:05,755 Apa candumu? Sedikit kokaina? 84 00:09:05,838 --> 00:09:08,775 Tak bisa pertahankan ketegangan tanpa beli sepatu daring? 85 00:09:08,799 --> 00:09:10,718 Aku tak pernah alami yang terakhir itu. 86 00:09:10,801 --> 00:09:12,011 Ceritakan padaku, Goose. 87 00:09:12,094 --> 00:09:14,889 Aku mau bilang "jiwa". Aku ingin mengisi jiwaku. 88 00:09:14,972 --> 00:09:17,934 Aku ingin merasa diterima, sepertimu, Tn. Pool. 89 00:09:18,100 --> 00:09:19,602 Dopinder? 90 00:09:20,102 --> 00:09:21,938 Kau selalu mengejutkanku. 91 00:09:23,272 --> 00:09:26,067 Kau tahu, kedalaman hatimu sangat luar biasa. 92 00:09:26,150 --> 00:09:27,777 Kita semua perlu merasa diterima. 93 00:09:27,860 --> 00:09:30,780 Kita semua perlu merasa punya rumah, sebuah tempat di dunia. 94 00:09:30,863 --> 00:09:32,216 Aku mau menjadi pembunuh bayaran. 95 00:09:32,240 --> 00:09:33,741 Maaf. Kau bilang apa tadi? 96 00:09:34,116 --> 00:09:37,471 Ingat saat aku menculik Bandhu dan mengancam dia dengan kekerasan? 97 00:09:37,495 --> 00:09:38,829 Ya, kau membunuhnya. 98 00:09:38,913 --> 00:09:40,724 Dan ingat film Interview with the Vampire? 99 00:09:40,748 --> 00:09:41,874 Tidak ingin. 100 00:09:41,958 --> 00:09:44,877 Waktu Tom Cruise memberi darah ke Kirsten Dunst kecil 101 00:09:44,961 --> 00:09:46,128 untuk pertama kalinya, 102 00:09:46,212 --> 00:09:50,883 lalu dia mendongak ke wajah tampannya dan bilang: 103 00:09:51,676 --> 00:09:53,427 "Aku mau lagi." 104 00:09:53,511 --> 00:09:57,139 Pool, bayangkan aku, menjadi Kirsten Dunst kecil. 105 00:09:58,182 --> 00:10:00,184 Itu akan selalu menghantuiku. 106 00:10:00,935 --> 00:10:04,146 Tapi aku ingin segera lupakan ini, secepatnya. 107 00:10:04,855 --> 00:10:07,358 Kita sampai. 108 00:10:14,115 --> 00:10:16,075 Dopinder, aku lagi. 109 00:10:16,158 --> 00:10:17,827 Orang waras mungkin akan patahkan semangatmu 110 00:10:17,910 --> 00:10:19,745 untuk bergabung dalam bisnis pembunuh 111 00:10:19,829 --> 00:10:22,957 mungkin karena dada cekungmu dan tangan tisu toiletmu. 112 00:10:23,040 --> 00:10:24,709 Tapi kau seorang pemimpi 113 00:10:24,792 --> 00:10:26,752 dan seorang pemimpi harus berjuang keras. 114 00:10:26,836 --> 00:10:28,170 Raih impian itu, 115 00:10:28,254 --> 00:10:31,424 raihlah dengan ujung kemaluanmu dan hujani! 116 00:10:31,507 --> 00:10:33,384 Aku tidak mengerti. 117 00:10:33,467 --> 00:10:35,428 Aku juga. 118 00:10:36,012 --> 00:10:37,471 Sampai ketemu lagi... 119 00:10:38,806 --> 00:10:40,141 di kantor. 120 00:10:40,725 --> 00:10:41,809 Di langit. 121 00:10:41,892 --> 00:10:44,645 - Kau Tom Cruise-ku! - Dan kau Kristen Dunst-ku! 122 00:10:44,729 --> 00:10:45,980 Kristen? Kirsten? 123 00:10:51,235 --> 00:10:52,820 Maaf aku terlambat. 124 00:10:52,903 --> 00:10:57,908 Tadi ada anak-anak disabilitas tersangkut di pohon, maka aku harus... 125 00:10:58,200 --> 00:11:00,911 Kau benar. Aku tadi melawan jagoan berjubah. 126 00:11:00,995 --> 00:11:03,247 Tapi ternyata nama ibunya Martha juga. 127 00:11:03,372 --> 00:11:05,333 - Tidak. - Ketahuan. 128 00:11:05,750 --> 00:11:07,510 Aku mengumpulkan semua gluten di dunia 129 00:11:07,585 --> 00:11:10,838 dan mengirimnya ke luar angkasa supaya tidak melukai kita lagi. 130 00:11:11,005 --> 00:11:12,173 Coba lagi. 131 00:11:12,757 --> 00:11:14,175 Diare? 132 00:11:14,342 --> 00:11:16,102 Belum tahu sebelum melepas kostum ini... 133 00:11:17,053 --> 00:11:19,013 tapi mungkin saja. 134 00:11:20,931 --> 00:11:21,932 Macet? 135 00:11:24,810 --> 00:11:27,480 - Cium aku sedalam rindumu, Red. - Kalau begitu, kemarilah. 136 00:11:39,200 --> 00:11:40,951 Aku mau mandi dan melepas baju ini. 137 00:11:41,702 --> 00:11:42,828 Kau tidak mau kejutanmu? 138 00:11:42,912 --> 00:11:44,747 Apa aku mirip pasien korban luka bakar? 139 00:11:45,539 --> 00:11:46,791 Aku juga punya hadiah untukmu. 140 00:11:47,917 --> 00:11:49,293 Selamat hari jadi, Sayang. 141 00:11:49,460 --> 00:11:51,045 Buka, buka, buka. 142 00:11:53,047 --> 00:11:54,382 Koin Skee-Ball. 143 00:11:54,840 --> 00:11:57,510 - Kencan pertama kita. - Ya. 144 00:11:57,885 --> 00:12:00,554 Itu timah murni tingkat tinggi. 145 00:12:03,432 --> 00:12:05,351 Akan kusimpan selamanya. 146 00:12:05,810 --> 00:12:07,228 Terima kasih, Sayang. 147 00:12:08,854 --> 00:12:10,564 - Buka hadiahmu. - Baiklah, baiklah. 148 00:12:11,440 --> 00:12:16,046 Astaga, ini benda terindah yang pernah aku... 149 00:12:16,070 --> 00:12:17,405 Aku tak tahu apa ini. 150 00:12:17,488 --> 00:12:18,989 IUD-ku. 151 00:12:19,365 --> 00:12:20,366 Ini bom? 152 00:12:20,449 --> 00:12:23,244 Bukan, Bodoh. Alat kontrasepsiku. 153 00:12:23,744 --> 00:12:26,580 - Maksudmu, kau... - Pabrik bayi siap dibuka. 154 00:12:26,664 --> 00:12:27,748 Astaga! 155 00:12:27,998 --> 00:12:31,210 Astaga! Aku mau anak laki-laki! 156 00:12:31,293 --> 00:12:34,130 Atau perempuan! Pasti salah satunya! 157 00:12:34,422 --> 00:12:37,216 Aku mau anak kita punya satu nama. 158 00:12:37,800 --> 00:12:40,344 Seperti Cher atau Todd! 159 00:12:41,095 --> 00:12:42,847 Kau harus isi bayi ke dalamku dulu, Koboi. 160 00:12:42,930 --> 00:12:43,931 Ya, benar. 161 00:12:44,014 --> 00:12:45,826 Ayo menonton film asusila dan tunjukkan ranjang itu, siapa bosnya. 162 00:12:45,850 --> 00:12:46,851 Ayo lakukan. 163 00:12:48,060 --> 00:12:49,520 ♪ Papa ♪ 164 00:12:50,229 --> 00:12:52,398 ♪ Dengar aku? ♪ 165 00:12:53,858 --> 00:12:56,193 ♪ Papa, lihat aku? ♪ 166 00:12:56,527 --> 00:12:58,779 Apa lagu ini terdengar tak asing bagimu? 167 00:13:01,073 --> 00:13:02,533 May. 168 00:13:03,284 --> 00:13:06,996 Connor, jika laki-laki. May, jika perempuan. 169 00:13:09,665 --> 00:13:12,042 Aneh sekali. 170 00:13:12,126 --> 00:13:14,545 Keluarga selalu kata buruk bagiku. 171 00:13:16,046 --> 00:13:19,258 Ayahku yang berengsek kabur, lalu... 172 00:13:20,426 --> 00:13:22,636 Maksudku, aku tak punya banyak teladan bagus 173 00:13:22,720 --> 00:13:24,430 untuk jadi inspirasi bagi Todd. 174 00:13:25,598 --> 00:13:28,225 Hei. Lihat aku. 175 00:13:29,393 --> 00:13:31,562 Kau bukan ayahmu. 176 00:13:33,272 --> 00:13:39,487 Lagi pula, aku tak akan pernah biarkan anak kita bernama Todd. 177 00:13:40,488 --> 00:13:43,115 Tapi itu masalahnya. Bukankah memang selalu begitu? 178 00:13:43,449 --> 00:13:47,077 Di Star Wars, pria ditakdirkan untuk menjadi ayah mereka 179 00:13:47,786 --> 00:13:50,831 dan berzina dengan saudari mereka? 180 00:13:50,915 --> 00:13:53,334 Sepertinya kau melewatkan sebagian besar film itu. 181 00:13:54,251 --> 00:13:56,462 Tidak, aku yakin Luke menidurinya. 182 00:13:56,545 --> 00:13:58,172 Sayang, itu Empire. 183 00:13:58,672 --> 00:14:01,258 Intinya, anak-anak... 184 00:14:02,760 --> 00:14:05,387 memberi kita kesempatan menjadi lebih baik. 185 00:14:06,222 --> 00:14:08,349 Lebih baik dari kita dulu. 186 00:14:08,933 --> 00:14:11,435 Kau jauh lebih pintar dari penampilanku. 187 00:14:12,478 --> 00:14:13,854 Aku akan buat hidangan penutup. 188 00:14:14,188 --> 00:14:17,316 Kau ambil mainan. Ayo kita buat bayi super. 189 00:14:18,692 --> 00:14:20,945 Aku yakin bukan begitu caranya, tapi kita bisa coba. 190 00:14:22,112 --> 00:14:25,574 Bagaimana dengan Krystal? Dengan "K"? 191 00:14:25,658 --> 00:14:29,161 Terlalu binal. Kevin dengan "K"! 192 00:14:29,245 --> 00:14:31,330 Tidak, terlalu binal juga. 193 00:14:31,914 --> 00:14:33,499 Earl! 194 00:14:33,874 --> 00:14:38,045 Dia akan langsung dipenjara jika kita namai Earl. 195 00:14:38,504 --> 00:14:40,381 Bagaimana kalau Bruce? 196 00:14:41,382 --> 00:14:43,884 - Tidak. - Menunduk. 197 00:14:43,968 --> 00:14:45,344 Apa? 198 00:15:14,248 --> 00:15:16,000 Sayang? Sayang? 199 00:15:19,587 --> 00:15:20,671 Aku tidak apa-apa. 200 00:15:21,338 --> 00:15:23,841 Syukur, aku tak perlu pakai pisau keju krim. 201 00:15:58,584 --> 00:15:59,877 Kumohon. 202 00:16:04,965 --> 00:16:06,759 Kumohon. Kumohon. 203 00:16:06,842 --> 00:16:09,887 Sayang, maafkan aku. 204 00:16:10,054 --> 00:16:13,849 Tidak! 205 00:17:02,749 --> 00:17:03,749 Ayolah! 206 00:17:45,628 --> 00:17:48,928 {\an8}20TH CENTURY FOX MEMPERSEMBAHKAN 207 00:17:54,548 --> 00:17:58,108 {\an8}BEKERJA SAMA DENGAN MARVEL ENTERTAINMENT 208 00:18:01,348 --> 00:18:04,648 {\an8}SEBUAH FILM KARYA TUNGGU DULU! 209 00:18:10,568 --> 00:18:14,468 {\an8}DIPRODUSERI OLEH APA KAU BARU MEMBUNUHNYA? 210 00:18:15,988 --> 00:18:19,888 {\an8}DIPERSEMBAHKAN OLEH APA-APAAN ITU? 211 00:18:23,964 --> 00:18:27,864 {\an8}PERANCANG PRODUKSI DIA KARAKTER KESUKAAN SEMUA ORANG 212 00:18:29,688 --> 00:18:33,488 {\an8}PENYUNTING FILM SEMOGA BERHASIL MENGHIDUPKANKU LAGI, BODOH 213 00:18:41,468 --> 00:18:45,328 {\an8}DIBINTANGI JELAS OLEH REYNOLDS YANG BENCI BERBAGI KETENARAN 214 00:18:47,468 --> 00:18:51,628 {\an8}KUSALAHKAN PENULISNYA, "PAHLAWAN SESUNGGUHNYA" APANYA 215 00:18:55,728 --> 00:18:59,668 {\an8}SINEMATOGRAFI OLEH SESEORANG YANG BISA MEREKAM APAPUN 216 00:19:02,848 --> 00:19:08,188 {\an8}DISUTRADARAI OLEH SALAH SATU PEMBUNUH ANJINGNYA JOHN WICK 217 00:19:18,367 --> 00:19:21,078 ♪ Papa dengar aku? ♪ 218 00:19:22,037 --> 00:19:24,822 Ada lagi yang merasa kalau "Do You Want to Build a Snowman?" 219 00:19:24,857 --> 00:19:28,710 dari Frozen terdengar mirip "Papa, Can You Hear Me?" dari Yentl? 220 00:19:30,128 --> 00:19:32,256 ♪ Papa dengar aku? ♪ 221 00:19:34,049 --> 00:19:36,593 Dan tak seorang pun menyadarinya. 222 00:19:36,677 --> 00:19:40,889 Pulanglah. Kau sudah di sini tiga hari, ya? 223 00:19:41,098 --> 00:19:44,643 Aromamu seperti asinan kubis yang didiamkan saat hujan panas. 224 00:19:44,810 --> 00:19:47,104 Seperti sampah basah dalam urine panas. 225 00:19:47,187 --> 00:19:49,314 Aromamu seperti anjing yang makan kotoran kucing 226 00:19:49,398 --> 00:19:51,400 kemudian kentut di perjalanan menuju ruang tamu. 227 00:19:51,483 --> 00:19:54,903 Seperti bantal sofa Rush Limbaugh usai menyaksikan Shark Week. 228 00:19:55,237 --> 00:19:56,613 Aku suka Frozen. 229 00:19:56,989 --> 00:20:00,200 Aku mencintainya. Aku mencintainya seperti laut mencintai air. 230 00:20:00,617 --> 00:20:01,702 Laut itu memang air. 231 00:20:01,785 --> 00:20:06,456 Yang terpenting, aku suka dia. Aku sungguh suka dia. 232 00:20:06,957 --> 00:20:08,083 George Michael benar. 233 00:20:08,166 --> 00:20:10,002 Aku tak akan pernah menari lagi. Sial! 234 00:20:10,586 --> 00:20:11,587 Dia mati juga. 235 00:20:12,754 --> 00:20:15,841 - Setidaknya masih ada Bowie. - Tn. Pool, David Bowie... 236 00:20:17,259 --> 00:20:18,385 masih ada. 237 00:20:18,468 --> 00:20:21,346 Benar. Bowie hidup selamanya. 238 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Maaf. 239 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 Gelas demi gelas, 240 00:20:24,391 --> 00:20:26,369 itu tak akan mengubah fakta bahwa menurutku kau sedang... 241 00:20:26,393 --> 00:20:28,037 Kau kencing? Kau sedang buang air sekarang? 242 00:20:28,061 --> 00:20:30,814 Itu raut wajah yang kau buat saat kau buang air. 243 00:20:30,981 --> 00:20:32,441 - Dia sedang kencing? - Biar kubersihkan! 244 00:20:32,608 --> 00:20:34,067 Kerja bagus, Dopinder. 245 00:20:34,151 --> 00:20:36,153 Jika kau mau menjadi pembunuh bayaran, 246 00:20:36,236 --> 00:20:38,739 harus bisa pegang pel sebelum pegang pistol. 247 00:20:38,822 --> 00:20:41,116 Tapi aku tak begitu mengerti apa persamaan keduanya. 248 00:20:41,199 --> 00:20:43,577 Supaya aku bisa sodok bokongmu dan membunuhmu. 249 00:20:43,660 --> 00:20:44,745 Sekarang, pergi. 250 00:20:44,828 --> 00:20:45,829 Aku mengerti. 251 00:20:46,371 --> 00:20:47,915 Pulanglah, Wade. 252 00:20:47,998 --> 00:20:50,375 Aku tidak punya rumah, Weas. Kau tahu, aku punya... 253 00:20:51,793 --> 00:20:54,254 Tenang, aku baik-baik saja. 254 00:20:54,338 --> 00:20:56,214 Kau tahu apa kepanjangan "baik", Wade? 255 00:20:56,298 --> 00:20:59,635 Kacau, labil, manja, dan emosional. 256 00:21:00,052 --> 00:21:01,303 Menurut... 257 00:21:02,638 --> 00:21:03,805 - Kübler-Ross. - Ya. 258 00:21:04,139 --> 00:21:08,769 Menurut model Kübler Ross, menyangkal itu salah satu dari lima tahap kedukaan. 259 00:21:08,852 --> 00:21:10,812 Ya ampun, Buck! 260 00:21:11,271 --> 00:21:13,190 Tak ada dialog lagi untukmu. 261 00:21:21,823 --> 00:21:24,159 Hei, kawan. Kawan. 262 00:21:24,242 --> 00:21:26,036 - Apa? - Punya korek api? 263 00:21:26,370 --> 00:21:27,371 Korek api? 264 00:21:27,913 --> 00:21:30,808 - Ya, aku punya di saku. - Jangan bergerak. Ini penodongan. 265 00:21:30,832 --> 00:21:32,342 - Apa? - Kau dengar aku. 266 00:21:32,352 --> 00:21:32,922 WADE KOKAINA 267 00:21:32,926 --> 00:21:34,628 Pak, letakkan pistol itu. 268 00:21:34,711 --> 00:21:37,297 Diam. Sekarang pilih. Uangmu atau nyawamu? 269 00:21:45,514 --> 00:21:49,142 Dengar. Kubilang: "Uangmu atau nyawamu?" 270 00:21:49,309 --> 00:21:50,310 "Aku pikir-pikir dulu!" 271 00:21:50,644 --> 00:21:51,979 Astaga! 272 00:21:52,062 --> 00:21:53,146 Sial! 273 00:21:56,108 --> 00:21:57,567 Sedang apa kau di sini? 274 00:21:57,651 --> 00:21:59,069 Kau tak bisa ketuk pintu? 275 00:21:59,778 --> 00:22:03,073 Kukira kau melihatku dengan telingamu. 276 00:22:03,323 --> 00:22:05,409 - Untung aku tak menembakmu di... - Dinding? 277 00:22:05,492 --> 00:22:08,870 Lemari es? Tubuhku sakit semua. 278 00:22:11,665 --> 00:22:13,250 Aku dengar kabarnya, Nak. 279 00:22:13,333 --> 00:22:15,085 Aku turut berduka. 280 00:22:15,460 --> 00:22:16,920 Aku harus berbuat apa, Al? 281 00:22:17,421 --> 00:22:19,131 Sesuatu yang kacau. 282 00:22:20,298 --> 00:22:21,550 Mengingat itu kau. 283 00:22:21,717 --> 00:22:23,260 Ini salahku. 284 00:22:24,469 --> 00:22:26,346 Aku penyebabnya. 285 00:22:27,222 --> 00:22:31,101 Aku hanya ingin memeluknya, melihatnya, dan bilang maaf, tapi tak bisa. 286 00:22:33,061 --> 00:22:34,688 Dia sudah tiada. 287 00:22:34,771 --> 00:22:38,191 Sayang, bisa bicara lebih keras? 288 00:22:38,608 --> 00:22:41,570 Agak sulit mendengarmu jika bicaramu agak melantur. 289 00:22:41,653 --> 00:22:44,656 Dengar, Nak. Kau harus lanjutkan hidup. 290 00:22:44,740 --> 00:22:47,241 Terima kasih, Matthew McConaughey. 291 00:22:47,324 --> 00:22:49,036 Kata-katamu adalah mutiara. 292 00:22:49,119 --> 00:22:51,163 Dengarkan rasa sakitmu. 293 00:22:51,246 --> 00:22:53,957 Itu guru sejarah dan peramal nasibmu. 294 00:22:54,041 --> 00:22:56,918 Rasa sakit mengajarkan siapa kita. 295 00:22:57,711 --> 00:23:00,964 Kadang sakitnya begitu parah rasanya seperti sekarat. 296 00:23:01,631 --> 00:23:04,342 Tapi kita belum hidup jika belum mati sedikit, 'kan? 297 00:23:06,845 --> 00:23:08,055 Wade? 298 00:23:10,515 --> 00:23:12,434 - Wade? - Aku di sini, Althea. 299 00:23:12,726 --> 00:23:16,605 Dan itu adalah hal terindah yang pernah kudengar. 300 00:23:17,355 --> 00:23:18,899 Dan kau benar sekali. 301 00:23:22,736 --> 00:23:25,113 Aku akan melakukan sesuatu yang kacau. 302 00:23:31,161 --> 00:23:32,454 Bagus, bukan? 303 00:23:34,748 --> 00:23:36,166 Apa kau pahlawan super? 304 00:23:36,249 --> 00:23:37,876 Benar sekali, Nak. 305 00:23:37,959 --> 00:23:39,503 Siapa namamu? 306 00:23:39,586 --> 00:23:41,338 Kapten Celana Lezat. 307 00:23:41,421 --> 00:23:43,590 Siapa Kapten Celana Lezat? 308 00:24:08,949 --> 00:24:10,909 Aku tak percaya dia masih hidup. 309 00:24:10,992 --> 00:24:13,495 Aku tak percaya kau keluar rumah berpakaian seperti itu. 310 00:24:14,955 --> 00:24:16,873 Pasti ada cara untuk mati. 311 00:24:16,957 --> 00:24:18,959 Aku hanya perlu mati lebih giat lagi. 312 00:24:19,042 --> 00:24:20,168 Properti milik Fox. 313 00:24:20,335 --> 00:24:21,336 Semua sudah jelas? 