All language subtitles for Crossing.Jordan.2001.S03E05.Dead.or.Alive.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iJP_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,924 --> 00:00:14,623 You shave your whole body, Mr. Halford? 2 00:00:14,666 --> 00:00:18,105 Because it sure looks like you do. 3 00:00:18,148 --> 00:00:20,324 It makes me feel clean. 4 00:00:20,368 --> 00:00:23,545 Not to mention how it reduces trace evidence 5 00:00:23,588 --> 00:00:25,373 at the crime scene. 6 00:00:25,416 --> 00:00:26,678 Four women who you met through your personal ads are dead. 7 00:00:26,722 --> 00:00:28,767 Strangled. 8 00:00:28,811 --> 00:00:30,682 Is that a coincidence? 9 00:00:30,726 --> 00:00:31,683 What can I say? 10 00:00:31,727 --> 00:00:34,121 I'm unlucky in love. 11 00:00:34,164 --> 00:00:37,689 [laughs] 12 00:00:37,733 --> 00:00:38,864 Why are you showing me this? 13 00:00:38,908 --> 00:00:41,171 That's who you're letting get away. 14 00:00:41,215 --> 00:00:42,433 Hey, I'm just the M.E. 15 00:00:42,477 --> 00:00:43,695 If Halford's your guy, arrest him. 16 00:00:43,739 --> 00:00:45,784 I need more evidence so I can get a warrant. 17 00:00:45,828 --> 00:00:48,265 I'm waiting for the DNA test results, just like you are. 18 00:00:48,309 --> 00:00:51,181 It's gotta be Halford's semen on Ann Seaver. 19 00:00:51,225 --> 00:00:52,487 Blood type's the same, AB. 20 00:00:52,530 --> 00:00:53,618 Unfortunately, that's not enough 21 00:00:53,662 --> 00:00:55,620 to hold up in a court of law, is it? 22 00:00:55,664 --> 00:00:57,144 Look what he's done to these women! 23 00:00:57,187 --> 00:00:58,406 I've seen it, Detective Cruz. 24 00:01:00,321 --> 00:01:02,888 [Garret] The thing is, a DNA test takes three days. 25 00:01:02,932 --> 00:01:05,369 He's gonna bolt! I don't have three days!What do you want me to do? 26 00:01:05,413 --> 00:01:07,197 You want me to call the DNA a match right now 27 00:01:07,241 --> 00:01:09,112 just so you can get an arrest warrant? 28 00:01:09,156 --> 00:01:11,462 I'm just saying I don't have three days.Well, that's how long it takes. 29 00:01:11,506 --> 00:01:14,117 When the labs come in, you'll be the first to know. 30 00:01:14,161 --> 00:01:15,118 Excuse me. 31 00:01:23,257 --> 00:01:26,129 Brad Halford! Boston Police, open up! 32 00:01:27,826 --> 00:01:28,827 Let's go! Let's go! 33 00:01:32,179 --> 00:01:34,790 [officer] We're clear in here. 34 00:01:34,833 --> 00:01:36,879 [second officer] Nothing here, sir. 35 00:01:46,497 --> 00:01:49,239 Well, another day, another $14. 36 00:01:51,372 --> 00:01:53,156 What's the matter? 37 00:01:53,200 --> 00:01:54,766 Nothing. 38 00:01:54,810 --> 00:01:56,464 Come on, Garret, I know that look. 39 00:01:56,507 --> 00:01:58,205 Something's on your mind. What is it? 40 00:01:59,510 --> 00:02:01,164 Brad Halford. 41 00:02:01,208 --> 00:02:02,731 Hasn't the statute of limitations run out 42 00:02:02,774 --> 00:02:04,950 on kicking yourself in the ass? 43 00:02:04,994 --> 00:02:06,952 That case was what, uh, four years ago? 44 00:02:06,996 --> 00:02:08,780 Five, but who's counting? 45 00:02:08,824 --> 00:02:10,652 Besides, he's long gone. You did everything by the book. 46 00:02:10,695 --> 00:02:12,175 Maybe I should've ditched the book. 47 00:02:12,219 --> 00:02:13,829 We had him and he slipped away. 48 00:02:13,872 --> 00:02:15,178 It's Sunday night at 10:00. 49 00:02:15,222 --> 00:02:16,397 Why is this eating at you now? 50 00:02:16,440 --> 00:02:18,442 Someone just e-mailed me this. 51 00:02:18,486 --> 00:02:22,142 Take a look. 52 00:02:24,013 --> 00:02:25,362 [Jordan] Well, it looks like Halford's handiwork. Mm-hm. 53 00:02:25,406 --> 00:02:27,234 Yeah, but it could be one of his Boston victims. 54 00:02:27,277 --> 00:02:28,670 It's not. Check the date stamp. 55 00:02:29,975 --> 00:02:34,589 This picture was taken yesterday. 56 00:02:37,940 --> 00:02:40,595 [suspenseful rock music] 57 00:02:40,638 --> 00:02:49,343 ♪ 58 00:03:13,280 --> 00:03:14,759 Not that I'm not flattered, 59 00:03:14,803 --> 00:03:16,805 but I was still back in Kewaunee during this Halford case. 60 00:03:16,848 --> 00:03:17,849 So why you calling me? 61 00:03:17,893 --> 00:03:19,155 Don't make me get all mushy. 