Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,718 --> 00:02:16,054
Persetan dengan Wolverine.
2
00:02:17,180 --> 00:02:19,766
Pertama dia ikut-ikutan
memakai rating dewasa.
3
00:02:19,891 --> 00:02:23,937
Lalu, bajingan berbulu itu
mengalahkanku dengan mati.
4
00:02:24,354 --> 00:02:26,064
Dasar berengsek.
5
00:02:26,564 --> 00:02:28,358
Coba tebak, Wolvie?
6
00:02:28,817 --> 00:02:30,735
Aku juga mati di film ini.
7
00:02:34,405 --> 00:02:38,910
Untuk mengerti kenapa aku tidur
di atas 1.200 galon bensin oktana tinggi,
8
00:02:38,993 --> 00:02:42,705
aku harus bawa kalian
ke enam minggu lalu.
9
00:02:42,831 --> 00:02:44,082
Aku sudah mendunia,
10
00:02:44,165 --> 00:02:46,125
habisi pembunuh massal,
gangster,
11
00:02:46,209 --> 00:02:47,585
monster berdarah dingin.
12
00:02:47,961 --> 00:02:50,672
Penjahat tak tersentuh.
Kecuali olehku.
13
00:02:50,922 --> 00:02:52,841
Aku akan menyentuh mereka semua.
14
00:02:56,553 --> 00:02:58,429
Hei, ini dari Gail.
15
00:02:58,513 --> 00:02:59,597
Aku suka jas berkilaumu.
16
00:02:59,681 --> 00:03:02,368
Mengangkat mata
seorang pedagang manusia.
17
00:03:02,392 --> 00:03:04,561
{\an8}Berapa pun kau dibayar,
akan kugandakan.
18
00:03:04,727 --> 00:03:07,772
Aku tak bisa bahasa Kanton, Tuan...
19
00:03:08,731 --> 00:03:10,817
Ya, namanya susah sekali disebut.
20
00:03:10,900 --> 00:03:13,528
{\an8}Tapi aku belajar Bahasa Spanyol
saat SMP...
21
00:03:13,653 --> 00:03:15,697
{\an8}"Di mana perpustakaannya?"
22
00:03:15,822 --> 00:03:21,244
Yang artinya adalah,
"Aku tak bisa ditawar, Pecundang."
23
00:03:31,421 --> 00:03:34,132
Ini bukan Gilbert's.
24
00:03:34,215 --> 00:03:35,425
Maafkan aku.
25
00:03:35,508 --> 00:03:37,152
Kukira ini
pesta pemutihan kulit anus.
26
00:03:59,699 --> 00:04:01,159
Jangan khawatir.
Kau tidak akan mati.
27
00:04:01,618 --> 00:04:03,661
Tapi rokok akan membunuhmu.
28
00:04:03,745 --> 00:04:04,746
Mainkan, Dolly.
29
00:04:25,266 --> 00:04:26,643
Mengambil tangan dari pistol penjahat!
30
00:04:37,904 --> 00:04:40,490
Memisahkan pistol
dari tangan penjahat!
31
00:04:45,228 --> 00:04:47,048
{\an8}SISILIA
32
00:04:47,997 --> 00:04:50,541
Jangan masuk ke sana!
33
00:04:57,256 --> 00:04:59,342
Mari lihat Kapten Amerika
melakukan itu.
34
00:05:08,309 --> 00:05:09,811
Terlalu eksotis?
35
00:05:32,166 --> 00:05:33,501
Aku tidak berunding.
36
00:06:31,976 --> 00:06:34,896
Ampun! Sebentar!
37
00:06:34,979 --> 00:06:38,483
Cut! Mataku yang terbuka
kemasukan darah penjahat.
38
00:06:38,566 --> 00:06:40,318
Menjijikkan.
39
00:06:41,694 --> 00:06:42,737
Sial!
40
00:06:43,905 --> 00:06:45,799
Seperti landasan terbang.
41
00:06:45,823 --> 00:06:46,866
Aku suka.
42
00:06:51,996 --> 00:06:53,623
Ya ampun!
43
00:06:57,960 --> 00:07:02,298
{\an8}Tur duniaku membawaku pulang
ke orang ini, Sergei Valishnikov.
44
00:07:02,465 --> 00:07:03,925
{\an8}Tapi kita akan bahas dia nanti.
45
00:07:04,008 --> 00:07:05,368
Aku tahu yang kalian pikirkan.
46
00:07:05,426 --> 00:07:08,221
"Untung aku tinggalkan anak-anak
di rumah."
47
00:07:08,304 --> 00:07:09,555
Di sanalah kalian salah.
48
00:07:09,639 --> 00:07:12,683
Pengasuh anak kalian
sedang teler berat sekarang,
49
00:07:12,809 --> 00:07:17,063
dan percaya atau tidak,
Deadpool 2 adalah film keluarga.
50
00:07:17,146 --> 00:07:18,189
Sungguh.
51
00:07:18,272 --> 00:07:22,151
Dan semua film keluarga bagus
dimulai dengan pembunuhan.
52
00:07:22,235 --> 00:07:25,279
Bambi, The Lion King, Saw 7.
53
00:07:25,363 --> 00:07:28,616
Astaga!
Orang itu terbakar!
54
00:07:28,699 --> 00:07:31,577
Itu bukan CGI, pemirsa.
Dia sungguh terbakar.
55
00:07:31,661 --> 00:07:34,997
Ya. Kalian tahu aku dibayar
untuk menghabisi penjahat, 'kan?
56
00:07:35,081 --> 00:07:38,334
Tapi orang ini,
dia salah satu dari yang terburuk.
57
00:07:41,003 --> 00:07:43,732
Cepat buka pintu jelek ini,
dan habisi si bajingan...
58
00:07:50,805 --> 00:07:52,431
Menjijikkan.
59
00:07:52,890 --> 00:07:55,268
Ruang panik? Serius?
60
00:07:55,768 --> 00:07:57,937
Bisa kau keluar?
61
00:07:58,020 --> 00:08:01,107
Aku harus pergi.
Ini ultah perkawinanku.
62
00:08:07,029 --> 00:08:09,886
Berulang kali kudengar orang bilang,
"Aku tidak punya kepercayaan diri."
63
00:08:09,949 --> 00:08:12,118
Dengar,
kepercayaan diri bukan dipunyai.
64
00:08:12,201 --> 00:08:15,538
Kepercayaan diri diciptakan,
dan kau bisa menciptakannya kapan saja.
65
00:08:15,663 --> 00:08:18,767
Kepercayaan diri itu merupakan
kekuatan dalam dirimu,
66
00:08:18,791 --> 00:08:20,727
sebuah keyakinan
bahwa kau bisa melakukannya.
67
00:08:20,751 --> 00:08:22,795
Nyalakan mobilnya!
68
00:08:22,879 --> 00:08:25,590
Dopinder, nyalakan mobilnya!
69
00:08:30,261 --> 00:08:32,597
- Tembak bajingan berengsek itu!
- Tembak dia!
70
00:08:32,805 --> 00:08:36,726
- Aku buang kotoran.
- Sebenarnya, itu mungkin aku.
71
00:08:36,809 --> 00:08:38,019
Misimu berhasil?
72
00:08:38,102 --> 00:08:40,188
Ya, berhasil secara George W.
73
00:08:40,271 --> 00:08:41,939
Dia tak bisa tinggal
di ruang panik selamanya.
74
00:08:42,023 --> 00:08:43,500
Impianmu jadi nyata, DP.
75
00:08:43,524 --> 00:08:46,944
Kita memang cukup sukses, Dopinder,
dan siapa sangka?
76
00:08:47,028 --> 00:08:49,071
Kini namaku disebut satu kalimat
dengan Yesus.
77
00:08:49,572 --> 00:08:51,407
Passion of the Christ, lalu filmku.
78
00:08:51,490 --> 00:08:52,700
Setidaknya di dalam negeri.
79
00:08:52,783 --> 00:08:55,551
Kita menang di luar negeri,
di mana agama tidak ada.
80
00:08:56,078 --> 00:08:58,247
Aku ingin jalani mimpiku, Pool Boy.
81
00:08:58,331 --> 00:09:00,625
Menjadi sopir taksi
tak seseksi tampaknya.
82
00:09:00,750 --> 00:09:02,501
- Aku ingin mengisi...
- Kantong?
83
00:09:02,585 --> 00:09:05,755
Apa candumu? Sedikit kokaina?
84
00:09:05,838 --> 00:09:08,775
Tak bisa pertahankan ketegangan
tanpa beli sepatu daring?
85
00:09:08,799 --> 00:09:10,718
Aku tak pernah alami
yang terakhir itu.
86
00:09:10,801 --> 00:09:12,011
Ceritakan padaku, Goose.
87
00:09:12,094 --> 00:09:14,889
Aku mau bilang "jiwa".
Aku ingin mengisi jiwaku.
88
00:09:14,972 --> 00:09:17,934
Aku ingin merasa diterima,
sepertimu, Tn. Pool.
89
00:09:18,100 --> 00:09:19,602
Dopinder?
90
00:09:20,102 --> 00:09:21,938
Kau selalu mengejutkanku.
91
00:09:23,272 --> 00:09:26,067
Kau tahu,
kedalaman hatimu sangat luar biasa.
92
00:09:26,150 --> 00:09:27,777
Kita semua perlu merasa diterima.
93
00:09:27,860 --> 00:09:30,780
Kita semua perlu merasa punya rumah,
sebuah tempat di dunia.
94
00:09:30,863 --> 00:09:32,216
Aku mau menjadi pembunuh bayaran.
95
00:09:32,240 --> 00:09:33,741
Maaf. Kau bilang apa tadi?
96
00:09:34,116 --> 00:09:37,471
Ingat saat aku menculik Bandhu
dan mengancam dia dengan kekerasan?
97
00:09:37,495 --> 00:09:38,829
Ya, kau membunuhnya.
98
00:09:38,913 --> 00:09:40,724
Dan ingat film Interview with the Vampire?
99
00:09:40,748 --> 00:09:41,874
Tidak ingin.
100
00:09:41,958 --> 00:09:44,877
Waktu Tom Cruise memberi darah
ke Kirsten Dunst kecil
101
00:09:44,961 --> 00:09:46,128
untuk pertama kalinya,
102
00:09:46,212 --> 00:09:50,883
lalu dia mendongak
ke wajah tampannya dan bilang:
103
00:09:51,676 --> 00:09:53,427
"Aku mau lagi."
104
00:09:53,511 --> 00:09:57,139
Pool, bayangkan aku,
menjadi Kirsten Dunst kecil.
105
00:09:58,182 --> 00:10:00,184
Itu akan selalu menghantuiku.
106
00:10:00,935 --> 00:10:04,146
Tapi aku ingin segera lupakan ini,
secepatnya.
107
00:10:04,855 --> 00:10:07,358
Kita sampai.
108
00:10:14,115 --> 00:10:16,075
Dopinder, aku lagi.
109
00:10:16,158 --> 00:10:17,827
Orang waras mungkin akan
patahkan semangatmu
110
00:10:17,910 --> 00:10:19,745
untuk bergabung dalam
bisnis pembunuh
111
00:10:19,829 --> 00:10:22,957
mungkin karena dada cekungmu
dan tangan tisu toiletmu.
112
00:10:23,040 --> 00:10:24,709
Tapi kau seorang pemimpi
113
00:10:24,792 --> 00:10:26,752
dan seorang pemimpi
harus berjuang keras.
114
00:10:26,836 --> 00:10:28,170
Raih impian itu,
115
00:10:28,254 --> 00:10:31,424
raihlah dengan ujung kemaluanmu
dan hujani!
116
00:10:31,507 --> 00:10:33,384
Aku tidak mengerti.
117
00:10:33,467 --> 00:10:35,428
Aku juga.
118
00:10:36,012 --> 00:10:37,471
Sampai ketemu lagi...
119
00:10:38,806 --> 00:10:40,141
di kantor.
120
00:10:40,725 --> 00:10:41,809
Di langit.
121
00:10:41,892 --> 00:10:44,645
- Kau Tom Cruise-ku!
- Dan kau Kristen Dunst-ku!
122
00:10:44,729 --> 00:10:45,980
Kristen? Kirsten?
123
00:10:51,235 --> 00:10:52,820
Maaf aku terlambat.
124
00:10:52,903 --> 00:10:57,908
Tadi ada anak-anak disabilitas
tersangkut di pohon, maka aku harus...
125
00:10:58,200 --> 00:11:00,911
Kau benar.
Aku tadi melawan jagoan berjubah.
126
00:11:00,995 --> 00:11:03,247
Tapi ternyata nama ibunya Martha juga.
127
00:11:03,372 --> 00:11:05,333
- Tidak.
- Ketahuan.
128
00:11:05,750 --> 00:11:07,510
Aku mengumpulkan
semua gluten di dunia
129
00:11:07,585 --> 00:11:10,838
dan mengirimnya ke luar angkasa
supaya tidak melukai kita lagi.
130
00:11:11,005 --> 00:11:12,173
Coba lagi.
131
00:11:12,757 --> 00:11:14,175
Diare?
132
00:11:14,342 --> 00:11:16,102
Belum tahu sebelum
melepas kostum ini...
133
00:11:17,053 --> 00:11:19,013
tapi mungkin saja.
134
00:11:20,931 --> 00:11:21,932
Macet?
135
00:11:24,810 --> 00:11:27,480
- Cium aku sedalam rindumu, Red.
- Kalau begitu, kemarilah.
136
00:11:39,200 --> 00:11:40,951
Aku mau mandi dan melepas baju ini.
137
00:11:41,702 --> 00:11:42,828
Kau tidak mau kejutanmu?
138
00:11:42,912 --> 00:11:44,747
Apa aku mirip
pasien korban luka bakar?
139
00:11:45,539 --> 00:11:46,791
Aku juga punya hadiah untukmu.
140
00:11:47,917 --> 00:11:49,293
Selamat hari jadi, Sayang.
141
00:11:49,460 --> 00:11:51,045
Buka, buka, buka.
142
00:11:53,047 --> 00:11:54,382
Koin Skee-Ball.
143
00:11:54,840 --> 00:11:57,510
- Kencan pertama kita.
- Ya.
144
00:11:57,885 --> 00:12:00,554
Itu timah murni tingkat tinggi.
145
00:12:03,432 --> 00:12:05,351
Akan kusimpan selamanya.
146
00:12:05,810 --> 00:12:07,228
Terima kasih, Sayang.
147
00:12:08,854 --> 00:12:10,564
- Buka hadiahmu.
- Baiklah, baiklah.
148
00:12:11,440 --> 00:12:16,046
Astaga, ini benda terindah
yang pernah aku...
149
00:12:16,070 --> 00:12:17,405
Aku tak tahu apa ini.
150
00:12:17,488 --> 00:12:18,989
IUD-ku.
151
00:12:19,365 --> 00:12:20,366
Ini bom?
152
00:12:20,449 --> 00:12:23,244
Bukan, Bodoh.
Alat kontrasepsiku.
153
00:12:23,744 --> 00:12:26,580
- Maksudmu, kau...
- Pabrik bayi siap dibuka.
154
00:12:26,664 --> 00:12:27,748
Astaga!
155
00:12:27,998 --> 00:12:31,210
Astaga! Aku mau anak laki-laki!
156
00:12:31,293 --> 00:12:34,130
Atau perempuan! Pasti salah satunya!
157
00:12:34,422 --> 00:12:37,216
Aku mau anak kita punya satu nama.
158
00:12:37,800 --> 00:12:40,344
Seperti Cher atau Todd!
159
00:12:41,095 --> 00:12:42,847
Kau harus isi bayi
ke dalamku dulu, Koboi.
160
00:12:42,930 --> 00:12:43,931
Ya, benar.
161
00:12:44,014 --> 00:12:45,826
Ayo menonton film asusila
dan tunjukkan ranjang itu, siapa bosnya.
162
00:12:45,850 --> 00:12:46,851
Ayo lakukan.
163
00:12:48,060 --> 00:12:49,520
♪ Papa ♪
164
00:12:50,229 --> 00:12:52,398
♪ Dengar aku? ♪
165
00:12:53,858 --> 00:12:56,193
♪ Papa, lihat aku? ♪
166
00:12:56,527 --> 00:12:58,779
Apa lagu ini terdengar
tak asing bagimu?
167
00:13:01,073 --> 00:13:02,533
May.
168
00:13:03,284 --> 00:13:06,996
Connor, jika laki-laki.
May, jika perempuan.
169
00:13:09,665 --> 00:13:12,042
Aneh sekali.
170
00:13:12,126 --> 00:13:14,545
Keluarga selalu kata buruk bagiku.
171
00:13:16,046 --> 00:13:19,258
Ayahku yang berengsek kabur, lalu...
172
00:13:20,426 --> 00:13:22,636
Maksudku, aku tak punya
banyak teladan bagus
173
00:13:22,720 --> 00:13:24,430
untuk jadi inspirasi bagi Todd.
174
00:13:25,598 --> 00:13:28,225
Hei. Lihat aku.
175
00:13:29,393 --> 00:13:31,562
Kau bukan ayahmu.
176
00:13:33,272 --> 00:13:39,487
Lagi pula, aku tak akan pernah biarkan
anak kita bernama Todd.
177
00:13:40,488 --> 00:13:43,115
Tapi itu masalahnya.
Bukankah memang selalu begitu?
178
00:13:43,449 --> 00:13:47,077
Di Star Wars, pria ditakdirkan
untuk menjadi ayah mereka
179
00:13:47,786 --> 00:13:50,831
dan berzina dengan saudari mereka?
180
00:13:50,915 --> 00:13:53,334
Sepertinya kau melewatkan
sebagian besar film itu.
181
00:13:54,251 --> 00:13:56,462
Tidak, aku yakin Luke menidurinya.
182
00:13:56,545 --> 00:13:58,172
Sayang, itu Empire.
183
00:13:58,672 --> 00:14:01,258
Intinya, anak-anak...
184
00:14:02,760 --> 00:14:05,387
memberi kita kesempatan
menjadi lebih baik.
185
00:14:06,222 --> 00:14:08,349
Lebih baik dari kita dulu.
186
00:14:08,933 --> 00:14:11,435
Kau jauh lebih pintar
dari penampilanku.
187
00:14:12,478 --> 00:14:13,854
Aku akan buat hidangan penutup.
188
00:14:14,188 --> 00:14:17,316
Kau ambil mainan.
Ayo kita buat bayi super.
189
00:14:18,692 --> 00:14:20,945
Aku yakin bukan begitu caranya,
tapi kita bisa coba.
190
00:14:22,112 --> 00:14:25,574
Bagaimana dengan Krystal?
Dengan "K"?
191
00:14:25,658 --> 00:14:29,161
Terlalu binal. Kevin dengan "K"!
192
00:14:29,245 --> 00:14:31,330
Tidak, terlalu binal juga.
193
00:14:31,914 --> 00:14:33,499
Earl!
194
00:14:33,874 --> 00:14:38,045
Dia akan langsung dipenjara
jika kita namai Earl.
195
00:14:38,504 --> 00:14:40,381
Bagaimana kalau Bruce?
196
00:14:41,382 --> 00:14:43,884
- Tidak.
- Menunduk.
197
00:14:43,968 --> 00:14:45,344
Apa?
198
00:15:14,248 --> 00:15:16,000
Sayang? Sayang?
199
00:15:19,587 --> 00:15:20,671
Aku tidak apa-apa.
200
00:15:21,338 --> 00:15:23,841
Syukur, aku tak perlu pakai
pisau keju krim.
201
00:15:58,584 --> 00:15:59,877
Kumohon.
202
00:16:04,965 --> 00:16:06,759
Kumohon. Kumohon.
203
00:16:06,842 --> 00:16:09,887
Sayang, maafkan aku.
204
00:16:10,054 --> 00:16:13,849
Tidak!
205
00:17:02,749 --> 00:17:03,749
Ayolah!
206
00:17:45,628 --> 00:17:48,928
{\an8}20TH CENTURY FOX
MEMPERSEMBAHKAN
207
00:17:54,548 --> 00:17:58,108
{\an8}BEKERJA SAMA DENGAN
MARVEL ENTERTAINMENT
208
00:18:01,348 --> 00:18:04,648
{\an8}SEBUAH FILM KARYA
TUNGGU DULU!
209
00:18:10,568 --> 00:18:14,468
{\an8}DIPRODUSERI OLEH
APA KAU BARU MEMBUNUHNYA?
210
00:18:15,988 --> 00:18:19,888
{\an8}DIPERSEMBAHKAN OLEH
APA-APAAN ITU?
211
00:18:23,964 --> 00:18:27,864
{\an8}PERANCANG PRODUKSI
DIA KARAKTER KESUKAAN SEMUA ORANG
212
00:18:29,688 --> 00:18:33,488
{\an8}PENYUNTING FILM
SEMOGA BERHASIL MENGHIDUPKANKU LAGI, BODOH
213
00:18:41,468 --> 00:18:45,328
{\an8}DIBINTANGI JELAS OLEH
REYNOLDS YANG BENCI BERBAGI KETENARAN
214
00:18:47,468 --> 00:18:51,628
{\an8}KUSALAHKAN PENULISNYA,
"PAHLAWAN SESUNGGUHNYA" APANYA
215
00:18:55,728 --> 00:18:59,668
{\an8}SINEMATOGRAFI OLEH
SESEORANG YANG BISA MEREKAM APAPUN
216
00:19:02,848 --> 00:19:08,188
{\an8}DISUTRADARAI OLEH
SALAH SATU PEMBUNUH ANJINGNYA JOHN WICK
217
00:19:18,367 --> 00:19:21,078
♪ Papa dengar aku? ♪
218
00:19:22,037 --> 00:19:24,822
Ada lagi yang merasa kalau
"Do You Want to Build a Snowman?"
219
00:19:24,857 --> 00:19:28,710
dari Frozen terdengar mirip
"Papa, Can You Hear Me?" dari Yentl?
220
00:19:30,128 --> 00:19:32,256
♪ Papa dengar aku? ♪
221
00:19:34,049 --> 00:19:36,593
Dan tak seorang pun menyadarinya.
222
00:19:36,677 --> 00:19:40,889
Pulanglah.
Kau sudah di sini tiga hari, ya?
223
00:19:41,098 --> 00:19:44,643
Aromamu seperti asinan kubis
yang didiamkan saat hujan panas.
224
00:19:44,810 --> 00:19:47,104
Seperti sampah basah
dalam urine panas.
225
00:19:47,187 --> 00:19:49,314
Aromamu seperti anjing
yang makan kotoran kucing
226
00:19:49,398 --> 00:19:51,400
kemudian kentut
di perjalanan menuju ruang tamu.
227
00:19:51,483 --> 00:19:54,903
Seperti bantal sofa Rush Limbaugh
usai menyaksikan Shark Week.
228
00:19:55,237 --> 00:19:56,613
Aku suka Frozen.
229
00:19:56,989 --> 00:20:00,200
Aku mencintainya. Aku mencintainya
seperti laut mencintai air.
230
00:20:00,617 --> 00:20:01,702
Laut itu memang air.
231
00:20:01,785 --> 00:20:06,456
Yang terpenting, aku suka dia.
Aku sungguh suka dia.
232
00:20:06,957 --> 00:20:08,083
George Michael benar.
233
00:20:08,166 --> 00:20:10,002
Aku tak akan pernah menari lagi.
Sial!
234
00:20:10,586 --> 00:20:11,587
Dia mati juga.