314 00:24:34,599 --> 00:24:36,184 Pabrik bayi siap diisi. 315 00:24:40,105 --> 00:24:41,857 Kegilaan kita saling mengimbangi. 316 00:24:42,274 --> 00:24:44,460 Aku tak akan pernah biarkan anak kita bernama Todd. 317 00:24:44,484 --> 00:24:46,932 - Koin Skee-Ball. - Kau jauh lebih pintar dari penampilanku. 318 00:24:52,951 --> 00:24:54,053 Tentang kenapa kita begitu cocok. 319 00:24:54,077 --> 00:24:55,412 Aku mencintaimu, Wade Wilson. 320 00:24:58,081 --> 00:24:59,499 Ness? 321 00:25:00,959 --> 00:25:02,085 Ness. 322 00:25:02,919 --> 00:25:03,920 Ness! 323 00:25:04,546 --> 00:25:07,215 Ness, ada sesuatu di sini! Aku tidak bisa sampai ke dirimu. 324 00:25:08,925 --> 00:25:11,011 Hatimu bukan di tempat yang benar. 325 00:25:11,511 --> 00:25:13,346 Tunggu, tunggu. Apa? 326 00:25:14,181 --> 00:25:16,266 Hatimu bukan di tempat yang benar. 327 00:25:16,349 --> 00:25:17,392 Tunggu. Apa maksudmu 328 00:25:17,475 --> 00:25:18,828 "Hatiku bukan di tempat yang benar?" Apa artinya... 329 00:25:38,955 --> 00:25:41,499 Aku turut berduka, Wade. 330 00:25:41,958 --> 00:25:43,043 Kau berantakan. 331 00:25:43,126 --> 00:25:46,087 Ya ampun. Aku kenal suara itu. 332 00:26:07,150 --> 00:26:08,568 Russell. 333 00:26:08,652 --> 00:26:11,321 Kudengar kau pandai dalam membuka gembok. 334 00:26:12,697 --> 00:26:14,866 Itu tidak diperlukan di sini. 335 00:26:14,950 --> 00:26:18,245 Tidak ada gembok di pintu, tidak ada jeruji di jendela. 336 00:26:19,621 --> 00:26:21,623 Aku tahu yang kau pikirkan. 337 00:26:21,706 --> 00:26:23,792 Kenapa anak-anak lain tidak kabur? 338 00:26:24,417 --> 00:26:26,962 Siapa yang mau tinggal di sini? 339 00:26:27,379 --> 00:26:29,422 Kau tetap tinggal karena 340 00:26:29,923 --> 00:26:34,636 dalam hatimu, kau tahu kau tak layak untuk pergi. 341 00:26:38,473 --> 00:26:40,058 Jangan khawatir. 342 00:26:41,226 --> 00:26:42,894 Kita bisa perbaiki. 343 00:26:47,732 --> 00:26:51,486 Diberkatilah si jahat yang disembuhkan tanganku. 344 00:27:13,466 --> 00:27:15,093 "Hati di tempat yang benar." 345 00:27:15,176 --> 00:27:16,654 "Hati di tempat..." Apa artinya itu? 346 00:27:16,678 --> 00:27:18,555 Lepas topengmu, Wade. 347 00:27:18,638 --> 00:27:20,223 Kuharap kau bilang "celana". 348 00:27:20,348 --> 00:27:21,558 Ayo kita bermain. 349 00:27:21,641 --> 00:27:24,102 Namanya "Adrien Brody atau Adam Brody?". 350 00:27:24,185 --> 00:27:26,521 Sekarang, tutup mata dan buka mulutmu. 351 00:27:26,604 --> 00:27:28,440 Tak perlu melucu di sini. 352 00:27:29,024 --> 00:27:30,191 Kita harus bicara. 353 00:27:30,317 --> 00:27:32,777 Kau butuh awal baru. 354 00:27:32,861 --> 00:27:34,362 Silaunya. 355 00:27:34,446 --> 00:27:36,614 Aku bagai di panggung Gaiety. 356 00:27:36,781 --> 00:27:39,242 Dengan latihan, kau bisa menjadi X-Men. 357 00:27:39,409 --> 00:27:41,494 Kau buang-buang waktu, dewa berkilau. 358 00:27:41,578 --> 00:27:42,829 Aku tak cocok jadi X-Men. 359 00:27:42,912 --> 00:27:44,497 Sangat merendahkan. 360 00:27:44,956 --> 00:27:47,584 Wade, ini Yukio. Yukio, ini Wade. 361 00:27:48,376 --> 00:27:50,462 Pemandangan macam apa ini? 362 00:27:50,545 --> 00:27:52,422 Dia pacarku, orang kolot berengsek. 363 00:27:53,214 --> 00:27:55,008 Astaga, jangan marah dulu, Fox and Friends. 364 00:27:55,091 --> 00:27:56,926 Aku hanya terkejut ada yang mau denganmu. 365 00:27:57,010 --> 00:27:59,304 Khususnya, Pinkie Pie dari My Little Pony. 366 00:27:59,679 --> 00:28:01,014 Aku suka dia. 367 00:28:01,556 --> 00:28:02,849 Tunggu saja nanti. 368 00:28:03,683 --> 00:28:04,785 Senang melihatmu seperti ini. 369 00:28:04,809 --> 00:28:08,438 - Ya. - Dah, Wade! 370 00:28:08,813 --> 00:28:11,232 Jadi, ini peraturan selama kau tinggal di sini. 371 00:28:11,316 --> 00:28:14,069 "Peraturan pertama. Jangan pernah membunuh, 372 00:28:14,152 --> 00:28:17,572 "siapa pun, sejahat apa pun dirinya. 373 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 "Kedua, labeli semua barang di kulkas..." 374 00:28:20,325 --> 00:28:21,326 Wade? 375 00:28:22,202 --> 00:28:23,286 Wade? 376 00:28:23,495 --> 00:28:25,246 - Jangan coba kejar aku. - Wade! 377 00:28:25,372 --> 00:28:27,415 Aku belum siap disentuh lagi. 378 00:28:27,499 --> 00:28:29,709 Banyak kakek kulit putih di dinding. 379 00:28:29,793 --> 00:28:31,878 Siapa yang tinggal di sini, Calista Flockhart? 380 00:28:34,089 --> 00:28:36,466 Patungnya sudah rusak sebelum jatuh! 381 00:28:37,133 --> 00:28:38,968 Aku harus lakukan apa di sini? 382 00:28:39,052 --> 00:28:41,262 Duduk melingkar, membahas perasaanku? 383 00:28:41,346 --> 00:28:43,932 Bagaimana tepatnya kulakukan itu? 384 00:28:44,265 --> 00:28:46,684 Karena... di mana semua orang? 385 00:28:46,768 --> 00:28:49,330 Di sini selalu hanya ada kau dan Negasonic Teenage Si Nama Terpanjang... 386 00:28:49,354 --> 00:28:50,355 Cukup! 387 00:28:50,647 --> 00:28:52,482 Kubilang jangan sentuh! 388 00:28:54,234 --> 00:28:56,778 Apa-apaan! 389 00:28:57,570 --> 00:28:59,697 Kau kira studio akan membantu kita. 390 00:28:59,781 --> 00:29:01,825 Yang tak akan menjadi topik pembicaraanku. 391 00:29:02,659 --> 00:29:03,844 Film pertama lebih untung 392 00:29:03,868 --> 00:29:06,162 dibandingkan orang penemu celana. 393 00:29:06,246 --> 00:29:08,373 Mereka tak bisa menghapus salah satu dari X-Men terkenal? 394 00:29:08,456 --> 00:29:10,542 Bagaimana dengan si pecundang bersayap merpati raksasa itu? 395 00:29:10,625 --> 00:29:11,876 Lagi pula, apa gunanya? 396 00:29:11,960 --> 00:29:15,380 Melayang semeter dari tanah agar bisa mematuk remah-remah roti? 397 00:29:15,588 --> 00:29:17,715 Tidak, tidak, tidak! 398 00:29:17,799 --> 00:29:20,468 Aku tidak cocok menjadi X-Men sama sekali. 399 00:29:20,552 --> 00:29:23,179 Pertama... 400 00:29:23,263 --> 00:29:25,306 aku bukan perjaka. Kedua dan lebih... 401 00:29:27,517 --> 00:29:30,311 Seharusnya kutinggalkan kau di puing belas kasihanmu itu. 402 00:29:30,395 --> 00:29:33,440 Tapi beginilah teman. Mereka datang! 403 00:29:33,523 --> 00:29:35,191 Bukan di saat senang atau mudah. 404 00:29:35,567 --> 00:29:38,945 Di saat sulit, dan kau selalu menyulitkan! 405 00:29:39,946 --> 00:29:42,365 Kau tak sehat. 406 00:29:42,449 --> 00:29:44,534 Aku sudah ambil risiko membawamu kemari. 407 00:29:44,617 --> 00:29:48,037 Tunggu! Salah satu bajingan yang membunuh Vanessa lolos. 408 00:29:50,623 --> 00:29:52,625 Astaga! 409 00:29:52,834 --> 00:29:54,728 Kukira kau hendak menciumku. 410 00:29:54,752 --> 00:29:56,689 Aku tak bisa berhenti kalau kau menciumku. 411 00:29:56,713 --> 00:29:58,715 Wade, siapa pun orangnya, 412 00:29:58,798 --> 00:30:01,134 kita lacak dia, lalu kita bawa ke pengadilan. 413 00:30:01,718 --> 00:30:03,136 Aku orangnya. 414 00:30:05,972 --> 00:30:07,557 Aku bajingan yang lolos. 415 00:30:08,683 --> 00:30:11,311 Aku bunuh mereka semua, kecuali aku. 416 00:30:11,853 --> 00:30:13,563 Aku tidak bisa mati. 417 00:30:16,691 --> 00:30:18,693 Kami mau membangun keluarga. 418 00:30:20,487 --> 00:30:22,405 Tadinya kami... 419 00:30:23,698 --> 00:30:25,408 Tadinya kami akan menjadi keluarga. 420 00:30:26,201 --> 00:30:30,163 Wade, Vanessa sudah tiada dan tak akan kembali. 421 00:30:31,748 --> 00:30:36,127 Mungkin ini bukan keluarga yang kau mau, tapi yang kau butuhkan. 422 00:30:36,586 --> 00:30:39,464 Hatimu baik. Tempatnya di sini agar bisa tumbuh. 423 00:30:41,257 --> 00:30:42,258 Apa kau bilang? 424 00:30:44,302 --> 00:30:45,637 Soal hatiku? 425 00:30:51,059 --> 00:30:53,061 Rasanya aku di tempat yang benar. 426 00:32:00,878 --> 00:32:03,631 Biar kuberi tahu apa itu kebohongan besar. 427 00:32:03,715 --> 00:32:05,300 Tisu toilet. 428 00:32:05,383 --> 00:32:06,759 Apa yang buruk soal tisu toilet? 429 00:32:06,843 --> 00:32:08,011 Mereka membereskan tugasnya. 430 00:32:08,094 --> 00:32:10,930 Apa benar? 431 00:32:11,014 --> 00:32:13,182 Baiklah. Katakanlah kau bangun besok pagi 432 00:32:13,266 --> 00:32:17,937 dan ada kotoran masih segar di wajahmu. 433 00:32:18,021 --> 00:32:19,741 Di pipi, sedikit di janggut. 434 00:32:19,772 --> 00:32:21,458 Apa-apaan? Aku akan mual! 435 00:32:21,482 --> 00:32:22,525 Apa yang kau lakukan? 436 00:32:22,609 --> 00:32:25,612 Pergi ke kamar mandi dan mengambil tisu basah 437 00:32:25,695 --> 00:32:27,530 dan menggosok sedikit ke janggutmu 438 00:32:27,614 --> 00:32:29,157 lalu kau melaksanakan aktivitasmu? 439 00:32:29,240 --> 00:32:30,825 Mengunjungi gereja, tempat makan malam dan bioskop, 440 00:32:30,908 --> 00:32:31,993 seolah tak ada yang terjadi? 441 00:32:32,076 --> 00:32:33,411 Dari mana informasi itu? 442 00:32:33,494 --> 00:32:34,704 Tapi sesuatu terjadi. 443 00:32:34,787 --> 00:32:36,205 Wajahmu bau kotoran. Benar? 444 00:32:36,289 --> 00:32:37,832 Jadi yang akan kau lakukan, 445 00:32:37,915 --> 00:32:40,126 adalah mengambil sabun, air panas 446 00:32:40,209 --> 00:32:42,503 kemudian menggosok kotorannya 447 00:32:42,587 --> 00:32:44,547 dari janggutmu selama 10 menit. 448 00:32:44,631 --> 00:32:46,299 Gosokanmu masih belum cukup. 449 00:32:46,382 --> 00:32:48,022 Kau berusaha membuatku jijik? 450 00:32:48,092 --> 00:32:49,260 Aku mulai merasa... 451 00:32:49,344 --> 00:32:52,013 Tisu toilet cukup untuk hidangan pembuka. 452 00:32:52,096 --> 00:32:54,182 Tapi... 453 00:32:54,432 --> 00:32:56,726 tisu basah Huggies Natural Care. 454 00:32:56,809 --> 00:32:58,144 Itu hidangan utamanya. 455 00:32:58,227 --> 00:33:01,356 Tisunya lembut, dan lembap. Itu untuk bayi. 456 00:33:02,190 --> 00:33:04,942 Akhirnya, satu seka lagi dengan tisu toilet, 457 00:33:05,026 --> 00:33:06,903 mungkin keringkan sisa kelembapan. 458 00:33:06,986 --> 00:33:09,947 Mungkin manjakan diri dengan angin, jika ada pengering rambut. 459 00:33:10,031 --> 00:33:12,367 Sekitar tiga puluh detik itu cukup. 460 00:33:16,079 --> 00:33:17,080 Apa-apaan? 461 00:33:18,331 --> 00:33:19,374 Tahun? 462 00:33:20,375 --> 00:33:21,376 Apa? 463 00:33:22,585 --> 00:33:24,212 Tahun berapa ini? 464 00:33:24,295 --> 00:33:26,756 Pertanyaan konyol macam apa itu? 465 00:33:57,495 --> 00:34:00,248 Ada kamp pelatihan delapan minggu di depan kita. 466 00:34:00,331 --> 00:34:03,292 Itu semua akan mempersiapkan kita untuk segala macam pertarungan. 467 00:34:05,378 --> 00:34:09,382 Sama sekali tak bekerja. 468 00:34:09,632 --> 00:34:11,259 Selotip. 469 00:34:11,342 --> 00:34:13,678 Tak cocok untuk wadah aluminium dingin. 470 00:34:14,762 --> 00:34:16,723 Velcro. Tempelan berwarna, efisien, 471 00:34:16,806 --> 00:34:17,890 ramah lingkungan. 472 00:34:18,641 --> 00:34:20,184 Dia bicara pada siapa? 473 00:34:20,268 --> 00:34:21,954 Kenapa pakaiannya seperti pelaku seks? 474 00:34:21,978 --> 00:34:23,938 Bisa fokus sebentar, Nona-nona? 475 00:34:24,021 --> 00:34:26,274 Kita harus bahas soal persiapan bahan makanan bulan depan. 476 00:34:26,357 --> 00:34:28,109 Jelas, semuanya benci ceviche. 477 00:34:28,192 --> 00:34:29,485 Kubaca di kotak saran. 478 00:34:29,569 --> 00:34:31,154 Kuhentikan kau di situ. 479 00:34:31,237 --> 00:34:33,030 Aku tahu tindakanmu yang pura-pura. 480 00:34:33,281 --> 00:34:37,493 Kau mungkin bisa menipu Colossus dengan sikap sok baikmu 481 00:34:37,660 --> 00:34:38,828 tapi tidak denganku. 482 00:34:38,911 --> 00:34:39,954 Jangan kejam begitu. 483 00:34:40,037 --> 00:34:41,330 Sudahlah, NTW. 484 00:34:41,414 --> 00:34:43,583 Tidak. Biarkan saja. 485 00:34:43,666 --> 00:34:44,792 Biarkan saja, tidak apa-apa. 486 00:34:44,876 --> 00:34:46,419 Dia punya hak untuk curiga. 487 00:34:46,502 --> 00:34:49,130 Lihat aku. Aku sasaran empuk. 488 00:34:50,298 --> 00:34:51,632 Secara historis, 489 00:34:51,716 --> 00:34:53,593 berbuat onar adalah sifatku 490 00:34:53,676 --> 00:34:56,345 jadi aku mengerti. Tapi aku suka berpikir 491 00:34:57,972 --> 00:34:59,932 bahwa kalian termotivasi olehku. 492 00:35:01,309 --> 00:35:03,389 Aku suka berpikir kalau aku termotivasi oleh kalian juga. 493 00:35:05,354 --> 00:35:06,355 Sering kali. 494 00:35:07,356 --> 00:35:09,984 Untuk pertama kalinya sejak lama 495 00:35:10,067 --> 00:35:11,235 aku sayang diriku. 496 00:35:13,446 --> 00:35:15,948 - Kuterima permintaan maafmu. - Aku tak pernah minta maaf. 497 00:35:16,032 --> 00:35:17,533 Aku bicara pada hatimu. 498 00:35:17,617 --> 00:35:19,994 Lihat? Pikiranmu tidak sesat. 499 00:35:20,077 --> 00:35:23,247 Aku bangga. Kau berubah menjadi lebih baik. 500 00:35:23,331 --> 00:35:24,624 Terima kasih, Colossus. 501 00:35:25,374 --> 00:35:26,974 Hanya berusaha menjadi X-Man terbaik dunia. 502 00:35:27,043 --> 00:35:28,461 Maaf, X-Person. 503 00:35:30,046 --> 00:35:32,673 Ada yang salah dengan sabunnya. 504 00:35:32,757 --> 00:35:34,342 Tidak apa-apa. 505 00:35:34,425 --> 00:35:36,636 Baru kuisi. Coba tekan lagi. 506 00:35:37,845 --> 00:35:40,306 Sekarang, aku permisi dulu 507 00:35:40,389 --> 00:35:43,226 ini musim tungau dan aku berburu virus. 508 00:35:43,935 --> 00:35:45,061 Dah, Wade! 509 00:35:47,230 --> 00:35:49,774 - Berengsek. - Kau berengsek. 510 00:36:01,452 --> 00:36:03,996 Tak ada yang terlahir sempurna. 511 00:36:04,080 --> 00:36:06,040 Tapi kalian bisa terlahir sempurna. 512 00:36:06,123 --> 00:36:08,459 Aku tahu kalian mendapatkannya secara alami. 513 00:36:12,755 --> 00:36:14,590 Kalian tak bisa menahan diri. 514 00:36:18,469 --> 00:36:19,929 Tapi sebenarnya kalian bisa. 515 00:36:20,596 --> 00:36:23,266 Perlu usaha, disiplin... 516 00:36:23,724 --> 00:36:24,934 dan perawatan. 517 00:36:25,017 --> 00:36:26,686 Kemampuanmu... 518 00:36:28,646 --> 00:36:30,648 Aku tahu betapa menggodanya. 519 00:36:31,482 --> 00:36:33,651 Kau merasa begitu kuat. 520 00:36:34,652 --> 00:36:37,154 Tapi belajarlah untuk tidak menggunakannya 521 00:36:37,238 --> 00:36:39,824 agar kekuatanmu tidak memanfaatkanmu. 522 00:36:46,080 --> 00:36:47,665 Jangan sedih. 523 00:36:48,499 --> 00:36:50,084 Aku akan membantu. 524 00:36:50,167 --> 00:36:53,004 Akan kubuat kau merasakan yang sudah seharusnya. 525 00:36:53,379 --> 00:36:54,797 Apa yang perlu kau rasakan... 526 00:36:55,923 --> 00:36:58,467 tiap kali kau ingin menggunakan kekuatanmu. 527 00:36:59,343 --> 00:37:03,264 Isap penis mutanku, bedebah berkaca mata! 528 00:37:17,737 --> 00:37:18,946 Wade. 529 00:37:19,864 --> 00:37:20,865 Wade! 530 00:37:21,490 --> 00:37:25,161 Masuklah! Aku hanya sedang membaca buku... 531 00:37:25,578 --> 00:37:26,913 Kita punya misi. 532 00:37:27,038 --> 00:37:28,539 Jaga diri kalian di luar sana. 533 00:37:28,623 --> 00:37:29,832 Kudoakan kalian selamat. 534 00:37:29,916 --> 00:37:32,335 Tidak, aku ingin kau ikut. 535 00:37:33,544 --> 00:37:34,670 Maaf, apa? 536 00:37:34,754 --> 00:37:36,339 Kau dengar aku. 537 00:37:36,422 --> 00:37:38,674 Percayalah, itu ide buruk. 538 00:37:38,841 --> 00:37:39,884 Aku belum siap. 539 00:37:39,967 --> 00:37:41,469 - Kau sudah siap. - Belum. 540 00:37:41,719 --> 00:37:43,471 Naik ke X-Jet lima menit lagi. 541 00:37:43,638 --> 00:37:44,764 Bisa kulakukan dalam 30 detik. 542 00:37:44,847 --> 00:37:46,766 - Sekarang. - Bisa kulakukan sekarang. 543 00:37:46,849 --> 00:37:47,892 Tawaran terakhir. 544 00:37:48,142 --> 00:37:50,645 {\an8}Irene Merryweather WHIT News. 545 00:37:50,728 --> 00:37:55,399 {\an8}Langsung dalam situasi berita terkini di Rumah Essex untuk Rehabilitasi Mutan. 546 00:37:55,483 --> 00:37:58,694 {\an8}Seorang anak mutan tampaknya sedang mengalami insiden 547 00:37:58,778 --> 00:38:00,505 - dengan polisi di belakang saya. - Jauhi aku! 548 00:38:00,529 --> 00:38:02,907 Ada dua kendaraan polisi yang telah terbalik. 