62 00:03:19,199 --> 00:03:20,896 Let's just say I need to be able to trust 63 00:03:20,939 --> 00:03:21,897 who I'm dealing with right now. 64 00:03:21,940 --> 00:03:22,941 Well, that means a lot to me. 65 00:03:22,985 --> 00:03:23,899 You know, I've always thought of you 66 00:03:23,942 --> 00:03:24,987 as kind of a father figure. 67 00:03:25,030 --> 00:03:26,336 I don't think I've ever told you that. 68 00:03:26,380 --> 00:03:27,816 No. Let's make sure it's the last time you do. 69 00:03:27,859 --> 00:03:29,034 What do you got? 70 00:03:29,078 --> 00:03:30,601 [Nigel] Carpal-tunnel syndrome 71 00:03:30,645 --> 00:03:32,299 from generating on-demand photo analysis in 15 minutes. 72 00:03:32,342 --> 00:03:34,866 Why the rush? 73 00:03:38,653 --> 00:03:39,915 Oh, I get it. 74 00:03:39,958 --> 00:03:41,743 A little bit of cloak-and-dagger intrigue, is it? 75 00:03:41,786 --> 00:03:42,787 Just tell us 76 00:03:42,831 --> 00:03:44,528 who e-mailed this photo. 77 00:03:44,572 --> 00:03:45,790 Unfortunately, that's impossible to say. 78 00:03:45,834 --> 00:03:47,227 What about where it was taken? 79 00:03:47,270 --> 00:03:49,011 Looks like Nevada, maybe Arizona. 80 00:03:49,054 --> 00:03:50,142 Actually, it's neither. 81 00:03:50,186 --> 00:03:51,970 See, the telling clue is 82 00:03:52,014 --> 00:03:54,146 this little bit of vegetation right here. 83 00:03:54,190 --> 00:03:55,147 It's Adam's tree 84 00:03:55,191 --> 00:03:56,540 or Fouquieria diguetii. 85 00:03:56,584 --> 00:03:59,151 It's indigenous to Northern Mexico. 86 00:03:59,195 --> 00:04:00,327 Mexico?Mm-hm. 87 00:04:00,370 --> 00:04:02,024 Now, I couldn't ID the sender, 88 00:04:02,067 --> 00:04:05,593 but I was able to trace the e-mail's origin 89 00:04:05,636 --> 00:04:08,335 back to an internet cafe in Ocampa, population 5,000, 90 00:04:08,378 --> 00:04:09,814 100 miles south of Nogales. 91 00:04:09,858 --> 00:04:14,341 I'll wager that photo was shot somewhere near there. 92 00:04:14,384 --> 00:04:16,299 I don't think we can keep this under wraps much longer. 93 00:04:16,343 --> 00:04:17,344 No, I suppose not. 94 00:04:17,387 --> 00:04:18,867 Keep what under wraps? 95 00:04:18,910 --> 00:04:20,695 This is gonna be big. This is gonna be huge. 96 00:04:20,738 --> 00:04:22,087 I'm gonna go back to the precinct. 97 00:04:22,131 --> 00:04:23,263 I'm gonna do all the paperwork. 98 00:04:23,306 --> 00:04:26,222 We're gonna reopen this case. 99 00:04:26,266 --> 00:04:28,224 This is the kind of thing that makes a guy's career. 100 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 I'll call you in an hour. 101 00:04:29,312 --> 00:04:31,096 What am I, chopped liver? 102 00:04:31,140 --> 00:04:32,359 Rally the troops. 103 00:04:32,402 --> 00:04:35,100 Get them into the conference room in five. 104 00:04:35,144 --> 00:04:37,842 I'm sure you're all familiar with the name Brad Halford. 105 00:04:37,886 --> 00:04:40,018 [Bug] The rich guy who raped and strangled 106 00:04:40,062 --> 00:04:41,716 those women a few years back. 107 00:04:41,759 --> 00:04:44,632 So, that's what this is all about. 108 00:04:44,675 --> 00:04:46,286 Yeah, they never caught him, right? 109 00:04:46,329 --> 00:04:47,635 [Jordan] It wasn't for lack of trying. 110 00:04:47,678 --> 00:04:49,027 These are case files on his four victims. 111 00:04:49,071 --> 00:04:50,638 I want you to go over them with a fine-tooth comb. 112 00:04:50,681 --> 00:04:53,075 New technology can turn up new evidence. 113 00:04:53,118 --> 00:04:54,903 So, Bug, you and Nigel start with blood and tissue samples. 114 00:04:54,946 --> 00:04:56,644 Peter, concentrate on trace. 115 00:04:56,687 --> 00:04:59,037 Jordan, liaise with Boston PD. 116 00:04:59,081 --> 00:05:00,343 This is priority one, people. 117 00:05:00,387 --> 00:05:01,605 Let's get to it. 118 00:05:01,649 --> 00:05:05,217 Hey, Bug, uh, what does this mean? 119 00:05:05,261 --> 00:05:07,742 Oh, MS stands for Morgue Switchboard. 