235
00:20:12,754 --> 00:20:15,841
- Setidaknya masih ada Bowie.
- Tn. Pool, David Bowie...
236
00:20:17,259 --> 00:20:18,385
masih ada.
237
00:20:18,468 --> 00:20:21,346
Benar. Bowie hidup selamanya.
238
00:20:21,930 --> 00:20:22,931
Maaf.
239
00:20:23,056 --> 00:20:24,308
Gelas demi gelas,
240
00:20:24,391 --> 00:20:26,369
itu tak akan mengubah fakta
bahwa menurutku kau sedang...
241
00:20:26,393 --> 00:20:28,037
Kau kencing?
Kau sedang buang air sekarang?
242
00:20:28,061 --> 00:20:30,814
Itu raut wajah yang kau buat
saat kau buang air.
243
00:20:30,981 --> 00:20:32,441
- Dia sedang kencing?
- Biar kubersihkan!
244
00:20:32,608 --> 00:20:34,067
Kerja bagus, Dopinder.
245
00:20:34,151 --> 00:20:36,153
Jika kau mau menjadi
pembunuh bayaran,
246
00:20:36,236 --> 00:20:38,739
harus bisa pegang pel
sebelum pegang pistol.
247
00:20:38,822 --> 00:20:41,116
Tapi aku tak begitu mengerti
apa persamaan keduanya.
248
00:20:41,199 --> 00:20:43,577
Supaya aku bisa sodok
bokongmu dan membunuhmu.
249
00:20:43,660 --> 00:20:44,745
Sekarang, pergi.
250
00:20:44,828 --> 00:20:45,829
Aku mengerti.
251
00:20:46,371 --> 00:20:47,915
Pulanglah, Wade.
252
00:20:47,998 --> 00:20:50,375
Aku tidak punya rumah, Weas.
Kau tahu, aku punya...
253
00:20:51,793 --> 00:20:54,254
Tenang, aku baik-baik saja.
254
00:20:54,338 --> 00:20:56,214
Kau tahu apa kepanjangan "baik", Wade?
255
00:20:56,298 --> 00:20:59,635
Kacau, labil, manja, dan emosional.
256
00:21:00,052 --> 00:21:01,303
Menurut...
257
00:21:02,638 --> 00:21:03,805
- Kübler-Ross.
- Ya.
258
00:21:04,139 --> 00:21:08,769
Menurut model Kübler Ross, menyangkal
itu salah satu dari lima tahap kedukaan.
259
00:21:08,852 --> 00:21:10,812
Ya ampun, Buck!
260
00:21:11,271 --> 00:21:13,190
Tak ada dialog lagi untukmu.
261
00:21:21,823 --> 00:21:24,159
Hei, kawan. Kawan.
262
00:21:24,242 --> 00:21:26,036
- Apa?
- Punya korek api?
263
00:21:26,370 --> 00:21:27,371
Korek api?
264
00:21:27,913 --> 00:21:30,808
- Ya, aku punya di saku.
- Jangan bergerak. Ini penodongan.
265
00:21:30,832 --> 00:21:32,342
- Apa?
- Kau dengar aku.
266
00:21:32,352 --> 00:21:32,922
WADE KOKAINA
267
00:21:32,926 --> 00:21:34,628
Pak, letakkan pistol itu.
268
00:21:34,711 --> 00:21:37,297
Diam. Sekarang pilih.
Uangmu atau nyawamu?
269
00:21:45,514 --> 00:21:49,142
Dengar.
Kubilang: "Uangmu atau nyawamu?"
270
00:21:49,309 --> 00:21:50,310
"Aku pikir-pikir dulu!"
271
00:21:50,644 --> 00:21:51,979
Astaga!
272
00:21:52,062 --> 00:21:53,146
Sial!
273
00:21:56,108 --> 00:21:57,567
Sedang apa kau di sini?
274
00:21:57,651 --> 00:21:59,069
Kau tak bisa ketuk pintu?
275
00:21:59,778 --> 00:22:03,073
Kukira kau melihatku
dengan telingamu.
276
00:22:03,323 --> 00:22:05,409
- Untung aku tak menembakmu di...
- Dinding?
277
00:22:05,492 --> 00:22:08,870
Lemari es?
Tubuhku sakit semua.
278
00:22:11,665 --> 00:22:13,250
Aku dengar kabarnya, Nak.
279
00:22:13,333 --> 00:22:15,085
Aku turut berduka.
280
00:22:15,460 --> 00:22:16,920
Aku harus berbuat apa, Al?
281
00:22:17,421 --> 00:22:19,131
Sesuatu yang kacau.
282
00:22:20,298 --> 00:22:21,550
Mengingat itu kau.
283
00:22:21,717 --> 00:22:23,260
Ini salahku.
284
00:22:24,469 --> 00:22:26,346
Aku penyebabnya.
285
00:22:27,222 --> 00:22:31,101
Aku hanya ingin memeluknya, melihatnya,
dan bilang maaf, tapi tak bisa.
286
00:22:33,061 --> 00:22:34,688
Dia sudah tiada.
287
00:22:34,771 --> 00:22:38,191
Sayang, bisa bicara lebih keras?
288
00:22:38,608 --> 00:22:41,570
Agak sulit mendengarmu
jika bicaramu agak melantur.
289
00:22:41,653 --> 00:22:44,656
Dengar, Nak.
Kau harus lanjutkan hidup.
290
00:22:44,740 --> 00:22:47,241
Terima kasih, Matthew McConaughey.
291
00:22:47,324 --> 00:22:49,036
Kata-katamu adalah mutiara.
292
00:22:49,119 --> 00:22:51,163
Dengarkan rasa sakitmu.
293
00:22:51,246 --> 00:22:53,957
Itu guru sejarah dan peramal nasibmu.
294
00:22:54,041 --> 00:22:56,918
Rasa sakit mengajarkan siapa kita.
295
00:22:57,711 --> 00:23:00,964
Kadang sakitnya begitu parah
rasanya seperti sekarat.
296
00:23:01,631 --> 00:23:04,342
Tapi kita belum hidup
jika belum mati sedikit, 'kan?
297
00:23:06,845 --> 00:23:08,055
Wade?
298
00:23:10,515 --> 00:23:12,434
- Wade?
- Aku di sini, Althea.
299
00:23:12,726 --> 00:23:16,605
Dan itu adalah hal terindah
yang pernah kudengar.
300
00:23:17,355 --> 00:23:18,899
Dan kau benar sekali.
301
00:23:22,736 --> 00:23:25,113
Aku akan melakukan sesuatu yang kacau.
302
00:23:31,161 --> 00:23:32,454
Bagus, bukan?
303
00:23:34,748 --> 00:23:36,166
Apa kau pahlawan super?
304
00:23:36,249 --> 00:23:37,876
Benar sekali, Nak.
305
00:23:37,959 --> 00:23:39,503
Siapa namamu?
306
00:23:39,586 --> 00:23:41,338
Kapten Celana Lezat.
307
00:23:41,421 --> 00:23:43,590
Siapa Kapten Celana Lezat?
308
00:24:08,949 --> 00:24:10,909
Aku tak percaya dia masih hidup.
309
00:24:10,992 --> 00:24:13,495
Aku tak percaya kau keluar rumah
berpakaian seperti itu.
310
00:24:14,955 --> 00:24:16,873
Pasti ada cara untuk mati.
311
00:24:16,957 --> 00:24:18,959
Aku hanya perlu mati
lebih giat lagi.
312
00:24:19,042 --> 00:24:20,168
Properti milik Fox.
313
00:24:20,335 --> 00:24:21,336
Semua sudah jelas?
314
00:24:34,599 --> 00:24:36,184
Pabrik bayi siap diisi.
315
00:24:40,105 --> 00:24:41,857
Kegilaan kita saling mengimbangi.
316
00:24:42,274 --> 00:24:44,460
Aku tak akan pernah biarkan
anak kita bernama Todd.
317
00:24:44,484 --> 00:24:46,932
- Koin Skee-Ball.
- Kau jauh lebih pintar dari penampilanku.
318
00:24:52,951 --> 00:24:54,053
Tentang kenapa kita begitu cocok.
319
00:24:54,077 --> 00:24:55,412
Aku mencintaimu, Wade Wilson.
320
00:24:58,081 --> 00:24:59,499
Ness?
321
00:25:00,959 --> 00:25:02,085
Ness.
322
00:25:02,919 --> 00:25:03,920
Ness!
323
00:25:04,546 --> 00:25:07,215
Ness, ada sesuatu di sini!
Aku tidak bisa sampai ke dirimu.
324
00:25:08,925 --> 00:25:11,011
Hatimu bukan di tempat yang benar.
325
00:25:11,511 --> 00:25:13,346
Tunggu, tunggu. Apa?
326
00:25:14,181 --> 00:25:16,266
Hatimu bukan di tempat yang benar.
327
00:25:16,349 --> 00:25:17,392
Tunggu. Apa maksudmu
328
00:25:17,475 --> 00:25:18,828
"Hatiku bukan di tempat yang benar?"
Apa artinya...
329
00:25:38,955 --> 00:25:41,499
Aku turut berduka, Wade.
330
00:25:41,958 --> 00:25:43,043
Kau berantakan.
331
00:25:43,126 --> 00:25:46,087
Ya ampun.
Aku kenal suara itu.
332
00:26:07,150 --> 00:26:08,568
Russell.
333
00:26:08,652 --> 00:26:11,321
Kudengar kau pandai
dalam membuka gembok.
334
00:26:12,697 --> 00:26:14,866
Itu tidak diperlukan di sini.
335
00:26:14,950 --> 00:26:18,245
Tidak ada gembok di pintu,
tidak ada jeruji di jendela.
336
00:26:19,621 --> 00:26:21,623
Aku tahu yang kau pikirkan.
337
00:26:21,706 --> 00:26:23,792
Kenapa anak-anak lain tidak kabur?
338
00:26:24,417 --> 00:26:26,962
Siapa yang mau tinggal di sini?
339
00:26:27,379 --> 00:26:29,422
Kau tetap tinggal karena
340
00:26:29,923 --> 00:26:34,636
dalam hatimu, kau tahu
kau tak layak untuk pergi.
341
00:26:38,473 --> 00:26:40,058
Jangan khawatir.
342
00:26:41,226 --> 00:26:42,894
Kita bisa perbaiki.
343
00:26:47,732 --> 00:26:51,486
Diberkatilah si jahat
yang disembuhkan tanganku.
344
00:27:13,466 --> 00:27:15,093
"Hati di tempat yang benar."
345
00:27:15,176 --> 00:27:16,654
"Hati di tempat..."
Apa artinya itu?
346
00:27:16,678 --> 00:27:18,555
Lepas topengmu, Wade.
347
00:27:18,638 --> 00:27:20,223
Kuharap kau bilang "celana".
348
00:27:20,348 --> 00:27:21,558
Ayo kita bermain.
349
00:27:21,641 --> 00:27:24,102
Namanya
"Adrien Brody atau Adam Brody?".
350
00:27:24,185 --> 00:27:26,521
Sekarang,
tutup mata dan buka mulutmu.
351
00:27:26,604 --> 00:27:28,440
Tak perlu melucu di sini.
352
00:27:29,024 --> 00:27:30,191
Kita harus bicara.
353
00:27:30,317 --> 00:27:32,777
Kau butuh awal baru.
354
00:27:32,861 --> 00:27:34,362
Silaunya.
355
00:27:34,446 --> 00:27:36,614
Aku bagai di panggung Gaiety.
356
00:27:36,781 --> 00:27:39,242
Dengan latihan,
kau bisa menjadi X-Men.
357
00:27:39,409 --> 00:27:41,494
Kau buang-buang waktu, dewa berkilau.
358
00:27:41,578 --> 00:27:42,829
Aku tak cocok jadi X-Men.
359
00:27:42,912 --> 00:27:44,497
Sangat merendahkan.
360
00:27:44,956 --> 00:27:47,584
Wade, ini Yukio.
Yukio, ini Wade.
361
00:27:48,376 --> 00:27:50,462
Pemandangan macam apa ini?
362
00:27:50,545 --> 00:27:52,422
Dia pacarku, orang kolot berengsek.
363
00:27:53,214 --> 00:27:55,008
Astaga, jangan marah dulu,
Fox and Friends.
364
00:27:55,091 --> 00:27:56,926
Aku hanya terkejut
ada yang mau denganmu.
365
00:27:57,010 --> 00:27:59,304
Khususnya, Pinkie Pie
dari My Little Pony.
366
00:27:59,679 --> 00:28:01,014
Aku suka dia.
367
00:28:01,556 --> 00:28:02,849
Tunggu saja nanti.
368
00:28:03,683 --> 00:28:04,785
Senang melihatmu seperti ini.
369
00:28:04,809 --> 00:28:08,438
- Ya.
- Dah, Wade!
370
00:28:08,813 --> 00:28:11,232
Jadi, ini peraturan
selama kau tinggal di sini.
371
00:28:11,316 --> 00:28:14,069
"Peraturan pertama.
Jangan pernah membunuh,
372
00:28:14,152 --> 00:28:17,572
"siapa pun,
sejahat apa pun dirinya.
373
00:28:17,655 --> 00:28:20,241
"Kedua,
labeli semua barang di kulkas..."
374
00:28:20,325 --> 00:28:21,326
Wade?
375
00:28:22,202 --> 00:28:23,286
Wade?
376
00:28:23,495 --> 00:28:25,246
- Jangan coba kejar aku.
- Wade!
377
00:28:25,372 --> 00:28:27,415
Aku belum siap disentuh lagi.
378
00:28:27,499 --> 00:28:29,709
Banyak kakek kulit putih di dinding.
379
00:28:29,793 --> 00:28:31,878
Siapa yang tinggal di sini,
Calista Flockhart?
380
00:28:34,089 --> 00:28:36,466
Patungnya sudah rusak sebelum jatuh!
381
00:28:37,133 --> 00:28:38,968
Aku harus lakukan apa di sini?
382
00:28:39,052 --> 00:28:41,262
Duduk melingkar,
membahas perasaanku?
383
00:28:41,346 --> 00:28:43,932
Bagaimana tepatnya kulakukan itu?
384
00:28:44,265 --> 00:28:46,684
Karena... di mana semua orang?
385
00:28:46,768 --> 00:28:49,330
Di sini selalu hanya ada kau dan
Negasonic Teenage Si Nama Terpanjang...
386
00:28:49,354 --> 00:28:50,355
Cukup!
387
00:28:50,647 --> 00:28:52,482
Kubilang jangan sentuh!
388
00:28:54,234 --> 00:28:56,778
Apa-apaan!
389
00:28:57,570 --> 00:28:59,697
Kau kira studio akan membantu kita.
390
00:28:59,781 --> 00:29:01,825
Yang tak akan menjadi
topik pembicaraanku.
391
00:29:02,659 --> 00:29:03,844
Film pertama lebih untung
392
00:29:03,868 --> 00:29:06,162
dibandingkan orang penemu celana.
393
00:29:06,246 --> 00:29:08,373
Mereka tak bisa menghapus
salah satu dari X-Men terkenal?
394
00:29:08,456 --> 00:29:10,542
Bagaimana dengan si pecundang bersayap
merpati raksasa itu?
395
00:29:10,625 --> 00:29:11,876
Lagi pula, apa gunanya?
396
00:29:11,960 --> 00:29:15,380
Melayang semeter dari tanah
agar bisa mematuk remah-remah roti?
397
00:29:15,588 --> 00:29:17,715
Tidak, tidak, tidak!
398
00:29:17,799 --> 00:29:20,468
Aku tidak cocok
menjadi X-Men sama sekali.
399
00:29:20,552 --> 00:29:23,179
Pertama...
400
00:29:23,263 --> 00:29:25,306
aku bukan perjaka.
Kedua dan lebih...
401
00:29:27,517 --> 00:29:30,311
Seharusnya kutinggalkan kau
di puing belas kasihanmu itu.
402
00:29:30,395 --> 00:29:33,440
Tapi beginilah teman.
Mereka datang!
403
00:29:33,523 --> 00:29:35,191
Bukan di saat senang atau mudah.
404
00:29:35,567 --> 00:29:38,945
Di saat sulit,
dan kau selalu menyulitkan!
405
00:29:39,946 --> 00:29:42,365
Kau tak sehat.
406
00:29:42,449 --> 00:29:44,534
Aku sudah ambil risiko
membawamu kemari.
407
00:29:44,617 --> 00:29:48,037
Tunggu! Salah satu bajingan
yang membunuh Vanessa lolos.
408
00:29:50,623 --> 00:29:52,625
Astaga!
409
00:29:52,834 --> 00:29:54,728
Kukira kau hendak menciumku.
410
00:29:54,752 --> 00:29:56,689
Aku tak bisa berhenti
kalau kau menciumku.
411
00:29:56,713 --> 00:29:58,715
Wade, siapa pun orangnya,
412
00:29:58,798 --> 00:30:01,134
kita lacak dia,
lalu kita bawa ke pengadilan.
413
00:30:01,718 --> 00:30:03,136
Aku orangnya.
414
00:30:05,972 --> 00:30:07,557
Aku bajingan yang lolos.
415
00:30:08,683 --> 00:30:11,311
Aku bunuh mereka semua,
kecuali aku.
416
00:30:11,853 --> 00:30:13,563
Aku tidak bisa mati.
417
00:30:16,691 --> 00:30:18,693
Kami mau membangun keluarga.
418
00:30:20,487 --> 00:30:22,405
Tadinya kami...
419
00:30:23,698 --> 00:30:25,408
Tadinya kami akan menjadi keluarga.
420
00:30:26,201 --> 00:30:30,163
Wade, Vanessa sudah tiada
dan tak akan kembali.
421
00:30:31,748 --> 00:30:36,127
Mungkin ini bukan keluarga yang kau mau,
tapi yang kau butuhkan.
422
00:30:36,586 --> 00:30:39,464
Hatimu baik.
Tempatnya di sini agar bisa tumbuh.
423
00:30:41,257 --> 00:30:42,258
Apa kau bilang?
424
00:30:44,302 --> 00:30:45,637
Soal hatiku?
425
00:30:51,059 --> 00:30:53,061
Rasanya aku di tempat yang benar.
426
00:32:00,878 --> 00:32:03,631
Biar kuberi tahu
apa itu kebohongan besar.
427
00:32:03,715 --> 00:32:05,300
Tisu toilet.
428
00:32:05,383 --> 00:32:06,759
Apa yang buruk soal tisu toilet?
429
00:32:06,843 --> 00:32:08,011
Mereka membereskan tugasnya.
430
00:32:08,094 --> 00:32:10,930
Apa benar?
431
00:32:11,014 --> 00:32:13,182
Baiklah. Katakanlah
kau bangun besok pagi
432
00:32:13,266 --> 00:32:17,937
dan ada kotoran
masih segar di wajahmu.
433
00:32:18,021 --> 00:32:19,741
Di pipi, sedikit di janggut.
434
00:32:19,772 --> 00:32:21,458
Apa-apaan?
Aku akan mual!
435
00:32:21,482 --> 00:32:22,525
Apa yang kau lakukan?
436
00:32:22,609 --> 00:32:25,612
Pergi ke kamar mandi
dan mengambil tisu basah
437
00:32:25,695 --> 00:32:27,530
dan menggosok sedikit
ke janggutmu
438
00:32:27,614 --> 00:32:29,157
lalu kau melaksanakan aktivitasmu?
439
00:32:29,240 --> 00:32:30,825
Mengunjungi gereja,
tempat makan malam dan bioskop,
440
00:32:30,908 --> 00:32:31,993
seolah tak ada yang terjadi?
441
00:32:32,076 --> 00:32:33,411
Dari mana informasi itu?
442
00:32:33,494 --> 00:32:34,704
Tapi sesuatu terjadi.
443
00:32:34,787 --> 00:32:36,205
Wajahmu bau kotoran.
Benar?
444
00:32:36,289 --> 00:32:37,832
Jadi yang akan kau lakukan,
445
00:32:37,915 --> 00:32:40,126
adalah mengambil sabun,
air panas
446
00:32:40,209 --> 00:32:42,503
kemudian menggosok kotorannya
447
00:32:42,587 --> 00:32:44,547
dari janggutmu selama 10 menit.
448
00:32:44,631 --> 00:32:46,299
Gosokanmu masih belum cukup.
449
00:32:46,382 --> 00:32:48,022
Kau berusaha membuatku jijik?
450
00:32:48,092 --> 00:32:49,260
Aku mulai merasa...
451
00:32:49,344 --> 00:32:52,013
Tisu toilet cukup
untuk hidangan pembuka.
452
00:32:52,096 --> 00:32:54,182
Tapi...
453
00:32:54,432 --> 00:32:56,726
tisu basah Huggies Natural Care.
454
00:32:56,809 --> 00:32:58,144
Itu hidangan utamanya.
455
00:32:58,227 --> 00:33:01,356
Tisunya lembut, dan lembap.
Itu untuk bayi.
456
00:33:02,190 --> 00:33:04,942
Akhirnya, satu seka lagi
dengan tisu toilet,
457
00:33:05,026 --> 00:33:06,903
mungkin keringkan sisa kelembapan.
458
00:33:06,986 --> 00:33:09,947
Mungkin manjakan diri dengan angin,
jika ada pengering rambut.
459
00:33:10,031 --> 00:33:12,367
Sekitar tiga puluh detik itu cukup.
460
00:33:16,079 --> 00:33:17,080
Apa-apaan?
461
00:33:18,331 --> 00:33:19,374
Tahun?
462
00:33:20,375 --> 00:33:21,376
Apa?
463
00:33:22,585 --> 00:33:24,212
Tahun berapa ini?
464
00:33:24,295 --> 00:33:26,756
Pertanyaan konyol macam apa itu?
465
00:33:57,495 --> 00:34:00,248
Ada kamp pelatihan
delapan minggu di depan kita.
466
00:34:00,331 --> 00:34:03,292
Itu semua akan mempersiapkan kita
untuk segala macam pertarungan.
467
00:34:05,378 --> 00:34:09,382
Sama sekali tak bekerja.
468
00:34:09,632 --> 00:34:11,259
Selotip.
469
00:34:11,342 --> 00:34:13,678
Tak cocok untuk
wadah aluminium dingin.
470
00:34:14,762 --> 00:34:16,723
Velcro.
Tempelan berwarna, efisien,
471
00:34:16,806 --> 00:34:17,890
ramah lingkungan.
472
00:34:18,641 --> 00:34:20,184
Dia bicara pada siapa?
473
00:34:20,268 --> 00:34:21,954
Kenapa pakaiannya
seperti pelaku seks?
474
00:34:21,978 --> 00:34:23,938
Bisa fokus sebentar, Nona-nona?
475
00:34:24,021 --> 00:34:26,274
Kita harus bahas soal persiapan
bahan makanan bulan depan.
476
00:34:26,357 --> 00:34:28,109
Jelas, semuanya benci ceviche.
477
00:34:28,192 --> 00:34:29,485
Kubaca di kotak saran.
478
00:34:29,569 --> 00:34:31,154
Kuhentikan kau di situ.
479
00:34:31,237 --> 00:34:33,030
Aku tahu tindakanmu
yang pura-pura.
480
00:34:33,281 --> 00:34:37,493
Kau mungkin bisa menipu Colossus
dengan sikap sok baikmu
481
00:34:37,660 --> 00:34:38,828
tapi tidak denganku.
482
00:34:38,911 --> 00:34:39,954
Jangan kejam begitu.