549 00:38:02,990 --> 00:38:04,468 - Tembakan dilepaskan. - Pergi! Mundur! 550 00:38:04,492 --> 00:38:05,552 Sebuah situasi yang kacau total. 551 00:38:05,576 --> 00:38:06,577 Tenang. 552 00:38:06,661 --> 00:38:09,372 Kubakar kau! Kau, mundur! 553 00:38:10,081 --> 00:38:11,832 Jauhi aku! 554 00:38:11,916 --> 00:38:14,418 Kalian mau mati konyol? 555 00:38:29,433 --> 00:38:32,603 Tampaknya tim X-Men telah tiba... 556 00:38:32,687 --> 00:38:33,688 Berpencar! 557 00:38:34,271 --> 00:38:36,232 ...dengan tim yang kelihatannya masih pemula. 558 00:38:36,315 --> 00:38:39,276 Semuanya, tenang! Tim ahli sudah datang. Aku... 559 00:38:39,360 --> 00:38:40,444 Kamilah X-Men! 560 00:38:40,528 --> 00:38:45,324 Metafora kuno rasisme di tahun 60-an. Jadi, respek. 561 00:38:45,700 --> 00:38:46,951 Istirahat di tempat, Petugas. 562 00:38:48,536 --> 00:38:50,079 Apa yang kau lakukan? 563 00:38:50,538 --> 00:38:51,789 Tugasku! 564 00:38:51,872 --> 00:38:54,792 Kau yang bilang aku sudah siap, dan sejujurnya aku tak setuju. 565 00:38:54,875 --> 00:38:57,253 Tapi di sinilah kita, mencoba mengatasi perbedaan. 566 00:38:57,336 --> 00:39:01,924 Seperti kata Beyonce, "Tolong, tolong jangan selingkuh lagi." 567 00:39:02,008 --> 00:39:03,092 Hei! 568 00:39:03,175 --> 00:39:04,510 Ini insiden kelima. 569 00:39:04,593 --> 00:39:06,762 Anak ini harus masuk Kotak Es, bukan di sini. 570 00:39:06,846 --> 00:39:08,472 Tempat Russell bersama kami. 571 00:39:08,556 --> 00:39:11,535 Bukan penjara. Aku jamin, semuanya terkendali. 572 00:39:11,559 --> 00:39:12,661 Mundur! Kubakar kau! 573 00:39:12,685 --> 00:39:15,604 Aku tak merasakan nuansa terkendali di sini, Marty. 574 00:39:16,063 --> 00:39:18,065 - Maksudku Glen, benar? - Daniel. 575 00:39:18,149 --> 00:39:19,358 Aku yang bertanya. 576 00:39:19,442 --> 00:39:20,735 Biarkan aku bicara pada anak itu. 577 00:39:20,818 --> 00:39:25,656 Kau di sini saja dengan bibir seksi rahasia anehmu. 578 00:39:27,408 --> 00:39:29,553 - Kau mau mati? - Anak ini menggemaskan. 579 00:39:29,577 --> 00:39:30,721 Entah kenapa aku bawa peluru tajam. 580 00:39:30,745 --> 00:39:31,871 Akan kubakar kalian! 581 00:39:31,954 --> 00:39:34,582 Hari pertama. Aku gugup! 582 00:39:35,374 --> 00:39:36,876 Apa kau bilang "peluru tajam"? 583 00:39:36,959 --> 00:39:40,421 Ya, mungkin seharusnya kubawa pistol air saja. 584 00:39:40,963 --> 00:39:41,964 Hai, kau! 585 00:39:43,257 --> 00:39:45,718 Mundur, atau Justin Bieber mati! 586 00:39:45,801 --> 00:39:49,305 Justin Bieber. Dia memanggilmu Justin Bieber. 587 00:39:50,681 --> 00:39:52,361 Tahan! Tunggu, tunggu! 588 00:39:52,391 --> 00:39:55,978 Tolong jangan lakukan apa pun itu, ya? 589 00:39:56,061 --> 00:39:58,355 Kita bicara saja. Namamu Russell, bukan? 590 00:39:58,773 --> 00:40:00,608 - Firefist. - Firefist. 591 00:40:01,067 --> 00:40:03,277 Itu nama yang keren. Apinya sampai mana? 592 00:40:03,360 --> 00:40:05,160 Di kepalan saja, atau naik sampai ke siku? 593 00:40:09,825 --> 00:40:12,453 Jelas naik sampai ke siku. 594 00:40:12,536 --> 00:40:14,538 Ikut dengan tenang, atau akan ada masalah. 595 00:40:15,414 --> 00:40:17,750 - Kau curi itu dari film Robocop! - Itu dari Robocop! 596 00:40:18,250 --> 00:40:19,835 Tenang saja dulu! 597 00:40:19,919 --> 00:40:21,962 Kau membuatku malu. Dengar, Fire... 598 00:40:23,380 --> 00:40:25,674 Astaga! Aku tak bisa mengatakannya! Maafkan aku! 599 00:40:30,429 --> 00:40:33,974 Kacau! Cukup sudah! 600 00:40:34,475 --> 00:40:37,353 Taruh lenganmu di belakang lutut dan tundukkan kepalamu! Sekarang! 601 00:40:37,436 --> 00:40:39,647 Wade! Apa peraturan pertama? 602 00:40:39,730 --> 00:40:41,649 Labeli semua yang ada di kulkas! 603 00:40:41,732 --> 00:40:44,318 - Jangan dilewati! - Peraturan dibuat untuk dilanggar! 604 00:40:44,401 --> 00:40:47,238 Itu justru kebalikan dari tujuannya dibuat! 605 00:40:48,239 --> 00:40:51,441 Sial! Baik! Aku mulai dari awal. 606 00:40:51,909 --> 00:40:54,245 Namaku Deadpool, dan aku seorang X-Men! 607 00:40:54,328 --> 00:40:56,288 - Pemula! - Diam! 608 00:40:57,206 --> 00:40:59,500 Dengar, aku mengerti. 609 00:41:00,668 --> 00:41:02,294 Kau takut. 610 00:41:02,837 --> 00:41:03,879 Sendirian. 611 00:41:03,963 --> 00:41:05,005 Tak punya keluarga. 612 00:41:05,089 --> 00:41:06,149 Aku juga tak punya keluarga. 613 00:41:06,173 --> 00:41:07,883 Kau tinggal di tempat jelek ini. Coba tebak? 614 00:41:07,967 --> 00:41:09,677 Aku dulu tinggal di tempat jelek seperti ini. 615 00:41:10,594 --> 00:41:11,887 Tapi apa kau tahu? 616 00:41:11,971 --> 00:41:13,681 Wanita bijak pernah berkata padaku: 617 00:41:13,764 --> 00:41:15,141 "Bicara lebih keras. 618 00:41:15,224 --> 00:41:17,434 "Agak sulit mendengarmu jika bicaramu agak melantur." 619 00:41:18,144 --> 00:41:19,728 Berlebihan. Aku berlebihan, ya? 620 00:41:27,736 --> 00:41:29,238 Itu menyegarkan. 621 00:41:29,321 --> 00:41:31,240 Tetap bersekolah, Nak. 622 00:41:31,615 --> 00:41:33,117 Atau jangan. Aku tidak. 623 00:41:33,492 --> 00:41:35,035 Dan menjadi X-Men. 624 00:41:35,119 --> 00:41:37,621 - Pemula. - Terserah! 625 00:41:37,705 --> 00:41:39,456 Saatnya pendaratan pahlawan super! 626 00:41:39,556 --> 00:41:40,956 RYAN REYNOLDS 627 00:41:43,043 --> 00:41:44,670 Aduh, aduh, aduh! 628 00:41:44,753 --> 00:41:46,589 Ini sangat tidak praktis. 629 00:42:07,359 --> 00:42:09,361 Enak juga rasanya menjadi X-Men. 630 00:42:09,445 --> 00:42:11,572 - Pemula! - Pemula! 631 00:42:12,198 --> 00:42:13,758 Ambilkan pasung kekuatan. Sekarang! 632 00:42:13,782 --> 00:42:16,994 Tenang, Nak. Sudah selesai. Kau ditahan. 633 00:42:18,871 --> 00:42:21,916 - Apa gunanya itu? - Kalung penghambat kekuatan. 634 00:42:21,999 --> 00:42:23,250 Menghilangkan kekuatan mutan. 635 00:42:23,375 --> 00:42:26,128 Tidak bisa dilepas. Kecuali kau punya granat. 636 00:42:26,212 --> 00:42:29,173 Seharusnya pakai itu dari awal. 637 00:42:29,256 --> 00:42:30,507 Terima kasih! 638 00:42:32,343 --> 00:42:34,553 Tadi itu seru sekali. 639 00:42:34,637 --> 00:42:36,639 Kepahlawanan sejati beraksi. 640 00:42:36,889 --> 00:42:38,557 Kami berutang padamu. 641 00:42:39,350 --> 00:42:40,976 Kami ambil alih dari sini. 642 00:42:41,060 --> 00:42:43,229 Bawa aku ke Kotak Es, kumohon! 643 00:42:43,312 --> 00:42:44,480 Di mana pun lebih baik daripada di sini. 644 00:42:44,563 --> 00:42:47,566 Percayalah, Nak. Kau tak akan mau masuk Kotak Es. 645 00:42:47,650 --> 00:42:50,152 Tempat itu membuat bokong Hitler terlihat seperti Waikiki. 646 00:42:50,277 --> 00:42:54,156 - Ayo kita ke dalam, Anak Muda. - Tidak. Tunggu, tunggu. 647 00:42:54,240 --> 00:42:55,741 Kalian di sana saja. 648 00:43:05,834 --> 00:43:07,461 Mereka menyakitimu? 649 00:43:08,879 --> 00:43:09,922 Siapa? 650 00:43:11,966 --> 00:43:14,677 Si botak? Jared Kushner? 651 00:43:16,136 --> 00:43:17,638 Dua-duanya? 652 00:43:21,350 --> 00:43:23,018 Persetan. 653 00:43:23,102 --> 00:43:24,645 Empat atau lima momen! 654 00:43:24,728 --> 00:43:28,098 - Maaf? - Empat atau lima momen! 655 00:43:30,234 --> 00:43:32,987 Hanya perlu itu untuk menjadi pahlawan. 656 00:43:34,029 --> 00:43:37,992 Orang pikir kau bangun jadi pahlawan, gosok gigi jadi pahlawan, 657 00:43:38,575 --> 00:43:41,078 ejakulasi ke tempat sabun jadi pahlawan. 658 00:43:41,378 --> 00:43:42,678 Bozhe moy! 659 00:43:42,871 --> 00:43:46,625 Tapi tidak! Menjadi pahlawan hanya perlu beberapa momen! 660 00:43:47,960 --> 00:43:52,298 Melakukan kerja berat yang orang lain tak mau. 661 00:43:55,843 --> 00:43:56,969 Tidak! 662 00:43:59,638 --> 00:44:00,907 Mundur! Tahan tembakan! 663 00:44:00,931 --> 00:44:03,225 - Wade, apa yang kau lakukan? - Colossus, jangan! 664 00:44:03,309 --> 00:44:06,562 Kau benar, Wade. Kau tak cocok jadi X-Men. 665 00:44:06,645 --> 00:44:08,897 Benar, Gandhi Berkilau! 666 00:44:08,981 --> 00:44:10,441 Apa petunjuk pertamamu? 667 00:44:10,524 --> 00:44:13,319 Peluru tajam yang menembus wajah orang itu? 668 00:44:13,694 --> 00:44:14,945 Anak itu disiksa! 669 00:44:15,029 --> 00:44:16,822 - Kau tahu itu! - Tapi ada peraturan! 670 00:44:17,114 --> 00:44:19,825 Kau bukan hakim, juri, atau algojo! 671 00:44:19,908 --> 00:44:22,828 Persetan dengan peraturanmu! Aku pejuang kebenaran! 672 00:44:22,911 --> 00:44:24,496 Dan kadang kau harus main kotor! 673 00:44:24,788 --> 00:44:27,833 Ini terakhir kali kau mengecewakanku, Wade. 674 00:44:30,961 --> 00:44:33,213 Ya, masukkan mereka ke tahanan. 675 00:44:33,297 --> 00:44:35,466 Bawa mereka ke Kotak Es. 676 00:44:56,111 --> 00:44:57,112 Hei, Sayang! 677 00:44:58,197 --> 00:45:00,407 Aku masuk gang mana, ya? 678 00:45:00,491 --> 00:45:01,867 Ya! 679 00:45:02,034 --> 00:45:04,286 - Apa ada semacam Topi Seleksi? - Hai. 680 00:45:06,163 --> 00:45:07,539 Aku selalu menanggap diriku 681 00:45:07,623 --> 00:45:08,999 lebih ke Hufflepuff Pantai Timur. 682 00:45:10,501 --> 00:45:13,462 Aku membuat kesalahan dalam reservasi Airbnb-ku. 683 00:45:13,545 --> 00:45:17,383 Ini tidak mirip seperti di situs web. 684 00:45:18,967 --> 00:45:20,677 Aku suka dekorasinya. 685 00:45:20,761 --> 00:45:22,679 Aku tak tahu kalau putus asa adalah warna. 686 00:45:22,763 --> 00:45:24,014 Belok kiri, Pecundang. 687 00:45:28,519 --> 00:45:29,686 Silakan, kau dulu. 688 00:45:31,897 --> 00:45:34,566 Satu lagi mutan menjijikkan diamankan. 689 00:45:34,650 --> 00:45:35,734 Malam ini kami bisa tidur nyenyak. 690 00:45:35,818 --> 00:45:36,819 Ayo makan bagel. 691 00:45:40,114 --> 00:45:42,950 Selamat malam, bajingan cerewet! 692 00:46:18,735 --> 00:46:20,630 Kekuatan supermu tak dapat bekerja. 693 00:46:20,654 --> 00:46:23,031 Ya. Hanya kanker. 694 00:46:23,115 --> 00:46:25,576 Tak perlu cemas, kami teman lama. 695 00:46:25,659 --> 00:46:26,827 Sial! 696 00:46:26,910 --> 00:46:28,579 Aku ingin jadi pahlawan super. 697 00:46:29,121 --> 00:46:31,039 Selalu ingin punya pakaian super. 698 00:46:31,123 --> 00:46:32,666 Lalu kenapa? 699 00:46:32,749 --> 00:46:34,869 Kapan terakhir kali kau lihat pahlawan super gendut? 700 00:46:35,502 --> 00:46:36,670 Tak pernah. 701 00:46:37,045 --> 00:46:38,839 Industri itu diskriminatif. 702 00:46:39,923 --> 00:46:41,467 Persetan pahlawan super. 703 00:46:42,050 --> 00:46:44,261 Hal yang paling membuatku kesal 704 00:46:44,344 --> 00:46:46,180 aku tak pernah mandiri. 705 00:46:47,806 --> 00:46:49,600 Selama hidupku. 706 00:46:50,767 --> 00:46:54,229 Aku menantikan seseorang untuk datang menyelamatkanku. 707 00:46:56,648 --> 00:46:59,610 Tak ada yang mau berkorban untukku. 708 00:47:03,739 --> 00:47:05,991 Aku harus mulai mandiri. 709 00:47:07,326 --> 00:47:09,161 Kini aku punya misi. 710 00:47:10,120 --> 00:47:12,748 Tindakan pertamaku begitu keluar dari sini, 711 00:47:12,831 --> 00:47:17,794 membakar si kepala sekolah hidup-hidup, lalu swafoto dengan jasad hangusnya. 712 00:47:18,962 --> 00:47:21,381 Itu bagian favoritku dalam Alkitab. 713 00:47:23,133 --> 00:47:25,052 Aku tak punya boneka kaus kaki 714 00:47:25,677 --> 00:47:27,137 tapi apa yang diperbuatnya? 715 00:47:27,763 --> 00:47:29,306 Dia menciummu? 716 00:47:29,389 --> 00:47:31,433 Aku berbisik, tapi Skittles akan menuntut kita. 717 00:47:32,601 --> 00:47:34,228 Bajingan itu benci mutan. 718 00:47:34,686 --> 00:47:36,563 Dia berusaha memusnahkan gen mutan kami. 719 00:47:36,647 --> 00:47:39,191 Tak ada yang lebih buruk dari tipe orang "usir orang-orang gay". 720 00:47:39,983 --> 00:47:41,360 Orang sinting. 721 00:47:42,778 --> 00:47:46,448 Besok, kita cari orang terbesar di sini... 722 00:47:47,407 --> 00:47:49,076 dan jadikan dia budak! 723 00:47:53,038 --> 00:47:54,331 Apa itu tadi? 724 00:47:54,414 --> 00:47:56,375 Itu orang terbesar di sini. 725 00:47:57,042 --> 00:48:00,963 Fakta seru tentang Kotak Es, walaupun tidak ada yang pernah lihat, 726 00:48:01,046 --> 00:48:03,215 mereka menahan monster di basemen. 727 00:48:03,298 --> 00:48:06,635 Tepat di samping bayangan besar. 728 00:48:07,261 --> 00:48:08,262 Dengar... 729 00:48:09,263 --> 00:48:11,181 aku tidak bisa melindungimu. 730 00:48:11,557 --> 00:48:15,852 Dengan kalung ini, kekuatan superku hanya kanker ganas. 731 00:48:15,936 --> 00:48:18,814 Beri aku busur dan panah, aku bisa menjadi Hawkeye. 732 00:48:19,439 --> 00:48:21,483 Sekarang, permisi dulu, 733 00:48:21,567 --> 00:48:24,736 aku harus menumbuhkan tumor. Vanessa menanti. 734 00:48:24,820 --> 00:48:27,072 Aku mulai dengan membuat pisau. 735 00:48:27,322 --> 00:48:29,199 - Pendengar yang baik. - Aku mencuri pena penjaga... 736 00:48:29,283 --> 00:48:31,201 dan kusimpan di kantong penjara, 737 00:48:31,285 --> 00:48:32,661 jika kau tahu maksudku. 738 00:48:32,744 --> 00:48:35,205 Kuharap aku tidak mengerti. 739 00:48:37,291 --> 00:48:39,585 Ada di dalam, aku hanya perlu mengeluarkannya. 740 00:48:39,668 --> 00:48:41,587 Ya ampun. 741 00:48:41,837 --> 00:48:44,089 Aku bisa mendengarmu merogoh di sana. 742 00:48:44,506 --> 00:48:46,633 Apa mereka membuat Purell untuk telinga? 743 00:48:51,430 --> 00:48:54,182 Berita terbaru dari yang dilaporkan sebelumnya, 744 00:48:54,266 --> 00:48:58,562 setelah kebuntuan panjang di luar Rumah Essex untuk Rehabilitas Mutan, 745 00:48:58,645 --> 00:49:01,648 dua mutan ditahan dan dipindahkan ke Kotak Es. 746 00:49:01,815 --> 00:49:03,295 Memasuki mode perbaikan. 747 00:49:07,613 --> 00:49:09,048 ...beberapa mobil polisi hancur 748 00:49:09,072 --> 00:49:11,074 dan X-Men datang untuk menertibkan. 749 00:49:32,304 --> 00:49:37,684 Sel tujuh dan sembilan kini terlarang untuk staf medis. 750 00:49:37,768 --> 00:49:42,064 Sel tujuh dan sembilan kini terlarang untuk staf medis. 751 00:49:47,486 --> 00:49:49,321 Jangan begitu. 752 00:49:49,905 --> 00:49:52,741 Apa? Kenapa berkedip padaku? 753 00:49:56,370 --> 00:49:57,746 Aku menjagamu. 754 00:49:57,829 --> 00:49:58,997 Astaga. 755 00:49:59,081 --> 00:50:00,540 Kau sakit, aku harus melindungimu. 756 00:50:00,624 --> 00:50:02,542 Jangan ganggu aku, Nak. 757 00:50:03,669 --> 00:50:04,753 Bagus. 758 00:50:06,588 --> 00:50:09,091 Astaga, halo, anak baru. 759 00:50:09,174 --> 00:50:12,094 Senang melihat ada wajah segar di sini. 760 00:50:12,260 --> 00:50:14,471 Aku pernah menjadi model untuk katalog, 761 00:50:14,554 --> 00:50:17,015 tapi model hanya batu loncatan ke akting. 762 00:50:17,099 --> 00:50:19,017 Aku bicara dengannya. 763 00:50:19,935 --> 00:50:22,938 Kita pernah bertemu? Aku tidak ingat kumismu. 764 00:50:23,355 --> 00:50:25,982 - Black Tom Cassidy. - White Wade Wilson. 765 00:50:26,066 --> 00:50:29,194 Apa kekuatan supermu? Mencuri budaya? 766 00:50:29,528 --> 00:50:32,072 Kabarnya kau adalah napi tertangguh di sini. 767 00:50:32,155 --> 00:50:33,824 Kau kelihatan lemah bagiku. 768 00:50:34,741 --> 00:50:38,844 Peraturan pertama penjara, Bedebah, cari orang terbesar dan jadikan dia... 769 00:50:43,125 --> 00:50:45,293 Orang terbesar kedua. 770 00:50:45,377 --> 00:50:47,629 Aku tak butuh kena hepatitis baru. 771 00:50:47,879 --> 00:50:51,383 Penanya licin juga. Meja ini perlu dibersihkan! 772 00:50:51,466 --> 00:50:52,866 Bisa tolong bersihkan mejanya? 773 00:50:54,594 --> 00:50:56,221 Nak, kurasa kau salah pilih kubu. 774 00:50:56,888 --> 00:50:59,182 Aku tidak salah! Dia temanku! 775 00:50:59,266 --> 00:51:01,518 Diam. Kita bukan teman. 776 00:51:03,228 --> 00:51:04,508 Kau akan kuberi pelajaran. 777 00:51:16,867 --> 00:51:18,587 Aku senang sekali! Kau begini... 