120 00:05:07,785 --> 00:05:10,005 Means that somebody phoned about the case. 121 00:05:10,048 --> 00:05:11,180 And these numbers here? 122 00:05:11,223 --> 00:05:12,790 Time-code. 123 00:05:12,834 --> 00:05:16,359 All calls to the switchboard are recorded. 124 00:05:16,403 --> 00:05:19,144 Oh, learn something new every day. 125 00:05:36,684 --> 00:05:38,425 You must be Hoyt. 126 00:05:38,468 --> 00:05:39,774 Yeah, that's me. 127 00:05:39,817 --> 00:05:41,123 You are... 128 00:05:41,166 --> 00:05:44,387 Your new best friend, Martin Cruz from the Ninth. 129 00:05:44,431 --> 00:05:46,694 I recognize your name from these files. 130 00:05:46,737 --> 00:05:47,782 Yeah, the Halford case. 131 00:05:47,825 --> 00:05:49,000 I was lead detective. 132 00:05:49,044 --> 00:05:50,350 You must've heard I was reopening it. 133 00:05:50,393 --> 00:05:51,786 That's funny. 134 00:05:51,829 --> 00:05:54,354 I thought I was doing that. 135 00:05:55,485 --> 00:05:58,401 I guess this would make me... 136 00:05:58,445 --> 00:05:59,837 My bitch. 137 00:06:10,892 --> 00:06:11,980 Hi, Dr. Cavanaugh. 138 00:06:12,023 --> 00:06:13,808 Brian from A.V. 139 00:06:13,851 --> 00:06:17,377 You don't me, but I know you. 140 00:06:19,727 --> 00:06:22,686 All those tapes are calls to the morgue? 141 00:06:22,730 --> 00:06:24,340 Switchboard calls, autopsy recordings. 142 00:06:24,384 --> 00:06:27,169 I'm pretty much in charge of the whole archive. 143 00:06:27,212 --> 00:06:29,737 It's quite a responsibility. 144 00:06:29,780 --> 00:06:31,391 I'm sure it is. 145 00:06:31,434 --> 00:06:33,828 So I heard that you found the one I'm after. 146 00:06:33,871 --> 00:06:36,700 I went ahead and cued it to the time-code. 147 00:06:36,744 --> 00:06:38,180 Just press play. 148 00:06:38,223 --> 00:06:40,269 If you need anything, 149 00:06:40,312 --> 00:06:43,141 anything at all, I'm just down in the basement. 150 00:06:43,185 --> 00:06:44,186 Thanks. 151 00:06:48,843 --> 00:06:51,933 [female operator on tape] Medical Examiner's office. 152 00:06:51,976 --> 00:06:55,066 [woman on tape] I'm calling about Ann, Ann Seaver. 153 00:06:55,110 --> 00:06:57,286 [operator] Ma'am, are you all right? 154 00:06:57,329 --> 00:07:00,507 [woman] Is she really--I mean, did he kill her? 155 00:07:00,550 --> 00:07:02,378 [operator] Can you give me your name? 156 00:07:02,422 --> 00:07:06,469 Sue. I saw him. I saw him do it. 157 00:07:06,513 --> 00:07:08,210 [operator] You saw him do it. 158 00:07:08,253 --> 00:07:10,778 Sue, can you tell me what you mean by that? 159 00:07:10,821 --> 00:07:12,301 [woman] He was on top of her. 160 00:07:12,344 --> 00:07:13,824 And he was naked, 161 00:07:13,868 --> 00:07:16,871 and he didn't have any hair anywhere on his body. 162 00:07:16,914 --> 00:07:21,049 [operator] Sue, let me transfer you to the police. Sue? 163 00:07:21,092 --> 00:07:22,746 Are you there? Hello? 164 00:07:22,790 --> 00:07:23,834 [dial tone hums] 165 00:07:27,534 --> 00:07:29,536 No, you've been a big help, Dr. Cabrera. 166 00:07:29,579 --> 00:07:31,146 Thank you. 167 00:07:31,189 --> 00:07:32,843 Hospital in Ocampa 168 00:07:32,887 --> 00:07:34,758 just matched the photo to a woman in their morgue. 169 00:07:34,802 --> 00:07:36,238 Inez Gonzales. 170 00:07:36,281 --> 00:07:38,196 We've gotten tips Halford's hiding out in Mexico. 171 00:07:38,240 --> 00:07:39,502 Now I need boots on the ground 172 00:07:39,546 --> 00:07:41,461 to see if she's really one of his victims. 173 00:07:41,504 --> 00:07:43,201 Emmy's booking me a flight as we speak. 174 00:07:43,245 --> 00:07:45,769 I said boots. I didn't say your boots. 175 00:07:45,813 --> 00:07:47,075 What are you talking about? 176 00:07:47,118 --> 00:07:48,511 I autopsied Halford's victims. I know his moves. 177 00:07:48,555 --> 00:07:50,165 The feeling among some of my colleagues 178 00:07:50,208 --> 00:07:52,515 is this case is too personal for you. 179 00:07:52,559 --> 00:07:55,126 I'm sorry, did you say, "too personal"? 180 00:07:56,606 --> 00:07:59,130 That photo didn't just show up, Garret. 