483
00:34:40,037 --> 00:34:41,330
Sudahlah, NTW.
484
00:34:41,414 --> 00:34:43,583
Tidak. Biarkan saja.
485
00:34:43,666 --> 00:34:44,792
Biarkan saja, tidak apa-apa.
486
00:34:44,876 --> 00:34:46,419
Dia punya hak untuk curiga.
487
00:34:46,502 --> 00:34:49,130
Lihat aku.
Aku sasaran empuk.
488
00:34:50,298 --> 00:34:51,632
Secara historis,
489
00:34:51,716 --> 00:34:53,593
berbuat onar adalah sifatku
490
00:34:53,676 --> 00:34:56,345
jadi aku mengerti.
Tapi aku suka berpikir
491
00:34:57,972 --> 00:34:59,932
bahwa kalian termotivasi olehku.
492
00:35:01,309 --> 00:35:03,389
Aku suka berpikir kalau aku
termotivasi oleh kalian juga.
493
00:35:05,354 --> 00:35:06,355
Sering kali.
494
00:35:07,356 --> 00:35:09,984
Untuk pertama kalinya sejak lama
495
00:35:10,067 --> 00:35:11,235
aku sayang diriku.
496
00:35:13,446 --> 00:35:15,948
- Kuterima permintaan maafmu.
- Aku tak pernah minta maaf.
497
00:35:16,032 --> 00:35:17,533
Aku bicara pada hatimu.
498
00:35:17,617 --> 00:35:19,994
Lihat?
Pikiranmu tidak sesat.
499
00:35:20,077 --> 00:35:23,247
Aku bangga.
Kau berubah menjadi lebih baik.
500
00:35:23,331 --> 00:35:24,624
Terima kasih, Colossus.
501
00:35:25,374 --> 00:35:26,974
Hanya berusaha menjadi
X-Man terbaik dunia.
502
00:35:27,043 --> 00:35:28,461
Maaf, X-Person.
503
00:35:30,046 --> 00:35:32,673
Ada yang salah dengan sabunnya.
504
00:35:32,757 --> 00:35:34,342
Tidak apa-apa.
505
00:35:34,425 --> 00:35:36,636
Baru kuisi.
Coba tekan lagi.
506
00:35:37,845 --> 00:35:40,306
Sekarang, aku permisi dulu
507
00:35:40,389 --> 00:35:43,226
ini musim tungau
dan aku berburu virus.
508
00:35:43,935 --> 00:35:45,061
Dah, Wade!
509
00:35:47,230 --> 00:35:49,774
- Berengsek.
- Kau berengsek.
510
00:36:01,452 --> 00:36:03,996
Tak ada yang terlahir sempurna.
511
00:36:04,080 --> 00:36:06,040
Tapi kalian bisa
terlahir sempurna.
512
00:36:06,123 --> 00:36:08,459
Aku tahu kalian
mendapatkannya secara alami.
513
00:36:12,755 --> 00:36:14,590
Kalian tak bisa menahan diri.
514
00:36:18,469 --> 00:36:19,929
Tapi sebenarnya kalian bisa.
515
00:36:20,596 --> 00:36:23,266
Perlu usaha, disiplin...
516
00:36:23,724 --> 00:36:24,934
dan perawatan.
517
00:36:25,017 --> 00:36:26,686
Kemampuanmu...
518
00:36:28,646 --> 00:36:30,648
Aku tahu betapa menggodanya.
519
00:36:31,482 --> 00:36:33,651
Kau merasa begitu kuat.
520
00:36:34,652 --> 00:36:37,154
Tapi belajarlah untuk
tidak menggunakannya
521
00:36:37,238 --> 00:36:39,824
agar kekuatanmu
tidak memanfaatkanmu.
522
00:36:46,080 --> 00:36:47,665
Jangan sedih.
523
00:36:48,499 --> 00:36:50,084
Aku akan membantu.
524
00:36:50,167 --> 00:36:53,004
Akan kubuat kau merasakan
yang sudah seharusnya.
525
00:36:53,379 --> 00:36:54,797
Apa yang perlu kau rasakan...
526
00:36:55,923 --> 00:36:58,467
tiap kali kau ingin
menggunakan kekuatanmu.
527
00:36:59,343 --> 00:37:03,264
Isap penis mutanku,
bedebah berkaca mata!
528
00:37:17,737 --> 00:37:18,946
Wade.
529
00:37:19,864 --> 00:37:20,865
Wade!
530
00:37:21,490 --> 00:37:25,161
Masuklah!
Aku hanya sedang membaca buku...
531
00:37:25,578 --> 00:37:26,913
Kita punya misi.
532
00:37:27,038 --> 00:37:28,539
Jaga diri kalian di luar sana.
533
00:37:28,623 --> 00:37:29,832
Kudoakan kalian selamat.
534
00:37:29,916 --> 00:37:32,335
Tidak, aku ingin kau ikut.
535
00:37:33,544 --> 00:37:34,670
Maaf, apa?
536
00:37:34,754 --> 00:37:36,339
Kau dengar aku.
537
00:37:36,422 --> 00:37:38,674
Percayalah, itu ide buruk.
538
00:37:38,841 --> 00:37:39,884
Aku belum siap.
539
00:37:39,967 --> 00:37:41,469
- Kau sudah siap.
- Belum.
540
00:37:41,719 --> 00:37:43,471
Naik ke X-Jet lima menit lagi.
541
00:37:43,638 --> 00:37:44,764
Bisa kulakukan dalam 30 detik.
542
00:37:44,847 --> 00:37:46,766
- Sekarang.
- Bisa kulakukan sekarang.
543
00:37:46,849 --> 00:37:47,892
Tawaran terakhir.
544
00:37:48,142 --> 00:37:50,645
{\an8}Irene Merryweather WHIT News.
545
00:37:50,728 --> 00:37:55,399
{\an8}Langsung dalam situasi berita terkini
di Rumah Essex untuk Rehabilitasi Mutan.
546
00:37:55,483 --> 00:37:58,694
{\an8}Seorang anak mutan tampaknya
sedang mengalami insiden
547
00:37:58,778 --> 00:38:00,505
- dengan polisi di belakang saya.
- Jauhi aku!
548
00:38:00,529 --> 00:38:02,907
Ada dua kendaraan polisi
yang telah terbalik.
549
00:38:02,990 --> 00:38:04,468
- Tembakan dilepaskan.
- Pergi! Mundur!
550
00:38:04,492 --> 00:38:05,552
Sebuah situasi yang kacau total.
551
00:38:05,576 --> 00:38:06,577
Tenang.
552
00:38:06,661 --> 00:38:09,372
Kubakar kau!
Kau, mundur!
553
00:38:10,081 --> 00:38:11,832
Jauhi aku!
554
00:38:11,916 --> 00:38:14,418
Kalian mau mati konyol?
555
00:38:29,433 --> 00:38:32,603
Tampaknya tim X-Men telah tiba...
556
00:38:32,687 --> 00:38:33,688
Berpencar!
557
00:38:34,271 --> 00:38:36,232
...dengan tim yang
kelihatannya masih pemula.
558
00:38:36,315 --> 00:38:39,276
Semuanya, tenang!
Tim ahli sudah datang. Aku...
559
00:38:39,360 --> 00:38:40,444
Kamilah X-Men!
560
00:38:40,528 --> 00:38:45,324
Metafora kuno rasisme di tahun 60-an.
Jadi, respek.
561
00:38:45,700 --> 00:38:46,951
Istirahat di tempat, Petugas.
562
00:38:48,536 --> 00:38:50,079
Apa yang kau lakukan?
563
00:38:50,538 --> 00:38:51,789
Tugasku!
564
00:38:51,872 --> 00:38:54,792
Kau yang bilang aku sudah siap,
dan sejujurnya aku tak setuju.
565
00:38:54,875 --> 00:38:57,253
Tapi di sinilah kita,
mencoba mengatasi perbedaan.
566
00:38:57,336 --> 00:39:01,924
Seperti kata Beyonce,
"Tolong, tolong jangan selingkuh lagi."
567
00:39:02,008 --> 00:39:03,092
Hei!
568
00:39:03,175 --> 00:39:04,510
Ini insiden kelima.
569
00:39:04,593 --> 00:39:06,762
Anak ini harus masuk Kotak Es,
bukan di sini.
570
00:39:06,846 --> 00:39:08,472
Tempat Russell bersama kami.
571
00:39:08,556 --> 00:39:11,535
Bukan penjara.
Aku jamin, semuanya terkendali.
572
00:39:11,559 --> 00:39:12,661
Mundur! Kubakar kau!
573
00:39:12,685 --> 00:39:15,604
Aku tak merasakan nuansa
terkendali di sini, Marty.
574
00:39:16,063 --> 00:39:18,065
- Maksudku Glen, benar?
- Daniel.
575
00:39:18,149 --> 00:39:19,358
Aku yang bertanya.
576
00:39:19,442 --> 00:39:20,735
Biarkan aku bicara pada anak itu.
577
00:39:20,818 --> 00:39:25,656
Kau di sini saja
dengan bibir seksi rahasia anehmu.
578
00:39:27,408 --> 00:39:29,553
- Kau mau mati?
- Anak ini menggemaskan.
579
00:39:29,577 --> 00:39:30,721
Entah kenapa aku bawa peluru tajam.
580
00:39:30,745 --> 00:39:31,871
Akan kubakar kalian!
581
00:39:31,954 --> 00:39:34,582
Hari pertama. Aku gugup!
582
00:39:35,374 --> 00:39:36,876
Apa kau bilang "peluru tajam"?
583
00:39:36,959 --> 00:39:40,421
Ya, mungkin seharusnya
kubawa pistol air saja.
584
00:39:40,963 --> 00:39:41,964
Hai, kau!
585
00:39:43,257 --> 00:39:45,718
Mundur, atau Justin Bieber mati!
586
00:39:45,801 --> 00:39:49,305
Justin Bieber.
Dia memanggilmu Justin Bieber.
587
00:39:50,681 --> 00:39:52,361
Tahan! Tunggu, tunggu!
588
00:39:52,391 --> 00:39:55,978
Tolong jangan lakukan apa pun itu, ya?
589
00:39:56,061 --> 00:39:58,355
Kita bicara saja.
Namamu Russell, bukan?
590
00:39:58,773 --> 00:40:00,608
- Firefist.
- Firefist.
591
00:40:01,067 --> 00:40:03,277
Itu nama yang keren.
Apinya sampai mana?
592
00:40:03,360 --> 00:40:05,160
Di kepalan saja,
atau naik sampai ke siku?
593
00:40:09,825 --> 00:40:12,453
Jelas naik sampai ke siku.
594
00:40:12,536 --> 00:40:14,538
Ikut dengan tenang,
atau akan ada masalah.
595
00:40:15,414 --> 00:40:17,750
- Kau curi itu dari film Robocop!
- Itu dari Robocop!
596
00:40:18,250 --> 00:40:19,835
Tenang saja dulu!
597
00:40:19,919 --> 00:40:21,962
Kau membuatku malu.
Dengar, Fire...
598
00:40:23,380 --> 00:40:25,674
Astaga! Aku tak bisa mengatakannya!
Maafkan aku!
599
00:40:30,429 --> 00:40:33,974
Kacau!
Cukup sudah!
600
00:40:34,475 --> 00:40:37,353
Taruh lenganmu di belakang lutut
dan tundukkan kepalamu! Sekarang!
601
00:40:37,436 --> 00:40:39,647
Wade! Apa peraturan pertama?
602
00:40:39,730 --> 00:40:41,649
Labeli semua yang ada di kulkas!
603
00:40:41,732 --> 00:40:44,318
- Jangan dilewati!
- Peraturan dibuat untuk dilanggar!
604
00:40:44,401 --> 00:40:47,238
Itu justru kebalikan
dari tujuannya dibuat!
605
00:40:48,239 --> 00:40:51,441
Sial! Baik!
Aku mulai dari awal.
606
00:40:51,909 --> 00:40:54,245
Namaku Deadpool,
dan aku seorang X-Men!
607
00:40:54,328 --> 00:40:56,288
- Pemula!
- Diam!
608
00:40:57,206 --> 00:40:59,500
Dengar, aku mengerti.
609
00:41:00,668 --> 00:41:02,294
Kau takut.
610
00:41:02,837 --> 00:41:03,879
Sendirian.
611
00:41:03,963 --> 00:41:05,005
Tak punya keluarga.
612
00:41:05,089 --> 00:41:06,149
Aku juga tak punya keluarga.
613
00:41:06,173 --> 00:41:07,883
Kau tinggal di tempat jelek ini.
Coba tebak?
614
00:41:07,967 --> 00:41:09,677
Aku dulu tinggal
di tempat jelek seperti ini.
615
00:41:10,594 --> 00:41:11,887
Tapi apa kau tahu?
616
00:41:11,971 --> 00:41:13,681
Wanita bijak
pernah berkata padaku:
617
00:41:13,764 --> 00:41:15,141
"Bicara lebih keras.
618
00:41:15,224 --> 00:41:17,434
"Agak sulit mendengarmu
jika bicaramu agak melantur."
619
00:41:18,144 --> 00:41:19,728
Berlebihan. Aku berlebihan, ya?
620
00:41:27,736 --> 00:41:29,238
Itu menyegarkan.
621
00:41:29,321 --> 00:41:31,240
Tetap bersekolah, Nak.
622
00:41:31,615 --> 00:41:33,117
Atau jangan. Aku tidak.
623
00:41:33,492 --> 00:41:35,035
Dan menjadi X-Men.
624
00:41:35,119 --> 00:41:37,621
- Pemula.
- Terserah!
625
00:41:37,705 --> 00:41:39,456
Saatnya pendaratan pahlawan super!
626
00:41:39,556 --> 00:41:40,956
RYAN REYNOLDS
627
00:41:43,043 --> 00:41:44,670
Aduh, aduh, aduh!
628
00:41:44,753 --> 00:41:46,589
Ini sangat tidak praktis.
629
00:42:07,359 --> 00:42:09,361
Enak juga rasanya menjadi X-Men.
630
00:42:09,445 --> 00:42:11,572
- Pemula!
- Pemula!
631
00:42:12,198 --> 00:42:13,758
Ambilkan pasung kekuatan.
Sekarang!
632
00:42:13,782 --> 00:42:16,994
Tenang, Nak. Sudah selesai.
Kau ditahan.
633
00:42:18,871 --> 00:42:21,916
- Apa gunanya itu?
- Kalung penghambat kekuatan.
634
00:42:21,999 --> 00:42:23,250
Menghilangkan kekuatan mutan.
635
00:42:23,375 --> 00:42:26,128
Tidak bisa dilepas.
Kecuali kau punya granat.
636
00:42:26,212 --> 00:42:29,173
Seharusnya pakai itu dari awal.
637
00:42:29,256 --> 00:42:30,507
Terima kasih!
638
00:42:32,343 --> 00:42:34,553
Tadi itu seru sekali.
639
00:42:34,637 --> 00:42:36,639
Kepahlawanan sejati beraksi.
640
00:42:36,889 --> 00:42:38,557
Kami berutang padamu.
641
00:42:39,350 --> 00:42:40,976
Kami ambil alih dari sini.
642
00:42:41,060 --> 00:42:43,229
Bawa aku ke Kotak Es, kumohon!
643
00:42:43,312 --> 00:42:44,480
Di mana pun lebih baik
daripada di sini.
644
00:42:44,563 --> 00:42:47,566
Percayalah, Nak.
Kau tak akan mau masuk Kotak Es.
645
00:42:47,650 --> 00:42:50,152
Tempat itu membuat bokong Hitler
terlihat seperti Waikiki.
646
00:42:50,277 --> 00:42:54,156
- Ayo kita ke dalam, Anak Muda.
- Tidak. Tunggu, tunggu.
647
00:42:54,240 --> 00:42:55,741
Kalian di sana saja.
648
00:43:05,834 --> 00:43:07,461
Mereka menyakitimu?
649
00:43:08,879 --> 00:43:09,922
Siapa?
650
00:43:11,966 --> 00:43:14,677
Si botak? Jared Kushner?
651
00:43:16,136 --> 00:43:17,638
Dua-duanya?
652
00:43:21,350 --> 00:43:23,018
Persetan.
653
00:43:23,102 --> 00:43:24,645
Empat atau lima momen!
654
00:43:24,728 --> 00:43:28,098
- Maaf?
- Empat atau lima momen!
655
00:43:30,234 --> 00:43:32,987
Hanya perlu itu
untuk menjadi pahlawan.
656
00:43:34,029 --> 00:43:37,992
Orang pikir kau bangun jadi pahlawan,
gosok gigi jadi pahlawan,
657
00:43:38,575 --> 00:43:41,078
ejakulasi ke tempat sabun
jadi pahlawan.
658
00:43:41,378 --> 00:43:42,678
Bozhe moy!
659
00:43:42,871 --> 00:43:46,625
Tapi tidak! Menjadi pahlawan
hanya perlu beberapa momen!
660
00:43:47,960 --> 00:43:52,298
Melakukan kerja berat
yang orang lain tak mau.
661
00:43:55,843 --> 00:43:56,969
Tidak!
662
00:43:59,638 --> 00:44:00,907
Mundur!
Tahan tembakan!
663
00:44:00,931 --> 00:44:03,225
- Wade, apa yang kau lakukan?
- Colossus, jangan!
664
00:44:03,309 --> 00:44:06,562
Kau benar, Wade.
Kau tak cocok jadi X-Men.
665
00:44:06,645 --> 00:44:08,897
Benar, Gandhi Berkilau!
666
00:44:08,981 --> 00:44:10,441
Apa petunjuk pertamamu?
667
00:44:10,524 --> 00:44:13,319
Peluru tajam yang
menembus wajah orang itu?
668
00:44:13,694 --> 00:44:14,945
Anak itu disiksa!
669
00:44:15,029 --> 00:44:16,822
- Kau tahu itu!
- Tapi ada peraturan!
670
00:44:17,114 --> 00:44:19,825
Kau bukan hakim,
juri, atau algojo!
671
00:44:19,908 --> 00:44:22,828
Persetan dengan peraturanmu!
Aku pejuang kebenaran!
672
00:44:22,911 --> 00:44:24,496
Dan kadang kau harus main kotor!
673
00:44:24,788 --> 00:44:27,833
Ini terakhir kali
kau mengecewakanku, Wade.
674
00:44:30,961 --> 00:44:33,213
Ya, masukkan mereka ke tahanan.
675
00:44:33,297 --> 00:44:35,466
Bawa mereka ke Kotak Es.
676
00:44:56,111 --> 00:44:57,112
Hei, Sayang!
677
00:44:58,197 --> 00:45:00,407
Aku masuk gang mana, ya?
678
00:45:00,491 --> 00:45:01,867
Ya!
679
00:45:02,034 --> 00:45:04,286
- Apa ada semacam Topi Seleksi?
- Hai.
680
00:45:06,163 --> 00:45:07,539
Aku selalu menanggap diriku
681
00:45:07,623 --> 00:45:08,999
lebih ke Hufflepuff Pantai Timur.
682
00:45:10,501 --> 00:45:13,462
Aku membuat kesalahan
dalam reservasi Airbnb-ku.
683
00:45:13,545 --> 00:45:17,383
Ini tidak mirip seperti
di situs web.
684
00:45:18,967 --> 00:45:20,677
Aku suka dekorasinya.
685
00:45:20,761 --> 00:45:22,679
Aku tak tahu kalau
putus asa adalah warna.
686
00:45:22,763 --> 00:45:24,014
Belok kiri, Pecundang.
687
00:45:28,519 --> 00:45:29,686
Silakan, kau dulu.
688
00:45:31,897 --> 00:45:34,566
Satu lagi mutan menjijikkan diamankan.
689
00:45:34,650 --> 00:45:35,734
Malam ini kami bisa tidur nyenyak.
690
00:45:35,818 --> 00:45:36,819
Ayo makan bagel.
691
00:45:40,114 --> 00:45:42,950
Selamat malam, bajingan cerewet!
692
00:46:18,735 --> 00:46:20,630
Kekuatan supermu tak dapat bekerja.
693
00:46:20,654 --> 00:46:23,031
Ya. Hanya kanker.
694
00:46:23,115 --> 00:46:25,576
Tak perlu cemas, kami teman lama.
695
00:46:25,659 --> 00:46:26,827
Sial!
696
00:46:26,910 --> 00:46:28,579
Aku ingin jadi pahlawan super.
697
00:46:29,121 --> 00:46:31,039
Selalu ingin punya pakaian super.
698
00:46:31,123 --> 00:46:32,666
Lalu kenapa?
699
00:46:32,749 --> 00:46:34,869
Kapan terakhir kali
kau lihat pahlawan super gendut?
700
00:46:35,502 --> 00:46:36,670
Tak pernah.
701
00:46:37,045 --> 00:46:38,839
Industri itu diskriminatif.
702
00:46:39,923 --> 00:46:41,467
Persetan pahlawan super.
703
00:46:42,050 --> 00:46:44,261
Hal yang paling membuatku kesal
704
00:46:44,344 --> 00:46:46,180
aku tak pernah mandiri.
705
00:46:47,806 --> 00:46:49,600
Selama hidupku.
706
00:46:50,767 --> 00:46:54,229
Aku menantikan seseorang
untuk datang menyelamatkanku.
707
00:46:56,648 --> 00:46:59,610
Tak ada yang mau berkorban untukku.
708
00:47:03,739 --> 00:47:05,991
Aku harus mulai mandiri.
709
00:47:07,326 --> 00:47:09,161
Kini aku punya misi.
710
00:47:10,120 --> 00:47:12,748
Tindakan pertamaku
begitu keluar dari sini,
711
00:47:12,831 --> 00:47:17,794
membakar si kepala sekolah hidup-hidup,
lalu swafoto dengan jasad hangusnya.
712
00:47:18,962 --> 00:47:21,381
Itu bagian favoritku dalam Alkitab.
713
00:47:23,133 --> 00:47:25,052
Aku tak punya boneka kaus kaki
714
00:47:25,677 --> 00:47:27,137
tapi apa yang diperbuatnya?
715
00:47:27,763 --> 00:47:29,306
Dia menciummu?
716
00:47:29,389 --> 00:47:31,433
Aku berbisik,
tapi Skittles akan menuntut kita.
717
00:47:32,601 --> 00:47:34,228
Bajingan itu benci mutan.
718
00:47:34,686 --> 00:47:36,563
Dia berusaha memusnahkan
gen mutan kami.
719
00:47:36,647 --> 00:47:39,191
Tak ada yang lebih buruk dari
tipe orang "usir orang-orang gay".
720
00:47:39,983 --> 00:47:41,360
Orang sinting.
721
00:47:42,778 --> 00:47:46,448
Besok, kita cari
orang terbesar di sini...
722
00:47:47,407 --> 00:47:49,076
dan jadikan dia budak!
723
00:47:53,038 --> 00:47:54,331
Apa itu tadi?
724
00:47:54,414 --> 00:47:56,375
Itu orang terbesar di sini.
725
00:47:57,042 --> 00:48:00,963
Fakta seru tentang Kotak Es,
walaupun tidak ada yang pernah lihat,
726
00:48:01,046 --> 00:48:03,215
mereka menahan monster di basemen.
727
00:48:03,298 --> 00:48:06,635
Tepat di samping bayangan besar.
728
00:48:07,261 --> 00:48:08,262
Dengar...
729
00:48:09,263 --> 00:48:11,181
aku tidak bisa melindungimu.