778 00:51:18,660 --> 00:51:20,704 Dan aku begini... "Silakan duduk, Pecundang." 779 00:51:20,787 --> 00:51:21,913 Biarkan aku mati tenang. 780 00:51:22,581 --> 00:51:24,332 Kita tim yang hebat! 781 00:51:24,750 --> 00:51:27,294 Kita bukan tim. 782 00:51:27,377 --> 00:51:31,673 Kenapa kau bilang begitu tadi? Kita teman, rekan. 783 00:51:31,757 --> 00:51:34,176 Kita bukan rekan atau teman. 784 00:51:35,594 --> 00:51:37,637 Kita tidak akan berkuda menuju matahari terbenam. 785 00:51:37,721 --> 00:51:39,890 Aku akan mati karena kanker, 786 00:51:39,973 --> 00:51:43,518 dan kau menang piala Kotak Es untuk mulut terlembut. 787 00:51:45,270 --> 00:51:48,690 Hanya ada satu orang di dunia yang kusayangi dan dia sudah tiada. 788 00:51:50,484 --> 00:51:52,486 Kau mau selamat? 789 00:51:53,695 --> 00:51:56,990 Jangan coba menikam orang terbesar di sini 790 00:51:57,073 --> 00:51:58,950 dan bertemanlah dengan mereka. 791 00:52:00,243 --> 00:52:01,828 Bertemanlah dengan seseorang. 792 00:52:03,079 --> 00:52:04,664 Asal bukan aku. 793 00:52:05,832 --> 00:52:08,168 Mungkin dengan Black Tim. 794 00:52:09,085 --> 00:52:10,629 Black Evan, entahlah. 795 00:52:10,712 --> 00:52:13,215 Yang kuingat dia berkulit hitam. 796 00:52:38,312 --> 00:52:40,915 ZONA KEAMANAN MAKSIMUM 797 00:52:58,677 --> 00:53:00,720 Sistem tidak berfungsi. 798 00:53:00,804 --> 00:53:04,140 Sel tujuh, 12, 14, 27. 799 00:53:04,224 --> 00:53:06,434 Kembali ke sel, mutan kotor! Masuk ke dalam! 800 00:53:06,518 --> 00:53:09,813 Sel satu, tiga, tujuh, delapan. 801 00:53:11,022 --> 00:53:12,462 Mencari. 802 00:53:13,942 --> 00:53:16,319 Sel nol empat ditemukan. 803 00:53:17,696 --> 00:53:19,322 Pintunya tak mau terbuka! 804 00:53:19,865 --> 00:53:21,491 Cepat berlutut! 805 00:53:58,445 --> 00:54:00,155 Itu tadi sel kita. 806 00:54:02,282 --> 00:54:05,785 Kapan aku pernah membuat marah kakek tua galak berlengan Winter Soldier? 807 00:54:15,045 --> 00:54:16,963 Jauhi aku, Nak! 808 00:54:24,596 --> 00:54:25,805 Dengarkan aku! Pergi! 809 00:54:31,311 --> 00:54:32,604 Halo, Russell. 810 00:55:56,021 --> 00:55:58,064 Aku tidak berunding. 811 00:56:16,207 --> 00:56:17,208 Siapa kau? 812 00:56:18,084 --> 00:56:19,335 Aku Batman. 813 00:56:36,561 --> 00:56:39,439 Hentakannya kuat. 814 00:56:47,947 --> 00:56:50,742 Jangan sedih, aku saja gagal membunuhku. 815 00:56:51,451 --> 00:56:52,494 Bicara! 816 00:56:53,036 --> 00:56:56,247 Pengecut macam apa yang mau membunuh anak usia 14 tahun? 817 00:56:57,540 --> 00:56:58,740 Sebaiknya kau mulai bicara! 818 00:56:58,792 --> 00:57:01,211 Karena aku terkenal sering menembak di saat seperti ini! 819 00:57:02,712 --> 00:57:04,214 Namaku Cable. 820 00:57:04,756 --> 00:57:07,425 Aku dari masa depan. Jangan ikut campur. 821 00:57:09,469 --> 00:57:10,929 Jadi, kau dari masa depan. 822 00:57:11,471 --> 00:57:13,306 Kalau begitu, ada tiga pertanyaan. 823 00:57:13,473 --> 00:57:16,643 Satu, apa dubstep masih tren? 824 00:57:17,102 --> 00:57:19,562 Kedua, apa orang-orang masih primitif? 825 00:57:19,646 --> 00:57:22,232 Ketiga, apa Dopinder menemukan cintanya? 826 00:58:06,401 --> 00:58:08,111 Dubstep itu untuk pecundang. 827 00:58:08,194 --> 00:58:09,362 Kau kelam sekali! 828 00:58:09,445 --> 00:58:11,656 Yakin kau bukan dari DC Universe? 829 00:58:12,407 --> 00:58:13,908 Aku suka dubstep! 830 00:58:40,226 --> 00:58:41,644 Itu tas pinggang? 831 00:58:41,728 --> 00:58:44,314 Dulu di tahun 1990an aku tak pernah punya! 832 00:58:45,273 --> 00:58:47,358 Sedikit kenang-kenangan untukku. 833 00:58:47,442 --> 00:58:51,154 Kembalikan itu! Itu selalu bersamaku. 834 00:58:51,237 --> 00:58:53,615 Seperti ingatan tas pinggang jelekmu! 835 00:59:03,333 --> 00:59:05,418 Kenapa kau melindungi anak itu? 836 00:59:06,753 --> 00:59:08,671 Aku tidak peduli dengan dia... 837 00:59:09,088 --> 00:59:11,507 dan pola pikir Are You My Mother? miliknya. 838 00:59:13,843 --> 00:59:15,094 Ini gunanya apa? 839 00:59:29,275 --> 00:59:33,279 Di setiap film, ada momen di mana pahlawannya jatuh ke titik terendah. 840 00:59:33,363 --> 00:59:36,658 Dalam Cool Runnings, itu saat kereta seluncur John Candy rusak. 841 00:59:37,367 --> 00:59:41,704 Dalam Human Centipede, itu saat para aktornya meneken kontrak film itu. 842 00:59:41,788 --> 00:59:45,124 Tapi di film ini, kalian sedang menyaksikannya. 843 00:59:45,208 --> 00:59:46,960 Cepat berlutut, mutan berengsek! 844 00:59:49,879 --> 00:59:50,880 Titik... 845 00:59:54,926 --> 00:59:56,427 terendah. 846 01:00:07,105 --> 01:00:08,249 Aku mencintaimu, Wade Wilson. 847 01:00:08,273 --> 01:00:09,482 Ness? 848 01:00:10,525 --> 01:00:11,985 Hei, Ness! 849 01:00:12,860 --> 01:00:14,654 Ness, boleh aku masuk? Kumohon! 850 01:00:14,737 --> 01:00:16,823 Ayolah. 851 01:00:18,992 --> 01:00:20,076 Ya ampun. 852 01:00:23,037 --> 01:00:24,797 Kau tak memberiku banyak petunjuk. 853 01:00:24,831 --> 01:00:26,624 Aku sudah kehabisan akal. 854 01:00:29,127 --> 01:00:31,379 Aku bergabung dengan X-Men. 855 01:00:31,546 --> 01:00:33,381 Aku masuk penjara. Aku... 856 01:00:37,468 --> 01:00:38,970 Apa anak itu? 857 01:00:41,014 --> 01:00:43,933 Anak-anak memberi kita kesempatan menjadi lebih baik. 858 01:00:45,351 --> 01:00:46,352 Anak itu! 859 01:01:00,408 --> 01:01:01,701 Itulah yang dia maksud. 860 01:01:01,784 --> 01:01:03,053 Hatimu harus ada di tempat yang benar. 861 01:01:03,077 --> 01:01:04,912 Aku tidak akan abaikan anak ini. 862 01:01:04,996 --> 01:01:07,582 Dia tak pernah punya siapa-siapa. 863 01:01:07,665 --> 01:01:08,958 Aku tidak boleh egois. 864 01:01:09,042 --> 01:01:10,960 Ya, tapi apa artinya itu? 865 01:01:11,044 --> 01:01:14,172 Artinya, selamatkan Russell. 866 01:01:14,339 --> 01:01:15,840 Aku tak bisa selamatkan Vanessa, 867 01:01:15,923 --> 01:01:18,885 tapi mungkin aku bisa selamatkan remaja gemuk dari Selandia Baru. 868 01:01:18,968 --> 01:01:21,030 Ya, tapi maksudku adalah, kata itu "tidak egois." 869 01:01:21,054 --> 01:01:22,574 Aku sungguh tak tahu apa artinya. 870 01:01:22,638 --> 01:01:23,765 Astaga. 871 01:01:23,848 --> 01:01:26,559 Baik, dengar. Kata orangku, 872 01:01:26,642 --> 01:01:28,394 para mutan itu dipindahkan 873 01:01:28,478 --> 01:01:30,271 ke penjara keamanan maksimum, 130 km dari sini. 874 01:01:30,355 --> 01:01:32,148 Bagus, aku akan jemput dia di jalan. 875 01:01:32,231 --> 01:01:34,359 Tunggu sebentar, sobat. 876 01:01:34,442 --> 01:01:36,402 Mereka dipindahkan dengan konvoi lapis baja. 877 01:01:36,486 --> 01:01:39,072 Dan seorang tentara super ganas dari masa depan 878 01:01:39,155 --> 01:01:41,491 yang ingin mengubah tengkorakmu menjadi asbak mesum. 879 01:01:41,574 --> 01:01:42,992 Kau tahu kita harus apa? 880 01:01:43,076 --> 01:01:44,827 Kita perlu membentuk sebuah tim. 881 01:01:44,994 --> 01:01:47,038 Mereka harus tangguh, moralnya fleksibel, 882 01:01:47,121 --> 01:01:48,498 dan cukup muda untuk membawa waralaba ini 883 01:01:48,581 --> 01:01:49,767 hingga 10 sampai 12 tahun lagi. 884 01:01:49,791 --> 01:01:51,626 Tim penuh orang-orang terlatih. 885 01:01:51,709 --> 01:01:54,712 Aku membahas soal Ocean's 14. Rogue Two. 886 01:01:54,796 --> 01:01:57,173 John Wick 3, tapi dengan sutradara orisinil. 887 01:01:57,256 --> 01:01:59,133 Tubuhku adalah instrumen maut. 888 01:01:59,217 --> 01:02:00,551 Jangan sekarang, Dopinder. 889 01:02:00,635 --> 01:02:02,053 Aku bisa sangat berguna. 890 01:02:02,136 --> 01:02:03,721 Apa kekuatan supermu? 891 01:02:05,515 --> 01:02:07,141 - Keberanian. - Manis sekali. 892 01:02:07,225 --> 01:02:08,905 Apa kau cukup berani untuk mengecek 893 01:02:08,935 --> 01:02:11,270 apa ada cukup pembalut wanita di dispenser? 894 01:02:11,354 --> 01:02:13,689 - Siap, Pak. - Maaf kau harus lihat itu. 895 01:02:13,773 --> 01:02:15,274 Tapi aku senang kau mendengarnya. 896 01:02:16,150 --> 01:02:18,027 Baiklah, aku akan buka lowongan. 897 01:02:18,111 --> 01:02:20,321 Tapi tidak ada tunjangan medis atau gigi. 898 01:02:20,405 --> 01:02:22,448 Saatnya kembali ke LinkedIn. 899 01:02:59,318 --> 01:03:00,862 Perhatian, semua tahanan! 900 01:03:01,028 --> 01:03:04,866 Pemindahan ke Cross Force Penjara Fasilitas Pengendalian Mutan 901 01:03:04,932 --> 01:03:06,868 akan dimulai pukul delapan. 902 01:03:07,034 --> 01:03:11,023 Inspeksi sel akan dimulai pukul enam... 903 01:03:19,334 --> 01:03:20,423 Hei! 904 01:03:20,548 --> 01:03:21,883 Apa yang kau mau? 905 01:03:21,966 --> 01:03:23,759 Itu pudingku, berengsek. 906 01:03:23,843 --> 01:03:25,243 - Persetan pudingmu! - Kau suka puding? 907 01:03:25,843 --> 01:03:26,343 Perkelahian! 908 01:03:46,866 --> 01:03:47,867 Halo? 909 01:03:50,161 --> 01:03:52,497 Aku tahu kau di dalam sana. 910 01:04:08,179 --> 01:04:10,473 Pasti sulit jadi orang terbesar di sini. 911 01:04:11,766 --> 01:04:14,018 Sepi di tempat tinggi? 912 01:04:14,101 --> 01:04:16,062 - Mereka akan memindahkan kita besok. - Ya. 913 01:04:18,523 --> 01:04:20,316 Mungkin aku bisa mengeluarkanmu. 914 01:04:21,526 --> 01:04:24,695 Dan kita bisa jadikan seluruh dunia budak kita. 915 01:04:26,531 --> 01:04:28,282 Kita butuh kode rahasia. 916 01:04:31,327 --> 01:04:33,955 Jangan, itu konyol, Russell. Payah! 917 01:04:41,212 --> 01:04:42,713 Kita satu tim. 918 01:04:42,797 --> 01:04:44,715 Kita seperti preman, seperti gangster. 919 01:04:44,799 --> 01:04:46,759 Aku seperti Tupac, dan kau seperti Ice Cube. 920 01:04:48,469 --> 01:04:50,680 - Katanya dia bisa rap juga. - Ya. 921 01:04:50,763 --> 01:04:51,764 Aku suka. 922 01:04:51,847 --> 01:04:53,266 Bagus, ini semua bagus. 923 01:04:53,516 --> 01:04:55,226 Kenalkan Bedlam. 924 01:04:55,309 --> 01:04:57,478 Nama keren! Kekuatannya? 925 01:04:57,603 --> 01:04:59,105 Aku bisa kacaukan medan listrik. 926 01:05:00,356 --> 01:05:02,525 Termasuk yang di dalam otakmu, 927 01:05:02,608 --> 01:05:06,044 menyebabkan rasa cemas, bingung, dan sakit. 928 01:05:07,405 --> 01:05:09,448 Jadi, pada dasarnya, kau Dave Matthews. 929 01:05:09,532 --> 01:05:10,700 Kita bisa pakai dia. 930 01:05:12,451 --> 01:05:13,995 Aku Zeitgeist. 931 01:05:14,161 --> 01:05:15,413 Keren. Aku suka. 932 01:05:15,496 --> 01:05:19,166 Jadi, kau punya kekuatan untuk tahu kabar terkini masyarakat? 933 01:05:20,209 --> 01:05:21,335 Bukan. 934 01:05:21,419 --> 01:05:22,962 Bukan. Ludahku asam. 935 01:05:23,045 --> 01:05:25,548 - Mau kuperagakan? - Tidak! Terima kasih. 936 01:05:25,631 --> 01:05:27,025 Kami percaya saja. 937 01:05:27,049 --> 01:05:29,249 Dengar, kita semua pernah makan di Arby's, paham? 938 01:05:29,343 --> 01:05:31,971 Ya. Dan ini adalah The Vanisher. 939 01:05:35,308 --> 01:05:36,309 Tapi... 940 01:05:37,476 --> 01:05:38,936 Menghilang! 941 01:05:41,480 --> 01:05:43,149 Bagus! Benar? 942 01:05:44,442 --> 01:05:45,526 Dia tidak di sini, ya? 943 01:05:45,610 --> 01:05:47,153 Dia mungkin terlambat. 944 01:05:48,738 --> 01:05:51,198 Namaku Rusty, tapi aku disebut Shatterstar. 945 01:05:51,616 --> 01:05:52,825 Itu bagus, ya. 946 01:05:52,908 --> 01:05:54,994 - Rusty itu jelek. - Sulit. 947 01:05:55,077 --> 01:05:57,788 - Jadi, kau dari mana? - Planet Dunia Mojo. 948 01:05:57,955 --> 01:05:59,957 Jadi, kau alien, kurasa. 949 01:06:00,041 --> 01:06:01,667 Bagaimana itu bisa membantu kami? 950 01:06:01,751 --> 01:06:04,545 Intinya aku lebih baik dari kalian dalam segala semua hal. 951 01:06:04,712 --> 01:06:06,432 Sekali saja, aku ingin temukan planet berisi orang 952 01:06:06,464 --> 01:06:08,007 yang lebih payah dariku dalam segala hal. 953 01:06:08,090 --> 01:06:10,259 Sekumpulan orang bodoh. 954 01:06:10,343 --> 01:06:12,279 Aku mau ke sana dan menjadi Superman mereka. 955 01:06:12,303 --> 01:06:13,387 Bukankah itu Kanada? 956 01:06:13,471 --> 01:06:15,890 Tutup mulut kotormu! 957 01:06:17,058 --> 01:06:18,517 - Kenalkan... - Domino. 958 01:06:18,601 --> 01:06:20,311 - Apa kemampuanmu? - Aku beruntung. 959 01:06:20,686 --> 01:06:21,687 Keberuntungan bukanlah kekuatan. 960 01:06:22,146 --> 01:06:23,147 - Kekuatan. - Bukan. 961 01:06:23,314 --> 01:06:24,523 - Kekuatan. - Bukan. 962 01:06:24,607 --> 01:06:25,608 - Kekuatan. - Bukan. 963 01:06:25,691 --> 01:06:26,692 - Kekuatan. - Bukan. 964 01:06:26,776 --> 01:06:27,777 - Kekuatan. - Bukan. 965 01:06:27,860 --> 01:06:28,944 - Bukan. - Kekuatan. 966 01:06:29,111 --> 01:06:30,112 Sudah kubilang. 967 01:06:30,321 --> 01:06:31,530 Keluar dari kepalaku! 968 01:06:31,697 --> 01:06:33,282 Aku tidak berada di kepalamu. 969 01:06:33,366 --> 01:06:34,606 Aku berada di toilet berusia 11 tahun. 970 01:06:34,742 --> 01:06:37,495 Jika kau beruntung, kenapa kau di sini dengan kami? 971 01:06:37,578 --> 01:06:38,663 Aku belum tahu. 972 01:06:38,746 --> 01:06:39,806 Apa maksudnya itu? 973 01:06:39,830 --> 01:06:41,600 Pasti ada alasan aku di sini, dan nanti aku akan tahu. 974 01:06:41,624 --> 01:06:43,435 Semuanya biasanya menguntungkanku. 975 01:06:43,459 --> 01:06:45,294 Seperti Ryan Reynolds tahun 2008. 976 01:06:46,587 --> 01:06:47,672 Aku tidak kenal dia. 977 01:06:47,755 --> 01:06:48,923 Kau diterima. 978 01:06:49,298 --> 01:06:50,299 Beruntungnya aku. 979 01:06:50,383 --> 01:06:51,592 Dia keren. 980 01:06:52,718 --> 01:06:54,011 Dan yang terakhir. 981 01:06:54,095 --> 01:06:55,221 Peter. 982 01:06:56,597 --> 01:06:58,557 Aku sedang dibohongi, atau... 983 01:06:59,183 --> 01:07:01,060 Punya kekuatan yang ingin kau ceritakan? 984 01:07:01,143 --> 01:07:02,228 - Punya... - Tidak. 985 01:07:02,770 --> 01:07:04,438 Aku tidak punya. 986 01:07:04,522 --> 01:07:05,815 Aku hanya melihat iklannya. 987 01:07:05,898 --> 01:07:07,608 Sama sekali tak punya? 988 01:07:07,692 --> 01:07:10,820 Aku punya diabetes tipe 1 dan 2. 989 01:07:12,697 --> 01:07:13,823 Itu semua tipe diabetes. 990 01:07:13,906 --> 01:07:15,157 Ya, kau punya semua. 991 01:07:15,241 --> 01:07:17,159 Kalau kau menemukan tipe 3, kabari kami. 992 01:07:17,660 --> 01:07:18,661 Ya. 993 01:07:18,744 --> 01:07:19,829 Kau diterima. 994 01:07:19,912 --> 01:07:21,414 - Ya. - Sial! 995 01:07:23,791 --> 01:07:25,209 Ini memuaskan. 996 01:07:25,309 --> 01:07:26,709 SEKOLAH SUSTER MARGARET UNTUK ANAK-ANAK TERSESAT 997 01:07:30,297 --> 01:07:31,590 Maju! 998 01:07:45,229 --> 01:07:47,773 Ini Konvoi 17 memberangkatkan Kotak Es. 999 01:07:47,857 --> 01:07:49,233 Kami di jalan. 1000 01:07:56,824 --> 01:07:59,201 Kedamaian membuat orang melunak. 1001 01:08:00,786 --> 01:08:02,580 Aku lahir dalam perang. 1002 01:08:04,123 --> 01:08:05,291 Tumbuh di dalamnya. 1003 01:08:06,417 --> 01:08:07,588 Baiklah. 1004 01:08:08,252 --> 01:08:10,588 Apa pengalamanmu yang paling menyakitkan? 1005 01:08:12,548 --> 01:08:13,758 Ikatan ini lumayan... 1006 01:08:13,841 --> 01:08:15,259 Orang pikir mereka tahu rasa sakit. 1007 01:08:15,760 --> 01:08:19,221 Mereka tak memahami konsepnya bila melebihi penderitaan mereka. 1008 01:08:20,806 --> 01:08:23,976 Usia lima tahun. Apa deritanya? 1009 01:08:24,059 --> 01:08:25,561 Sengatan lebah. 1010 01:08:25,644 --> 01:08:26,729 Ya. 1011 01:08:26,812 --> 01:08:29,315 Usia 20 tahun, serpihan granat. 1012 01:08:29,398 --> 01:08:31,692 Usia 40 tahun, penyakit. 1013 01:08:32,151 --> 01:08:36,655 Mungkin penderitaan yang meninggalkan lebih banyak mesin dari manusia. 1014 01:08:36,739 --> 01:08:38,139 Bertambah tua bukan untuk banci. 1015 01:08:38,199 --> 01:08:39,784 Itu sebabnya Nenekku Ginny pernah... 1016 01:08:39,867 --> 01:08:41,076 Aku punya daftar. 1017 01:08:41,827 --> 01:08:43,788 Kita praktikkan satu per satu. 1018 01:08:44,497 --> 01:08:45,498 Bersama. 