181 00:08:00,567 --> 00:08:03,308 You posted a query on the Academy of Forensics website, 182 00:08:03,352 --> 00:08:06,094 trolling for cases that matched to Halford's M.O. 183 00:08:06,137 --> 00:08:08,923 Yeah, and it got results, didn't it? 184 00:08:13,580 --> 00:08:15,016 You've re-posted that query every three months 185 00:08:15,059 --> 00:08:16,147 since Halford got away. 186 00:08:16,191 --> 00:08:17,801 Look, don't expect me to hide the fact 187 00:08:17,845 --> 00:08:19,237 that I think Halford should burn in hell. 188 00:08:19,281 --> 00:08:20,543 But first and foremost, I'm a professional. 189 00:08:20,587 --> 00:08:23,459 If you don't believe that, fire me. 190 00:08:23,503 --> 00:08:24,591 Otherwise, I'm on a plane. 191 00:08:24,634 --> 00:08:26,897 There's a bigger picture here, Garret. 192 00:08:26,941 --> 00:08:28,290 If Halford's in Mexico, 193 00:08:28,333 --> 00:08:30,074 I have to secure cooperation from a foreign nation, 194 00:08:30,118 --> 00:08:32,033 from police agencies on both sides of the border. 195 00:08:32,076 --> 00:08:33,295 This is a very delicate matter. 196 00:08:33,338 --> 00:08:36,864 Delicate's my middle name. 197 00:08:39,910 --> 00:08:42,347 This would only be a fact-finding trip. 198 00:08:42,391 --> 00:08:44,828 You'd have no more legal authority than a tourist. 199 00:08:44,872 --> 00:08:45,960 Couldn't even do an autopsy. 200 00:08:46,003 --> 00:08:47,091 I got it, Renee. 201 00:08:47,135 --> 00:08:48,223 You examine the body, 202 00:08:48,266 --> 00:08:50,312 call in the findings, and come home. 203 00:08:50,355 --> 00:08:51,487 Are we clear? 204 00:08:51,531 --> 00:08:54,316 Yeah, clear as we ever are. 205 00:08:54,359 --> 00:08:57,188 I'll leave a light on for you. 206 00:09:29,046 --> 00:09:30,918 Gracias. De nada. 207 00:09:30,961 --> 00:09:32,397 Dr. Macy? 208 00:09:32,441 --> 00:09:34,617 Dr. Cabrera, thanks for meeting me. 209 00:09:34,661 --> 00:09:36,619 It's my pleasure. 210 00:09:36,663 --> 00:09:38,012 Though, frankly, I'm a bit surprised 211 00:09:38,055 --> 00:09:40,188 by your interest in this case. 212 00:09:40,231 --> 00:09:42,582 I didn't want to go into it on the phone, 213 00:09:42,625 --> 00:09:44,627 but someone anonymously sent me a photo of Inez Gonzales. 214 00:09:44,671 --> 00:09:45,933 How very strange. 215 00:09:45,976 --> 00:09:48,196 Why would this bring you all the way from Boston? 216 00:09:48,239 --> 00:09:51,112 If you can take me to her body, I'll fill you in on the way. 217 00:09:55,551 --> 00:09:56,944 A killer preying on women. 218 00:09:56,987 --> 00:09:59,207 It's not the sort of problem we face in Ocampa. 219 00:09:59,250 --> 00:10:01,122 That'll change if Halford's in town. 220 00:10:01,165 --> 00:10:03,080 Can I look over Ms. Gonzales' autopsy report? 221 00:10:03,124 --> 00:10:05,648 I'm afraid there's been no autopsy. 222 00:10:05,692 --> 00:10:07,258 Why is that? 223 00:10:07,302 --> 00:10:08,912 This is a small town. 224 00:10:08,956 --> 00:10:11,088 Autopsies are done at the facilities in San Marcos, 225 00:10:11,132 --> 00:10:12,612 20 kilometers from here. 226 00:10:15,005 --> 00:10:17,442 No one has yet picked up her body. 227 00:10:26,234 --> 00:10:27,235 [Macy] It looks like there's 228 00:10:27,278 --> 00:10:29,933 dirt on her heels. 229 00:10:30,978 --> 00:10:32,283 Does this mean something? 230 00:11:00,485 --> 00:11:03,967 Did this man Halford murder her? 231 00:11:08,406 --> 00:11:09,712 Yeah. 232 00:11:12,759 --> 00:11:15,631 [Garret] I've just examined Inez Gonzales' body. 233 00:11:15,675 --> 00:11:17,285 She's got duct tape adhesive on her wrists. 234 00:11:17,328 --> 00:11:19,374 The rope was Halford's trademark 3/8ths-inch hemp. 235 00:11:19,417 --> 00:11:20,549 It's him. 236 00:11:20,592 --> 00:11:22,072 Good work, Dr. Macy. 237 00:11:22,116 --> 00:11:24,118 The plane's at the airfield standing by. 238 00:11:24,161 --> 00:11:25,989 Have a safe trip back. 239 00:11:30,080 --> 00:11:31,691 Halford killed her? 240 00:11:31,734 --> 00:11:33,736 Yes, but that won't help me prosecute him 241 00:11:33,780 --> 00:11:35,477 for the murders he committed here. 242 00:11:35,520 --> 00:11:36,696 Wait a minute, why not? 243 00:11:36,739 --> 00:11:38,306 Even if we extradited him, 244 00:11:38,349 --> 00:11:39,655 our case against him is cardboard. 