730
00:48:11,557 --> 00:48:15,852
Dengan kalung ini, kekuatan superku
hanya kanker ganas.
731
00:48:15,936 --> 00:48:18,814
Beri aku busur dan panah,
aku bisa menjadi Hawkeye.
732
00:48:19,439 --> 00:48:21,483
Sekarang, permisi dulu,
733
00:48:21,567 --> 00:48:24,736
aku harus menumbuhkan tumor.
Vanessa menanti.
734
00:48:24,820 --> 00:48:27,072
Aku mulai dengan membuat pisau.
735
00:48:27,322 --> 00:48:29,199
- Pendengar yang baik.
- Aku mencuri pena penjaga...
736
00:48:29,283 --> 00:48:31,201
dan kusimpan di kantong penjara,
737
00:48:31,285 --> 00:48:32,661
jika kau tahu maksudku.
738
00:48:32,744 --> 00:48:35,205
Kuharap aku tidak mengerti.
739
00:48:37,291 --> 00:48:39,585
Ada di dalam,
aku hanya perlu mengeluarkannya.
740
00:48:39,668 --> 00:48:41,587
Ya ampun.
741
00:48:41,837 --> 00:48:44,089
Aku bisa mendengarmu
merogoh di sana.
742
00:48:44,506 --> 00:48:46,633
Apa mereka membuat Purell
untuk telinga?
743
00:48:51,430 --> 00:48:54,182
Berita terbaru
dari yang dilaporkan sebelumnya,
744
00:48:54,266 --> 00:48:58,562
setelah kebuntuan panjang di luar
Rumah Essex untuk Rehabilitas Mutan,
745
00:48:58,645 --> 00:49:01,648
dua mutan ditahan
dan dipindahkan ke Kotak Es.
746
00:49:01,815 --> 00:49:03,295
Memasuki mode perbaikan.
747
00:49:07,613 --> 00:49:09,048
...beberapa mobil polisi hancur
748
00:49:09,072 --> 00:49:11,074
dan X-Men datang
untuk menertibkan.
749
00:49:32,304 --> 00:49:37,684
Sel tujuh dan sembilan kini terlarang
untuk staf medis.
750
00:49:37,768 --> 00:49:42,064
Sel tujuh dan sembilan kini terlarang
untuk staf medis.
751
00:49:47,486 --> 00:49:49,321
Jangan begitu.
752
00:49:49,905 --> 00:49:52,741
Apa? Kenapa berkedip padaku?
753
00:49:56,370 --> 00:49:57,746
Aku menjagamu.
754
00:49:57,829 --> 00:49:58,997
Astaga.
755
00:49:59,081 --> 00:50:00,540
Kau sakit, aku harus melindungimu.
756
00:50:00,624 --> 00:50:02,542
Jangan ganggu aku, Nak.
757
00:50:03,669 --> 00:50:04,753
Bagus.
758
00:50:06,588 --> 00:50:09,091
Astaga, halo, anak baru.
759
00:50:09,174 --> 00:50:12,094
Senang melihat
ada wajah segar di sini.
760
00:50:12,260 --> 00:50:14,471
Aku pernah menjadi model
untuk katalog,
761
00:50:14,554 --> 00:50:17,015
tapi model hanya
batu loncatan ke akting.
762
00:50:17,099 --> 00:50:19,017
Aku bicara dengannya.
763
00:50:19,935 --> 00:50:22,938
Kita pernah bertemu?
Aku tidak ingat kumismu.
764
00:50:23,355 --> 00:50:25,982
- Black Tom Cassidy.
- White Wade Wilson.
765
00:50:26,066 --> 00:50:29,194
Apa kekuatan supermu?
Mencuri budaya?
766
00:50:29,528 --> 00:50:32,072
Kabarnya kau adalah
napi tertangguh di sini.
767
00:50:32,155 --> 00:50:33,824
Kau kelihatan lemah bagiku.
768
00:50:34,741 --> 00:50:38,844
Peraturan pertama penjara, Bedebah,
cari orang terbesar dan jadikan dia...
769
00:50:43,125 --> 00:50:45,293
Orang terbesar kedua.
770
00:50:45,377 --> 00:50:47,629
Aku tak butuh kena hepatitis baru.
771
00:50:47,879 --> 00:50:51,383
Penanya licin juga.
Meja ini perlu dibersihkan!
772
00:50:51,466 --> 00:50:52,866
Bisa tolong bersihkan mejanya?
773
00:50:54,594 --> 00:50:56,221
Nak, kurasa kau salah pilih kubu.
774
00:50:56,888 --> 00:50:59,182
Aku tidak salah!
Dia temanku!
775
00:50:59,266 --> 00:51:01,518
Diam. Kita bukan teman.
776
00:51:03,228 --> 00:51:04,508
Kau akan kuberi pelajaran.
777
00:51:16,867 --> 00:51:18,587
Aku senang sekali!
Kau begini...
778
00:51:18,660 --> 00:51:20,704
Dan aku begini...
"Silakan duduk, Pecundang."
779
00:51:20,787 --> 00:51:21,913
Biarkan aku mati tenang.
780
00:51:22,581 --> 00:51:24,332
Kita tim yang hebat!
781
00:51:24,750 --> 00:51:27,294
Kita bukan tim.
782
00:51:27,377 --> 00:51:31,673
Kenapa kau bilang begitu tadi?
Kita teman, rekan.
783
00:51:31,757 --> 00:51:34,176
Kita bukan rekan atau teman.
784
00:51:35,594 --> 00:51:37,637
Kita tidak akan berkuda
menuju matahari terbenam.
785
00:51:37,721 --> 00:51:39,890
Aku akan mati karena kanker,
786
00:51:39,973 --> 00:51:43,518
dan kau menang piala Kotak Es
untuk mulut terlembut.
787
00:51:45,270 --> 00:51:48,690
Hanya ada satu orang di dunia
yang kusayangi dan dia sudah tiada.
788
00:51:50,484 --> 00:51:52,486
Kau mau selamat?
789
00:51:53,695 --> 00:51:56,990
Jangan coba menikam
orang terbesar di sini
790
00:51:57,073 --> 00:51:58,950
dan bertemanlah dengan mereka.
791
00:52:00,243 --> 00:52:01,828
Bertemanlah dengan seseorang.
792
00:52:03,079 --> 00:52:04,664
Asal bukan aku.
793
00:52:05,832 --> 00:52:08,168
Mungkin dengan Black Tim.
794
00:52:09,085 --> 00:52:10,629
Black Evan, entahlah.
795
00:52:10,712 --> 00:52:13,215
Yang kuingat dia berkulit hitam.
796
00:52:38,312 --> 00:52:40,915
ZONA KEAMANAN MAKSIMUM
797
00:52:58,677 --> 00:53:00,720
Sistem tidak berfungsi.
798
00:53:00,804 --> 00:53:04,140
Sel tujuh, 12, 14, 27.
799
00:53:04,224 --> 00:53:06,434
Kembali ke sel, mutan kotor!
Masuk ke dalam!
800
00:53:06,518 --> 00:53:09,813
Sel satu, tiga, tujuh, delapan.
801
00:53:11,022 --> 00:53:12,462
Mencari.
802
00:53:13,942 --> 00:53:16,319
Sel nol empat ditemukan.
803
00:53:17,696 --> 00:53:19,322
Pintunya tak mau terbuka!
804
00:53:19,865 --> 00:53:21,491
Cepat berlutut!
805
00:53:58,445 --> 00:54:00,155
Itu tadi sel kita.
806
00:54:02,282 --> 00:54:05,785
Kapan aku pernah membuat marah kakek tua
galak berlengan Winter Soldier?
807
00:54:15,045 --> 00:54:16,963
Jauhi aku, Nak!
808
00:54:24,596 --> 00:54:25,805
Dengarkan aku! Pergi!
809
00:54:31,311 --> 00:54:32,604
Halo, Russell.
810
00:55:56,021 --> 00:55:58,064
Aku tidak berunding.
811
00:56:16,207 --> 00:56:17,208
Siapa kau?
812
00:56:18,084 --> 00:56:19,335
Aku Batman.
813
00:56:36,561 --> 00:56:39,439
Hentakannya kuat.
814
00:56:47,947 --> 00:56:50,742
Jangan sedih,
aku saja gagal membunuhku.
815
00:56:51,451 --> 00:56:52,494
Bicara!
816
00:56:53,036 --> 00:56:56,247
Pengecut macam apa yang mau membunuh
anak usia 14 tahun?
817
00:56:57,540 --> 00:56:58,740
Sebaiknya kau mulai bicara!
818
00:56:58,792 --> 00:57:01,211
Karena aku terkenal sering menembak
di saat seperti ini!
819
00:57:02,712 --> 00:57:04,214
Namaku Cable.
820
00:57:04,756 --> 00:57:07,425
Aku dari masa depan.
Jangan ikut campur.
821
00:57:09,469 --> 00:57:10,929
Jadi, kau dari masa depan.
822
00:57:11,471 --> 00:57:13,306
Kalau begitu, ada tiga pertanyaan.
823
00:57:13,473 --> 00:57:16,643
Satu, apa dubstep masih tren?
824
00:57:17,102 --> 00:57:19,562
Kedua, apa orang-orang masih primitif?
825
00:57:19,646 --> 00:57:22,232
Ketiga, apa Dopinder menemukan cintanya?
826
00:58:06,401 --> 00:58:08,111
Dubstep itu untuk pecundang.
827
00:58:08,194 --> 00:58:09,362
Kau kelam sekali!
828
00:58:09,445 --> 00:58:11,656
Yakin kau bukan dari DC Universe?
829
00:58:12,407 --> 00:58:13,908
Aku suka dubstep!
830
00:58:40,226 --> 00:58:41,644
Itu tas pinggang?
831
00:58:41,728 --> 00:58:44,314
Dulu di tahun 1990an
aku tak pernah punya!
832
00:58:45,273 --> 00:58:47,358
Sedikit kenang-kenangan untukku.
833
00:58:47,442 --> 00:58:51,154
Kembalikan itu!
Itu selalu bersamaku.
834
00:58:51,237 --> 00:58:53,615
Seperti ingatan
tas pinggang jelekmu!
835
00:59:03,333 --> 00:59:05,418
Kenapa kau melindungi anak itu?
836
00:59:06,753 --> 00:59:08,671
Aku tidak peduli dengan dia...
837
00:59:09,088 --> 00:59:11,507
dan pola pikir Are You My Mother?
miliknya.
838
00:59:13,843 --> 00:59:15,094
Ini gunanya apa?
839
00:59:29,275 --> 00:59:33,279
Di setiap film, ada momen di mana
pahlawannya jatuh ke titik terendah.
840
00:59:33,363 --> 00:59:36,658
Dalam Cool Runnings, itu saatkereta seluncur John Candy rusak.
841
00:59:37,367 --> 00:59:41,704
Dalam Human Centipede, itu saatpara aktornya meneken kontrak film itu.
842
00:59:41,788 --> 00:59:45,124
Tapi di film ini,
kalian sedang menyaksikannya.
843
00:59:45,208 --> 00:59:46,960
Cepat berlutut, mutan berengsek!
844
00:59:49,879 --> 00:59:50,880
Titik...
845
00:59:54,926 --> 00:59:56,427
terendah.
846
01:00:07,105 --> 01:00:08,249
Aku mencintaimu, Wade Wilson.
847
01:00:08,273 --> 01:00:09,482
Ness?
848
01:00:10,525 --> 01:00:11,985
Hei, Ness!
849
01:00:12,860 --> 01:00:14,654
Ness, boleh aku masuk?
Kumohon!
850
01:00:14,737 --> 01:00:16,823
Ayolah.
851
01:00:18,992 --> 01:00:20,076
Ya ampun.
852
01:00:23,037 --> 01:00:24,797
Kau tak memberiku banyak petunjuk.
853
01:00:24,831 --> 01:00:26,624
Aku sudah kehabisan akal.
854
01:00:29,127 --> 01:00:31,379
Aku bergabung dengan X-Men.
855
01:00:31,546 --> 01:00:33,381
Aku masuk penjara. Aku...
856
01:00:37,468 --> 01:00:38,970
Apa anak itu?
857
01:00:41,014 --> 01:00:43,933
Anak-anak memberi kita kesempatan
menjadi lebih baik.
858
01:00:45,351 --> 01:00:46,352
Anak itu!
859
01:01:00,408 --> 01:01:01,701
Itulah yang dia maksud.
860
01:01:01,784 --> 01:01:03,053
Hatimu harus ada
di tempat yang benar.
861
01:01:03,077 --> 01:01:04,912
Aku tidak akan abaikan anak ini.
862
01:01:04,996 --> 01:01:07,582
Dia tak pernah punya siapa-siapa.
863
01:01:07,665 --> 01:01:08,958
Aku tidak boleh egois.
864
01:01:09,042 --> 01:01:10,960
Ya, tapi apa artinya itu?
865
01:01:11,044 --> 01:01:14,172
Artinya, selamatkan Russell.
866
01:01:14,339 --> 01:01:15,840
Aku tak bisa selamatkan Vanessa,
867
01:01:15,923 --> 01:01:18,885
tapi mungkin aku bisa selamatkan
remaja gemuk dari Selandia Baru.
868
01:01:18,968 --> 01:01:21,030
Ya, tapi maksudku adalah,
kata itu "tidak egois."
869
01:01:21,054 --> 01:01:22,574
Aku sungguh tak tahu apa artinya.
870
01:01:22,638 --> 01:01:23,765
Astaga.
871
01:01:23,848 --> 01:01:26,559
Baik, dengar. Kata orangku,
872
01:01:26,642 --> 01:01:28,394
para mutan itu dipindahkan
873
01:01:28,478 --> 01:01:30,271
ke penjara keamanan maksimum,
130 km dari sini.
874
01:01:30,355 --> 01:01:32,148
Bagus, aku akan jemput dia di jalan.
875
01:01:32,231 --> 01:01:34,359
Tunggu sebentar, sobat.
876
01:01:34,442 --> 01:01:36,402
Mereka dipindahkan
dengan konvoi lapis baja.
877
01:01:36,486 --> 01:01:39,072
Dan seorang tentara super ganas
dari masa depan
878
01:01:39,155 --> 01:01:41,491
yang ingin mengubah tengkorakmu
menjadi asbak mesum.
879
01:01:41,574 --> 01:01:42,992
Kau tahu kita harus apa?
880
01:01:43,076 --> 01:01:44,827
Kita perlu membentuk sebuah tim.
881
01:01:44,994 --> 01:01:47,038
Mereka harus tangguh,
moralnya fleksibel,
882
01:01:47,121 --> 01:01:48,498
dan cukup muda
untuk membawa waralaba ini
883
01:01:48,581 --> 01:01:49,767
hingga 10 sampai 12 tahun lagi.
884
01:01:49,791 --> 01:01:51,626
Tim penuh orang-orang terlatih.
885
01:01:51,709 --> 01:01:54,712
Aku membahas soal
Ocean's 14. Rogue Two.
886
01:01:54,796 --> 01:01:57,173
John Wick 3,
tapi dengan sutradara orisinil.
887
01:01:57,256 --> 01:01:59,133
Tubuhku adalah instrumen maut.
888
01:01:59,217 --> 01:02:00,551
Jangan sekarang, Dopinder.
889
01:02:00,635 --> 01:02:02,053
Aku bisa sangat berguna.
890
01:02:02,136 --> 01:02:03,721
Apa kekuatan supermu?
891
01:02:05,515 --> 01:02:07,141
- Keberanian.
- Manis sekali.
892
01:02:07,225 --> 01:02:08,905
Apa kau cukup berani
untuk mengecek
893
01:02:08,935 --> 01:02:11,270
apa ada cukup pembalut wanita
di dispenser?
894
01:02:11,354 --> 01:02:13,689
- Siap, Pak.
- Maaf kau harus lihat itu.
895
01:02:13,773 --> 01:02:15,274
Tapi aku senang kau mendengarnya.
896
01:02:16,150 --> 01:02:18,027
Baiklah, aku akan buka lowongan.
897
01:02:18,111 --> 01:02:20,321
Tapi tidak ada
tunjangan medis atau gigi.
898
01:02:20,405 --> 01:02:22,448
Saatnya kembali ke LinkedIn.
899
01:02:59,318 --> 01:03:00,862
Perhatian, semua tahanan!
900
01:03:01,028 --> 01:03:04,866
Pemindahan ke Cross Force
Penjara Fasilitas Pengendalian Mutan
901
01:03:04,932 --> 01:03:06,868
akan dimulai pukul delapan.
902
01:03:07,034 --> 01:03:11,023
Inspeksi sel
akan dimulai pukul enam...
903
01:03:19,334 --> 01:03:20,423
Hei!
904
01:03:20,548 --> 01:03:21,883
Apa yang kau mau?
905
01:03:21,966 --> 01:03:23,759
Itu pudingku, berengsek.
906
01:03:23,843 --> 01:03:25,243
- Persetan pudingmu!
- Kau suka puding?
907
01:03:25,843 --> 01:03:26,343
Perkelahian!
908
01:03:46,866 --> 01:03:47,867
Halo?
909
01:03:50,161 --> 01:03:52,497
Aku tahu kau di dalam sana.
910
01:04:08,179 --> 01:04:10,473
Pasti sulit jadi
orang terbesar di sini.
911
01:04:11,766 --> 01:04:14,018
Sepi di tempat tinggi?
912
01:04:14,101 --> 01:04:16,062
- Mereka akan memindahkan kita besok.
- Ya.
913
01:04:18,523 --> 01:04:20,316
Mungkin aku bisa mengeluarkanmu.
914
01:04:21,526 --> 01:04:24,695
Dan kita bisa jadikan seluruh dunia
budak kita.
915
01:04:26,531 --> 01:04:28,282
Kita butuh kode rahasia.
916
01:04:31,327 --> 01:04:33,955
Jangan, itu konyol, Russell.
Payah!
917
01:04:41,212 --> 01:04:42,713
Kita satu tim.
918
01:04:42,797 --> 01:04:44,715
Kita seperti preman,
seperti gangster.
919
01:04:44,799 --> 01:04:46,759
Aku seperti Tupac,
dan kau seperti Ice Cube.
920
01:04:48,469 --> 01:04:50,680
- Katanya dia bisa rap juga.
- Ya.
921
01:04:50,763 --> 01:04:51,764
Aku suka.
922
01:04:51,847 --> 01:04:53,266
Bagus, ini semua bagus.
923
01:04:53,516 --> 01:04:55,226
Kenalkan Bedlam.
924
01:04:55,309 --> 01:04:57,478
Nama keren! Kekuatannya?
925
01:04:57,603 --> 01:04:59,105
Aku bisa kacaukan medan listrik.
926
01:05:00,356 --> 01:05:02,525
Termasuk yang di dalam otakmu,
927
01:05:02,608 --> 01:05:06,044
menyebabkan rasa cemas, bingung,
dan sakit.
928
01:05:07,405 --> 01:05:09,448
Jadi, pada dasarnya, kau Dave Matthews.
929
01:05:09,532 --> 01:05:10,700
Kita bisa pakai dia.
930
01:05:12,451 --> 01:05:13,995
Aku Zeitgeist.
931
01:05:14,161 --> 01:05:15,413
Keren. Aku suka.
932
01:05:15,496 --> 01:05:19,166
Jadi, kau punya kekuatan
untuk tahu kabar terkini masyarakat?
933
01:05:20,209 --> 01:05:21,335
Bukan.
934
01:05:21,419 --> 01:05:22,962
Bukan. Ludahku asam.
935
01:05:23,045 --> 01:05:25,548
- Mau kuperagakan?
- Tidak! Terima kasih.
936
01:05:25,631 --> 01:05:27,025
Kami percaya saja.
937
01:05:27,049 --> 01:05:29,249
Dengar, kita semua pernah makan
di Arby's, paham?
938
01:05:29,343 --> 01:05:31,971
Ya. Dan ini adalah The Vanisher.
939
01:05:35,308 --> 01:05:36,309
Tapi...
940
01:05:37,476 --> 01:05:38,936
Menghilang!
941
01:05:41,480 --> 01:05:43,149
Bagus! Benar?
942
01:05:44,442 --> 01:05:45,526
Dia tidak di sini, ya?
943
01:05:45,610 --> 01:05:47,153
Dia mungkin terlambat.
944
01:05:48,738 --> 01:05:51,198
Namaku Rusty,
tapi aku disebut Shatterstar.
945
01:05:51,616 --> 01:05:52,825
Itu bagus, ya.
946
01:05:52,908 --> 01:05:54,994
- Rusty itu jelek.
- Sulit.
947
01:05:55,077 --> 01:05:57,788
- Jadi, kau dari mana?
- Planet Dunia Mojo.
948
01:05:57,955 --> 01:05:59,957
Jadi, kau alien, kurasa.
949
01:06:00,041 --> 01:06:01,667
Bagaimana itu bisa membantu kami?
950
01:06:01,751 --> 01:06:04,545
Intinya aku lebih baik dari kalian
dalam segala semua hal.
951
01:06:04,712 --> 01:06:06,432
Sekali saja, aku ingin temukan
planet berisi orang
952
01:06:06,464 --> 01:06:08,007
yang lebih payah dariku
dalam segala hal.
953
01:06:08,090 --> 01:06:10,259
Sekumpulan orang bodoh.
954
01:06:10,343 --> 01:06:12,279
Aku mau ke sana
dan menjadi Superman mereka.
955
01:06:12,303 --> 01:06:13,387
Bukankah itu Kanada?
956
01:06:13,471 --> 01:06:15,890
Tutup mulut kotormu!
957
01:06:17,058 --> 01:06:18,517
- Kenalkan...
- Domino.
958
01:06:18,601 --> 01:06:20,311
- Apa kemampuanmu?
- Aku beruntung.
959
01:06:20,686 --> 01:06:21,687
Keberuntungan bukanlah kekuatan.
960
01:06:22,146 --> 01:06:23,147
- Kekuatan.
- Bukan.
961
01:06:23,314 --> 01:06:24,523
- Kekuatan.
- Bukan.
962
01:06:24,607 --> 01:06:25,608
- Kekuatan.
- Bukan.
963
01:06:25,691 --> 01:06:26,692
- Kekuatan.
- Bukan.
964
01:06:26,776 --> 01:06:27,777
- Kekuatan.
- Bukan.
965
01:06:27,860 --> 01:06:28,944
- Bukan.
- Kekuatan.
966
01:06:29,111 --> 01:06:30,112
Sudah kubilang.
967
01:06:30,321 --> 01:06:31,530
Keluar dari kepalaku!
968
01:06:31,697 --> 01:06:33,282
Aku tidak berada di kepalamu.
969
01:06:33,366 --> 01:06:34,606
Aku berada di toilet
berusia 11 tahun.
970
01:06:34,742 --> 01:06:37,495
Jika kau beruntung,
kenapa kau di sini dengan kami?
971
01:06:37,578 --> 01:06:38,663
Aku belum tahu.
972
01:06:38,746 --> 01:06:39,806
Apa maksudnya itu?
973
01:06:39,830 --> 01:06:41,600
Pasti ada alasan aku di sini,
dan nanti aku akan tahu.
974
01:06:41,624 --> 01:06:43,435
Semuanya biasanya menguntungkanku.
975
01:06:43,459 --> 01:06:45,294
Seperti Ryan Reynolds tahun 2008.
976
01:06:46,587 --> 01:06:47,672
Aku tidak kenal dia.