1019 01:08:46,665 --> 01:08:48,793 Nomor satu, aku akan membengkokkan sesuatu, 1020 01:08:49,752 --> 01:08:52,046 yang tidak seharusnya bengkok. 1021 01:08:52,129 --> 01:08:53,231 Ya, sebaiknya sampai situ saja, 1022 01:08:53,255 --> 01:08:54,608 karena aku tak akan bertahan sampai nomor dua. 1023 01:08:54,632 --> 01:08:55,925 Nomor satu pun tidak. 1024 01:08:56,008 --> 01:08:57,676 Aku tidak tahan sakit. 1025 01:08:57,760 --> 01:08:59,887 Jika ibu jariku terantuk, aku istirahat seharian. 1026 01:09:00,179 --> 01:09:02,181 Aku menangis saat Felicity batal tayang. 1027 01:09:02,598 --> 01:09:04,451 Saat aku ketakutan, aku ereksi tegang karena gugup. 1028 01:09:04,475 --> 01:09:05,810 Sekarang pun begitu. 1029 01:09:05,893 --> 01:09:07,436 Jangan dilihat, akan makin parah. 1030 01:09:07,520 --> 01:09:10,898 Aku tak ingin kau menyakitiku, maka aku akan beri tahu apa pun. 1031 01:09:11,857 --> 01:09:13,484 Kecuali lokasi mereka. 1032 01:09:14,068 --> 01:09:16,570 Russell ada di konvoi menuju Selatan di Gerry Duggan Parkway. 1033 01:09:16,654 --> 01:09:18,131 Monster itu bersama mereka. Jangan macam-macam dengannya. 1034 01:09:18,155 --> 01:09:19,573 Kalian semua tahu rencananya. 1035 01:09:19,657 --> 01:09:22,267 Cegat konvoinya, ambil anak itu. 1036 01:09:22,350 --> 01:09:23,410 Tapi jangan tidak sopan! 1037 01:09:23,494 --> 01:09:25,722 Jangan macam-macam dengan Deadpool juga. 1038 01:09:25,746 --> 01:09:28,541 Karena dia kini punya tim. Dia tak terhentikan. 1039 01:09:28,624 --> 01:09:31,293 Dia punya pulpen bokong dan akan menikammu dengan itu. 1040 01:09:31,377 --> 01:09:33,963 Hati-hati dengan orang ini. Cable! 1041 01:09:34,046 --> 01:09:37,174 Dia pendek sekali, 180 cm. Tidak seperti di komik. 1042 01:09:37,341 --> 01:09:40,010 Jika sukses, kita pulang lebih awal. 1043 01:09:40,469 --> 01:09:42,549 Jika kau kejar mereka, Cable, kuperingatkan... 1044 01:09:43,264 --> 01:09:44,849 ada bahaya angin di sana. 1045 01:09:56,193 --> 01:09:57,833 Ada guncangan di sini. 1046 01:10:05,202 --> 01:10:06,954 Aku tidak tahu banyak tentang si Cable ini, 1047 01:10:07,037 --> 01:10:10,207 tapi kujamin dia belum membunuh orang sebanyak melanoma. 1048 01:10:11,584 --> 01:10:12,668 Kita sudah dekat! 1049 01:10:13,043 --> 01:10:14,670 Sebagai mantan X-Men... 1050 01:10:14,753 --> 01:10:16,630 - Pemula. - Terima kasih, Bedlam. 1051 01:10:16,714 --> 01:10:20,676 Aku tidak bisa terima diskriminasi seks pada nama grup itu. 1052 01:10:20,759 --> 01:10:22,761 X-Men! Lelaki! 1053 01:10:22,845 --> 01:10:25,806 Intinya grup kita akan lebih berpikiran maju. 1054 01:10:25,890 --> 01:10:27,182 Netral gender. 1055 01:10:27,266 --> 01:10:29,560 Mulai sekarang, kita akan dikenal sebagai... 1056 01:10:31,812 --> 01:10:33,147 X-Force. 1057 01:10:33,230 --> 01:10:34,940 Bukankah itu agak meniru? 1058 01:10:35,024 --> 01:10:37,443 Aku tidak tanya pendapatmu, Peter! 1059 01:10:38,694 --> 01:10:40,154 Tadi bukan aku. 1060 01:10:47,202 --> 01:10:51,373 Buka parasut di ketinggian 400 m, cegat konvoi, dan ambil bocah itu. 1061 01:10:51,457 --> 01:10:52,559 Ayo kita hajar mereka, Sayang! 1062 01:10:52,583 --> 01:10:54,418 Setelah mendarat, lihat aksiku! 1063 01:10:54,501 --> 01:10:55,502 Ya! 1064 01:10:55,586 --> 01:10:57,338 Aku tidak sabar mau membunuh! 1065 01:10:57,421 --> 01:10:59,089 Hei, hei! 1066 01:11:00,215 --> 01:11:02,009 Aku mau bilang betapa bangganya aku pada tim ini. 1067 01:11:02,927 --> 01:11:05,763 Kalian tahu, kalian terlihat keren! 1068 01:11:05,846 --> 01:11:08,682 Vanisher, aku yakin kau terlihat keren juga. 1069 01:11:08,766 --> 01:11:11,572 Dan ini adalah keluarga yang selalu kuimpikan dan aku... 1070 01:11:12,394 --> 01:11:13,437 Sial, aku hanya... 1071 01:11:15,064 --> 01:11:16,732 Kadang aku suka tersedak. 1072 01:11:16,815 --> 01:11:20,027 Aku benci menyela, tapi ada yang cemas soal angin kencang ini? 1073 01:11:20,110 --> 01:11:21,403 - Gary. - Namaku Peter. 1074 01:11:21,487 --> 01:11:23,364 Aku sadar ini baru bagimu, tapi tenang, 1075 01:11:23,447 --> 01:11:24,887 kau telah dipilih oleh kuasa yang lebih tinggi. 1076 01:11:25,157 --> 01:11:27,409 - Apa dia baru mengaku Tuhan? - Ya, kurasa begitu. 1077 01:11:27,493 --> 01:11:28,436 Aku mau pulang. 1078 01:11:28,449 --> 01:11:31,580 Dan aku ingin McRib tersedia sepanjang tahun, 1079 01:11:31,664 --> 01:11:33,457 tapi kadang impian tak terkabul! 1080 01:11:33,540 --> 01:11:35,668 Aku habiskan sepuluh tahun di Pasukan Khusus. 1081 01:11:35,751 --> 01:11:38,295 Kau pikir kami pernah batal terjun hanya karena angin kecil? 1082 01:11:38,921 --> 01:11:41,173 Kau tidak bisa mundur, Kumis! 1083 01:11:41,256 --> 01:11:43,234 Aku hanya teriak agar membuat yang lain terkesan. 1084 01:11:43,258 --> 01:11:45,177 Aku takkan biarkan kau terluka, beruang manisku. 1085 01:11:45,636 --> 01:11:47,763 Leonard, mainkan! 1086 01:11:56,522 --> 01:11:58,565 Ayo, ayo, ayo! 1087 01:12:34,268 --> 01:12:35,644 Ayo beraksi! 1088 01:12:36,937 --> 01:12:38,063 Ya! 1089 01:12:38,147 --> 01:12:40,983 Konvoi, arah pukul 12! Tunggu aba-abaku! 1090 01:12:42,026 --> 01:12:43,485 Buka! Astaga! 1091 01:12:50,075 --> 01:12:51,994 Agak keluar jalur. 1092 01:12:53,075 --> 01:12:54,094 TAMAN HIBURAN HILLSIDE PERTUNJUKAN BONEKA SIANG INI 1093 01:12:54,163 --> 01:12:56,999 Astaga! 1094 01:12:57,750 --> 01:12:59,168 Itu mereka. 1095 01:12:59,251 --> 01:13:02,337 Lihat para bajingan menawan itu. 1096 01:13:02,880 --> 01:13:04,798 Ya! Bagus, Bedlam! 1097 01:13:09,887 --> 01:13:13,807 Tidak! Astaga! 1098 01:13:14,224 --> 01:13:17,311 Shatterstar. Baiklah, kau pasti bisa. 1099 01:13:18,062 --> 01:13:19,063 Kiri! 1100 01:13:19,146 --> 01:13:20,481 Kiri! 1101 01:13:20,564 --> 01:13:22,775 Kau pasti gila ingin lepas landas di sini. 1102 01:13:22,858 --> 01:13:25,069 Kirimu, payah! 1103 01:13:28,989 --> 01:13:31,658 Ya, sepertinya kita temukan hal yang tidak kau kuasai. 1104 01:13:33,869 --> 01:13:35,162 Vanisher. 1105 01:13:35,245 --> 01:13:36,997 Mungkin angin tak bisa meniup yang tidak terlihat. 1106 01:13:40,125 --> 01:13:41,543 Serius? 1107 01:13:41,627 --> 01:13:43,420 Baiklah, kita bisa lakukan ini berempat. 1108 01:13:44,004 --> 01:13:46,965 Beruang manis. Kau pasti bisa, Kawan! 1109 01:13:47,049 --> 01:13:49,176 Itu bagus! Itu semangat X-Force! 1110 01:13:50,385 --> 01:13:52,429 Jangan pernah remehkan pria berkumis! 1111 01:13:52,513 --> 01:13:54,014 Tanya saja orang di Brooklyn. 1112 01:13:54,098 --> 01:13:56,850 - Kita berhasil! - Kau seorang pahlawan super, sungguh! 1113 01:13:56,934 --> 01:13:58,018 X-Force! 1114 01:13:58,644 --> 01:13:59,728 X-Force. 1115 01:14:09,696 --> 01:14:11,782 - Peter. - Aku bersamamu, Sobat! 1116 01:14:11,865 --> 01:14:12,967 Kau akan selamat! 1117 01:14:12,991 --> 01:14:15,619 Kau pasti bisa, jagoan. Semangat, Peter! 1118 01:14:15,702 --> 01:14:17,121 Lihat aku. Kita X-Force, 'kan? 1119 01:14:17,204 --> 01:14:19,331 - Ya, kita X-Force. - Kita X-Force. 1120 01:14:23,377 --> 01:14:25,379 Astaga! Apa-apaan itu? 1121 01:14:25,462 --> 01:14:27,422 Muntahan zat asam sial! 1122 01:14:29,007 --> 01:14:31,760 Astaga! Aku akan muntah dalam topengku. 1123 01:14:34,888 --> 01:14:37,266 Baik, aku di atas konvoi. 1124 01:14:37,349 --> 01:14:39,184 Di mana anggota lain mendarat? 1125 01:14:39,810 --> 01:14:41,436 Ada kabar baik dan buruk. 1126 01:14:41,520 --> 01:14:44,606 Kabar buruknya, seluruh tim mati. 1127 01:14:44,690 --> 01:14:47,818 Kabar baiknya, kurasa tak akan ada yang merindukan Shatterstar. 1128 01:14:47,901 --> 01:14:51,196 Dia agak berengsek. Tapi Paul! 1129 01:14:51,280 --> 01:14:52,281 Peter! 1130 01:14:52,364 --> 01:14:53,782 Peter, aku akan sangat merindukannya. 1131 01:14:53,866 --> 01:14:56,368 Tapi ada kemungkinan Vanisher selamat. 1132 01:14:56,451 --> 01:14:58,996 Tidak, mustahil. Dia sudah mati. 1133 01:14:59,079 --> 01:15:00,247 Seluruh tim? 1134 01:15:00,330 --> 01:15:02,124 Hanya yang utama. Kita tidak apa-apa. 1135 01:15:02,207 --> 01:15:03,458 Astaga, kau payah sekali. 1136 01:15:03,542 --> 01:15:05,127 Siapapun yang mengatur aksi berbahaya itu 1137 01:15:05,210 --> 01:15:07,379 habis mengisap banyak mariyuana. 1138 01:15:07,462 --> 01:15:08,547 Aku terlalu banyak cerita. 1139 01:15:08,630 --> 01:15:10,257 Sudah cukup jelas! 1140 01:15:10,340 --> 01:15:12,050 Kau tampan, Vanisher. 1141 01:15:21,894 --> 01:15:23,770 Mereka menuju terowongan. 1142 01:15:24,771 --> 01:15:28,150 Aku satu-satunya harapan anak itu, jadi, duduk dan tunggu perintah. 1143 01:15:28,901 --> 01:15:29,902 Terserah. 1144 01:15:29,985 --> 01:15:31,212 Kita akan kehilangan mereka. Aku terjun. 1145 01:15:31,236 --> 01:15:34,156 Jangan dulu, penyintas tunggal. 1146 01:15:34,239 --> 01:15:36,742 Keberuntungan bukanlah kekuatan! Kita benar-benar celaka! 1147 01:15:36,825 --> 01:15:39,870 Tidak, kita sangat tidak celaka. 1148 01:15:42,998 --> 01:15:45,626 Sungguh, aku tidak paham. 1149 01:15:45,709 --> 01:15:48,170 Apa matamu bisa menembakkan laser keberuntungan? 1150 01:15:50,339 --> 01:15:54,343 Itu sulit dibayangkan, dan jelas tidak sinematis. 1151 01:15:57,012 --> 01:15:58,597 Maksudku, keberuntungan? 1152 01:15:58,680 --> 01:16:02,601 Seniman buku komik pecandu teler aneh mana 1153 01:16:02,684 --> 01:16:04,269 yang menciptakan kekuatan ajaib itu? 1154 01:16:04,353 --> 01:16:06,647 Mungkin orang yang tidak bisa menggambar kaki! 1155 01:16:17,741 --> 01:16:20,994 Sekali lagi, semua ini menjadi tanggung jawabku. 1156 01:16:21,078 --> 01:16:22,305 Itu sebabnya aku dikutuk beraksi solo. 1157 01:16:22,329 --> 01:16:23,369 - Berkelana mencari... - Aku masuk. 1158 01:16:23,413 --> 01:16:24,873 Maaf, apa kau bilang? 1159 01:16:24,957 --> 01:16:28,001 - Aku masuk. - Bagaimana mungkin kau sudah masuk? 1160 01:16:28,460 --> 01:16:29,711 Tidak. 1161 01:16:30,295 --> 01:16:31,505 Itu Cable, di depan. 1162 01:16:31,588 --> 01:16:32,631 Baik. 1163 01:16:32,714 --> 01:16:35,133 Rencana baru. Gunakan kekuatan khayalanmu 1164 01:16:35,217 --> 01:16:37,928 untuk mencegah Cable membunuh anak itu. 1165 01:16:38,011 --> 01:16:39,638 Aku menyusul di belakangmu. 1166 01:16:47,896 --> 01:16:49,898 Senapan itu luar biasa! 1167 01:16:59,074 --> 01:17:00,993 Hei! Berengsek! 1168 01:17:01,159 --> 01:17:02,744 Di mana dia? Aku tidak lihat. 1169 01:17:02,828 --> 01:17:04,329 Dia di atasmu. 1170 01:17:04,621 --> 01:17:06,081 Dia membuka pintunya! 1171 01:17:06,540 --> 01:17:07,958 Dia masuk lewat belakang! 1172 01:17:08,500 --> 01:17:09,584 Astaga, dia di dalam! 1173 01:17:09,668 --> 01:17:10,919 Kau dengar dirimu sendiri, 'kan? 1174 01:17:11,003 --> 01:17:12,480 Penyataan ambigu tidak sengaja! 1175 01:17:12,504 --> 01:17:14,965 Russell! Russell Collins! 1176 01:17:15,048 --> 01:17:16,967 Menjauh dari anak itu, John Connor! 1177 01:17:21,972 --> 01:17:22,973 Tidak, tidak, tidak! 1178 01:17:27,311 --> 01:17:28,437 Sial! 1179 01:17:29,311 --> 01:17:30,937 Kumohon! Tolong! 1180 01:17:50,375 --> 01:17:52,294 Aku juga bisa mainkan itu! 1181 01:17:54,421 --> 01:17:56,256 Dapat! Tidak dapat. 1182 01:17:57,257 --> 01:17:58,258 Waktunya pertunjukan, Mama! 1183 01:17:58,342 --> 01:17:59,968 Dewi Keberuntungan, pegang setirnya. 1184 01:18:37,714 --> 01:18:39,609 Aku mau tanya namamu, tapi kau akan segera mati. 1185 01:18:39,633 --> 01:18:41,676 Aku Domino, dan aku ragu. 1186 01:18:58,276 --> 01:18:59,277 Bertahanlah, Doms! 1187 01:19:00,612 --> 01:19:02,239 Ini sulit sekali. 1188 01:19:14,501 --> 01:19:15,919 Dan kembalikan koin Skee-Ball-ku. 1189 01:19:19,464 --> 01:19:21,007 - Kerjamu bagus. - X-Force. 1190 01:19:22,968 --> 01:19:24,970 Kurasa dubstep tak ada matinya. 1191 01:19:37,190 --> 01:19:39,985 Kau bunuh Black Tom, dasar rasialis berengsek! 1192 01:19:42,779 --> 01:19:43,905 Sayang sekali. 1193 01:19:47,033 --> 01:19:48,285 Remnya tak berfungsi! 1194 01:19:48,452 --> 01:19:49,703 Coba akali! 1195 01:19:54,082 --> 01:19:55,625 Tak ada yang tak bisa kubunuh. 1196 01:19:58,420 --> 01:20:00,922 Seperti yang Bapak Pramuka Kevin pernah katakan: 1197 01:20:01,006 --> 01:20:03,341 "Ada kali pertama untuk segalanya, Nak." 1198 01:20:05,051 --> 01:20:06,636 Beri tembakan terbaikmu, Willy Mata Satu. 1199 01:20:21,485 --> 01:20:23,403 Peluru itu cepat sekali. 1200 01:20:23,987 --> 01:20:24,988 Kita mulai. 1201 01:20:26,072 --> 01:20:28,283 Domino, bisa pelan sedikit? 1202 01:20:28,366 --> 01:20:30,452 Semoga bisa! 1203 01:21:01,650 --> 01:21:03,401 Tok, tok. 1204 01:21:09,950 --> 01:21:10,951 Itu baru temanku. 1205 01:21:17,374 --> 01:21:18,542 Asta... 1206 01:21:28,843 --> 01:21:32,889 Akan kuakui ini tak berjalan sesuai rencana. 1207 01:21:34,224 --> 01:21:37,686 Akan kuakui juga rencana itu ditulis dengan krayon. 1208 01:21:37,769 --> 01:21:40,981 Kelihatannya Russell dapat teman baru. Iri. 1209 01:21:41,064 --> 01:21:45,569 Ternyata Domino agak cukup tangguh dan mungkin, agak sedikit beruntung. 1210 01:21:45,652 --> 01:21:48,905 Tapi Cable? Dia emosional. 1211 01:21:48,989 --> 01:21:52,033 Emosi yang akan segera bertambah buruk. 1212 01:22:15,807 --> 01:22:18,226 Ada sesuatu yang sangat tidak beres. 1213 01:22:21,187 --> 01:22:22,647 Aduh. 1214 01:22:24,441 --> 01:22:26,067 Astaga, sakit sekali. 1215 01:22:26,151 --> 01:22:27,777 Terima itu, Mel Gibson. 1216 01:22:31,323 --> 01:22:32,407 Russell. 1217 01:22:35,118 --> 01:22:36,202 Russell! 1218 01:22:36,828 --> 01:22:38,913 Russ... Di mana kau? 1219 01:22:42,542 --> 01:22:44,628 Russel! Kau tidak apa-apa? 1220 01:22:44,794 --> 01:22:47,964 Syukurlah... Astaga! 1221 01:22:48,256 --> 01:22:49,466 Juggernaut! 1222 01:22:50,800 --> 01:22:52,802 Sudah kuduga itu kau! 1223 01:22:52,886 --> 01:22:54,971 Aku harusnya pakai celana putih. 1224 01:22:55,722 --> 01:22:58,725 Kau mungkin sering dengar ini, tapi aku penggemar besarmu. 1225 01:22:59,601 --> 01:23:02,896 Uncanny X-Men, 183. Thor, 411. 1226 01:23:02,979 --> 01:23:04,272 X- Men Unlimited, 12. 1227 01:23:04,356 --> 01:23:06,441 Kau tahu, aku selalu bermimpi 1228 01:23:06,524 --> 01:23:08,276 bisa melihat cerminan bayangan wajahku di helmmu 1229 01:23:08,360 --> 01:23:10,528 saat kau menerjangku dengan penuh niat membunuh. 1230 01:23:10,612 --> 01:23:12,113 Maksudku bukan sekarang. 1231 01:23:12,447 --> 01:23:14,324 Aku akan merobekmu jadi dua. 1232 01:23:14,407 --> 01:23:16,743 Ucapan itu sangat Juggernaut sekali. 1233 01:23:20,830 --> 01:23:24,834 Astaga! Kakiku tidak terasa. 1234 01:23:24,918 --> 01:23:26,002 Aku tidak bisa... 1235 01:23:26,961 --> 01:23:28,463 Tidak, ternyata di sini. 1236 01:23:29,297 --> 01:23:31,049 Dapat. Russell. 1237 01:23:31,132 --> 01:23:32,967 Aku punya misi. 1238 01:23:33,510 --> 01:23:34,636 Untuk balas dendam. 1239 01:23:35,136 --> 01:23:37,389 Aku akan membakar kepala sekolah itu hidup-hidup. 1240 01:23:37,472 --> 01:23:39,641 Kau bukan tipe pembalas dendam. 1241 01:23:39,724 --> 01:23:40,892 Percayalah temanmu ini. 1242 01:23:41,309 --> 01:23:45,021 Teman? Kau sakit, dan aku menjagamu. 1243 01:23:45,188 --> 01:23:47,315 Kau sendiri yang bilang. 1244 01:23:47,399 --> 01:23:50,068 "Aku bukan temanmu. Cari yang lebih kuat." 1245 01:23:50,151 --> 01:23:51,361 Jadi, kutemukan dia. 1246 01:23:53,113 --> 01:23:55,156 Russell, aku tak bisa melindungimu saat itu. 1247 01:23:55,323 --> 01:23:58,785 Tapi kini bisa. Kau mau aku bilang apa? 1248 01:23:59,369 --> 01:24:01,204 "Aku peduli padamu"? Karena, payahnya, 1249 01:24:01,287 --> 01:24:03,123 aku peduli padamu, Russell. 