245 00:11:39,699 --> 00:11:41,701 But they found his DNA on Ann Seaver's body. 246 00:11:41,744 --> 00:11:43,180 That's all we've got. 247 00:11:43,224 --> 00:11:45,748 Halford didn't leave behind a shred of physical evidence 248 00:11:45,792 --> 00:11:47,054 linking him to the other murders. 249 00:11:47,097 --> 00:11:50,013 He can afford the best legal team money can buy. 250 00:11:50,057 --> 00:11:52,189 They'll argue that he just had sex with Ann Seaver. 251 00:11:52,233 --> 00:11:53,756 And the truth is, the jury will buy it. 252 00:11:53,800 --> 00:11:58,108 Unless, of course, we had other proof. 253 00:11:58,152 --> 00:12:00,763 I'm guessing that's where the big-ass tape deck comes in. 254 00:12:00,807 --> 00:12:01,721 Who's on the tape? 255 00:12:01,764 --> 00:12:02,765 An eyewitness. 256 00:12:04,462 --> 00:12:06,638 I need you guys to find her for me. 257 00:12:10,817 --> 00:12:12,644 [woman on tape] I'm calling about Ann, Ann Seaver. 258 00:12:12,688 --> 00:12:14,342 [operator] Can you give me your name? 259 00:12:14,385 --> 00:12:15,343 [woman] Sue. 260 00:12:15,386 --> 00:12:17,040 This should be a piece of cake. 261 00:12:17,084 --> 00:12:18,781 All we gotta do is find this woman Sue, 262 00:12:18,825 --> 00:12:19,869 if that's even her real name, 263 00:12:19,913 --> 00:12:20,783 off of a five-year-old phone call. 264 00:12:20,827 --> 00:12:22,524 If you don't like the legwork, 265 00:12:22,567 --> 00:12:24,221 you shouldn't have been a cop. 266 00:12:24,265 --> 00:12:26,528 And miss this special time that we're spending together? No way. 267 00:12:26,571 --> 00:12:27,877 Look, when you're done with the wise-ass, 268 00:12:27,921 --> 00:12:30,750 we need to get this tape analyzed by the FBI ASAP. 269 00:12:30,793 --> 00:12:32,621 That's a lot of letters in a row, boss. 270 00:12:32,664 --> 00:12:33,840 You know anybody over there? 271 00:12:33,883 --> 00:12:36,146 Not really. 272 00:12:36,190 --> 00:12:38,148 Me neither, so we're looking at a five to ten day wait. 273 00:12:38,192 --> 00:12:39,541 And I don't think that's gonna make 274 00:12:39,584 --> 00:12:40,760 our lady D.A. friend very happy. 275 00:12:40,803 --> 00:12:42,196 You got any better ideas? 276 00:12:42,239 --> 00:12:43,763 Matter of fact, I do. 277 00:12:50,421 --> 00:12:53,381 I take it now you intend to visit the crime scene? 278 00:12:53,424 --> 00:12:54,817 Oh, I wish I could. 279 00:12:54,861 --> 00:12:57,820 I've got a plane to catch. 280 00:12:57,864 --> 00:13:00,780 I mistakenly thought you had an interest in this dead woman. 281 00:13:00,823 --> 00:13:03,347 Well, I'm just here to examine the body. 282 00:13:03,391 --> 00:13:04,696 Our police will coordinate with yours-- 283 00:13:04,740 --> 00:13:06,133 You're not in Kansas anymore, Dr. Macy. 284 00:13:06,176 --> 00:13:07,830 Things here happen slowly. 285 00:13:07,874 --> 00:13:10,137 Sometimes they don't happen at all. 286 00:13:10,180 --> 00:13:12,487 You mean, like the autopsy. 287 00:13:12,530 --> 00:13:14,794 Not just that. 288 00:13:14,837 --> 00:13:17,797 One of our nurses drove by the crime scene 289 00:13:17,840 --> 00:13:18,798 the night of the murder. 290 00:13:18,841 --> 00:13:20,843 She saw a car speeding away. 291 00:13:20,887 --> 00:13:22,889 When she realized it might be the killer 292 00:13:22,932 --> 00:13:24,325 fleeing the scene, she called police. 293 00:13:24,368 --> 00:13:26,240 They still have not contacted her to get a statement. 294 00:13:27,894 --> 00:13:30,113 You think this murder's being covered up? 295 00:13:30,157 --> 00:13:32,246 This much I can promise you: 296 00:13:32,289 --> 00:13:34,509 by the time our police "coordinate," 297 00:13:34,552 --> 00:13:36,424 your Mr. Halford will be long gone. 298 00:13:46,477 --> 00:13:48,131 Is there a hotel in town? 299 00:13:49,567 --> 00:13:50,873 The El Adobe. 300 00:13:50,917 --> 00:13:53,136 One of the taxis out front can take you there. 301 00:13:53,180 --> 00:13:55,399 Okay, thank you. 302 00:14:11,938 --> 00:14:13,287 [woman on tape] Calling about Ann. 303 00:14:13,330 --> 00:14:15,376 Ann Seaver. 304 00:14:15,419 --> 00:14:17,769 [operator] Ma'am, are you all right? 