977
01:06:47,755 --> 01:06:48,923
Kau diterima.
978
01:06:49,298 --> 01:06:50,299
Beruntungnya aku.
979
01:06:50,383 --> 01:06:51,592
Dia keren.
980
01:06:52,718 --> 01:06:54,011
Dan yang terakhir.
981
01:06:54,095 --> 01:06:55,221
Peter.
982
01:06:56,597 --> 01:06:58,557
Aku sedang dibohongi, atau...
983
01:06:59,183 --> 01:07:01,060
Punya kekuatan yang ingin
kau ceritakan?
984
01:07:01,143 --> 01:07:02,228
- Punya...
- Tidak.
985
01:07:02,770 --> 01:07:04,438
Aku tidak punya.
986
01:07:04,522 --> 01:07:05,815
Aku hanya melihat iklannya.
987
01:07:05,898 --> 01:07:07,608
Sama sekali tak punya?
988
01:07:07,692 --> 01:07:10,820
Aku punya diabetes tipe 1 dan 2.
989
01:07:12,697 --> 01:07:13,823
Itu semua tipe diabetes.
990
01:07:13,906 --> 01:07:15,157
Ya, kau punya semua.
991
01:07:15,241 --> 01:07:17,159
Kalau kau menemukan tipe 3,
kabari kami.
992
01:07:17,660 --> 01:07:18,661
Ya.
993
01:07:18,744 --> 01:07:19,829
Kau diterima.
994
01:07:19,912 --> 01:07:21,414
- Ya.
- Sial!
995
01:07:23,791 --> 01:07:25,209
Ini memuaskan.
996
01:07:25,309 --> 01:07:26,709
SEKOLAH SUSTER MARGARET
UNTUK ANAK-ANAK TERSESAT
997
01:07:30,297 --> 01:07:31,590
Maju!
998
01:07:45,229 --> 01:07:47,773
Ini Konvoi 17 memberangkatkan Kotak Es.
999
01:07:47,857 --> 01:07:49,233
Kami di jalan.
1000
01:07:56,824 --> 01:07:59,201
Kedamaian membuat orang melunak.
1001
01:08:00,786 --> 01:08:02,580
Aku lahir dalam perang.
1002
01:08:04,123 --> 01:08:05,291
Tumbuh di dalamnya.
1003
01:08:06,417 --> 01:08:07,588
Baiklah.
1004
01:08:08,252 --> 01:08:10,588
Apa pengalamanmu
yang paling menyakitkan?
1005
01:08:12,548 --> 01:08:13,758
Ikatan ini lumayan...
1006
01:08:13,841 --> 01:08:15,259
Orang pikir mereka tahu rasa sakit.
1007
01:08:15,760 --> 01:08:19,221
Mereka tak memahami konsepnya
bila melebihi penderitaan mereka.
1008
01:08:20,806 --> 01:08:23,976
Usia lima tahun.
Apa deritanya?
1009
01:08:24,059 --> 01:08:25,561
Sengatan lebah.
1010
01:08:25,644 --> 01:08:26,729
Ya.
1011
01:08:26,812 --> 01:08:29,315
Usia 20 tahun, serpihan granat.
1012
01:08:29,398 --> 01:08:31,692
Usia 40 tahun, penyakit.
1013
01:08:32,151 --> 01:08:36,655
Mungkin penderitaan yang meninggalkan
lebih banyak mesin dari manusia.
1014
01:08:36,739 --> 01:08:38,139
Bertambah tua bukan untuk banci.
1015
01:08:38,199 --> 01:08:39,784
Itu sebabnya Nenekku Ginny pernah...
1016
01:08:39,867 --> 01:08:41,076
Aku punya daftar.
1017
01:08:41,827 --> 01:08:43,788
Kita praktikkan satu per satu.
1018
01:08:44,497 --> 01:08:45,498
Bersama.
1019
01:08:46,665 --> 01:08:48,793
Nomor satu,
aku akan membengkokkan sesuatu,
1020
01:08:49,752 --> 01:08:52,046
yang tidak seharusnya bengkok.
1021
01:08:52,129 --> 01:08:53,231
Ya, sebaiknya sampai situ saja,
1022
01:08:53,255 --> 01:08:54,608
karena aku tak akan bertahan
sampai nomor dua.
1023
01:08:54,632 --> 01:08:55,925
Nomor satu pun tidak.
1024
01:08:56,008 --> 01:08:57,676
Aku tidak tahan sakit.
1025
01:08:57,760 --> 01:08:59,887
Jika ibu jariku terantuk,
aku istirahat seharian.
1026
01:09:00,179 --> 01:09:02,181
Aku menangis saat
Felicity batal tayang.
1027
01:09:02,598 --> 01:09:04,451
Saat aku ketakutan,
aku ereksi tegang karena gugup.
1028
01:09:04,475 --> 01:09:05,810
Sekarang pun begitu.
1029
01:09:05,893 --> 01:09:07,436
Jangan dilihat, akan makin parah.
1030
01:09:07,520 --> 01:09:10,898
Aku tak ingin kau menyakitiku,
maka aku akan beri tahu apa pun.
1031
01:09:11,857 --> 01:09:13,484
Kecuali lokasi mereka.
1032
01:09:14,068 --> 01:09:16,570
Russell ada di konvoi menuju Selatan
di Gerry Duggan Parkway.
1033
01:09:16,654 --> 01:09:18,131
Monster itu bersama mereka.
Jangan macam-macam dengannya.
1034
01:09:18,155 --> 01:09:19,573
Kalian semua tahu rencananya.
1035
01:09:19,657 --> 01:09:22,267
Cegat konvoinya, ambil anak itu.
1036
01:09:22,350 --> 01:09:23,410
Tapi jangan tidak sopan!
1037
01:09:23,494 --> 01:09:25,722
Jangan macam-macam
dengan Deadpool juga.
1038
01:09:25,746 --> 01:09:28,541
Karena dia kini punya tim.
Dia tak terhentikan.
1039
01:09:28,624 --> 01:09:31,293
Dia punya pulpen bokong
dan akan menikammu dengan itu.
1040
01:09:31,377 --> 01:09:33,963
Hati-hati dengan orang ini. Cable!
1041
01:09:34,046 --> 01:09:37,174
Dia pendek sekali, 180 cm.
Tidak seperti di komik.
1042
01:09:37,341 --> 01:09:40,010
Jika sukses,
kita pulang lebih awal.
1043
01:09:40,469 --> 01:09:42,549
Jika kau kejar mereka, Cable,
kuperingatkan...
1044
01:09:43,264 --> 01:09:44,849
ada bahaya angin di sana.
1045
01:09:56,193 --> 01:09:57,833
Ada guncangan di sini.
1046
01:10:05,202 --> 01:10:06,954
Aku tidak tahu banyak
tentang si Cable ini,
1047
01:10:07,037 --> 01:10:10,207
tapi kujamin dia belum membunuh orang
sebanyak melanoma.
1048
01:10:11,584 --> 01:10:12,668
Kita sudah dekat!
1049
01:10:13,043 --> 01:10:14,670
Sebagai mantan X-Men...
1050
01:10:14,753 --> 01:10:16,630
- Pemula.
- Terima kasih, Bedlam.
1051
01:10:16,714 --> 01:10:20,676
Aku tidak bisa terima diskriminasi seks
pada nama grup itu.
1052
01:10:20,759 --> 01:10:22,761
X-Men! Lelaki!
1053
01:10:22,845 --> 01:10:25,806
Intinya grup kita
akan lebih berpikiran maju.
1054
01:10:25,890 --> 01:10:27,182
Netral gender.
1055
01:10:27,266 --> 01:10:29,560
Mulai sekarang,
kita akan dikenal sebagai...
1056
01:10:31,812 --> 01:10:33,147
X-Force.
1057
01:10:33,230 --> 01:10:34,940
Bukankah itu agak meniru?
1058
01:10:35,024 --> 01:10:37,443
Aku tidak tanya pendapatmu, Peter!
1059
01:10:38,694 --> 01:10:40,154
Tadi bukan aku.
1060
01:10:47,202 --> 01:10:51,373
Buka parasut di ketinggian 400 m,
cegat konvoi, dan ambil bocah itu.
1061
01:10:51,457 --> 01:10:52,559
Ayo kita hajar mereka, Sayang!
1062
01:10:52,583 --> 01:10:54,418
Setelah mendarat, lihat aksiku!
1063
01:10:54,501 --> 01:10:55,502
Ya!
1064
01:10:55,586 --> 01:10:57,338
Aku tidak sabar mau membunuh!
1065
01:10:57,421 --> 01:10:59,089
Hei, hei!
1066
01:11:00,215 --> 01:11:02,009
Aku mau bilang betapa bangganya aku
pada tim ini.
1067
01:11:02,927 --> 01:11:05,763
Kalian tahu, kalian terlihat keren!
1068
01:11:05,846 --> 01:11:08,682
Vanisher, aku yakin
kau terlihat keren juga.
1069
01:11:08,766 --> 01:11:11,572
Dan ini adalah keluarga
yang selalu kuimpikan dan aku...
1070
01:11:12,394 --> 01:11:13,437
Sial, aku hanya...
1071
01:11:15,064 --> 01:11:16,732
Kadang aku suka tersedak.
1072
01:11:16,815 --> 01:11:20,027
Aku benci menyela, tapi ada yang cemas
soal angin kencang ini?
1073
01:11:20,110 --> 01:11:21,403
- Gary.
- Namaku Peter.
1074
01:11:21,487 --> 01:11:23,364
Aku sadar ini baru bagimu,
tapi tenang,
1075
01:11:23,447 --> 01:11:24,887
kau telah dipilih oleh kuasa
yang lebih tinggi.
1076
01:11:25,157 --> 01:11:27,409
- Apa dia baru mengaku Tuhan?
- Ya, kurasa begitu.
1077
01:11:27,493 --> 01:11:28,436
Aku mau pulang.
1078
01:11:28,449 --> 01:11:31,580
Dan aku ingin McRib
tersedia sepanjang tahun,
1079
01:11:31,664 --> 01:11:33,457
tapi kadang impian tak terkabul!
1080
01:11:33,540 --> 01:11:35,668
Aku habiskan sepuluh tahun
di Pasukan Khusus.
1081
01:11:35,751 --> 01:11:38,295
Kau pikir kami pernah batal terjun
hanya karena angin kecil?
1082
01:11:38,921 --> 01:11:41,173
Kau tidak bisa mundur, Kumis!
1083
01:11:41,256 --> 01:11:43,234
Aku hanya teriak
agar membuat yang lain terkesan.
1084
01:11:43,258 --> 01:11:45,177
Aku takkan biarkan kau terluka,
beruang manisku.
1085
01:11:45,636 --> 01:11:47,763
Leonard, mainkan!
1086
01:11:56,522 --> 01:11:58,565
Ayo, ayo, ayo!
1087
01:12:34,268 --> 01:12:35,644
Ayo beraksi!
1088
01:12:36,937 --> 01:12:38,063
Ya!
1089
01:12:38,147 --> 01:12:40,983
Konvoi, arah pukul 12!
Tunggu aba-abaku!
1090
01:12:42,026 --> 01:12:43,485
Buka! Astaga!
1091
01:12:50,075 --> 01:12:51,994
Agak keluar jalur.
1092
01:12:53,075 --> 01:12:54,094
TAMAN HIBURAN HILLSIDE
PERTUNJUKAN BONEKA SIANG INI
1093
01:12:54,163 --> 01:12:56,999
Astaga!
1094
01:12:57,750 --> 01:12:59,168
Itu mereka.
1095
01:12:59,251 --> 01:13:02,337
Lihat para bajingan menawan itu.
1096
01:13:02,880 --> 01:13:04,798
Ya! Bagus, Bedlam!
1097
01:13:09,887 --> 01:13:13,807
Tidak! Astaga!
1098
01:13:14,224 --> 01:13:17,311
Shatterstar.
Baiklah, kau pasti bisa.
1099
01:13:18,062 --> 01:13:19,063
Kiri!
1100
01:13:19,146 --> 01:13:20,481
Kiri!
1101
01:13:20,564 --> 01:13:22,775
Kau pasti gila
ingin lepas landas di sini.
1102
01:13:22,858 --> 01:13:25,069
Kirimu, payah!
1103
01:13:28,989 --> 01:13:31,658
Ya, sepertinya kita temukan hal
yang tidak kau kuasai.
1104
01:13:33,869 --> 01:13:35,162
Vanisher.
1105
01:13:35,245 --> 01:13:36,997
Mungkin angin tak bisa meniup
yang tidak terlihat.
1106
01:13:40,125 --> 01:13:41,543
Serius?
1107
01:13:41,627 --> 01:13:43,420
Baiklah,
kita bisa lakukan ini berempat.
1108
01:13:44,004 --> 01:13:46,965
Beruang manis.
Kau pasti bisa, Kawan!
1109
01:13:47,049 --> 01:13:49,176
Itu bagus!
Itu semangat X-Force!
1110
01:13:50,385 --> 01:13:52,429
Jangan pernah remehkan pria berkumis!
1111
01:13:52,513 --> 01:13:54,014
Tanya saja orang di Brooklyn.
1112
01:13:54,098 --> 01:13:56,850
- Kita berhasil!
- Kau seorang pahlawan super, sungguh!
1113
01:13:56,934 --> 01:13:58,018
X-Force!
1114
01:13:58,644 --> 01:13:59,728
X-Force.
1115
01:14:09,696 --> 01:14:11,782
- Peter.
- Aku bersamamu, Sobat!
1116
01:14:11,865 --> 01:14:12,967
Kau akan selamat!
1117
01:14:12,991 --> 01:14:15,619
Kau pasti bisa, jagoan.
Semangat, Peter!
1118
01:14:15,702 --> 01:14:17,121
Lihat aku. Kita X-Force, 'kan?
1119
01:14:17,204 --> 01:14:19,331
- Ya, kita X-Force.
- Kita X-Force.
1120
01:14:23,377 --> 01:14:25,379
Astaga! Apa-apaan itu?
1121
01:14:25,462 --> 01:14:27,422
Muntahan zat asam sial!
1122
01:14:29,007 --> 01:14:31,760
Astaga!
Aku akan muntah dalam topengku.
1123
01:14:34,888 --> 01:14:37,266
Baik, aku di atas konvoi.
1124
01:14:37,349 --> 01:14:39,184
Di mana anggota lain mendarat?
1125
01:14:39,810 --> 01:14:41,436
Ada kabar baik dan buruk.
1126
01:14:41,520 --> 01:14:44,606
Kabar buruknya, seluruh tim mati.
1127
01:14:44,690 --> 01:14:47,818
Kabar baiknya, kurasa tak akan ada
yang merindukan Shatterstar.
1128
01:14:47,901 --> 01:14:51,196
Dia agak berengsek.
Tapi Paul!
1129
01:14:51,280 --> 01:14:52,281
Peter!
1130
01:14:52,364 --> 01:14:53,782
Peter, aku akan sangat merindukannya.
1131
01:14:53,866 --> 01:14:56,368
Tapi ada kemungkinan Vanisher selamat.
1132
01:14:56,451 --> 01:14:58,996
Tidak, mustahil. Dia sudah mati.
1133
01:14:59,079 --> 01:15:00,247
Seluruh tim?
1134
01:15:00,330 --> 01:15:02,124
Hanya yang utama.
Kita tidak apa-apa.
1135
01:15:02,207 --> 01:15:03,458
Astaga, kau payah sekali.
1136
01:15:03,542 --> 01:15:05,127
Siapapun yang mengatur
aksi berbahaya itu
1137
01:15:05,210 --> 01:15:07,379
habis mengisap banyak mariyuana.
1138
01:15:07,462 --> 01:15:08,547
Aku terlalu banyak cerita.
1139
01:15:08,630 --> 01:15:10,257
Sudah cukup jelas!
1140
01:15:10,340 --> 01:15:12,050
Kau tampan, Vanisher.
1141
01:15:21,894 --> 01:15:23,770
Mereka menuju terowongan.
1142
01:15:24,771 --> 01:15:28,150
Aku satu-satunya harapan anak itu,
jadi, duduk dan tunggu perintah.
1143
01:15:28,901 --> 01:15:29,902
Terserah.
1144
01:15:29,985 --> 01:15:31,212
Kita akan kehilangan mereka.
Aku terjun.
1145
01:15:31,236 --> 01:15:34,156
Jangan dulu, penyintas tunggal.
1146
01:15:34,239 --> 01:15:36,742
Keberuntungan bukanlah kekuatan!
Kita benar-benar celaka!
1147
01:15:36,825 --> 01:15:39,870
Tidak, kita sangat tidak celaka.
1148
01:15:42,998 --> 01:15:45,626
Sungguh, aku tidak paham.
1149
01:15:45,709 --> 01:15:48,170
Apa matamu bisa menembakkan
laser keberuntungan?
1150
01:15:50,339 --> 01:15:54,343
Itu sulit dibayangkan,
dan jelas tidak sinematis.
1151
01:15:57,012 --> 01:15:58,597
Maksudku, keberuntungan?
1152
01:15:58,680 --> 01:16:02,601
Seniman buku komik
pecandu teler aneh mana
1153
01:16:02,684 --> 01:16:04,269
yang menciptakan
kekuatan ajaib itu?
1154
01:16:04,353 --> 01:16:06,647
Mungkin orang yang tidak bisa
menggambar kaki!
1155
01:16:17,741 --> 01:16:20,994
Sekali lagi, semua ini
menjadi tanggung jawabku.
1156
01:16:21,078 --> 01:16:22,305
Itu sebabnya aku
dikutuk beraksi solo.
1157
01:16:22,329 --> 01:16:23,369
- Berkelana mencari...
- Aku masuk.
1158
01:16:23,413 --> 01:16:24,873
Maaf, apa kau bilang?
1159
01:16:24,957 --> 01:16:28,001
- Aku masuk.
- Bagaimana mungkin kau sudah masuk?
1160
01:16:28,460 --> 01:16:29,711
Tidak.
1161
01:16:30,295 --> 01:16:31,505
Itu Cable, di depan.
1162
01:16:31,588 --> 01:16:32,631
Baik.
1163
01:16:32,714 --> 01:16:35,133
Rencana baru.
Gunakan kekuatan khayalanmu
1164
01:16:35,217 --> 01:16:37,928
untuk mencegah Cable
membunuh anak itu.
1165
01:16:38,011 --> 01:16:39,638
Aku menyusul di belakangmu.
1166
01:16:47,896 --> 01:16:49,898
Senapan itu luar biasa!
1167
01:16:59,074 --> 01:17:00,993
Hei! Berengsek!
1168
01:17:01,159 --> 01:17:02,744
Di mana dia? Aku tidak lihat.
1169
01:17:02,828 --> 01:17:04,329
Dia di atasmu.
1170
01:17:04,621 --> 01:17:06,081
Dia membuka pintunya!
1171
01:17:06,540 --> 01:17:07,958
Dia masuk lewat belakang!
1172
01:17:08,500 --> 01:17:09,584
Astaga, dia di dalam!
1173
01:17:09,668 --> 01:17:10,919
Kau dengar dirimu sendiri, 'kan?
1174
01:17:11,003 --> 01:17:12,480
Penyataan ambigu tidak sengaja!
1175
01:17:12,504 --> 01:17:14,965
Russell! Russell Collins!
1176
01:17:15,048 --> 01:17:16,967
Menjauh dari anak itu, John Connor!
1177
01:17:21,972 --> 01:17:22,973
Tidak, tidak, tidak!
1178
01:17:27,311 --> 01:17:28,437
Sial!
1179
01:17:29,311 --> 01:17:30,937
Kumohon! Tolong!
1180
01:17:50,375 --> 01:17:52,294
Aku juga bisa mainkan itu!
1181
01:17:54,421 --> 01:17:56,256
Dapat! Tidak dapat.
1182
01:17:57,257 --> 01:17:58,258
Waktunya pertunjukan, Mama!
1183
01:17:58,342 --> 01:17:59,968
Dewi Keberuntungan, pegang setirnya.
1184
01:18:37,714 --> 01:18:39,609
Aku mau tanya namamu,
tapi kau akan segera mati.
1185
01:18:39,633 --> 01:18:41,676
Aku Domino, dan aku ragu.
1186
01:18:58,276 --> 01:18:59,277
Bertahanlah, Doms!
1187
01:19:00,612 --> 01:19:02,239
Ini sulit sekali.
1188
01:19:14,501 --> 01:19:15,919
Dan kembalikan koin Skee-Ball-ku.
1189
01:19:19,464 --> 01:19:21,007
- Kerjamu bagus.
- X-Force.
1190
01:19:22,968 --> 01:19:24,970
Kurasa dubstep tak ada matinya.
1191
01:19:37,190 --> 01:19:39,985
Kau bunuh Black Tom,
dasar rasialis berengsek!
1192
01:19:42,779 --> 01:19:43,905
Sayang sekali.
1193
01:19:47,033 --> 01:19:48,285
Remnya tak berfungsi!
1194
01:19:48,452 --> 01:19:49,703
Coba akali!
1195
01:19:54,082 --> 01:19:55,625
Tak ada yang tak bisa kubunuh.
1196
01:19:58,420 --> 01:20:00,922
Seperti yang Bapak Pramuka Kevin
pernah katakan:
1197
01:20:01,006 --> 01:20:03,341
"Ada kali pertama
untuk segalanya, Nak."
1198
01:20:05,051 --> 01:20:06,636
Beri tembakan terbaikmu, Willy Mata Satu.
1199
01:20:21,485 --> 01:20:23,403
Peluru itu cepat sekali.
1200
01:20:23,987 --> 01:20:24,988
Kita mulai.
1201
01:20:26,072 --> 01:20:28,283
Domino, bisa pelan sedikit?
1202
01:20:28,366 --> 01:20:30,452
Semoga bisa!
1203
01:21:01,650 --> 01:21:03,401
Tok, tok.
1204
01:21:09,950 --> 01:21:10,951
Itu baru temanku.
1205
01:21:17,374 --> 01:21:18,542
Asta...
1206
01:21:28,843 --> 01:21:32,889
Akan kuakui ini tak berjalan
sesuai rencana.
1207
01:21:34,224 --> 01:21:37,686
Akan kuakui juga rencana itu
ditulis dengan krayon.
1208
01:21:37,769 --> 01:21:40,981
Kelihatannya Russell dapat
teman baru. Iri.
1209
01:21:41,064 --> 01:21:45,569
Ternyata Domino agak cukup tangguh
dan mungkin, agak sedikit beruntung.
1210
01:21:45,652 --> 01:21:48,905
Tapi Cable?
Dia emosional.
1211
01:21:48,989 --> 01:21:52,033
Emosi yang akan segera
bertambah buruk.
1212
01:22:15,807 --> 01:22:18,226
Ada sesuatu yang sangat tidak beres.
1213
01:22:21,187 --> 01:22:22,647
Aduh.
1214
01:22:24,441 --> 01:22:26,067
Astaga, sakit sekali.
1215
01:22:26,151 --> 01:22:27,777
Terima itu, Mel Gibson.
1216
01:22:31,323 --> 01:22:32,407
Russell.
1217
01:22:35,118 --> 01:22:36,202
Russell!
1218
01:22:36,828 --> 01:22:38,913
Russ... Di mana kau?
1219
01:22:42,542 --> 01:22:44,628
Russel! Kau tidak apa-apa?
1220
01:22:44,794 --> 01:22:47,964
Syukurlah...
Astaga!