1250 01:24:03,748 --> 01:24:05,834 Juggernaut punya apa yang aku tidak punya? 1251 01:24:05,917 --> 01:24:09,087 Jangan bilang kaki, kau pasti akan bilang itu! 1252 01:24:09,629 --> 01:24:12,424 - Kaki! - Tetap sakit didengar! 1253 01:24:14,592 --> 01:24:17,512 Apa itu? Itu bukan tali sungguhan! 1254 01:24:17,595 --> 01:24:19,931 Kembali kemari, Anak Muda! 1255 01:24:20,890 --> 01:24:22,016 Doms! 1256 01:24:22,392 --> 01:24:24,561 Doms, tolong bawa aku. 1257 01:24:24,644 --> 01:24:27,063 Pakai lenganku sebagai tali tas. 1258 01:24:29,774 --> 01:24:32,736 Sepertinya kita telah menemukan alasan kosmis dirimu berada di sini. 1259 01:24:33,153 --> 01:24:34,904 Aku cukup yakin bukan ini. 1260 01:24:34,988 --> 01:24:36,239 X-Force. 1261 01:24:49,753 --> 01:24:51,546 Anak itu masih punya harapan. 1262 01:24:51,629 --> 01:24:54,424 - Jangan menyerah pada anak itu. - Teganya dia pergi begitu saja. 1263 01:24:55,175 --> 01:24:57,427 Ada rasa dingin di matanya. 1264 01:24:57,886 --> 01:24:59,471 Andai kau dengar langsung. 1265 01:25:01,389 --> 01:25:03,683 Kurasa keluarga memang sebuah kata yang buruk. 1266 01:25:04,601 --> 01:25:06,770 Usap kakiku, Mama. 1267 01:25:06,853 --> 01:25:08,229 Untuk apa aku usap kakimu? 1268 01:25:08,313 --> 01:25:10,899 Tolong, rasanya sakit. Sakitnya terus bertambah. 1269 01:25:14,360 --> 01:25:15,570 Apa yang... 1270 01:25:16,070 --> 01:25:18,323 Kenapa tanganmu kecil lagi? 1271 01:25:18,823 --> 01:25:20,200 Itu bukan tanganku. 1272 01:25:20,700 --> 01:25:22,535 Ya ampun! 1273 01:25:23,119 --> 01:25:24,996 Aku menikmatinya. 1274 01:25:25,079 --> 01:25:27,832 Wade! Aku dengar yang terjadi pada konvoinya dan... 1275 01:25:32,337 --> 01:25:34,172 Kenapa itu tidak kau tutupi? 1276 01:25:34,672 --> 01:25:36,841 Seorang pejuang tak perlu merasa malu. 1277 01:25:36,925 --> 01:25:38,843 Harusnya kau malu. Maksudku lihat dirimu. 1278 01:25:38,927 --> 01:25:42,430 Kau cuma pakai baju, tidak pakai celana. 1279 01:25:42,514 --> 01:25:44,432 Ya. Seperti Winnie the Pooh. 1280 01:25:44,516 --> 01:25:46,476 Apa yang sedang terjadi? Jelaskan. 1281 01:25:46,559 --> 01:25:47,828 Aku tidak akan minta itu. 1282 01:25:47,852 --> 01:25:49,437 - Itu seperti... - Ini dia. 1283 01:25:49,521 --> 01:25:52,315 Dia seperti melahirkan lewat anal, berhenti setengah jalan. 1284 01:25:52,398 --> 01:25:53,542 Kakinya sudah keluar dan mereka bilang, 1285 01:25:53,566 --> 01:25:55,985 - "Kau tahu, aku selesai." - Puas? 1286 01:25:56,069 --> 01:26:00,031 Dari pinggang ke bawah dia seperti Muppet, tapi kemaluannya terlihat. 1287 01:26:00,114 --> 01:26:01,300 Grover punya kemaluan sebesar ranting. 1288 01:26:01,324 --> 01:26:02,676 Tn. Weasel, lahan parkirku dijejer dua mobil. 1289 01:26:02,700 --> 01:26:04,369 Aku sudah ditilang tiga kali. 1290 01:26:05,995 --> 01:26:08,456 Tidak, tidak, DP, jangan lagi! 1291 01:26:08,790 --> 01:26:10,550 - Ini pernah terjadi? - Ya. 1292 01:26:11,459 --> 01:26:12,937 Astaga. Mau muntah atau tidak. 1293 01:26:12,961 --> 01:26:14,254 Jangan tidak jelas begitu. 1294 01:26:14,337 --> 01:26:16,214 Kenapa Tuhan tidak mengambil pendengaranku? 1295 01:26:20,051 --> 01:26:21,678 Tenanglah. Ini tumbuh kembali. 1296 01:26:21,761 --> 01:26:23,346 Maksudku wajahmu. 1297 01:26:23,763 --> 01:26:25,640 Aku tidak pernah melihatmu tanpa topeng sebelumnya. 1298 01:26:25,723 --> 01:26:27,892 - Ya ampun! - Tampak seperti alpukat. 1299 01:26:27,976 --> 01:26:29,602 Tapi kakimu, manis juga. 1300 01:26:29,936 --> 01:26:31,729 Kau mau pinjam celanaku? 1301 01:26:33,314 --> 01:26:34,858 Aku senang kalian mampir. 1302 01:26:34,941 --> 01:26:37,235 Kalian pasti heran kenapa aku tidak minta kalian kemari. 1303 01:26:37,694 --> 01:26:39,279 Ini alasanku datang. 1304 01:26:39,362 --> 01:26:42,967 Suami The Time Traveler's Wife's menghajarku hingga aku nyaris mati. 1305 01:26:42,991 --> 01:26:44,242 Dia menyiksaku! 1306 01:26:44,325 --> 01:26:47,245 Tapi aku hanya beri tahu semua yang dia ingin tahu. 1307 01:26:47,328 --> 01:26:51,183 Jadi, aku mau membantu kita bersiap-siap, agar kita bisa memburunya tanpa aku. 1308 01:26:51,207 --> 01:26:53,960 Tidak! Aku pergi sendiri. 1309 01:26:54,043 --> 01:26:56,411 - Juggernaut bisa membunuh kalian semua. - Benar juga. 1310 01:26:56,462 --> 01:26:58,606 Aku hanya perlu beberapa jam agar kakiku tumbuh. 1311 01:26:58,690 --> 01:26:59,674 Apa yang akan kau lakukan? 1312 01:26:59,757 --> 01:27:01,110 Aku tak peduli perlakuan anak itu. 1313 01:27:01,134 --> 01:27:02,427 Tak kubiarkan Cable menangkapnya, 1314 01:27:02,510 --> 01:27:03,863 meski aku harus mengangkanginya sampai mati. 1315 01:27:03,887 --> 01:27:05,889 Tapi kakimu masih kecil sekali. 1316 01:27:05,972 --> 01:27:07,724 Diam, Black Widow hitam! Aku sedang bertumbuh. 1317 01:27:07,807 --> 01:27:10,035 Urusan pertama, bawa aku ke depan Cable, 1318 01:27:10,059 --> 01:27:11,745 agar bisa kutarik semua darah dari tubuhnya 1319 01:27:11,769 --> 01:27:14,105 dan jadikan tulangnya perhiasan Natal. 1320 01:27:14,188 --> 01:27:19,110 Lalu, kuambil kulitnya dan rentangkan di atas gendang kawin buatan sendiri. 1321 01:27:20,695 --> 01:27:22,295 Dia berdiri di belakang kalian, ya? 1322 01:27:30,955 --> 01:27:32,707 Apa ini? 1323 01:27:32,999 --> 01:27:36,085 Memangnya apartemen ini terdaftar di Tinder? Grindr? 1324 01:27:36,377 --> 01:27:38,922 Kau salah pilih lubang untuk mengacau, Bocah Waktu. 1325 01:27:39,464 --> 01:27:42,008 Apa perlu begitu? 1326 01:27:44,260 --> 01:27:46,930 Tidak. Itu Basic Instinct-nya. 1327 01:27:47,096 --> 01:27:48,139 Apa yang kau mau? 1328 01:27:48,848 --> 01:27:50,516 Aku datang dengan penawaran. 1329 01:27:52,018 --> 01:27:53,102 Astaga! 1330 01:27:53,186 --> 01:27:56,356 - Dia mau adu lawak, ya? - Siapa yang melawak lebih dulu? 1331 01:27:56,439 --> 01:27:58,816 - Menurutku kita harus lakukan bersamaan. - Ide bagus. 1332 01:27:58,900 --> 01:28:00,443 Empat puluh lima dolar, kau dapat isapan. 1333 01:28:00,526 --> 01:28:01,754 Aku hanya lakukan di celana, pakai mulut. 1334 01:28:01,778 --> 01:28:02,862 Sial! 1335 01:28:02,946 --> 01:28:05,073 Di film The Proposition akting Guy Pearce bagus sekali. 1336 01:28:05,156 --> 01:28:06,916 Tunggu, tunggu, tunggu! Aku mau ulang giliran. 1337 01:28:07,241 --> 01:28:09,327 - Ulangi kalimatnya. - Aku butuh bantuan kalian! 1338 01:28:09,869 --> 01:28:12,163 Percayalah, aku lebih tak suka soal ini dibanding kalian, 1339 01:28:12,246 --> 01:28:14,874 tapi kalian melepas Juggernaut, dasar gila! 1340 01:28:15,416 --> 01:28:17,669 Aku tak bisa melawannya sendirian. 1341 01:28:17,835 --> 01:28:19,379 Jadi, kita di sini. 1342 01:28:20,713 --> 01:28:23,925 Kita sudah tak menerima lamaran untuk X-Force, sayangnya. 1343 01:28:24,008 --> 01:28:27,196 Sekalipun masih, di luar masih ada bahaya angin, sampai setidaknya... 1344 01:28:27,220 --> 01:28:28,388 Waktu kita tak banyak. 1345 01:28:28,471 --> 01:28:30,223 Temanmu akan lakukan pembunuhan pertamanya. 1346 01:28:30,306 --> 01:28:31,786 Jangan marah, jika kau tahu banyak, 1347 01:28:31,849 --> 01:28:34,185 kenapa tak mundur ke masa dia masih bayi, lalu bunuh dia? 1348 01:28:34,769 --> 01:28:36,854 Atau mundur lebih jauh lagi, bunuh bayi Hitler. 1349 01:28:36,938 --> 01:28:38,898 Aku ke masa lalu dengan alat. 1350 01:28:38,982 --> 01:28:41,609 Makin lama aku di sini, makin sulit dikendalikan. 1351 01:28:41,693 --> 01:28:45,488 Aku punya dua setelan: satu untuk ke sini, satu untuk pulang. 1352 01:28:45,571 --> 01:28:48,658 Astaga, penulis naskahnya malas. 1353 01:28:48,741 --> 01:28:51,577 Bocahmu akan membunuh kepala sekolah panti asuhan malam ini. 1354 01:28:51,661 --> 01:28:53,746 Setelah itu dia menjadi suka rasa membunuh. 1355 01:28:53,830 --> 01:28:56,541 Seperti Kirsten Dunst kecil, 'kan? 1356 01:28:56,624 --> 01:29:01,421 Dia terus membunuh, membunuh, dan membunuh. 1357 01:29:01,754 --> 01:29:04,966 Sampai kelak, dia membunuh orang yang salah. 1358 01:29:07,552 --> 01:29:08,928 Orang-orangku. 1359 01:29:12,849 --> 01:29:13,975 Tenang. 1360 01:29:14,058 --> 01:29:16,519 Aku mengambil sesuatu dari tas peralatanku. 1361 01:29:16,602 --> 01:29:21,774 Itu namanya tas pinggang, kau tahu itu, kau sakit jiwa! 1362 01:29:21,858 --> 01:29:23,526 Perbedaannya bagai siang dan malam. 1363 01:29:25,361 --> 01:29:27,488 Kau ingatkanku pada istriku. 1364 01:29:27,655 --> 01:29:28,781 Maaf? 1365 01:29:29,198 --> 01:29:30,300 Kubilang, "Kau ingatkanku pada istriku." 1366 01:29:30,324 --> 01:29:31,677 Bukan, maaf kau bilang itu 1367 01:29:31,701 --> 01:29:34,454 sambil menatap mataku dan memakai pelembap bibir. 1368 01:29:34,537 --> 01:29:35,705 Dia selalu kesulitan. 1369 01:29:36,831 --> 01:29:40,835 Tapi dia lucu, dan menyalurkan rasa sakitnya melalui humor. 1370 01:29:41,711 --> 01:29:43,921 Sesuatu yang tak bisa aku kuasai. 1371 01:29:44,839 --> 01:29:47,050 Dia tewas karena aku. 1372 01:29:48,676 --> 01:29:51,345 Tugasku menghentikan orang seperti dia. 1373 01:29:52,388 --> 01:29:54,348 Aku nyaris berhasil beberapa kali. 1374 01:29:58,561 --> 01:30:00,229 Dia tidak suka dengan itu. 1375 01:30:01,939 --> 01:30:03,066 Dia ingin menyakitiku, 1376 01:30:03,149 --> 01:30:05,109 dan tahu persis bagaimana melakukannya. 1377 01:30:09,155 --> 01:30:12,492 Diberkatilah si jahat yang disembuhkan tanganku. 1378 01:30:15,620 --> 01:30:20,875 Dia ke rumahku dan mengambil satu-satunya yang menjadikan itu rumah. 1379 01:30:25,088 --> 01:30:26,464 Terdengar mirip? 1380 01:30:27,507 --> 01:30:29,092 Turut berduka. 1381 01:30:29,175 --> 01:30:30,843 Aku sungguh turut berduka. 1382 01:30:33,054 --> 01:30:35,181 Tapi itu bukan Russell. 1383 01:30:35,264 --> 01:30:37,159 - Dia tak harus jadi begitu. - Jika kau tahu yang kutahu... 1384 01:30:37,183 --> 01:30:39,185 Ya, dia punya masalah amarah, 1385 01:30:39,268 --> 01:30:43,606 mungkin sedikit kelainan belajar, dan diabetes, tapi itu bisa diperbaiki. 1386 01:30:43,689 --> 01:30:45,316 Jika kau bisa kembali 1387 01:30:45,399 --> 01:30:48,069 dan hentikan pembunuh istrimu, apa kau mau? 1388 01:30:48,361 --> 01:30:49,570 Tidak. 1389 01:30:49,654 --> 01:30:51,364 Akan kuberikan satu karangan handjob. 1390 01:30:51,447 --> 01:30:53,199 Tentu saja mau! 1391 01:30:53,950 --> 01:30:57,120 - Tapi aku tak akan bunuh anak kecil. - Aku tak minta kau bunuh anak. 1392 01:30:57,203 --> 01:30:58,746 Biar aku saja. 1393 01:30:58,830 --> 01:31:02,291 Aku minta kau selamatkan ratusan anak lain. 1394 01:31:02,375 --> 01:31:04,669 Russell akan membakar panti yatim piatu itu. 1395 01:31:04,752 --> 01:31:09,090 Aku bisa bayangkan mendiang pacarmu ingin kau melakukan hal yang benar, 'kan? 1396 01:31:10,091 --> 01:31:12,677 Jadi, apa keputusanmu, Tampan? 1397 01:31:13,344 --> 01:31:15,714 - Beri aku kesempatan menyelamatkannya. - Apa? 1398 01:31:15,897 --> 01:31:18,242 Kau bilang, begitu dia membunuh, dia menjadi suka rasanya. 1399 01:31:18,266 --> 01:31:20,601 Jika kita bisa bujuk dia sebelum itu, 1400 01:31:20,685 --> 01:31:24,188 janji kau akan beri aku kesempatan membawanya ke jalan lain. 1401 01:31:24,272 --> 01:31:25,439 Jelaskan "kesempatan". 1402 01:31:25,523 --> 01:31:26,750 Entahlah. Butuh berapa lama 1403 01:31:26,774 --> 01:31:28,127 untuk selamatkan jiwa? Itu bukan... 1404 01:31:28,151 --> 01:31:29,402 Aku beri tiga puluh detik. 1405 01:31:29,485 --> 01:31:31,487 - Apa? Tidak! - Tawaran terbaikku. 1406 01:31:31,571 --> 01:31:32,864 Terima atau tidak. 1407 01:31:43,332 --> 01:31:44,772 Dia melakukannya! 1408 01:31:44,834 --> 01:31:46,394 Lihat si kecil itu. Dia melakukannya. 1409 01:31:46,502 --> 01:31:48,337 Itu dia. 1410 01:31:48,504 --> 01:31:49,922 Astaga! 1411 01:31:50,006 --> 01:31:51,465 Tutupi dengan baju. 1412 01:31:53,509 --> 01:31:54,869 Teruslah. 1413 01:31:55,595 --> 01:31:56,929 Ayo, kau pasti bisa! 1414 01:31:57,346 --> 01:32:00,183 Bocah kaki kecilku tak berbulu dan menawan. 1415 01:32:02,393 --> 01:32:03,477 Astaga! 1416 01:32:03,561 --> 01:32:05,188 Itu menjijikkan. 1417 01:32:05,271 --> 01:32:06,689 Tiga puluh detik. 1418 01:32:12,069 --> 01:32:13,571 - Setuju. - Setuju. 1419 01:32:19,994 --> 01:32:23,039 Payah sekali mereka tak punya pakaian untuk ukuranmu. 1420 01:32:23,122 --> 01:32:25,082 Aku ingin pakaian kita sepasang. 1421 01:32:25,166 --> 01:32:27,168 Agar terlihat mengancam. 1422 01:32:27,251 --> 01:32:28,377 Payah sekali. 1423 01:32:28,461 --> 01:32:30,046 Tadi itu keren, Nak. 1424 01:32:31,756 --> 01:32:34,258 Itu adalah lima tahapan pertama 1425 01:32:34,342 --> 01:32:36,052 untuk orgasme dibantu prostat. 1426 01:32:36,969 --> 01:32:38,387 Kita mau pergi ke mana? 1427 01:32:38,471 --> 01:32:39,722 Kau sendiri bilang. 1428 01:32:39,805 --> 01:32:42,725 Juggernaut tak bisa dihentikan. Kita perlu bantuan. 1429 01:32:42,808 --> 01:32:45,561 Aku akan bermandikan darah musuh-musuhmu. 1430 01:32:49,899 --> 01:32:51,525 Bisa kau matikan musiknya? 1431 01:32:52,526 --> 01:32:54,528 Sangat tidak boleh. 1432 01:32:54,695 --> 01:32:56,530 Kenapa kau tak katakan dengan aksen India? 1433 01:32:56,614 --> 01:32:58,324 - Maaf? - Permintaan maaf diterima. 1434 01:32:58,407 --> 01:33:00,451 Ini adalah bagian dirimu yang tak kusuka. 1435 01:33:00,534 --> 01:33:03,430 Biar kutebak, beberapa sahabatmu di masa depan orang India. 1436 01:33:03,454 --> 01:33:04,580 Apa yang mau kau...? 1437 01:33:04,664 --> 01:33:06,582 Lagi-lagi, kebencian tampilkan wajah buruknya. 1438 01:33:06,666 --> 01:33:07,917 Mohon maaf. Nanti lebih baik. 1439 01:33:08,000 --> 01:33:09,543 Aku bukan rasialis, bodoh! 1440 01:33:09,627 --> 01:33:11,504 Itu yang diucapkan orang rasis. 1441 01:33:11,712 --> 01:33:13,339 Aku berpihak pada pak tua putih kali ini. 1442 01:33:13,422 --> 01:33:14,632 Dan aku tak menduganya. 1443 01:33:14,715 --> 01:33:18,153 Saat ini usai, akan kubantai kau dengan kakimu sendiri. 1444 01:33:18,177 --> 01:33:20,304 Dan seorang predator seksual juga. Itu ironis. 1445 01:33:20,388 --> 01:33:21,764 Harusnya aku menamatkan kuliah. 1446 01:33:21,847 --> 01:33:24,076 Jadi, tepatnya apa pekerjaanmu di masa depan? 1447 01:33:24,100 --> 01:33:25,309 Semacam prajurit? 1448 01:33:25,393 --> 01:33:27,186 Ya, semacam itu. 1449 01:33:27,270 --> 01:33:29,438 Aku dulu prajurit. Pasukan Khusus. 1450 01:33:29,522 --> 01:33:32,149 Lima puluh tahun dari sekarang, kita pasti bersahabat. 1451 01:33:32,233 --> 01:33:34,193 Lima puluh tahun dari sekarang, kau sudah mati. 1452 01:33:34,277 --> 01:33:36,654 Generasimu merusak planet ini sampai sekarat. 1453 01:33:36,737 --> 01:33:39,615 Bum! Awas bocoran. 1454 01:33:40,866 --> 01:33:42,076 Dasar planet. 1455 01:33:42,243 --> 01:33:43,786 Lain kali, naik Uber. 1456 01:33:43,869 --> 01:33:45,162 Bocoran lain. 1457 01:33:46,330 --> 01:33:48,124 Kau bukan pahlawan. 1458 01:33:48,332 --> 01:33:52,044 Kau hanya badut menyebalkan berkostum mainan mesum. 1459 01:33:52,420 --> 01:33:54,964 Aku ada kabar untukmu. Hatiku di tempat yang benar. 1460 01:33:55,047 --> 01:33:56,549 Russell tak akan membunuh. 1461 01:33:56,632 --> 01:33:58,610 Berkat aku, dia akan tahu cinta yang sebenarnya. 1462 01:33:58,634 --> 01:33:59,677 Kita semua akan mati. 1463 01:33:59,760 --> 01:34:02,930 Berkat kau, aku akan selalu tahu rupa pria dewasa berkemaluan bayi. 1464 01:34:03,055 --> 01:34:05,349 Aku menumbuhkan, bukan memamerkan. 1465 01:34:05,516 --> 01:34:07,911 Andai ini bus di mana aku bisa berhenti dan keluar. 