305 00:14:17,813 --> 00:14:19,162 [woman] Is she really, I mean-- 306 00:14:19,206 --> 00:14:20,511 [turns tape off] 307 00:14:20,555 --> 00:14:23,863 First of all, um, after painstaking analysis, 308 00:14:23,906 --> 00:14:26,169 I found no background noise that could help us identify 309 00:14:26,213 --> 00:14:27,257 the caller's location. 310 00:14:27,301 --> 00:14:31,000 Great, off to a promising start. 311 00:14:31,044 --> 00:14:33,307 Tell us what you did find, Nigel. 312 00:14:33,350 --> 00:14:34,786 You did find something, right? 313 00:14:34,830 --> 00:14:37,702 Woodrow, have I ever let you down? 314 00:14:39,139 --> 00:14:40,357 The glottal pulses show 315 00:14:40,401 --> 00:14:42,098 that Sue's vocal chords have not suffered 316 00:14:42,142 --> 00:14:43,491 from the ravages of time. 317 00:14:43,534 --> 00:14:47,712 Ergo, I will place her age to be early 20s. 318 00:14:47,756 --> 00:14:49,149 I could tell that just by listening. 319 00:14:49,192 --> 00:14:50,324 Excuse me, but I've been up all night 320 00:14:50,367 --> 00:14:51,412 laboring over this. 321 00:14:51,455 --> 00:14:52,848 All right, I'm doing you a favor. 322 00:14:52,892 --> 00:14:54,284 Not so far, you're not. 323 00:14:54,328 --> 00:14:55,503 beep! 324 00:14:55,546 --> 00:14:57,157 [woman] He was on top of her. 325 00:14:57,200 --> 00:15:01,030 That is a low-battery alarm from her cordless phone. 326 00:15:01,074 --> 00:15:03,032 Now, those particular beeps 327 00:15:03,076 --> 00:15:05,992 originate from a Totaphone; model 750, 328 00:15:06,035 --> 00:15:07,994 to be precise. 329 00:15:08,037 --> 00:15:09,343 I mean, we're suppose to track down Sue 330 00:15:09,386 --> 00:15:10,953 based on some kind of phone she used? 331 00:15:10,997 --> 00:15:12,433 I thought you were all about the legwork, man. 332 00:15:12,476 --> 00:15:13,869 [Jordan] The bigger question is, 333 00:15:13,913 --> 00:15:15,784 if you find her, 334 00:15:15,827 --> 00:15:16,828 what do you do then? 335 00:15:16,872 --> 00:15:18,178 Who the hell is this? 336 00:15:18,221 --> 00:15:19,353 Don't go there. 337 00:15:19,396 --> 00:15:21,529 Oh, this ought to be good. 338 00:15:21,572 --> 00:15:23,444 Excuse me, Jordan Cavanaugh. 339 00:15:23,487 --> 00:15:27,230 Dr. Macy assigned me to liaise on this case. 340 00:15:27,274 --> 00:15:29,885 Well, when I need liaising, I'll give you a ring, okay? 341 00:15:29,929 --> 00:15:31,278 Yeah, hey, what do I know? 342 00:15:31,321 --> 00:15:32,975 I'm just the one who found the tape. 343 00:15:33,019 --> 00:15:36,239 So back to my question: what are you gonna do when you find her? 344 00:15:36,283 --> 00:15:38,198 Well, not that it's any of your business, 345 00:15:38,241 --> 00:15:40,200 but I'll get her to give up her story. 346 00:15:40,243 --> 00:15:42,767 Sure, I bet she'll cuddle right up to you. 347 00:15:42,811 --> 00:15:43,986 Listen to her voice. 348 00:15:44,030 --> 00:15:45,379 So scared she can barely breathe. 349 00:15:45,422 --> 00:15:46,902 I think she's still scared. 350 00:15:46,946 --> 00:15:48,251 So you feel her pain. 351 00:15:48,295 --> 00:15:50,210 Congratulations. 352 00:15:50,253 --> 00:15:52,081 Sue didn't call 911. She called our morgue. 353 00:15:52,125 --> 00:15:54,910 When the operator tried to transfer her to the police, 354 00:15:54,954 --> 00:15:56,477 she hung up, she never came forward. 355 00:15:56,520 --> 00:15:58,305 Does that sound like someone who wants to talk to the cops? 356 00:15:58,348 --> 00:15:59,480 So what? She gonna talk to? 357 00:15:59,523 --> 00:16:01,177 Yeah, I get where she's coming from. 358 00:16:01,221 --> 00:16:03,397 Well, get where I'm coming from, okay? 359 00:16:03,440 --> 00:16:04,920 Nobody's gonna talk to that girl 360 00:16:04,964 --> 00:16:06,400 unless they got a badge, and that's gonna be me. 361 00:16:06,443 --> 00:16:08,097 I have a badge. 362 00:16:08,141 --> 00:16:11,405 [speaking Spanish] 363 00:16:11,448 --> 00:16:13,102 [speaking Spanish] 364 00:16:13,146 --> 00:16:15,235 No mas, no mas, no mas. Okay, thank you very much. 365 00:16:15,278 --> 00:16:16,236 [Jordan] Who does he think he is? 366 00:16:16,279 --> 00:16:17,454 No, who is this guy? 367 00:16:17,498 --> 00:16:19,065 Unfortunately, he's the one in charge, 368 00:16:19,108 --> 00:16:20,805 and he has zero sense of humor. 