1221
01:22:48,256 --> 01:22:49,466
Juggernaut!
1222
01:22:50,800 --> 01:22:52,802
Sudah kuduga itu kau!
1223
01:22:52,886 --> 01:22:54,971
Aku harusnya pakai celana putih.
1224
01:22:55,722 --> 01:22:58,725
Kau mungkin sering dengar ini,
tapi aku penggemar besarmu.
1225
01:22:59,601 --> 01:23:02,896
Uncanny X-Men, 183.
Thor, 411.
1226
01:23:02,979 --> 01:23:04,272
X- Men Unlimited, 12.
1227
01:23:04,356 --> 01:23:06,441
Kau tahu, aku selalu bermimpi
1228
01:23:06,524 --> 01:23:08,276
bisa melihat cerminan bayangan wajahku
di helmmu
1229
01:23:08,360 --> 01:23:10,528
saat kau menerjangku
dengan penuh niat membunuh.
1230
01:23:10,612 --> 01:23:12,113
Maksudku bukan sekarang.
1231
01:23:12,447 --> 01:23:14,324
Aku akan merobekmu jadi dua.
1232
01:23:14,407 --> 01:23:16,743
Ucapan itu sangat Juggernaut sekali.
1233
01:23:20,830 --> 01:23:24,834
Astaga!
Kakiku tidak terasa.
1234
01:23:24,918 --> 01:23:26,002
Aku tidak bisa...
1235
01:23:26,961 --> 01:23:28,463
Tidak, ternyata di sini.
1236
01:23:29,297 --> 01:23:31,049
Dapat. Russell.
1237
01:23:31,132 --> 01:23:32,967
Aku punya misi.
1238
01:23:33,510 --> 01:23:34,636
Untuk balas dendam.
1239
01:23:35,136 --> 01:23:37,389
Aku akan membakar kepala sekolah itu
hidup-hidup.
1240
01:23:37,472 --> 01:23:39,641
Kau bukan tipe pembalas dendam.
1241
01:23:39,724 --> 01:23:40,892
Percayalah temanmu ini.
1242
01:23:41,309 --> 01:23:45,021
Teman?
Kau sakit, dan aku menjagamu.
1243
01:23:45,188 --> 01:23:47,315
Kau sendiri yang bilang.
1244
01:23:47,399 --> 01:23:50,068
"Aku bukan temanmu.
Cari yang lebih kuat."
1245
01:23:50,151 --> 01:23:51,361
Jadi, kutemukan dia.
1246
01:23:53,113 --> 01:23:55,156
Russell, aku tak bisa melindungimu
saat itu.
1247
01:23:55,323 --> 01:23:58,785
Tapi kini bisa.
Kau mau aku bilang apa?
1248
01:23:59,369 --> 01:24:01,204
"Aku peduli padamu"?
Karena, payahnya,
1249
01:24:01,287 --> 01:24:03,123
aku peduli padamu, Russell.
1250
01:24:03,748 --> 01:24:05,834
Juggernaut punya apa
yang aku tidak punya?
1251
01:24:05,917 --> 01:24:09,087
Jangan bilang kaki,
kau pasti akan bilang itu!
1252
01:24:09,629 --> 01:24:12,424
- Kaki!
- Tetap sakit didengar!
1253
01:24:14,592 --> 01:24:17,512
Apa itu?
Itu bukan tali sungguhan!
1254
01:24:17,595 --> 01:24:19,931
Kembali kemari, Anak Muda!
1255
01:24:20,890 --> 01:24:22,016
Doms!
1256
01:24:22,392 --> 01:24:24,561
Doms, tolong bawa aku.
1257
01:24:24,644 --> 01:24:27,063
Pakai lenganku sebagai tali tas.
1258
01:24:29,774 --> 01:24:32,736
Sepertinya kita telah menemukan
alasan kosmis dirimu berada di sini.
1259
01:24:33,153 --> 01:24:34,904
Aku cukup yakin bukan ini.
1260
01:24:34,988 --> 01:24:36,239
X-Force.
1261
01:24:49,753 --> 01:24:51,546
Anak itu masih punya harapan.
1262
01:24:51,629 --> 01:24:54,424
- Jangan menyerah pada anak itu.
- Teganya dia pergi begitu saja.
1263
01:24:55,175 --> 01:24:57,427
Ada rasa dingin di matanya.
1264
01:24:57,886 --> 01:24:59,471
Andai kau dengar langsung.
1265
01:25:01,389 --> 01:25:03,683
Kurasa keluarga memang
sebuah kata yang buruk.
1266
01:25:04,601 --> 01:25:06,770
Usap kakiku, Mama.
1267
01:25:06,853 --> 01:25:08,229
Untuk apa aku usap kakimu?
1268
01:25:08,313 --> 01:25:10,899
Tolong, rasanya sakit.
Sakitnya terus bertambah.
1269
01:25:14,360 --> 01:25:15,570
Apa yang...
1270
01:25:16,070 --> 01:25:18,323
Kenapa tanganmu kecil lagi?
1271
01:25:18,823 --> 01:25:20,200
Itu bukan tanganku.
1272
01:25:20,700 --> 01:25:22,535
Ya ampun!
1273
01:25:23,119 --> 01:25:24,996
Aku menikmatinya.
1274
01:25:25,079 --> 01:25:27,832
Wade! Aku dengar yang terjadi
pada konvoinya dan...
1275
01:25:32,337 --> 01:25:34,172
Kenapa itu tidak kau tutupi?
1276
01:25:34,672 --> 01:25:36,841
Seorang pejuang tak perlu merasa malu.
1277
01:25:36,925 --> 01:25:38,843
Harusnya kau malu.
Maksudku lihat dirimu.
1278
01:25:38,927 --> 01:25:42,430
Kau cuma pakai baju,
tidak pakai celana.
1279
01:25:42,514 --> 01:25:44,432
Ya. Seperti Winnie the Pooh.
1280
01:25:44,516 --> 01:25:46,476
Apa yang sedang terjadi?
Jelaskan.
1281
01:25:46,559 --> 01:25:47,828
Aku tidak akan minta itu.
1282
01:25:47,852 --> 01:25:49,437
- Itu seperti...
- Ini dia.
1283
01:25:49,521 --> 01:25:52,315
Dia seperti melahirkan lewat anal,
berhenti setengah jalan.
1284
01:25:52,398 --> 01:25:53,542
Kakinya sudah keluar
dan mereka bilang,
1285
01:25:53,566 --> 01:25:55,985
- "Kau tahu, aku selesai."
- Puas?
1286
01:25:56,069 --> 01:26:00,031
Dari pinggang ke bawah dia seperti Muppet,
tapi kemaluannya terlihat.
1287
01:26:00,114 --> 01:26:01,300
Grover punya kemaluan sebesar ranting.
1288
01:26:01,324 --> 01:26:02,676
Tn. Weasel,
lahan parkirku dijejer dua mobil.
1289
01:26:02,700 --> 01:26:04,369
Aku sudah ditilang tiga kali.
1290
01:26:05,995 --> 01:26:08,456
Tidak, tidak, DP, jangan lagi!
1291
01:26:08,790 --> 01:26:10,550
- Ini pernah terjadi?
- Ya.
1292
01:26:11,459 --> 01:26:12,937
Astaga. Mau muntah atau tidak.
1293
01:26:12,961 --> 01:26:14,254
Jangan tidak jelas begitu.
1294
01:26:14,337 --> 01:26:16,214
Kenapa Tuhan tidak mengambil
pendengaranku?
1295
01:26:20,051 --> 01:26:21,678
Tenanglah. Ini tumbuh kembali.
1296
01:26:21,761 --> 01:26:23,346
Maksudku wajahmu.
1297
01:26:23,763 --> 01:26:25,640
Aku tidak pernah melihatmu
tanpa topeng sebelumnya.
1298
01:26:25,723 --> 01:26:27,892
- Ya ampun!
- Tampak seperti alpukat.
1299
01:26:27,976 --> 01:26:29,602
Tapi kakimu, manis juga.
1300
01:26:29,936 --> 01:26:31,729
Kau mau pinjam celanaku?
1301
01:26:33,314 --> 01:26:34,858
Aku senang kalian mampir.
1302
01:26:34,941 --> 01:26:37,235
Kalian pasti heran
kenapa aku tidak minta kalian kemari.
1303
01:26:37,694 --> 01:26:39,279
Ini alasanku datang.
1304
01:26:39,362 --> 01:26:42,967
Suami The Time Traveler's Wife's
menghajarku hingga aku nyaris mati.
1305
01:26:42,991 --> 01:26:44,242
Dia menyiksaku!
1306
01:26:44,325 --> 01:26:47,245
Tapi aku hanya beri tahu
semua yang dia ingin tahu.
1307
01:26:47,328 --> 01:26:51,183
Jadi, aku mau membantu kita bersiap-siap,
agar kita bisa memburunya tanpa aku.
1308
01:26:51,207 --> 01:26:53,960
Tidak! Aku pergi sendiri.
1309
01:26:54,043 --> 01:26:56,411
- Juggernaut bisa membunuh kalian semua.
- Benar juga.
1310
01:26:56,462 --> 01:26:58,606
Aku hanya perlu beberapa jam
agar kakiku tumbuh.
1311
01:26:58,690 --> 01:26:59,674
Apa yang akan kau lakukan?
1312
01:26:59,757 --> 01:27:01,110
Aku tak peduli perlakuan anak itu.
1313
01:27:01,134 --> 01:27:02,427
Tak kubiarkan Cable menangkapnya,
1314
01:27:02,510 --> 01:27:03,863
meski aku harus mengangkanginya
sampai mati.
1315
01:27:03,887 --> 01:27:05,889
Tapi kakimu masih kecil sekali.
1316
01:27:05,972 --> 01:27:07,724
Diam, Black Widow hitam!
Aku sedang bertumbuh.
1317
01:27:07,807 --> 01:27:10,035
Urusan pertama,
bawa aku ke depan Cable,
1318
01:27:10,059 --> 01:27:11,745
agar bisa kutarik
semua darah dari tubuhnya
1319
01:27:11,769 --> 01:27:14,105
dan jadikan tulangnya
perhiasan Natal.
1320
01:27:14,188 --> 01:27:19,110
Lalu, kuambil kulitnya dan rentangkan
di atas gendang kawin buatan sendiri.
1321
01:27:20,695 --> 01:27:22,295
Dia berdiri di belakang kalian, ya?
1322
01:27:30,955 --> 01:27:32,707
Apa ini?
1323
01:27:32,999 --> 01:27:36,085
Memangnya apartemen ini
terdaftar di Tinder? Grindr?
1324
01:27:36,377 --> 01:27:38,922
Kau salah pilih lubang
untuk mengacau, Bocah Waktu.
1325
01:27:39,464 --> 01:27:42,008
Apa perlu begitu?
1326
01:27:44,260 --> 01:27:46,930
Tidak.
Itu Basic Instinct-nya.
1327
01:27:47,096 --> 01:27:48,139
Apa yang kau mau?
1328
01:27:48,848 --> 01:27:50,516
Aku datang dengan penawaran.
1329
01:27:52,018 --> 01:27:53,102
Astaga!
1330
01:27:53,186 --> 01:27:56,356
- Dia mau adu lawak, ya?
- Siapa yang melawak lebih dulu?
1331
01:27:56,439 --> 01:27:58,816
- Menurutku kita harus lakukan bersamaan.
- Ide bagus.
1332
01:27:58,900 --> 01:28:00,443
Empat puluh lima dolar,
kau dapat isapan.
1333
01:28:00,526 --> 01:28:01,754
Aku hanya lakukan di celana,
pakai mulut.
1334
01:28:01,778 --> 01:28:02,862
Sial!
1335
01:28:02,946 --> 01:28:05,073
Di film The Proposition
akting Guy Pearce bagus sekali.
1336
01:28:05,156 --> 01:28:06,916
Tunggu, tunggu, tunggu!
Aku mau ulang giliran.
1337
01:28:07,241 --> 01:28:09,327
- Ulangi kalimatnya.
- Aku butuh bantuan kalian!
1338
01:28:09,869 --> 01:28:12,163
Percayalah, aku lebih tak suka soal ini
dibanding kalian,
1339
01:28:12,246 --> 01:28:14,874
tapi kalian melepas Juggernaut,
dasar gila!
1340
01:28:15,416 --> 01:28:17,669
Aku tak bisa melawannya sendirian.
1341
01:28:17,835 --> 01:28:19,379
Jadi, kita di sini.
1342
01:28:20,713 --> 01:28:23,925
Kita sudah tak menerima lamaran
untuk X-Force, sayangnya.
1343
01:28:24,008 --> 01:28:27,196
Sekalipun masih, di luar masih ada
bahaya angin, sampai setidaknya...
1344
01:28:27,220 --> 01:28:28,388
Waktu kita tak banyak.
1345
01:28:28,471 --> 01:28:30,223
Temanmu akan lakukan
pembunuhan pertamanya.
1346
01:28:30,306 --> 01:28:31,786
Jangan marah, jika kau tahu banyak,
1347
01:28:31,849 --> 01:28:34,185
kenapa tak mundur ke masa dia masih bayi,
lalu bunuh dia?
1348
01:28:34,769 --> 01:28:36,854
Atau mundur lebih jauh lagi,
bunuh bayi Hitler.
1349
01:28:36,938 --> 01:28:38,898
Aku ke masa lalu dengan alat.
1350
01:28:38,982 --> 01:28:41,609
Makin lama aku di sini,
makin sulit dikendalikan.
1351
01:28:41,693 --> 01:28:45,488
Aku punya dua setelan:
satu untuk ke sini, satu untuk pulang.
1352
01:28:45,571 --> 01:28:48,658
Astaga, penulis naskahnya malas.
1353
01:28:48,741 --> 01:28:51,577
Bocahmu akan membunuh kepala sekolah
panti asuhan malam ini.
1354
01:28:51,661 --> 01:28:53,746
Setelah itu dia menjadi suka
rasa membunuh.
1355
01:28:53,830 --> 01:28:56,541
Seperti Kirsten Dunst kecil, 'kan?
1356
01:28:56,624 --> 01:29:01,421
Dia terus membunuh, membunuh,
dan membunuh.
1357
01:29:01,754 --> 01:29:04,966
Sampai kelak, dia membunuh
orang yang salah.
1358
01:29:07,552 --> 01:29:08,928
Orang-orangku.
1359
01:29:12,849 --> 01:29:13,975
Tenang.
1360
01:29:14,058 --> 01:29:16,519
Aku mengambil sesuatu
dari tas peralatanku.
1361
01:29:16,602 --> 01:29:21,774
Itu namanya tas pinggang, kau tahu itu,
kau sakit jiwa!
1362
01:29:21,858 --> 01:29:23,526
Perbedaannya bagai siang dan malam.
1363
01:29:25,361 --> 01:29:27,488
Kau ingatkanku pada istriku.
1364
01:29:27,655 --> 01:29:28,781
Maaf?
1365
01:29:29,198 --> 01:29:30,300
Kubilang,
"Kau ingatkanku pada istriku."
1366
01:29:30,324 --> 01:29:31,677
Bukan, maaf kau bilang itu
1367
01:29:31,701 --> 01:29:34,454
sambil menatap mataku
dan memakai pelembap bibir.
1368
01:29:34,537 --> 01:29:35,705
Dia selalu kesulitan.
1369
01:29:36,831 --> 01:29:40,835
Tapi dia lucu, dan menyalurkan
rasa sakitnya melalui humor.
1370
01:29:41,711 --> 01:29:43,921
Sesuatu yang tak bisa aku kuasai.
1371
01:29:44,839 --> 01:29:47,050
Dia tewas karena aku.
1372
01:29:48,676 --> 01:29:51,345
Tugasku menghentikan orang seperti dia.
1373
01:29:52,388 --> 01:29:54,348
Aku nyaris berhasil beberapa kali.
1374
01:29:58,561 --> 01:30:00,229
Dia tidak suka dengan itu.
1375
01:30:01,939 --> 01:30:03,066
Dia ingin menyakitiku,
1376
01:30:03,149 --> 01:30:05,109
dan tahu persis
bagaimana melakukannya.
1377
01:30:09,155 --> 01:30:12,492
Diberkatilah si jahat
yang disembuhkan tanganku.
1378
01:30:15,620 --> 01:30:20,875
Dia ke rumahku dan mengambil satu-satunya
yang menjadikan itu rumah.
1379
01:30:25,088 --> 01:30:26,464
Terdengar mirip?
1380
01:30:27,507 --> 01:30:29,092
Turut berduka.
1381
01:30:29,175 --> 01:30:30,843
Aku sungguh turut berduka.
1382
01:30:33,054 --> 01:30:35,181
Tapi itu bukan Russell.
1383
01:30:35,264 --> 01:30:37,159
- Dia tak harus jadi begitu.
- Jika kau tahu yang kutahu...
1384
01:30:37,183 --> 01:30:39,185
Ya, dia punya masalah amarah,
1385
01:30:39,268 --> 01:30:43,606
mungkin sedikit kelainan belajar,
dan diabetes, tapi itu bisa diperbaiki.
1386
01:30:43,689 --> 01:30:45,316
Jika kau bisa kembali
1387
01:30:45,399 --> 01:30:48,069
dan hentikan pembunuh istrimu,
apa kau mau?
1388
01:30:48,361 --> 01:30:49,570
Tidak.
1389
01:30:49,654 --> 01:30:51,364
Akan kuberikan satu karangan handjob.
1390
01:30:51,447 --> 01:30:53,199
Tentu saja mau!
1391
01:30:53,950 --> 01:30:57,120
- Tapi aku tak akan bunuh anak kecil.
- Aku tak minta kau bunuh anak.
1392
01:30:57,203 --> 01:30:58,746
Biar aku saja.
1393
01:30:58,830 --> 01:31:02,291
Aku minta kau selamatkan
ratusan anak lain.
1394
01:31:02,375 --> 01:31:04,669
Russell akan membakar
panti yatim piatu itu.
1395
01:31:04,752 --> 01:31:09,090
Aku bisa bayangkan mendiang pacarmu
ingin kau melakukan hal yang benar, 'kan?
1396
01:31:10,091 --> 01:31:12,677
Jadi, apa keputusanmu, Tampan?
1397
01:31:13,344 --> 01:31:15,714
- Beri aku kesempatan menyelamatkannya.
- Apa?
1398
01:31:15,897 --> 01:31:18,242
Kau bilang, begitu dia membunuh,
dia menjadi suka rasanya.
1399
01:31:18,266 --> 01:31:20,601
Jika kita bisa bujuk dia sebelum itu,
1400
01:31:20,685 --> 01:31:24,188
janji kau akan beri aku kesempatan
membawanya ke jalan lain.
1401
01:31:24,272 --> 01:31:25,439
Jelaskan "kesempatan".
1402
01:31:25,523 --> 01:31:26,750
Entahlah. Butuh berapa lama
1403
01:31:26,774 --> 01:31:28,127
untuk selamatkan jiwa?
Itu bukan...
1404
01:31:28,151 --> 01:31:29,402
Aku beri tiga puluh detik.
1405
01:31:29,485 --> 01:31:31,487
- Apa? Tidak!
- Tawaran terbaikku.
1406
01:31:31,571 --> 01:31:32,864
Terima atau tidak.
1407
01:31:43,332 --> 01:31:44,772
Dia melakukannya!
1408
01:31:44,834 --> 01:31:46,394
Lihat si kecil itu.
Dia melakukannya.
1409
01:31:46,502 --> 01:31:48,337
Itu dia.
1410
01:31:48,504 --> 01:31:49,922
Astaga!
1411
01:31:50,006 --> 01:31:51,465
Tutupi dengan baju.
1412
01:31:53,509 --> 01:31:54,869
Teruslah.
1413
01:31:55,595 --> 01:31:56,929
Ayo, kau pasti bisa!
1414
01:31:57,346 --> 01:32:00,183
Bocah kaki kecilku tak berbulu
dan menawan.
1415
01:32:02,393 --> 01:32:03,477
Astaga!
1416
01:32:03,561 --> 01:32:05,188
Itu menjijikkan.
1417
01:32:05,271 --> 01:32:06,689
Tiga puluh detik.
1418
01:32:12,069 --> 01:32:13,571
- Setuju.
- Setuju.
1419
01:32:19,994 --> 01:32:23,039
Payah sekali mereka tak
punya pakaian untuk ukuranmu.
1420
01:32:23,122 --> 01:32:25,082
Aku ingin pakaian kita sepasang.
1421
01:32:25,166 --> 01:32:27,168
Agar terlihat mengancam.
1422
01:32:27,251 --> 01:32:28,377
Payah sekali.
1423
01:32:28,461 --> 01:32:30,046
Tadi itu keren, Nak.
1424
01:32:31,756 --> 01:32:34,258
Itu adalah lima tahapan pertama
1425
01:32:34,342 --> 01:32:36,052
untuk orgasme dibantu prostat.
1426
01:32:36,969 --> 01:32:38,387
Kita mau pergi ke mana?
1427
01:32:38,471 --> 01:32:39,722
Kau sendiri bilang.
1428
01:32:39,805 --> 01:32:42,725
Juggernaut tak bisa dihentikan.
Kita perlu bantuan.
1429
01:32:42,808 --> 01:32:45,561
Aku akan bermandikan darah musuh-musuhmu.
1430
01:32:49,899 --> 01:32:51,525
Bisa kau matikan musiknya?
1431
01:32:52,526 --> 01:32:54,528
Sangat tidak boleh.
1432
01:32:54,695 --> 01:32:56,530
Kenapa kau tak katakan
dengan aksen India?
1433
01:32:56,614 --> 01:32:58,324
- Maaf?
- Permintaan maaf diterima.
1434
01:32:58,407 --> 01:33:00,451
Ini adalah bagian dirimu
yang tak kusuka.
1435
01:33:00,534 --> 01:33:03,430
Biar kutebak, beberapa sahabatmu
di masa depan orang India.
1436
01:33:03,454 --> 01:33:04,580
Apa yang mau kau...?
1437
01:33:04,664 --> 01:33:06,582
Lagi-lagi, kebencian tampilkan
wajah buruknya.
1438
01:33:06,666 --> 01:33:07,917
Mohon maaf. Nanti lebih baik.
1439
01:33:08,000 --> 01:33:09,543
Aku bukan rasialis, bodoh!
1440
01:33:09,627 --> 01:33:11,504
Itu yang diucapkan orang rasis.
1441
01:33:11,712 --> 01:33:13,339
Aku berpihak pada
pak tua putih kali ini.
1442
01:33:13,422 --> 01:33:14,632
Dan aku tak menduganya.
1443
01:33:14,715 --> 01:33:18,153
Saat ini usai, akan kubantai kau
dengan kakimu sendiri.
1444
01:33:18,177 --> 01:33:20,304
Dan seorang predator seksual juga.
Itu ironis.
1445
01:33:20,388 --> 01:33:21,764
Harusnya aku menamatkan kuliah.
1446
01:33:21,847 --> 01:33:24,076
Jadi, tepatnya apa pekerjaanmu
di masa depan?
1447
01:33:24,100 --> 01:33:25,309
Semacam prajurit?
1448
01:33:25,393 --> 01:33:27,186
Ya, semacam itu.
1449
01:33:27,270 --> 01:33:29,438
Aku dulu prajurit. Pasukan Khusus.
1450
01:33:29,522 --> 01:33:32,149
Lima puluh tahun dari sekarang,
kita pasti bersahabat.