1466 01:34:07,935 --> 01:34:09,562 Untungnya bukan Cable yang mengemudi, 1467 01:34:09,645 --> 01:34:10,646 atau kau akan di belakang. 1468 01:34:10,855 --> 01:34:12,648 - Aku memang di belakang. - Sampai! 1469 01:34:31,375 --> 01:34:33,044 Aku berbuat salah! 1470 01:34:33,502 --> 01:34:35,046 Aku ingin perbaiki! 1471 01:34:35,212 --> 01:34:38,090 Kau percaya aku. Aku jadikan kepercayaan itu 1472 01:34:38,215 --> 01:34:41,218 tempat mesum di toilet bandara. 1473 01:34:41,302 --> 01:34:44,055 Di Minneapolis. Kau tahu toiletnya! 1474 01:34:44,638 --> 01:34:47,183 Tapi kau sendiri tahu aku tak sepenuhnya menyebalkan. 1475 01:34:47,266 --> 01:34:48,768 Dulu aku seorang X-Man! 1476 01:34:48,851 --> 01:34:49,894 Pemula! 1477 01:34:54,565 --> 01:34:57,068 Kau masih mamakai label Velcro. 1478 01:34:57,151 --> 01:34:58,736 Lebih bagus dari selotip. 1479 01:34:58,819 --> 01:34:59,820 Hai, Wade! 1480 01:34:59,904 --> 01:35:00,905 Tolong jangan. 1481 01:35:00,988 --> 01:35:03,741 Katakan apa maumu. Cepat. 1482 01:35:03,824 --> 01:35:04,825 Benar. Cepat. 1483 01:35:04,909 --> 01:35:06,786 Soal anak itu. Seperti kau, kukecewakan dia. 1484 01:35:06,869 --> 01:35:07,870 Dan sepertiku, 1485 01:35:07,953 --> 01:35:09,222 tak ada yang pernah berkorban untuknya. 1486 01:35:09,246 --> 01:35:11,957 karena dunia menganggapnya sebagai orang rendahan sejak dulu. 1487 01:35:12,041 --> 01:35:13,709 Dia berteman dengan Juggernaut! 1488 01:35:13,793 --> 01:35:14,960 Juggernaut yang itu! 1489 01:35:15,336 --> 01:35:17,105 Karakter Marvel kesukaanku sepanjang masa! 1490 01:35:17,129 --> 01:35:19,298 Dan hai, Yukio! Baik sekali kau menyapaku 1491 01:35:19,382 --> 01:35:20,716 jadi kusapa balik. 1492 01:35:20,800 --> 01:35:22,134 Kalian pasangan imut. 1493 01:35:22,218 --> 01:35:23,886 Ya. Sampai mana aku tadi? 1494 01:35:23,969 --> 01:35:25,805 Benar. Jangan pernah bertemu pahlawanmu, 1495 01:35:25,888 --> 01:35:27,556 karena sejujurnya dia berengsek! 1496 01:35:27,640 --> 01:35:30,715 Dan seperti umumnya berengsek, dia sekeras batu dan hanya bawa masalah! 1497 01:35:30,768 --> 01:35:33,771 Kau bisa menghentikan Juggernaut. Aku tahu kau bisa. 1498 01:35:33,854 --> 01:35:37,024 Tahu yang akan terjadi bila aku membantumu? 1499 01:35:37,108 --> 01:35:39,151 Aku akan ternodai. 1500 01:35:39,235 --> 01:35:41,237 Kau penjahat, buronan. 1501 01:35:41,320 --> 01:35:42,822 Tetapi yang paling parah... 1502 01:35:42,905 --> 01:35:44,657 kau mengecewakanku, Wade. 1503 01:35:46,325 --> 01:35:47,368 Kau tahu? 1504 01:35:47,451 --> 01:35:49,051 Hatimu salah tempat, pria besar. 1505 01:35:50,246 --> 01:35:52,915 Melakukan yang hal benar itu terkadang kotor, 1506 01:35:52,998 --> 01:35:56,335 berantakan, dan tak menyenangkan! 1507 01:35:56,419 --> 01:36:01,715 Jadi, tetaplah di kastel perawan ini, sementara kami beraksi! 1508 01:36:04,885 --> 01:36:06,262 Usahamu bagus. 1509 01:36:11,934 --> 01:36:15,187 Jadi, kau pakai helm itu karena adikmu coba membaca pikiranmu? 1510 01:36:15,271 --> 01:36:18,482 Ya, tapi dia di kursi roda. Jadi, kami impas. 1511 01:36:18,566 --> 01:36:21,026 Ada yang datang. Russell, Pak. 1512 01:36:21,110 --> 01:36:23,028 Dan dia tidak sendiri. 1513 01:36:23,112 --> 01:36:24,780 Amankan anak-anak. 1514 01:36:27,199 --> 01:36:29,577 Mereka tak akan menggantikan kita. 1515 01:36:29,994 --> 01:36:32,288 Bagaimana kalau kita buat kekacauan? 1516 01:36:32,830 --> 01:36:36,667 "Ayo buat kekacauan" adalah nama tengahku yang sah. 1517 01:36:40,004 --> 01:36:42,465 Lindungi aku. Pak tua itu bagianku. 1518 01:36:42,673 --> 01:36:44,216 Amin, sobat. 1519 01:36:50,764 --> 01:36:52,266 Saatnya membuat chimichangas. 1520 01:36:52,433 --> 01:36:54,059 Tiga puluh detik. 1521 01:36:54,685 --> 01:36:56,812 Akhirnya aku tahu kenapa aku di sini. 1522 01:36:57,229 --> 01:36:59,148 Aku dibesarkan di sini. 1523 01:36:59,231 --> 01:37:01,442 Ya, tepatnya disiksa. 1524 01:37:01,525 --> 01:37:04,361 Astaga! Itu alasan kosmismu berada di sini. 1525 01:37:04,445 --> 01:37:05,738 - Mari? - Ini akan menyenangkan! 1526 01:37:05,821 --> 01:37:06,864 Ya! 1527 01:37:06,947 --> 01:37:08,282 Hei, sudah lama aku mau tanya, 1528 01:37:08,365 --> 01:37:11,619 kenapa kau membawa beruang seram, kotor, jelek itu? 1529 01:37:11,702 --> 01:37:14,371 Ini bukan kotoran. Ini darah mendiang putriku. 1530 01:37:14,914 --> 01:37:17,291 Apakah Engkau Beruang, Tuhan? Ini Aku, Margaret. 1531 01:37:17,666 --> 01:37:19,043 Ayo tos. 1532 01:37:19,126 --> 01:37:20,628 Kata orang, gelak tawa menyembuhkan apa pun 1533 01:37:20,753 --> 01:37:21,837 kecuali itu, tentu saja. 1534 01:37:21,921 --> 01:37:23,130 Langsung saja nyalakan musik. 1535 01:37:48,280 --> 01:37:50,991 Selamat datang, Russell. Kami merindukanmu. 1536 01:37:52,201 --> 01:37:53,202 Russell! 1537 01:37:53,285 --> 01:37:55,704 Kau tak perlu melakukan ini! Ayo bicara! 1538 01:37:56,747 --> 01:37:58,058 Kenapa bajumu seperti Unabomber? 1539 01:38:02,378 --> 01:38:03,379 Itu sebabnya! 1540 01:38:03,462 --> 01:38:04,564 Sudah kubilang bedebah kecil itu kelewatan. 1541 01:38:04,588 --> 01:38:06,715 Diam, Thanos! Kita sudah sepakat dan kau... 1542 01:38:06,799 --> 01:38:08,759 Hei! 1543 01:38:09,301 --> 01:38:12,429 Aku akan jejalkan sopir taksi itu ke bokongmu. 1544 01:38:13,556 --> 01:38:15,724 Tubuh dan tanganku lembut sekali. 1545 01:38:15,808 --> 01:38:18,644 - Sebaiknya kau kembali ke mobil. - Sebaiknya aku kembali ke mobil. 1546 01:38:19,937 --> 01:38:22,606 Paling efektif jika kau tarik pelatuknya. 1547 01:38:25,526 --> 01:38:26,819 Senjata itu luar biasa! 1548 01:38:28,153 --> 01:38:29,363 Katakan! 1549 01:38:31,532 --> 01:38:34,535 Kau adalah aib! 1550 01:38:41,875 --> 01:38:45,129 Sekarang aku akan jejalkan si merah ke bokong si tua. 1551 01:38:45,212 --> 01:38:47,631 Aku percaya dia! Selamatkan diri masing-masing! 1552 01:38:52,011 --> 01:38:53,095 - Kena kau! - Ayo. 1553 01:38:53,887 --> 01:38:55,055 Minggir, kerdil! 1554 01:38:58,058 --> 01:39:00,769 Hei, jagoan, matahari makin rendah! 1555 01:39:01,186 --> 01:39:02,271 Berengsek! 1556 01:39:16,160 --> 01:39:17,745 Kemari, Cantik! 1557 01:39:35,846 --> 01:39:36,930 Katakan! 1558 01:41:00,389 --> 01:41:01,473 Kau datang menolongku! 1559 01:41:01,557 --> 01:41:05,144 Aku tak akan menyerah padamu, dan kau tak menyerah pada anak itu. 1560 01:41:05,227 --> 01:41:07,229 Kata siapa peraturan tidak dibuat untuk dilanggar? 1561 01:41:07,312 --> 01:41:09,565 Saatnya bertarung kotor. 1562 01:41:09,732 --> 01:41:11,066 Saatnya menyepak kaki, Johnny. 1563 01:41:11,150 --> 01:41:13,902 Hei! Lawan yang seukuranmu! 1564 01:41:13,986 --> 01:41:16,029 Ucapan itu sangat khas dirimu! 1565 01:41:16,113 --> 01:41:17,698 Ayo hajar dia, Jagoan. 1566 01:41:18,115 --> 01:41:19,992 Pertarungan CGI besar akan dimulai. 1567 01:41:43,056 --> 01:41:44,391 Kerjanya bagus. 1568 01:41:44,475 --> 01:41:45,684 Katakan! 1569 01:41:49,855 --> 01:41:51,273 - Russell. - Dapat! 1570 01:41:56,653 --> 01:41:58,614 Lihat bus itu? 1571 01:41:58,697 --> 01:41:59,897 Akan kusodok ke bokongmu. 1572 01:42:03,285 --> 01:42:05,245 Benar! Aku main curang! 1573 01:42:06,622 --> 01:42:08,725 - Bagus! - Itu mereka! Makhluk-makhluk itu! 1574 01:42:08,749 --> 01:42:10,769 Sekelompok pedofil bersenjata pakai sepatu perawat. 1575 01:42:10,793 --> 01:42:12,461 - Boleh aku pinjam salah satu pistol itu? - Makhluk aneh! 1576 01:42:13,003 --> 01:42:14,671 - Tidak. - Tidak apa-apa. 1577 01:42:14,838 --> 01:42:16,673 Pergi dari tanah ini, mutan busuk! 1578 01:42:16,840 --> 01:42:18,000 Aku pakai batu bata ini saja. 1579 01:42:18,592 --> 01:42:19,593 Usaha maksimal. 1580 01:42:25,724 --> 01:42:27,476 Kata siapa kau tak bisa pulang lagi? 1581 01:42:44,618 --> 01:42:45,619 Ya! 1582 01:42:47,830 --> 01:42:49,164 Katakan. 1583 01:42:49,540 --> 01:42:52,584 Katakan yang selalu kau bilang saat menyiksaku! 1584 01:42:53,126 --> 01:42:54,127 Katakan! 1585 01:42:54,211 --> 01:42:57,214 Diberkatilah si jahat yang disembuhkan tanganku! 1586 01:42:58,423 --> 01:43:03,804 Diberkatilah si jahat yang disembuhkan tanganku! 1587 01:43:21,864 --> 01:43:23,574 Dasar komunis berengsek! 1588 01:43:50,642 --> 01:43:52,402 Ya ampun. Kau merasakannya juga? 1589 01:43:53,228 --> 01:43:55,439 Hanya sahabat mengeksekusi pedofil bersama. 1590 01:43:58,317 --> 01:44:00,527 Kau punya tiga puluh detik, dasar sumbat bokong rewel! 1591 01:44:00,694 --> 01:44:01,904 Sekarang baru seru. 1592 01:44:04,694 --> 01:44:05,604 Bozhe moy! 1593 01:44:06,617 --> 01:44:08,827 Aku butuh bus untuk bawa kalian dari sini. 1594 01:44:14,166 --> 01:44:15,208 Anak-anak. 1595 01:44:16,376 --> 01:44:17,586 Ya ampun. 1596 01:44:19,004 --> 01:44:22,990 - Saatnya dibakar atas perbuatanmu! - Seorang anak tak seharusnya 1597 01:44:23,057 --> 01:44:24,259 dibebani kekuatan itu! 1598 01:44:33,060 --> 01:44:34,144 Russell! Tunggu! 1599 01:44:48,659 --> 01:44:50,661 Tunggu! Dia belum bunuh siapa pun! 1600 01:44:50,827 --> 01:44:52,847 - Apa lagi yang perlu kau lihat? - Jangan berani-berani. 1601 01:44:52,871 --> 01:44:53,956 Dia hanya anak kecil! 1602 01:44:54,122 --> 01:44:55,999 Ayolah. Waktu berjalan terus. 1603 01:45:08,720 --> 01:45:11,765 Aku akan meleburmu dan buat cincin kemaluan. 1604 01:45:32,160 --> 01:45:34,788 - Sudah kubilang! Jangan ganggu aku! - Ayolah! 1605 01:45:35,330 --> 01:45:36,456 Dengarkan aku! 1606 01:45:59,688 --> 01:46:02,858 Begitu cara kami melakukannya di Rusia. 1607 01:46:05,193 --> 01:46:07,612 Kata orang, anak milenial paling sulit digapai. 1608 01:46:08,989 --> 01:46:12,200 Tidak. Usahamu bagus sekali. 1609 01:46:13,535 --> 01:46:16,038 Astaga, rasanya asyik jadi penjahat! 1610 01:46:16,455 --> 01:46:18,165 Pulanglah, Wade! 1611 01:46:18,331 --> 01:46:20,167 Kau mengacaukan segalanya! 1612 01:46:25,505 --> 01:46:26,715 Aku mulai hebat melakukan ini. 1613 01:46:26,882 --> 01:46:27,924 Ayo, ayo, ayo! 1614 01:46:31,428 --> 01:46:33,263 Dia mati malam ini, Wade! 1615 01:46:33,430 --> 01:46:34,973 Kau tak bisa menghentikanku! 1616 01:46:35,932 --> 01:46:37,684 Bahkan larinya seperti orang mesum. 1617 01:46:37,851 --> 01:46:40,604 Seperti penjahat daring yang kehilangan laptop. 1618 01:46:42,022 --> 01:46:43,422 Tinggal satu peluru di pistol itu. 1619 01:46:43,565 --> 01:46:45,445 Tidak, tunggu, tunggu! Tolong beri waktu! 1620 01:46:45,609 --> 01:46:46,943 Aku bisa. 1621 01:46:47,110 --> 01:46:49,237 - Russell! - Mundur! Pulanglah, Wade! 1622 01:46:49,404 --> 01:46:51,531 Ayo bicara. Tak harus begini! 1623 01:46:52,115 --> 01:46:55,465 Bajingan itu pantas mati atas perbuatannya. 1624 01:46:55,619 --> 01:46:58,997 Dia sangat menyakitimu. Membuatmu ingin sakiti orang lain. 1625 01:46:59,873 --> 01:47:01,541 Tapi jika kau bunuh dia, dia menang. 1626 01:47:01,708 --> 01:47:05,212 Kau menjadi seperti yang dia tuduhkan, tapi lebih buruk. 1627 01:47:05,629 --> 01:47:09,299 Kau masih kecil. Kau tak mau sakiti siapa pun. 1628 01:47:09,466 --> 01:47:12,385 - Dari mana kau tahu apa yang kumau? - Karena aku pernah di dalammu. 1629 01:47:13,053 --> 01:47:14,346 Itu salah ucap. 1630 01:47:14,971 --> 01:47:16,556 Aku pernah di sepatumu. 1631 01:47:16,723 --> 01:47:18,475 Itu juga tak pantas. 1632 01:47:18,642 --> 01:47:20,060 Analoginya tak enak. 1633 01:47:20,143 --> 01:47:23,688 Intinya, ada orang... 1634 01:47:23,772 --> 01:47:29,444 Ada orang di dunia ini, selain dia, yang akan baik padamu. 1635 01:47:29,611 --> 01:47:32,239 Belum terlambat. Jangan lakukan. 1636 01:47:37,786 --> 01:47:40,163 Aku seharusnya tak meninggalkanmu. 1637 01:47:41,915 --> 01:47:43,792 Aku seharusnya tak meninggalkanmu di penjara itu. 1638 01:47:50,882 --> 01:47:52,175 Aku tak percaya padamu. 1639 01:47:53,885 --> 01:47:56,263 Aku tak percaya siapa pun! 1640 01:48:05,272 --> 01:48:06,481 Anak yang baik. 1641 01:48:06,982 --> 01:48:08,525 Kau tak bisa menghentikanku, Wade! 1642 01:48:10,777 --> 01:48:12,904 Aku punya satu ide lagi. 1643 01:48:13,071 --> 01:48:15,949 Ide buruk sekali, bahkan bagiku. 1644 01:48:16,032 --> 01:48:19,004 - Wade, apa yang kau lakukan? - Baiklah, ini pilihan terakhir, Nak! 1645 01:48:19,703 --> 01:48:21,413 Kau mau bunuh seseorang hari ini... 1646 01:48:21,830 --> 01:48:23,123 Diberkatilah si jahat... 1647 01:48:23,290 --> 01:48:25,208 ...maka akulah orangnya. 1648 01:48:26,293 --> 01:48:28,211 ...yang disembuhkan tanganku! 1649 01:48:31,339 --> 01:48:33,758 Persetan! 1650 01:49:34,486 --> 01:49:37,447 Kamera gerak lambatnya merekam, 'kan? 1651 01:49:42,452 --> 01:49:43,954 Ini buruk. 1652 01:49:45,538 --> 01:49:46,957 Astaga. 1653 01:49:54,589 --> 01:49:57,509 Kau korbankan dirimu demi aku. 1654 01:49:57,926 --> 01:50:01,346 Ya, hal terbaik yang pernah kulakukan. 1655 01:50:03,306 --> 01:50:05,392 Sudah kubilang aku peduli. 1656 01:50:05,475 --> 01:50:07,227 Kau anak baik, Russell. 1657 01:50:08,937 --> 01:50:10,021 Hei. 1658 01:50:11,314 --> 01:50:12,524 Beruangnya. 1659 01:50:12,607 --> 01:50:13,984 Kita berhasil. 1660 01:50:20,949 --> 01:50:22,450 Karena kau. 1661 01:50:22,617 --> 01:50:24,911 Bukan, Wade, karena kau. 1662 01:50:25,787 --> 01:50:27,831 Hentikan, hentikan, hentikan! 1663 01:50:27,914 --> 01:50:29,082 Biar... 1664 01:50:30,250 --> 01:50:32,794 Biarkan saja terjadi. 1665 01:50:33,253 --> 01:50:36,172 Kurasa hatiku akhirnya di tempat yang benar. 1666 01:50:37,007 --> 01:50:39,426 Teka-teki itu sangat kacau. 1667 01:50:44,222 --> 01:50:47,809 - Maafkan aku. - Jangan. 1668 01:50:47,892 --> 01:50:49,812 Sudah cukup lama aku menginginkan ini terjadi. 1669 01:50:50,312 --> 01:50:51,855 Tolong, jangan tinggalkan aku. 1670 01:50:52,022 --> 01:50:53,523 Aku tak mau mati tanpa penonton. 1671 01:50:53,690 --> 01:50:55,191 Kami tak akan ke mana-mana. 1672 01:50:55,358 --> 01:50:58,653 - Astaga, kuharap the Academy menonton. - Istirahat saja, ya? 1673 01:51:00,488 --> 01:51:01,573 Papa? 1674 01:51:03,783 --> 01:51:05,744 ♪ Papa, dengar aku? ♪ 1675 01:51:07,996 --> 01:51:14,002 ♪ Papa, bisa temukan aku dalam malam? ♪ 1676 01:51:35,273 --> 01:51:36,524 Sebelum aku pergi... 1677 01:51:37,067 --> 01:51:38,777 Maaf, nyawaku masih ada sedikit. 1678 01:51:39,361 --> 01:51:40,487 Domino. 1679 01:51:40,653 --> 01:51:45,158 Aku berikan arloji Adventure Time-ku untukmu. 1680 01:51:47,744 --> 01:51:50,622 Ternyata akulah yang beruntung. 1681 01:51:51,373 --> 01:51:52,499 Terima kasih. 1682 01:51:53,833 --> 01:51:56,753 Hei, Sabrina, Penyihir Remaja. 1683 01:51:57,128 --> 01:51:59,297 Aku lebih suka rambut tipismu. 1684 01:51:59,464 --> 01:52:00,632 Semua orang berpikir begitu. 1685 01:52:01,424 --> 01:52:04,135 - Hai, Yukio! - Hai, Wade! 1686 01:52:06,179 --> 01:52:07,263 Dan kau... 1687 01:52:07,806 --> 01:52:08,932 Tulang Krom. 1688 01:52:09,849 --> 01:52:12,227 Aku tak selalu menjadi teman yang baik untukmu... 1689 01:52:12,811 --> 01:52:15,063 tapi kau selalu teman terbaikku. 1690 01:52:15,146 --> 01:52:16,523 Jadi, terima kasih. 1691 01:52:18,691 --> 01:52:20,276 Bilang "Berengsek" untukku. 1692 01:52:21,111 --> 01:52:24,030 Sekali saja. Ayo, bilang bersama. Mudah saja. 1693 01:52:24,114 --> 01:52:27,117 Ayo mulai. Satu, dua, tiga. Ber... 1694 01:52:27,200 --> 01:52:31,704 - Berengsek. - Astaga! Nikmati neraka, mulut rawa. 1695 01:52:33,039 --> 01:52:35,291 Dan kau, Cable. 1696 01:52:36,167 --> 01:52:39,838 Kembalilah ke keluargamu dan bilang Wade titip salam. 