369 00:16:20,849 --> 00:16:23,286 So I gotta put you on the bench. Thank you, Jordan. 370 00:16:37,561 --> 00:16:40,086 Uno momento, por favor,okay? 371 00:16:40,129 --> 00:16:41,130 Esta bien, amigo. 372 00:17:17,601 --> 00:17:19,864 [phone ringing] 373 00:17:19,908 --> 00:17:21,214 Hello? 374 00:17:21,257 --> 00:17:23,172 Bug, I need a favor. 375 00:17:23,216 --> 00:17:25,000 Dr. Macy. 376 00:17:25,044 --> 00:17:27,089 Weren't you supposed to be back last night? 377 00:17:27,133 --> 00:17:29,265 I heard that Walcott's got her panties in a bunch. 378 00:17:29,309 --> 00:17:31,093 Let me worry about her panties. 379 00:17:31,137 --> 00:17:32,355 You got the Halford files handy? 380 00:17:32,399 --> 00:17:34,879 Yeah, they're right here. 381 00:17:34,923 --> 00:17:37,926 Hey, go to the photos from victim three, Linda Rayton. 382 00:17:37,969 --> 00:17:41,060 The cops took a picture of Halford at the funeral. 383 00:17:41,103 --> 00:17:44,150 [car driving away] 384 00:17:44,193 --> 00:17:47,283 Okay, here it is. 385 00:17:47,327 --> 00:17:49,111 Looks like he's leaving flowers at her grave. 386 00:17:49,155 --> 00:17:50,373 The flowers. Describe them to me. 387 00:17:50,417 --> 00:17:51,635 Okay. 388 00:17:51,679 --> 00:17:54,029 And after that, I'd welcome an explanation. 389 00:17:54,073 --> 00:17:57,685 All right, I see red roses, 390 00:17:57,728 --> 00:18:02,168 purple irises, and one yellow sunflower. 391 00:18:02,211 --> 00:18:03,256 Are you still there? 392 00:18:03,299 --> 00:18:06,389 Thanks, Bug. I gotta go. 393 00:18:36,550 --> 00:18:38,378 My friend, you see this flower shop? 394 00:18:38,421 --> 00:18:42,382 Que, uh, que esta que-- que lejos esta? 395 00:18:42,425 --> 00:18:44,601 No esta lejos. 396 00:18:44,645 --> 00:18:46,951 [cell phone ringing] 397 00:18:46,995 --> 00:18:48,301 Macy. 398 00:18:48,344 --> 00:18:49,998 [Walcott on phone] What the hell are you doing? 399 00:18:50,041 --> 00:18:52,131 I had to change the game plan a little. 400 00:18:52,174 --> 00:18:53,654 No, Garret, any investigation of Halford 401 00:18:53,697 --> 00:18:55,438 has to go through proper channels. 402 00:18:55,482 --> 00:18:57,397 That works in Boston. Doesn't work here. 403 00:18:57,440 --> 00:18:59,573 Look, I put my ass on the line sending you down there. 404 00:18:59,616 --> 00:19:01,314 Now you put yours on a plane and get back here now. 405 00:19:01,357 --> 00:19:03,490 You are jeopardizing this entire case. 406 00:19:03,533 --> 00:19:04,491 You're breaking up, Renee. 407 00:19:04,534 --> 00:19:05,709 You son of a bitch. 408 00:19:14,240 --> 00:19:15,241 Look out! 409 00:19:25,512 --> 00:19:26,556 Estas bien? 410 00:19:26,600 --> 00:19:28,645 Si, Madre dios. 411 00:19:43,269 --> 00:19:44,487 I'll call you back. 412 00:19:44,531 --> 00:19:47,621 Susan Mayall, I'm Detective Cruz. 413 00:19:47,664 --> 00:19:49,057 This is Detective Hoyt. 414 00:19:49,100 --> 00:19:50,145 Hi, how are you? 415 00:19:50,189 --> 00:19:51,277 Thank you so much for coming in. 416 00:19:51,320 --> 00:19:53,279 It didn't sound like I had a choice. 417 00:19:53,322 --> 00:19:54,280 What is this about? 418 00:19:54,323 --> 00:19:55,542 Ann Seaver's murder. 419 00:19:55,585 --> 00:19:58,414 I don't know anyone by that name. 420 00:19:58,458 --> 00:20:01,156 I'm pretty sure that's a lie. 421 00:20:01,200 --> 00:20:02,462 I want to apologize on behalf of Detective Cruz. 422 00:20:02,505 --> 00:20:03,637 He's a tad cranky today. 423 00:20:03,680 --> 00:20:06,292 I get it. He's playing bad cop. 424 00:20:06,335 --> 00:20:08,511 Actually he's not playing. He's genuinely bad. 425 00:20:08,555 --> 00:20:09,730 The point is, 426 00:20:09,773 --> 00:20:12,428 a woman named Sue made an anonymous call 427 00:20:12,472 --> 00:20:14,474 on the Ann Seaver murder five years ago. 428 00:20:14,517 --> 00:20:18,521 And that call was made on a phone just like this. 429 00:20:18,565 --> 00:20:20,523 You ever own one of these? 