1451
01:33:32,233 --> 01:33:34,193
Lima puluh tahun dari sekarang,
kau sudah mati.
1452
01:33:34,277 --> 01:33:36,654
Generasimu merusak planet ini
sampai sekarat.
1453
01:33:36,737 --> 01:33:39,615
Bum! Awas bocoran.
1454
01:33:40,866 --> 01:33:42,076
Dasar planet.
1455
01:33:42,243 --> 01:33:43,786
Lain kali, naik Uber.
1456
01:33:43,869 --> 01:33:45,162
Bocoran lain.
1457
01:33:46,330 --> 01:33:48,124
Kau bukan pahlawan.
1458
01:33:48,332 --> 01:33:52,044
Kau hanya badut menyebalkan
berkostum mainan mesum.
1459
01:33:52,420 --> 01:33:54,964
Aku ada kabar untukmu.
Hatiku di tempat yang benar.
1460
01:33:55,047 --> 01:33:56,549
Russell tak akan membunuh.
1461
01:33:56,632 --> 01:33:58,610
Berkat aku, dia akan tahu
cinta yang sebenarnya.
1462
01:33:58,634 --> 01:33:59,677
Kita semua akan mati.
1463
01:33:59,760 --> 01:34:02,930
Berkat kau, aku akan selalu tahu rupa
pria dewasa berkemaluan bayi.
1464
01:34:03,055 --> 01:34:05,349
Aku menumbuhkan, bukan memamerkan.
1465
01:34:05,516 --> 01:34:07,911
Andai ini bus di mana aku bisa
berhenti dan keluar.
1466
01:34:07,935 --> 01:34:09,562
Untungnya bukan Cable
yang mengemudi,
1467
01:34:09,645 --> 01:34:10,646
atau kau akan di belakang.
1468
01:34:10,855 --> 01:34:12,648
- Aku memang di belakang.
- Sampai!
1469
01:34:31,375 --> 01:34:33,044
Aku berbuat salah!
1470
01:34:33,502 --> 01:34:35,046
Aku ingin perbaiki!
1471
01:34:35,212 --> 01:34:38,090
Kau percaya aku.
Aku jadikan kepercayaan itu
1472
01:34:38,215 --> 01:34:41,218
tempat mesum di toilet bandara.
1473
01:34:41,302 --> 01:34:44,055
Di Minneapolis.
Kau tahu toiletnya!
1474
01:34:44,638 --> 01:34:47,183
Tapi kau sendiri tahu
aku tak sepenuhnya menyebalkan.
1475
01:34:47,266 --> 01:34:48,768
Dulu aku seorang X-Man!
1476
01:34:48,851 --> 01:34:49,894
Pemula!
1477
01:34:54,565 --> 01:34:57,068
Kau masih mamakai label Velcro.
1478
01:34:57,151 --> 01:34:58,736
Lebih bagus dari selotip.
1479
01:34:58,819 --> 01:34:59,820
Hai, Wade!
1480
01:34:59,904 --> 01:35:00,905
Tolong jangan.
1481
01:35:00,988 --> 01:35:03,741
Katakan apa maumu.
Cepat.
1482
01:35:03,824 --> 01:35:04,825
Benar. Cepat.
1483
01:35:04,909 --> 01:35:06,786
Soal anak itu.
Seperti kau, kukecewakan dia.
1484
01:35:06,869 --> 01:35:07,870
Dan sepertiku,
1485
01:35:07,953 --> 01:35:09,222
tak ada yang pernah
berkorban untuknya.
1486
01:35:09,246 --> 01:35:11,957
karena dunia menganggapnya
sebagai orang rendahan sejak dulu.
1487
01:35:12,041 --> 01:35:13,709
Dia berteman dengan Juggernaut!
1488
01:35:13,793 --> 01:35:14,960
Juggernaut yang itu!
1489
01:35:15,336 --> 01:35:17,105
Karakter Marvel kesukaanku
sepanjang masa!
1490
01:35:17,129 --> 01:35:19,298
Dan hai, Yukio!
Baik sekali kau menyapaku
1491
01:35:19,382 --> 01:35:20,716
jadi kusapa balik.
1492
01:35:20,800 --> 01:35:22,134
Kalian pasangan imut.
1493
01:35:22,218 --> 01:35:23,886
Ya. Sampai mana aku tadi?
1494
01:35:23,969 --> 01:35:25,805
Benar.
Jangan pernah bertemu pahlawanmu,
1495
01:35:25,888 --> 01:35:27,556
karena sejujurnya dia berengsek!
1496
01:35:27,640 --> 01:35:30,715
Dan seperti umumnya berengsek,
dia sekeras batu dan hanya bawa masalah!
1497
01:35:30,768 --> 01:35:33,771
Kau bisa menghentikan Juggernaut.
Aku tahu kau bisa.
1498
01:35:33,854 --> 01:35:37,024
Tahu yang akan terjadi
bila aku membantumu?
1499
01:35:37,108 --> 01:35:39,151
Aku akan ternodai.
1500
01:35:39,235 --> 01:35:41,237
Kau penjahat, buronan.
1501
01:35:41,320 --> 01:35:42,822
Tetapi yang paling parah...
1502
01:35:42,905 --> 01:35:44,657
kau mengecewakanku, Wade.
1503
01:35:46,325 --> 01:35:47,368
Kau tahu?
1504
01:35:47,451 --> 01:35:49,051
Hatimu salah tempat, pria besar.
1505
01:35:50,246 --> 01:35:52,915
Melakukan yang hal benar itu
terkadang kotor,
1506
01:35:52,998 --> 01:35:56,335
berantakan,
dan tak menyenangkan!
1507
01:35:56,419 --> 01:36:01,715
Jadi, tetaplah di kastel perawan ini,
sementara kami beraksi!
1508
01:36:04,885 --> 01:36:06,262
Usahamu bagus.
1509
01:36:11,934 --> 01:36:15,187
Jadi, kau pakai helm itu karena adikmu
coba membaca pikiranmu?
1510
01:36:15,271 --> 01:36:18,482
Ya, tapi dia di kursi roda.
Jadi, kami impas.
1511
01:36:18,566 --> 01:36:21,026
Ada yang datang.
Russell, Pak.
1512
01:36:21,110 --> 01:36:23,028
Dan dia tidak sendiri.
1513
01:36:23,112 --> 01:36:24,780
Amankan anak-anak.
1514
01:36:27,199 --> 01:36:29,577
Mereka tak akan menggantikan kita.
1515
01:36:29,994 --> 01:36:32,288
Bagaimana kalau kita
buat kekacauan?
1516
01:36:32,830 --> 01:36:36,667
"Ayo buat kekacauan"
adalah nama tengahku yang sah.
1517
01:36:40,004 --> 01:36:42,465
Lindungi aku.
Pak tua itu bagianku.
1518
01:36:42,673 --> 01:36:44,216
Amin, sobat.
1519
01:36:50,764 --> 01:36:52,266
Saatnya membuat chimichangas.
1520
01:36:52,433 --> 01:36:54,059
Tiga puluh detik.
1521
01:36:54,685 --> 01:36:56,812
Akhirnya aku tahu kenapa aku di sini.
1522
01:36:57,229 --> 01:36:59,148
Aku dibesarkan di sini.
1523
01:36:59,231 --> 01:37:01,442
Ya, tepatnya disiksa.
1524
01:37:01,525 --> 01:37:04,361
Astaga! Itu alasan kosmismu
berada di sini.
1525
01:37:04,445 --> 01:37:05,738
- Mari?
- Ini akan menyenangkan!
1526
01:37:05,821 --> 01:37:06,864
Ya!
1527
01:37:06,947 --> 01:37:08,282
Hei, sudah lama aku mau tanya,
1528
01:37:08,365 --> 01:37:11,619
kenapa kau membawa
beruang seram, kotor, jelek itu?
1529
01:37:11,702 --> 01:37:14,371
Ini bukan kotoran.
Ini darah mendiang putriku.
1530
01:37:14,914 --> 01:37:17,291
Apakah Engkau Beruang, Tuhan?
Ini Aku, Margaret.
1531
01:37:17,666 --> 01:37:19,043
Ayo tos.
1532
01:37:19,126 --> 01:37:20,628
Kata orang, gelak tawa
menyembuhkan apa pun
1533
01:37:20,753 --> 01:37:21,837
kecuali itu, tentu saja.
1534
01:37:21,921 --> 01:37:23,130
Langsung saja nyalakan musik.
1535
01:37:48,280 --> 01:37:50,991
Selamat datang, Russell.
Kami merindukanmu.
1536
01:37:52,201 --> 01:37:53,202
Russell!
1537
01:37:53,285 --> 01:37:55,704
Kau tak perlu melakukan ini!
Ayo bicara!
1538
01:37:56,747 --> 01:37:58,058
Kenapa bajumu seperti Unabomber?
1539
01:38:02,378 --> 01:38:03,379
Itu sebabnya!
1540
01:38:03,462 --> 01:38:04,564
Sudah kubilang
bedebah kecil itu kelewatan.
1541
01:38:04,588 --> 01:38:06,715
Diam, Thanos!
Kita sudah sepakat dan kau...
1542
01:38:06,799 --> 01:38:08,759
Hei!
1543
01:38:09,301 --> 01:38:12,429
Aku akan jejalkan sopir taksi itu
ke bokongmu.
1544
01:38:13,556 --> 01:38:15,724
Tubuh dan tanganku lembut sekali.
1545
01:38:15,808 --> 01:38:18,644
- Sebaiknya kau kembali ke mobil.
- Sebaiknya aku kembali ke mobil.
1546
01:38:19,937 --> 01:38:22,606
Paling efektif jika kau
tarik pelatuknya.
1547
01:38:25,526 --> 01:38:26,819
Senjata itu luar biasa!
1548
01:38:28,153 --> 01:38:29,363
Katakan!
1549
01:38:31,532 --> 01:38:34,535
Kau adalah aib!
1550
01:38:41,875 --> 01:38:45,129
Sekarang aku akan jejalkan si merah
ke bokong si tua.
1551
01:38:45,212 --> 01:38:47,631
Aku percaya dia!
Selamatkan diri masing-masing!
1552
01:38:52,011 --> 01:38:53,095
- Kena kau!
- Ayo.
1553
01:38:53,887 --> 01:38:55,055
Minggir, kerdil!
1554
01:38:58,058 --> 01:39:00,769
Hei, jagoan, matahari makin rendah!
1555
01:39:01,186 --> 01:39:02,271
Berengsek!
1556
01:39:16,160 --> 01:39:17,745
Kemari, Cantik!
1557
01:39:35,846 --> 01:39:36,930
Katakan!
1558
01:41:00,389 --> 01:41:01,473
Kau datang menolongku!
1559
01:41:01,557 --> 01:41:05,144
Aku tak akan menyerah padamu,
dan kau tak menyerah pada anak itu.
1560
01:41:05,227 --> 01:41:07,229
Kata siapa peraturan tidak dibuat
untuk dilanggar?
1561
01:41:07,312 --> 01:41:09,565
Saatnya bertarung kotor.
1562
01:41:09,732 --> 01:41:11,066
Saatnya menyepak kaki, Johnny.
1563
01:41:11,150 --> 01:41:13,902
Hei! Lawan yang seukuranmu!
1564
01:41:13,986 --> 01:41:16,029
Ucapan itu sangat khas dirimu!
1565
01:41:16,113 --> 01:41:17,698
Ayo hajar dia, Jagoan.
1566
01:41:18,115 --> 01:41:19,992
Pertarungan CGI besar akan dimulai.
1567
01:41:43,056 --> 01:41:44,391
Kerjanya bagus.
1568
01:41:44,475 --> 01:41:45,684
Katakan!
1569
01:41:49,855 --> 01:41:51,273
- Russell.
- Dapat!
1570
01:41:56,653 --> 01:41:58,614
Lihat bus itu?
1571
01:41:58,697 --> 01:41:59,897
Akan kusodok ke bokongmu.
1572
01:42:03,285 --> 01:42:05,245
Benar! Aku main curang!
1573
01:42:06,622 --> 01:42:08,725
- Bagus!
- Itu mereka! Makhluk-makhluk itu!
1574
01:42:08,749 --> 01:42:10,769
Sekelompok pedofil bersenjata
pakai sepatu perawat.
1575
01:42:10,793 --> 01:42:12,461
- Boleh aku pinjam salah satu pistol itu?
- Makhluk aneh!
1576
01:42:13,003 --> 01:42:14,671
- Tidak.
- Tidak apa-apa.
1577
01:42:14,838 --> 01:42:16,673
Pergi dari tanah ini, mutan busuk!
1578
01:42:16,840 --> 01:42:18,000
Aku pakai batu bata ini saja.
1579
01:42:18,592 --> 01:42:19,593
Usaha maksimal.
1580
01:42:25,724 --> 01:42:27,476
Kata siapa kau tak bisa pulang lagi?
1581
01:42:44,618 --> 01:42:45,619
Ya!
1582
01:42:47,830 --> 01:42:49,164
Katakan.
1583
01:42:49,540 --> 01:42:52,584
Katakan yang selalu kau bilang
saat menyiksaku!
1584
01:42:53,126 --> 01:42:54,127
Katakan!
1585
01:42:54,211 --> 01:42:57,214
Diberkatilah si jahat
yang disembuhkan tanganku!
1586
01:42:58,423 --> 01:43:03,804
Diberkatilah si jahat
yang disembuhkan tanganku!
1587
01:43:21,864 --> 01:43:23,574
Dasar komunis berengsek!
1588
01:43:50,642 --> 01:43:52,402
Ya ampun. Kau merasakannya juga?
1589
01:43:53,228 --> 01:43:55,439
Hanya sahabat
mengeksekusi pedofil bersama.
1590
01:43:58,317 --> 01:44:00,527
Kau punya tiga puluh detik,
dasar sumbat bokong rewel!
1591
01:44:00,694 --> 01:44:01,904
Sekarang baru seru.
1592
01:44:04,694 --> 01:44:05,604
Bozhe moy!
1593
01:44:06,617 --> 01:44:08,827
Aku butuh bus
untuk bawa kalian dari sini.
1594
01:44:14,166 --> 01:44:15,208
Anak-anak.
1595
01:44:16,376 --> 01:44:17,586
Ya ampun.
1596
01:44:19,004 --> 01:44:22,990
- Saatnya dibakar atas perbuatanmu!
- Seorang anak tak seharusnya
1597
01:44:23,057 --> 01:44:24,259
dibebani kekuatan itu!
1598
01:44:33,060 --> 01:44:34,144
Russell! Tunggu!
1599
01:44:48,659 --> 01:44:50,661
Tunggu!
Dia belum bunuh siapa pun!
1600
01:44:50,827 --> 01:44:52,847
- Apa lagi yang perlu kau lihat?
- Jangan berani-berani.
1601
01:44:52,871 --> 01:44:53,956
Dia hanya anak kecil!
1602
01:44:54,122 --> 01:44:55,999
Ayolah. Waktu berjalan terus.
1603
01:45:08,720 --> 01:45:11,765
Aku akan meleburmu
dan buat cincin kemaluan.
1604
01:45:32,160 --> 01:45:34,788
- Sudah kubilang! Jangan ganggu aku!
- Ayolah!
1605
01:45:35,330 --> 01:45:36,456
Dengarkan aku!
1606
01:45:59,688 --> 01:46:02,858
Begitu cara kami
melakukannya di Rusia.
1607
01:46:05,193 --> 01:46:07,612
Kata orang, anak milenial
paling sulit digapai.
1608
01:46:08,989 --> 01:46:12,200
Tidak. Usahamu bagus sekali.
1609
01:46:13,535 --> 01:46:16,038
Astaga, rasanya asyik jadi penjahat!
1610
01:46:16,455 --> 01:46:18,165
Pulanglah, Wade!
1611
01:46:18,331 --> 01:46:20,167
Kau mengacaukan segalanya!
1612
01:46:25,505 --> 01:46:26,715
Aku mulai hebat melakukan ini.
1613
01:46:26,882 --> 01:46:27,924
Ayo, ayo, ayo!
1614
01:46:31,428 --> 01:46:33,263
Dia mati malam ini, Wade!
1615
01:46:33,430 --> 01:46:34,973
Kau tak bisa menghentikanku!
1616
01:46:35,932 --> 01:46:37,684
Bahkan larinya
seperti orang mesum.
1617
01:46:37,851 --> 01:46:40,604
Seperti penjahat daring
yang kehilangan laptop.
1618
01:46:42,022 --> 01:46:43,422
Tinggal satu peluru di pistol itu.
1619
01:46:43,565 --> 01:46:45,445
Tidak, tunggu, tunggu!
Tolong beri waktu!
1620
01:46:45,609 --> 01:46:46,943
Aku bisa.
1621
01:46:47,110 --> 01:46:49,237
- Russell!
- Mundur! Pulanglah, Wade!
1622
01:46:49,404 --> 01:46:51,531
Ayo bicara. Tak harus begini!
1623
01:46:52,115 --> 01:46:55,465
Bajingan itu
pantas mati atas perbuatannya.
1624
01:46:55,619 --> 01:46:58,997
Dia sangat menyakitimu.
Membuatmu ingin sakiti orang lain.
1625
01:46:59,873 --> 01:47:01,541
Tapi jika kau bunuh dia, dia menang.
1626
01:47:01,708 --> 01:47:05,212
Kau menjadi seperti yang dia tuduhkan,
tapi lebih buruk.
1627
01:47:05,629 --> 01:47:09,299
Kau masih kecil.
Kau tak mau sakiti siapa pun.
1628
01:47:09,466 --> 01:47:12,385
- Dari mana kau tahu apa yang kumau?
- Karena aku pernah di dalammu.
1629
01:47:13,053 --> 01:47:14,346
Itu salah ucap.
1630
01:47:14,971 --> 01:47:16,556
Aku pernah di sepatumu.
1631
01:47:16,723 --> 01:47:18,475
Itu juga tak pantas.
1632
01:47:18,642 --> 01:47:20,060
Analoginya tak enak.
1633
01:47:20,143 --> 01:47:23,688
Intinya, ada orang...
1634
01:47:23,772 --> 01:47:29,444
Ada orang di dunia ini, selain dia,
yang akan baik padamu.
1635
01:47:29,611 --> 01:47:32,239
Belum terlambat. Jangan lakukan.
1636
01:47:37,786 --> 01:47:40,163
Aku seharusnya tak meninggalkanmu.
1637
01:47:41,915 --> 01:47:43,792
Aku seharusnya tak meninggalkanmu
di penjara itu.
1638
01:47:50,882 --> 01:47:52,175
Aku tak percaya padamu.
1639
01:47:53,885 --> 01:47:56,263
Aku tak percaya siapa pun!
1640
01:48:05,272 --> 01:48:06,481
Anak yang baik.
1641
01:48:06,982 --> 01:48:08,525
Kau tak bisa menghentikanku, Wade!
1642
01:48:10,777 --> 01:48:12,904
Aku punya satu ide lagi.
1643
01:48:13,071 --> 01:48:15,949
Ide buruk sekali,
bahkan bagiku.
1644
01:48:16,032 --> 01:48:19,004
- Wade, apa yang kau lakukan?
- Baiklah, ini pilihan terakhir, Nak!
1645
01:48:19,703 --> 01:48:21,413
Kau mau bunuh seseorang hari ini...
1646
01:48:21,830 --> 01:48:23,123
Diberkatilah si jahat...
1647
01:48:23,290 --> 01:48:25,208
...maka akulah orangnya.
1648
01:48:26,293 --> 01:48:28,211
...yang disembuhkan tanganku!
1649
01:48:31,339 --> 01:48:33,758
Persetan!
1650
01:49:34,486 --> 01:49:37,447
Kamera gerak lambatnya merekam, 'kan?
1651
01:49:42,452 --> 01:49:43,954
Ini buruk.
1652
01:49:45,538 --> 01:49:46,957
Astaga.
1653
01:49:54,589 --> 01:49:57,509
Kau korbankan dirimu demi aku.
1654
01:49:57,926 --> 01:50:01,346
Ya, hal terbaik yang pernah kulakukan.
1655
01:50:03,306 --> 01:50:05,392
Sudah kubilang aku peduli.
1656
01:50:05,475 --> 01:50:07,227
Kau anak baik, Russell.
1657
01:50:08,937 --> 01:50:10,021
Hei.
1658
01:50:11,314 --> 01:50:12,524
Beruangnya.
1659
01:50:12,607 --> 01:50:13,984
Kita berhasil.
1660
01:50:20,949 --> 01:50:22,450
Karena kau.
1661
01:50:22,617 --> 01:50:24,911
Bukan, Wade, karena kau.
1662
01:50:25,787 --> 01:50:27,831
Hentikan, hentikan, hentikan!
1663
01:50:27,914 --> 01:50:29,082
Biar...
1664
01:50:30,250 --> 01:50:32,794
Biarkan saja terjadi.
1665
01:50:33,253 --> 01:50:36,172
Kurasa hatiku akhirnya
di tempat yang benar.
1666
01:50:37,007 --> 01:50:39,426
Teka-teki itu sangat kacau.
1667
01:50:44,222 --> 01:50:47,809
- Maafkan aku.
- Jangan.
1668
01:50:47,892 --> 01:50:49,812
Sudah cukup lama
aku menginginkan ini terjadi.
1669
01:50:50,312 --> 01:50:51,855
Tolong, jangan tinggalkan aku.
1670
01:50:52,022 --> 01:50:53,523
Aku tak mau mati tanpa penonton.
1671
01:50:53,690 --> 01:50:55,191
Kami tak akan ke mana-mana.
1672
01:50:55,358 --> 01:50:58,653
- Astaga, kuharap the Academy menonton.
- Istirahat saja, ya?
1673
01:51:00,488 --> 01:51:01,573
Papa?
1674
01:51:03,783 --> 01:51:05,744
♪ Papa, dengar aku? ♪
1675
01:51:07,996 --> 01:51:14,002
♪ Papa, bisa temukan aku dalam malam? ♪
1676
01:51:35,273 --> 01:51:36,524
Sebelum aku pergi...
1677
01:51:37,067 --> 01:51:38,777
Maaf, nyawaku masih ada sedikit.
1678
01:51:39,361 --> 01:51:40,487
Domino.
1679
01:51:40,653 --> 01:51:45,158
Aku berikan arloji
Adventure Time-ku untukmu.
1680
01:51:47,744 --> 01:51:50,622
Ternyata akulah yang beruntung.
1681
01:51:51,373 --> 01:51:52,499
Terima kasih.
1682
01:51:53,833 --> 01:51:56,753
Hei, Sabrina, Penyihir Remaja.
1683
01:51:57,128 --> 01:51:59,297
Aku lebih suka rambut tipismu.
1684
01:51:59,464 --> 01:52:00,632
Semua orang berpikir begitu.
1685
01:52:01,424 --> 01:52:04,135
- Hai, Yukio!
- Hai, Wade!
1686
01:52:06,179 --> 01:52:07,263
Dan kau...
1687
01:52:07,806 --> 01:52:08,932
Tulang Krom.
1688
01:52:09,849 --> 01:52:12,227
Aku tak selalu menjadi
teman yang baik untukmu...
1689
01:52:12,811 --> 01:52:15,063
tapi kau selalu teman terbaikku.
1690
01:52:15,146 --> 01:52:16,523
Jadi, terima kasih.
1691
01:52:18,691 --> 01:52:20,276
Bilang "Berengsek" untukku.
1692
01:52:21,111 --> 01:52:24,030
Sekali saja. Ayo, bilang bersama.