1697 01:52:40,713 --> 01:52:43,925 Dan berjanjilah... Janji satu hal. 1698 01:52:44,384 --> 01:52:47,178 Kau akan menilai orang bukan dari warna kulitnya, 1699 01:52:47,262 --> 01:52:49,139 tapi dari kepribadiannya. 1700 01:52:49,889 --> 01:52:51,474 - Ya ampun. - R-Dog? 1701 01:52:52,684 --> 01:52:54,602 Di sana kau rupanya. Hei! 1702 01:52:55,186 --> 01:52:56,938 Kau pahlawan super sekarang. 1703 01:52:57,439 --> 01:53:00,400 Sudah waktunya kau punya kostum super. 1704 01:53:00,483 --> 01:53:01,860 Kostum ini untukmu. 1705 01:53:01,943 --> 01:53:03,653 Kau bersihkan pakai uap. 1706 01:53:03,736 --> 01:53:05,113 Terutama di sekitar bagian celana. 1707 01:53:05,196 --> 01:53:06,906 Dan biarkan uapnya keluar di pinggang. 1708 01:53:07,866 --> 01:53:08,867 Tapi, hei. 1709 01:53:09,909 --> 01:53:10,994 Dengar. 1710 01:53:11,286 --> 01:53:13,913 Keluarga bukan kata yang buruk. 1711 01:53:14,664 --> 01:53:15,957 Paham? 1712 01:53:16,040 --> 01:53:17,917 Di luar sana ada satu untukmu. 1713 01:53:18,501 --> 01:53:20,211 Teruslah mencari, ya? 1714 01:53:23,715 --> 01:53:26,468 Teman-teman, untuk waktu yang singkat,... 1715 01:53:27,302 --> 01:53:29,429 kita menjadi tim yang hebat. 1716 01:53:44,486 --> 01:53:46,488 Sulit untuk pergi. 1717 01:53:47,989 --> 01:53:50,366 Aku sangat suka berada dekat kalian. 1718 01:53:51,451 --> 01:53:52,702 Suka, suka sekali. 1719 01:53:54,829 --> 01:53:56,998 Aku merasakannya. Ini dia, ya. 1720 01:53:57,707 --> 01:54:01,461 Aku rasakan jiwaku meninggalkan cangkangnya. 1721 01:54:01,544 --> 01:54:02,545 Ya. 1722 01:54:04,422 --> 01:54:06,257 Kalian lihat? 1723 01:54:06,966 --> 01:54:09,135 Apa kalian lihat cahaya indah itu? 1724 01:54:10,595 --> 01:54:11,763 Itu dia. 1725 01:54:18,019 --> 01:54:21,147 Itu matahari. Jangan ditatap langsung. 1726 01:54:21,231 --> 01:54:22,649 Aku punya beberapa kata terakhir. 1727 01:54:24,901 --> 01:54:26,277 Pelatuk. 1728 01:54:27,070 --> 01:54:28,404 Gingivitis. 1729 01:54:30,448 --> 01:54:31,824 Omong kosong. 1730 01:54:36,162 --> 01:54:38,122 Kau ingin buat manusia salju? 1731 01:55:53,114 --> 01:55:54,282 Maaf aku terlambat. 1732 01:55:54,365 --> 01:55:57,469 Tadi ada anak-anak disabilitas tersangkut di pohon. 1733 01:55:57,493 --> 01:55:58,703 - Tidak. - Tidak. 1734 01:55:59,787 --> 01:56:02,457 - Tapi benar aku bantu seorang anak. - Ya. 1735 01:56:02,915 --> 01:56:04,792 - Namanya jelek sekali. - Jelek sekali. 1736 01:56:04,876 --> 01:56:05,877 Aku coba bilang padanya. 1737 01:56:08,212 --> 01:56:09,631 Inikah surga? 1738 01:56:10,506 --> 01:56:11,716 Sekarang ya. 1739 01:56:15,178 --> 01:56:17,055 Maafkan aku. 1740 01:56:17,889 --> 01:56:19,223 Tidak apa-apa. 1741 01:56:39,077 --> 01:56:40,953 Aku rindu sekali padamu. 1742 01:56:46,542 --> 01:56:48,211 Ada apa? Ada masalah? 1743 01:56:50,129 --> 01:56:51,631 Belum waktunya. 1744 01:56:52,256 --> 01:56:54,133 Apa maksudmu belum waktunya? 1745 01:56:54,300 --> 01:56:55,802 Aku di sini. Aku berhasil. 1746 01:56:55,968 --> 01:56:57,637 - Kau tak bisa tinggal. - Tidak, tidak, tidak. 1747 01:56:57,720 --> 01:57:00,348 Aku mau tinggal. Aku tak mau pergi tanpamu. 1748 01:57:00,431 --> 01:57:01,432 Tidak apa-apa. 1749 01:57:01,933 --> 01:57:04,769 Ada waktu untuk kita. Ini sementara. 1750 01:57:05,770 --> 01:57:08,231 - Mereka butuh kau. - Siapa? 1751 01:57:10,274 --> 01:57:11,567 Keluargamu. 1752 01:57:12,819 --> 01:57:13,820 Kenapa? 1753 01:57:13,903 --> 01:57:14,904 Kau akan tahu. 1754 01:57:16,155 --> 01:57:17,699 Tidak apa-apa. Aku ada di sini. 1755 01:57:19,075 --> 01:57:21,202 Di sini sangat keren. 1756 01:57:21,911 --> 01:57:23,746 Aku bisa dapatkan semua keinginanku. 1757 01:57:23,830 --> 01:57:25,957 Bisakah setiap hari menjadi Hari Perempuan Internasional? 1758 01:57:26,040 --> 01:57:27,417 Ini surga. 1759 01:57:27,625 --> 01:57:28,876 Aku mencintaimu. 1760 01:57:31,379 --> 01:57:34,132 Aku tahu. Aku juga mencintaimu. 1761 01:57:34,716 --> 01:57:36,134 Sekarang, pergilah. 1762 01:57:37,009 --> 01:57:39,011 Pergi. Pergi dari sini. 1763 01:57:40,054 --> 01:57:41,055 Pergi. 1764 01:57:43,850 --> 01:57:44,851 Hei! 1765 01:57:47,854 --> 01:57:50,022 Cium aku sedalam rindumu, Red. 1766 01:57:50,648 --> 01:57:51,774 Kalau begitu, kemarilah. 1767 01:58:11,127 --> 01:58:12,754 Jangan tiduri Elvis. 1768 01:58:12,879 --> 01:58:14,630 - Sudah terlambat. - Apa? 1769 01:58:24,140 --> 01:58:25,349 Saatnya membuat chimichangas. 1770 01:58:25,433 --> 01:58:27,810 - Tiga puluh detik. - Hei, aku sudah lama mau tanya, 1771 01:58:27,894 --> 01:58:30,354 kenapa kau membawa beruang seram, kotor, jelek itu? 1772 01:58:30,438 --> 01:58:32,190 Ini boneka beruang putriku. 1773 01:58:32,648 --> 01:58:33,941 Namanya Hope. 1774 01:58:34,233 --> 01:58:35,359 Hei! 1775 01:58:36,194 --> 01:58:38,070 Apa yang kau lakukan? 1776 01:58:38,154 --> 01:58:39,739 Ada yang merasa cocok. 1777 01:58:52,543 --> 01:58:54,921 Kamera gerak lambatnya merekam, 'kan? 1778 01:58:58,257 --> 01:59:00,009 Kau korbankan dirimu demi aku. 1779 01:59:00,092 --> 01:59:01,594 Tampaknya aku... 1780 01:59:06,182 --> 01:59:08,518 Itu timah murni tingkat tinggi. 1781 01:59:10,436 --> 01:59:13,439 Dasar pengelana waktu berengsek! 1782 01:59:13,523 --> 01:59:15,107 Kau lakukan ini untukku? 1783 01:59:16,984 --> 01:59:19,487 Tunggu. Kau tak bisa kembali. 1784 01:59:20,112 --> 01:59:21,364 Bahan bakarmu habis. 1785 01:59:21,447 --> 01:59:23,157 Bagaimana putrimu, istrimu? 1786 01:59:23,241 --> 01:59:26,494 Kini keluargaku aman, dan aku tak lakukan untukmu. 1787 01:59:27,954 --> 01:59:30,373 Aku akan tinggal sementara. 1788 01:59:30,456 --> 01:59:33,459 Memastikan dunia tak hancurkan dirinya sendiri. 1789 01:59:34,168 --> 01:59:37,046 Tidak. Kau melakukannya untukku. 1790 01:59:37,797 --> 01:59:39,131 Tidak benar. 1791 01:59:39,298 --> 01:59:40,675 - Benar. - Sungguh, tidak. 1792 01:59:40,758 --> 01:59:42,598 - Aku yakin itu benar. - Tidak. Aku yakin tidak. 1793 01:59:42,635 --> 01:59:44,387 Baik, kita lempar koin, ya? 1794 01:59:44,470 --> 01:59:47,181 Kepala, itu untukku. Ekor, kau lakukan untukku. 1795 01:59:47,265 --> 01:59:49,684 Aku bahkan tak akan lihat karena kau melakukannya untukku. 1796 01:59:50,101 --> 01:59:51,102 Katakan lagi. 1797 01:59:51,269 --> 01:59:52,812 - Dia melakukannya untukku. - Ya ampun. 1798 01:59:52,895 --> 01:59:54,706 - Kita harus lepas kalungnya. - Lupakan. Percuma. 1799 01:59:54,730 --> 01:59:56,607 Kalung ini tak bisa lepas begitu saja. 1800 01:59:56,691 --> 01:59:59,861 Wade. Aku punya ide. 1801 02:00:00,194 --> 02:00:02,280 Jangan, jangan, jangan! Jangan lakukan itu. Kumohon! 1802 02:00:02,363 --> 02:00:04,740 Aku lebih baik mati karena kanker. Ayo kita... 1803 02:00:04,824 --> 02:00:07,952 Ya ampun! Kata orang, pena lebih menjijikkan dari pedang. 1804 02:00:08,035 --> 02:00:10,288 Kita butuh kode. 1805 02:00:10,371 --> 02:00:12,248 Coba... tujuh? 1806 02:00:12,331 --> 02:00:15,376 Tenang, Kapten Beruntung, tak mungkin hanya satu angka. 1807 02:00:15,459 --> 02:00:16,619 Astaga, penulisnya malas. 1808 02:00:17,545 --> 02:00:18,880 Aku masih beruntung. 1809 02:00:21,924 --> 02:00:23,885 Kembalikan itu ke kantong penjaramu. 1810 02:00:25,595 --> 02:00:27,471 Aku tak tahu cara berterima kasih. 1811 02:00:27,555 --> 02:00:29,056 Tapi aku tahu cara memeluk. 1812 02:00:29,515 --> 02:00:30,766 - Tidak. - Ya. 1813 02:00:30,850 --> 02:00:32,310 Ini dia. Kemari. 1814 02:00:32,393 --> 02:00:33,394 Ayo. 1815 02:00:33,519 --> 02:00:34,812 Panggul ke panggul. 1816 02:00:34,979 --> 02:00:36,230 Ayo ujung ke ujung. 1817 02:00:36,397 --> 02:00:38,900 Begitu. Anak-anak sebut ini "merapat". 1818 02:00:40,651 --> 02:00:41,777 Ada pisau di penisku? 1819 02:00:41,861 --> 02:00:44,089 - Ada pisau di penismu. Ya. - Aku akan mundur perlahan. 1820 02:00:44,113 --> 02:00:45,948 Ya, ya. Aku tak perlu bernyanyi Yentl. 1821 02:00:46,032 --> 02:00:48,701 Aku akan pura-pura itu tak pernah terjadi. 1822 02:00:48,868 --> 02:00:50,786 Ayo pulang, Russell. 1823 02:00:54,457 --> 02:00:58,711 Kalian semua mutan akan membusuk di neraka bersama anak itu! 1824 02:00:58,878 --> 02:01:01,839 Jiwa kalian tak bisa diselamatkan! 1825 02:01:02,006 --> 02:01:03,257 Ayo lihat jiwamu, mesum! 1826 02:01:03,341 --> 02:01:06,135 Tidak! Jangan lagi! Kita lebih baik dari itu! 1827 02:01:06,218 --> 02:01:07,386 Lebih baik dari dia! 1828 02:01:07,470 --> 02:01:10,139 Tak ada lagi kekerasan bengis! Atau pertumpahan darah! 1829 02:01:10,222 --> 02:01:14,852 - Biarkan karma membereskannya. - Hari pembalasan telah tiba! 1830 02:01:24,195 --> 02:01:26,197 Aku akan merindukannya. Dia sepertinya keren. 1831 02:01:27,573 --> 02:01:29,075 Keberanian, Bedebah! 1832 02:01:29,241 --> 02:01:30,493 Dan karma, Bedebah! 1833 02:01:30,576 --> 02:01:32,179 Aku mendengarmu datang, tiga puluh detik terakhir. 1834 02:01:32,203 --> 02:01:34,163 Aku tak bisa menahan tawa. 1835 02:01:34,246 --> 02:01:36,040 Aku mau lagi. 1836 02:01:36,207 --> 02:01:37,875 Kau pasti mau, Brown Panther. 1837 02:01:37,959 --> 02:01:40,962 Kita harus pergi sebelum Berengsek-naut bangun. 1838 02:01:41,545 --> 02:01:43,673 Ide bagus. Kalian ikut kami? 1839 02:01:43,839 --> 02:01:45,758 Tidak. Kami akan bawa anak-anak ke rumah. 1840 02:01:45,841 --> 02:01:47,134 Lagi pula, kami X-Men. 1841 02:01:47,426 --> 02:01:49,971 Bukan, kalian X-People. 1842 02:01:50,137 --> 02:01:51,430 Kau ekstra menyebalkan. 1843 02:01:51,514 --> 02:01:53,182 Aku mengerti maksudmu. Main kata. 1844 02:01:53,349 --> 02:01:54,725 Pintu kami selalu terbuka. 1845 02:01:54,809 --> 02:01:56,569 Kau baik sekali, tapi aku belum siap berkencan lagi. 1846 02:01:56,644 --> 02:01:57,645 Aku tak akan mengganggu dua wanita. 1847 02:01:58,771 --> 02:02:00,398 Kau bodoh sekali. 1848 02:02:00,523 --> 02:02:02,608 - Dah, Wade! - Dah, Yukio! 1849 02:02:05,361 --> 02:02:07,631 Apa yang kau dapat saat mencampur dua setengah meter krom, 1850 02:02:07,655 --> 02:02:08,781 sejumput keberanian, 1851 02:02:08,864 --> 02:02:11,659 secangkir keberuntungan, secolek rasialisme, 1852 02:02:11,742 --> 02:02:15,329 sepercik diabetes, dan segerobak penuh kanker stadium empat? 1853 02:02:15,746 --> 02:02:17,915 Jawabnya: Keluarga. 1854 02:02:18,499 --> 02:02:21,585 Lihat? Aku tak bohong tentang film ini. 1855 02:02:21,669 --> 02:02:23,021 Jika ada hikmah yang bisa diambil, 1856 02:02:23,045 --> 02:02:26,173 selain merasa harus mencari di Google "Apa itu dubstep?" 1857 02:02:26,257 --> 02:02:29,051 Kita perlu merasa diterima seseorang. 1858 02:02:34,368 --> 02:02:38,008 KEMATIAN OLEH MANDI BUSA 1859 02:02:42,428 --> 02:02:46,588 POOL. DEADPOOL 1860 02:02:46,668 --> 02:02:50,148 DAH, TEMAN-TEMAN! 1861 02:02:55,368 --> 02:02:58,528 ...DAN ACTION! 1862 02:02:58,608 --> 02:03:01,808 DADA YANG BAGUS! 1863 02:03:06,188 --> 02:03:09,348 MENARILAH, MANUSIA TIMAH, MENARILAH! 1864 02:03:12,968 --> 02:03:16,328 SIAPA NAMAKU, BERENGSEK? 1865 02:03:20,388 --> 02:03:23,808 TERKUTUKLAH HIDUPKU! 1866 02:03:24,068 --> 02:03:27,428 WINNIE THE POOH TOTAL 1867 02:03:44,308 --> 02:03:47,668 TERSENYUM UNTUK GRANNYPOOL 1868 02:03:54,628 --> 02:03:56,308 DAFTAR TUGAS: 1. PERDAMAIAN DUNIA 1869 02:03:56,388 --> 02:03:57,788 2. TELEPON DOPINDER 3. BUNUH PENJAHAT 1870 02:03:57,868 --> 02:04:01,468 X-FORCE KUAT PADA YANG INI 1871 02:04:12,808 --> 02:04:15,808 MEMBUAT UANG BERGERAK! 1872 02:04:26,127 --> 02:04:29,463 Bagaimana benda sekecil ini punya cukup energi untuk mundurkan waktu. 1873 02:04:29,547 --> 02:04:34,218 Perbaiki saja, Eleven, atau kubawa ke Genius Bar. 1874 02:04:34,301 --> 02:04:35,529 Cable akan menghabisimu saat dia tahu. 1875 02:04:35,553 --> 02:04:38,097 - Siapa itu Cable? - Kau pikir kenapa aku bantu dia? 1876 02:04:39,390 --> 02:04:42,400 Tuhan bekerja secara misterius, bukan? 1877 02:04:42,484 --> 02:04:43,936 Selamat siang. 1878 02:04:44,687 --> 02:04:45,688 Dah, Wade! 1879 02:04:46,188 --> 02:04:47,189 Dah, Yukio! 1880 02:04:48,524 --> 02:04:50,734 Itu mungkin ide buruk. 1881 02:04:51,068 --> 02:04:52,194 Apa yang telah kita perbuat? 1882 02:05:10,629 --> 02:05:12,631 Semoga pisau keju krimnya diasah. 1883 02:05:22,808 --> 02:05:24,268 Aku akan kembali! 1884 02:05:26,228 --> 02:05:28,772 Kita pasti akan menamakan anak kita Cher! 1885 02:05:31,984 --> 02:05:33,235 Peter! 1886 02:05:33,319 --> 02:05:34,862 X-Force! 1887 02:05:34,945 --> 02:05:37,156 Pergilah! Pergi saja! 1888 02:05:38,032 --> 02:05:39,867 - Tapi kita X-Force! - Tidak, bukan. 1889 02:05:40,075 --> 02:05:41,410 X-Force hanya trik pasaran 1890 02:05:41,493 --> 02:05:42,745 dirancang oleh para eksekutif Fox 1891 02:05:42,828 --> 02:05:44,496 agar Josh Brolin tetap memegang kontrak. 1892 02:05:44,580 --> 02:05:45,873 X-Force tidak nyata. 1893 02:05:46,123 --> 02:05:49,335 Baiklah, ini memang cukup menakutkan! 1894 02:05:49,501 --> 02:05:51,045 Dan aku harus beri makan kucingku! 1895 02:05:51,212 --> 02:05:53,589 Pulanglah, Manis. Pulanglah. 1896 02:05:53,756 --> 02:05:57,009 Baik. Bisa beri Domino surelku? 1897 02:06:06,185 --> 02:06:08,062 Wade, apa itu kau? 1898 02:06:10,314 --> 02:06:13,108 Kurasa Stryker akhirnya tahu cara membungkammu. 1899 02:06:19,698 --> 02:06:22,952 Hei! Ini aku! Jangan cakar! 1900 02:06:23,118 --> 02:06:25,120 Hanya membersihkan linimasa. 1901 02:06:25,204 --> 02:06:28,999 Pada akhirnya kau akan menutup cakarmu 1902 02:06:29,083 --> 02:06:31,335 dan banyak orang akan sedih. 1903 02:06:31,710 --> 02:06:32,711 Apa? 1904 02:06:32,795 --> 02:06:34,481 Tapi suatu hari, kawanmu Wade akan memintamu 1905 02:06:34,505 --> 02:06:36,465 untuk kembali beraksi lagi. 1906 02:06:37,341 --> 02:06:39,885 Saat ia memintamu, terimalah. 1907 02:06:41,136 --> 02:06:43,097 Benar. 1908 02:06:44,014 --> 02:06:45,307 Aku mencintaimu! 1909 02:06:47,685 --> 02:06:49,311 Indah sekali. 1910 02:06:56,694 --> 02:06:58,529 Terima kasih kembali, Kanada. 1911 02:07:11,041 --> 02:07:12,209 Ya ampun. 1912 02:07:14,086 --> 02:07:16,964 Hai. Ini sulit. 1913 02:07:18,340 --> 02:07:20,759 Kau sudah mempelajari salammu, ya? 1914 02:07:21,969 --> 02:07:24,763 Ya, benar. Kita akan mengurusnya, 'kan? 1915 02:07:24,847 --> 02:07:27,641 Astaga! Ini lebih sulit dari dugaanku. 1916 02:07:28,475 --> 02:07:30,060 Aku akan masuk neraka. 1917 02:07:30,144 --> 02:07:31,729 Kita berdua. 1918 02:07:31,895 --> 02:07:33,123 Kau pasti bisa. 1919 02:07:33,147 --> 02:07:36,150 Ini gila. Ini gila. 1920 02:07:36,233 --> 02:07:37,401 Baiklah. 1921 02:07:44,742 --> 02:07:46,660 Usaha maksimal. 1922 02:13:24,831 --> 02:13:27,084 Tidak apa-apa. Biar kulihat. 1923 02:13:27,167 --> 02:13:28,627 Astaga. 1924 02:13:28,710 --> 02:13:30,629 Itu sebabnya kau menyebalkan. 1925 02:13:30,712 --> 02:13:32,631 Tak ada yang ganti popokmu. 1926 02:13:33,131 --> 02:13:35,842 Tinjamu besar sekali, ya? 1927 02:13:35,926 --> 02:13:38,387 Baunya seperti bokong Hitler 1928 02:13:38,762 --> 02:13:41,306 yang mana masuk akal, 'kan? Ya. 1929 02:13:41,390 --> 02:13:42,516 Kita berdua tahu 1930 02:13:42,599 --> 02:13:43,785 aku tak berani membunuhmu 1931 02:13:43,809 --> 02:13:46,186 jadi akan kuganti popokmu 1932 02:13:46,269 --> 02:13:48,206 kemudian aku akan kembali kepada temanku, Cable. 1933 02:13:48,230 --> 02:13:49,564 Dia suka membunuh anak-anak. 1934 02:07:46,683 --> 02:07:56,608 Retail Sub Alih Bahasa: Dimas Gema & Dimas Daffa Yanuardi 1935 02:07:57,383 --> 02:08:07,308 Diadaptasi oleh: Alex Liswan 1936 02:08:08,083 --> 02:08:18,008 IDFL™ SubsCrew Kunjungi kami di http://idfl.me 140147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.