Mudah saja.
1693
01:52:24,114 --> 01:52:27,117
Ayo mulai. Satu, dua, tiga.
Ber...
1694
01:52:27,200 --> 01:52:31,704
- Berengsek.
- Astaga! Nikmati neraka, mulut rawa.
1695
01:52:33,039 --> 01:52:35,291
Dan kau, Cable.
1696
01:52:36,167 --> 01:52:39,838
Kembalilah ke keluargamu
dan bilang Wade titip salam.
1697
01:52:40,713 --> 01:52:43,925
Dan berjanjilah...
Janji satu hal.
1698
01:52:44,384 --> 01:52:47,178
Kau akan menilai orang
bukan dari warna kulitnya,
1699
01:52:47,262 --> 01:52:49,139
tapi dari kepribadiannya.
1700
01:52:49,889 --> 01:52:51,474
- Ya ampun.
- R-Dog?
1701
01:52:52,684 --> 01:52:54,602
Di sana kau rupanya. Hei!
1702
01:52:55,186 --> 01:52:56,938
Kau pahlawan super sekarang.
1703
01:52:57,439 --> 01:53:00,400
Sudah waktunya kau punya kostum super.
1704
01:53:00,483 --> 01:53:01,860
Kostum ini untukmu.
1705
01:53:01,943 --> 01:53:03,653
Kau bersihkan pakai uap.
1706
01:53:03,736 --> 01:53:05,113
Terutama di sekitar bagian celana.
1707
01:53:05,196 --> 01:53:06,906
Dan biarkan uapnya keluar
di pinggang.
1708
01:53:07,866 --> 01:53:08,867
Tapi, hei.
1709
01:53:09,909 --> 01:53:10,994
Dengar.
1710
01:53:11,286 --> 01:53:13,913
Keluarga bukan kata yang buruk.
1711
01:53:14,664 --> 01:53:15,957
Paham?
1712
01:53:16,040 --> 01:53:17,917
Di luar sana ada satu untukmu.
1713
01:53:18,501 --> 01:53:20,211
Teruslah mencari, ya?
1714
01:53:23,715 --> 01:53:26,468
Teman-teman, untuk waktu yang singkat,...
1715
01:53:27,302 --> 01:53:29,429
kita menjadi tim yang hebat.
1716
01:53:44,486 --> 01:53:46,488
Sulit untuk pergi.
1717
01:53:47,989 --> 01:53:50,366
Aku sangat suka berada dekat kalian.
1718
01:53:51,451 --> 01:53:52,702
Suka, suka sekali.
1719
01:53:54,829 --> 01:53:56,998
Aku merasakannya.
Ini dia, ya.
1720
01:53:57,707 --> 01:54:01,461
Aku rasakan jiwaku
meninggalkan cangkangnya.
1721
01:54:01,544 --> 01:54:02,545
Ya.
1722
01:54:04,422 --> 01:54:06,257
Kalian lihat?
1723
01:54:06,966 --> 01:54:09,135
Apa kalian lihat cahaya indah itu?
1724
01:54:10,595 --> 01:54:11,763
Itu dia.
1725
01:54:18,019 --> 01:54:21,147
Itu matahari.
Jangan ditatap langsung.
1726
01:54:21,231 --> 01:54:22,649
Aku punya beberapa kata terakhir.
1727
01:54:24,901 --> 01:54:26,277
Pelatuk.
1728
01:54:27,070 --> 01:54:28,404
Gingivitis.
1729
01:54:30,448 --> 01:54:31,824
Omong kosong.
1730
01:54:36,162 --> 01:54:38,122
Kau ingin buat manusia salju?
1731
01:55:53,114 --> 01:55:54,282
Maaf aku terlambat.
1732
01:55:54,365 --> 01:55:57,469
Tadi ada anak-anak disabilitas
tersangkut di pohon.
1733
01:55:57,493 --> 01:55:58,703
- Tidak.
- Tidak.
1734
01:55:59,787 --> 01:56:02,457
- Tapi benar aku bantu seorang anak.
- Ya.
1735
01:56:02,915 --> 01:56:04,792
- Namanya jelek sekali.
- Jelek sekali.
1736
01:56:04,876 --> 01:56:05,877
Aku coba bilang padanya.
1737
01:56:08,212 --> 01:56:09,631
Inikah surga?
1738
01:56:10,506 --> 01:56:11,716
Sekarang ya.
1739
01:56:15,178 --> 01:56:17,055
Maafkan aku.
1740
01:56:17,889 --> 01:56:19,223
Tidak apa-apa.
1741
01:56:39,077 --> 01:56:40,953
Aku rindu sekali padamu.
1742
01:56:46,542 --> 01:56:48,211
Ada apa? Ada masalah?
1743
01:56:50,129 --> 01:56:51,631
Belum waktunya.
1744
01:56:52,256 --> 01:56:54,133
Apa maksudmu belum waktunya?
1745
01:56:54,300 --> 01:56:55,802
Aku di sini. Aku berhasil.
1746
01:56:55,968 --> 01:56:57,637
- Kau tak bisa tinggal.
- Tidak, tidak, tidak.
1747
01:56:57,720 --> 01:57:00,348
Aku mau tinggal.
Aku tak mau pergi tanpamu.
1748
01:57:00,431 --> 01:57:01,432
Tidak apa-apa.
1749
01:57:01,933 --> 01:57:04,769
Ada waktu untuk kita.
Ini sementara.
1750
01:57:05,770 --> 01:57:08,231
- Mereka butuh kau.
- Siapa?
1751
01:57:10,274 --> 01:57:11,567
Keluargamu.
1752
01:57:12,819 --> 01:57:13,820
Kenapa?
1753
01:57:13,903 --> 01:57:14,904
Kau akan tahu.
1754
01:57:16,155 --> 01:57:17,699
Tidak apa-apa. Aku ada di sini.
1755
01:57:19,075 --> 01:57:21,202
Di sini sangat keren.
1756
01:57:21,911 --> 01:57:23,746
Aku bisa dapatkan semua keinginanku.
1757
01:57:23,830 --> 01:57:25,957
Bisakah setiap hari menjadi
Hari Perempuan Internasional?
1758
01:57:26,040 --> 01:57:27,417
Ini surga.
1759
01:57:27,625 --> 01:57:28,876
Aku mencintaimu.
1760
01:57:31,379 --> 01:57:34,132
Aku tahu.
Aku juga mencintaimu.
1761
01:57:34,716 --> 01:57:36,134
Sekarang, pergilah.
1762
01:57:37,009 --> 01:57:39,011
Pergi. Pergi dari sini.
1763
01:57:40,054 --> 01:57:41,055
Pergi.
1764
01:57:43,850 --> 01:57:44,851
Hei!
1765
01:57:47,854 --> 01:57:50,022
Cium aku sedalam rindumu, Red.
1766
01:57:50,648 --> 01:57:51,774
Kalau begitu, kemarilah.
1767
01:58:11,127 --> 01:58:12,754
Jangan tiduri Elvis.
1768
01:58:12,879 --> 01:58:14,630
- Sudah terlambat.
- Apa?
1769
01:58:24,140 --> 01:58:25,349
Saatnya membuat chimichangas.
1770
01:58:25,433 --> 01:58:27,810
- Tiga puluh detik.
- Hei, aku sudah lama mau tanya,
1771
01:58:27,894 --> 01:58:30,354
kenapa kau membawa beruang seram,
kotor, jelek itu?
1772
01:58:30,438 --> 01:58:32,190
Ini boneka beruang putriku.
1773
01:58:32,648 --> 01:58:33,941
Namanya Hope.
1774
01:58:34,233 --> 01:58:35,359
Hei!
1775
01:58:36,194 --> 01:58:38,070
Apa yang kau lakukan?
1776
01:58:38,154 --> 01:58:39,739
Ada yang merasa cocok.
1777
01:58:52,543 --> 01:58:54,921
Kamera gerak lambatnya merekam, 'kan?
1778
01:58:58,257 --> 01:59:00,009
Kau korbankan dirimu demi aku.
1779
01:59:00,092 --> 01:59:01,594
Tampaknya aku...
1780
01:59:06,182 --> 01:59:08,518
Itu timah murni tingkat tinggi.
1781
01:59:10,436 --> 01:59:13,439
Dasar pengelana waktu berengsek!
1782
01:59:13,523 --> 01:59:15,107
Kau lakukan ini untukku?
1783
01:59:16,984 --> 01:59:19,487
Tunggu. Kau tak bisa kembali.
1784
01:59:20,112 --> 01:59:21,364
Bahan bakarmu habis.
1785
01:59:21,447 --> 01:59:23,157
Bagaimana putrimu, istrimu?
1786
01:59:23,241 --> 01:59:26,494
Kini keluargaku aman,
dan aku tak lakukan untukmu.
1787
01:59:27,954 --> 01:59:30,373
Aku akan tinggal sementara.
1788
01:59:30,456 --> 01:59:33,459
Memastikan dunia
tak hancurkan dirinya sendiri.
1789
01:59:34,168 --> 01:59:37,046
Tidak. Kau melakukannya untukku.
1790
01:59:37,797 --> 01:59:39,131
Tidak benar.
1791
01:59:39,298 --> 01:59:40,675
- Benar.
- Sungguh, tidak.
1792
01:59:40,758 --> 01:59:42,598
- Aku yakin itu benar.
- Tidak. Aku yakin tidak.
1793
01:59:42,635 --> 01:59:44,387
Baik, kita lempar koin, ya?
1794
01:59:44,470 --> 01:59:47,181
Kepala, itu untukku.
Ekor, kau lakukan untukku.
1795
01:59:47,265 --> 01:59:49,684
Aku bahkan tak akan lihat
karena kau melakukannya untukku.
1796
01:59:50,101 --> 01:59:51,102
Katakan lagi.
1797
01:59:51,269 --> 01:59:52,812
- Dia melakukannya untukku.
- Ya ampun.
1798
01:59:52,895 --> 01:59:54,706
- Kita harus lepas kalungnya.
- Lupakan. Percuma.
1799
01:59:54,730 --> 01:59:56,607
Kalung ini tak bisa
lepas begitu saja.
1800
01:59:56,691 --> 01:59:59,861
Wade. Aku punya ide.
1801
02:00:00,194 --> 02:00:02,280
Jangan, jangan, jangan!
Jangan lakukan itu. Kumohon!
1802
02:00:02,363 --> 02:00:04,740
Aku lebih baik mati karena kanker.
Ayo kita...
1803
02:00:04,824 --> 02:00:07,952
Ya ampun! Kata orang, pena
lebih menjijikkan dari pedang.
1804
02:00:08,035 --> 02:00:10,288
Kita butuh kode.
1805
02:00:10,371 --> 02:00:12,248
Coba... tujuh?
1806
02:00:12,331 --> 02:00:15,376
Tenang, Kapten Beruntung,
tak mungkin hanya satu angka.
1807
02:00:15,459 --> 02:00:16,619
Astaga, penulisnya malas.
1808
02:00:17,545 --> 02:00:18,880
Aku masih beruntung.
1809
02:00:21,924 --> 02:00:23,885
Kembalikan itu ke kantong penjaramu.
1810
02:00:25,595 --> 02:00:27,471
Aku tak tahu cara berterima kasih.
1811
02:00:27,555 --> 02:00:29,056
Tapi aku tahu cara memeluk.
1812
02:00:29,515 --> 02:00:30,766
- Tidak.
- Ya.
1813
02:00:30,850 --> 02:00:32,310
Ini dia. Kemari.
1814
02:00:32,393 --> 02:00:33,394
Ayo.
1815
02:00:33,519 --> 02:00:34,812
Panggul ke panggul.
1816
02:00:34,979 --> 02:00:36,230
Ayo ujung ke ujung.
1817
02:00:36,397 --> 02:00:38,900
Begitu.
Anak-anak sebut ini "merapat".
1818
02:00:40,651 --> 02:00:41,777
Ada pisau di penisku?
1819
02:00:41,861 --> 02:00:44,089
- Ada pisau di penismu. Ya.
- Aku akan mundur perlahan.
1820
02:00:44,113 --> 02:00:45,948
Ya, ya.
Aku tak perlu bernyanyi Yentl.
1821
02:00:46,032 --> 02:00:48,701
Aku akan pura-pura itu tak pernah terjadi.
1822
02:00:48,868 --> 02:00:50,786
Ayo pulang, Russell.
1823
02:00:54,457 --> 02:00:58,711
Kalian semua mutan akan membusuk
di neraka bersama anak itu!
1824
02:00:58,878 --> 02:01:01,839
Jiwa kalian tak bisa diselamatkan!
1825
02:01:02,006 --> 02:01:03,257
Ayo lihat jiwamu, mesum!
1826
02:01:03,341 --> 02:01:06,135
Tidak! Jangan lagi!
Kita lebih baik dari itu!
1827
02:01:06,218 --> 02:01:07,386
Lebih baik dari dia!
1828
02:01:07,470 --> 02:01:10,139
Tak ada lagi kekerasan bengis!
Atau pertumpahan darah!
1829
02:01:10,222 --> 02:01:14,852
- Biarkan karma membereskannya.
- Hari pembalasan telah tiba!
1830
02:01:24,195 --> 02:01:26,197
Aku akan merindukannya.
Dia sepertinya keren.
1831
02:01:27,573 --> 02:01:29,075
Keberanian, Bedebah!
1832
02:01:29,241 --> 02:01:30,493
Dan karma, Bedebah!
1833
02:01:30,576 --> 02:01:32,179
Aku mendengarmu datang,
tiga puluh detik terakhir.
1834
02:01:32,203 --> 02:01:34,163
Aku tak bisa menahan tawa.
1835
02:01:34,246 --> 02:01:36,040
Aku mau lagi.
1836
02:01:36,207 --> 02:01:37,875
Kau pasti mau, Brown Panther.
1837
02:01:37,959 --> 02:01:40,962
Kita harus pergi
sebelum Berengsek-naut bangun.
1838
02:01:41,545 --> 02:01:43,673
Ide bagus. Kalian ikut kami?
1839
02:01:43,839 --> 02:01:45,758
Tidak.
Kami akan bawa anak-anak ke rumah.
1840
02:01:45,841 --> 02:01:47,134
Lagi pula, kami X-Men.
1841
02:01:47,426 --> 02:01:49,971
Bukan, kalian X-People.
1842
02:01:50,137 --> 02:01:51,430
Kau ekstra menyebalkan.
1843
02:01:51,514 --> 02:01:53,182
Aku mengerti maksudmu.
Main kata.
1844
02:01:53,349 --> 02:01:54,725
Pintu kami selalu terbuka.
1845
02:01:54,809 --> 02:01:56,569
Kau baik sekali, tapi
aku belum siap berkencan lagi.
1846
02:01:56,644 --> 02:01:57,645
Aku tak akan mengganggu dua wanita.
1847
02:01:58,771 --> 02:02:00,398
Kau bodoh sekali.
1848
02:02:00,523 --> 02:02:02,608
- Dah, Wade!
- Dah, Yukio!
1849
02:02:05,361 --> 02:02:07,631
Apa yang kau dapat saat mencampur
dua setengah meter krom,
1850
02:02:07,655 --> 02:02:08,781
sejumput keberanian,
1851
02:02:08,864 --> 02:02:11,659
secangkir keberuntungan,
secolek rasialisme,
1852
02:02:11,742 --> 02:02:15,329
sepercik diabetes, dan segerobak
penuh kanker stadium empat?
1853
02:02:15,746 --> 02:02:17,915
Jawabnya: Keluarga.
1854
02:02:18,499 --> 02:02:21,585
Lihat?
Aku tak bohong tentang film ini.
1855
02:02:21,669 --> 02:02:23,021
Jika ada hikmah yang bisa diambil,
1856
02:02:23,045 --> 02:02:26,173
selain merasa harus mencari di Google
"Apa itu dubstep?"
1857
02:02:26,257 --> 02:02:29,051
Kita perlu merasa
diterima seseorang.
1858
02:02:34,368 --> 02:02:38,008
KEMATIAN OLEH MANDI BUSA
1859
02:02:42,428 --> 02:02:46,588
POOL. DEADPOOL
1860
02:02:46,668 --> 02:02:50,148
DAH, TEMAN-TEMAN!
1861
02:02:55,368 --> 02:02:58,528
...DAN ACTION!
1862
02:02:58,608 --> 02:03:01,808
DADA YANG BAGUS!
1863
02:03:06,188 --> 02:03:09,348
MENARILAH, MANUSIA TIMAH, MENARILAH!
1864
02:03:12,968 --> 02:03:16,328
SIAPA NAMAKU, BERENGSEK?
1865
02:03:20,388 --> 02:03:23,808
TERKUTUKLAH HIDUPKU!
1866
02:03:24,068 --> 02:03:27,428
WINNIE THE POOH TOTAL
1867
02:03:44,308 --> 02:03:47,668
TERSENYUM UNTUK GRANNYPOOL
1868
02:03:54,628 --> 02:03:56,308
DAFTAR TUGAS:
1. PERDAMAIAN DUNIA
1869
02:03:56,388 --> 02:03:57,788
2. TELEPON DOPINDER
3. BUNUH PENJAHAT
1870
02:03:57,868 --> 02:04:01,468
X-FORCE KUAT PADA YANG INI
1871
02:04:12,808 --> 02:04:15,808
MEMBUAT UANG BERGERAK!
1872
02:04:26,127 --> 02:04:29,463
Bagaimana benda sekecil ini punya cukup
energi untuk mundurkan waktu.
1873
02:04:29,547 --> 02:04:34,218
Perbaiki saja, Eleven,
atau kubawa ke Genius Bar.
1874
02:04:34,301 --> 02:04:35,529
Cable akan menghabisimu
saat dia tahu.
1875
02:04:35,553 --> 02:04:38,097
- Siapa itu Cable?
- Kau pikir kenapa aku bantu dia?
1876
02:04:39,390 --> 02:04:42,400
Tuhan bekerja secara misterius, bukan?
1877
02:04:42,484 --> 02:04:43,936
Selamat siang.
1878
02:04:44,687 --> 02:04:45,688
Dah, Wade!
1879
02:04:46,188 --> 02:04:47,189
Dah, Yukio!
1880
02:04:48,524 --> 02:04:50,734
Itu mungkin ide buruk.
1881
02:04:51,068 --> 02:04:52,194
Apa yang telah kita perbuat?
1882
02:05:10,629 --> 02:05:12,631
Semoga pisau keju krimnya diasah.
1883
02:05:22,808 --> 02:05:24,268
Aku akan kembali!
1884
02:05:26,228 --> 02:05:28,772
Kita pasti akan menamakan
anak kita Cher!
1885
02:05:31,984 --> 02:05:33,235
Peter!
1886
02:05:33,319 --> 02:05:34,862
X-Force!
1887
02:05:34,945 --> 02:05:37,156
Pergilah! Pergi saja!
1888
02:05:38,032 --> 02:05:39,867
- Tapi kita X-Force!
- Tidak, bukan.
1889
02:05:40,075 --> 02:05:41,410
X-Force hanya trik pasaran
1890
02:05:41,493 --> 02:05:42,745
dirancang oleh
para eksekutif Fox
1891
02:05:42,828 --> 02:05:44,496
agar Josh Brolin
tetap memegang kontrak.
1892
02:05:44,580 --> 02:05:45,873
X-Force tidak nyata.
1893
02:05:46,123 --> 02:05:49,335
Baiklah, ini memang cukup menakutkan!
1894
02:05:49,501 --> 02:05:51,045
Dan aku harus
beri makan kucingku!
1895
02:05:51,212 --> 02:05:53,589
Pulanglah, Manis. Pulanglah.
1896
02:05:53,756 --> 02:05:57,009
Baik. Bisa beri Domino surelku?
1897
02:06:06,185 --> 02:06:08,062
Wade, apa itu kau?
1898
02:06:10,314 --> 02:06:13,108
Kurasa Stryker akhirnya tahu
cara membungkammu.
1899
02:06:19,698 --> 02:06:22,952
Hei! Ini aku!
Jangan cakar!
1900
02:06:23,118 --> 02:06:25,120
Hanya membersihkan linimasa.
1901
02:06:25,204 --> 02:06:28,999
Pada akhirnya kau akan
menutup cakarmu
1902
02:06:29,083 --> 02:06:31,335
dan banyak orang akan sedih.
1903
02:06:31,710 --> 02:06:32,711
Apa?
1904
02:06:32,795 --> 02:06:34,481
Tapi suatu hari,
kawanmu Wade akan memintamu
1905
02:06:34,505 --> 02:06:36,465
untuk kembali beraksi lagi.
1906
02:06:37,341 --> 02:06:39,885
Saat ia memintamu, terimalah.
1907
02:06:41,136 --> 02:06:43,097
Benar.
1908
02:06:44,014 --> 02:06:45,307
Aku mencintaimu!
1909
02:06:47,685 --> 02:06:49,311
Indah sekali.
1910
02:06:56,694 --> 02:06:58,529
Terima kasih kembali, Kanada.
1911
02:07:11,041 --> 02:07:12,209
Ya ampun.
1912
02:07:14,086 --> 02:07:16,964
Hai. Ini sulit.
1913
02:07:18,340 --> 02:07:20,759
Kau sudah mempelajari salammu, ya?
1914
02:07:21,969 --> 02:07:24,763
Ya, benar.
Kita akan mengurusnya, 'kan?
1915
02:07:24,847 --> 02:07:27,641
Astaga!
Ini lebih sulit dari dugaanku.
1916
02:07:28,475 --> 02:07:30,060
Aku akan masuk neraka.
1917
02:07:30,144 --> 02:07:31,729
Kita berdua.
1918
02:07:31,895 --> 02:07:33,123
Kau pasti bisa.
1919
02:07:33,147 --> 02:07:36,150
Ini gila. Ini gila.
1920
02:07:36,233 --> 02:07:37,401
Baiklah.
1921
02:07:44,742 --> 02:07:46,660
Usaha maksimal.
1922
02:13:24,831 --> 02:13:27,084
Tidak apa-apa.
Biar kulihat.
1923
02:13:27,167 --> 02:13:28,627
Astaga.
1924
02:13:28,710 --> 02:13:30,629
Itu sebabnya kau menyebalkan.
1925
02:13:30,712 --> 02:13:32,631
Tak ada yang ganti popokmu.
1926
02:13:33,131 --> 02:13:35,842
Tinjamu besar sekali, ya?
1927
02:13:35,926 --> 02:13:38,387
Baunya seperti bokong Hitler
1928
02:13:38,762 --> 02:13:41,306
yang mana masuk akal, 'kan?
Ya.
1929
02:13:41,390 --> 02:13:42,516
Kita berdua tahu
1930
02:13:42,599 --> 02:13:43,785
aku tak berani membunuhmu
1931
02:13:43,809 --> 02:13:46,186
jadi akan kuganti popokmu
1932
02:13:46,269 --> 02:13:48,206
kemudian aku akan kembali
kepada temanku, Cable.
1933
02:13:48,230 --> 02:13:49,564
Dia suka membunuh anak-anak.
1934
02:07:46,683 --> 02:07:56,608
Retail Sub
Alih Bahasa: Dimas Gema & Dimas Daffa Yanuardi
1935
02:07:57,383 --> 02:08:07,308
Diadaptasi oleh: Alex Liswan
1936
02:08:08,083 --> 02:08:18,008
IDFL™ SubsCrew
Kunjungi kami di http://idfl.me
140147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.