430 00:20:20,567 --> 00:20:22,351 No. 431 00:20:22,395 --> 00:20:23,831 Are you sure? 432 00:20:23,874 --> 00:20:27,051 Because you sent in for the $20 manufacturer's rebate. 433 00:20:28,618 --> 00:20:30,794 Okay, so I had one. 434 00:20:30,838 --> 00:20:32,796 So? So did a lot of people. 435 00:20:32,840 --> 00:20:36,757 Yeah, but, uh, they didn't live in Ann Seaver's building. 436 00:20:38,367 --> 00:20:39,629 You did. 437 00:20:39,673 --> 00:20:43,503 Come on, Sue. Help us out here. 438 00:20:43,546 --> 00:20:46,549 Just a couple questions. 439 00:20:49,770 --> 00:20:51,685 Look at me. 440 00:20:51,728 --> 00:20:53,382 Look at me! 441 00:20:54,688 --> 00:20:57,473 There's an easy way and there's a hard way. 442 00:20:57,517 --> 00:21:02,522 I didn't know any Ann Seaver. And I don't have to talk to you. 443 00:21:02,565 --> 00:21:04,088 I'm late for work. 444 00:21:09,616 --> 00:21:10,747 You see what you did? 445 00:21:10,791 --> 00:21:12,445 You scared the crap out of her. 446 00:21:12,488 --> 00:21:14,229 She's just regrouping. 447 00:21:14,273 --> 00:21:16,536 The woman's held out for five years. 448 00:21:16,579 --> 00:21:19,321 And it's gonna take a lot more than your boyish charm. 449 00:21:19,365 --> 00:21:21,323 Great, well, next time we'll do it your way. 450 00:21:21,367 --> 00:21:24,108 You can hit her in the face with a phone book. 451 00:21:24,152 --> 00:21:27,286 Whatever it takes. 452 00:21:36,425 --> 00:21:37,557 Excuse me. 453 00:21:37,600 --> 00:21:40,603 [speaking Spanish] 454 00:21:40,647 --> 00:21:42,562 [speaking Spanish] 455 00:21:42,605 --> 00:21:43,737 [speaking Spanish] 456 00:21:43,780 --> 00:21:45,347 Listen to me, 457 00:21:45,391 --> 00:21:46,435 they were for Inez Gonzales. 458 00:21:46,479 --> 00:21:47,436 She was killed. 459 00:21:47,480 --> 00:21:48,742 She was asesinada! 460 00:21:48,785 --> 00:21:50,874 Was it an American who bought 'em? Tell me! 461 00:21:50,918 --> 00:21:54,617 [shouting in Spanish] 462 00:22:28,825 --> 00:22:29,913 Dr. Macy. 463 00:22:29,957 --> 00:22:31,611 Dr. Cabrera, just the man I want to see. 464 00:22:31,654 --> 00:22:32,612 What happened to your forehead? 465 00:22:32,655 --> 00:22:33,613 Don't worry about it. 466 00:22:33,656 --> 00:22:34,788 Listen, Halford is in town. 467 00:22:34,831 --> 00:22:36,398 And I think he's killed more women 468 00:22:36,442 --> 00:22:37,399 than Inez Gonzales. 469 00:22:37,443 --> 00:22:38,705 But I need your help to find him. 470 00:22:38,748 --> 00:22:40,402 As you can imagine, 471 00:22:40,446 --> 00:22:42,448 I'm not getting a whole lot of "bienvenida" around here 472 00:22:42,491 --> 00:22:43,753 and since my Spanish isn't fluent--I'm sorry. 473 00:22:43,797 --> 00:22:44,754 I can't right now. 474 00:22:44,798 --> 00:22:45,755 Why is that? 475 00:22:45,799 --> 00:22:47,278 Someone leaning on you? 476 00:22:49,368 --> 00:22:50,586 I have a wife and three children. 477 00:22:50,630 --> 00:22:52,719 Yeah? Where does that leave Inez Gonzales? 478 00:22:52,762 --> 00:22:54,329 Don't get self-righteous with me. 479 00:22:54,373 --> 00:22:56,462 What, you can dish it out, but you can't take it? 480 00:22:56,505 --> 00:22:57,985 The man who killed her is here. 481 00:22:58,028 --> 00:22:59,334 Now, do you want to do something about it or not? 482 00:22:59,378 --> 00:23:00,727 I have to live in this world, Dr. Macy. 483 00:23:00,770 --> 00:23:02,424 You're just passing through. 484 00:23:02,468 --> 00:23:04,426 Okay, there is no way a rich gringo like Halford sets up shop 485 00:23:04,470 --> 00:23:06,602 in this town without people knowing. 486 00:23:06,646 --> 00:23:08,561 So if you happen to figure out where he is, 487 00:23:08,604 --> 00:23:10,824 you know where to find me. 488 00:23:13,609 --> 00:23:15,611 So you find Sue? 489 00:23:15,655 --> 00:23:17,613 Which part of bench didn't you grasp, Jordan? 490 00:23:17,657 --> 00:23:19,876 Gosh, coach, guess I didn't grasp any of it. 491 00:23:19,920 --> 00:23:21,095 Yeah, we found her. 492 00:23:21,138 --> 00:23:23,314 Really? Well, I guess Cruz is a little more 493 00:23:23,358 --> 00:23:24,620 on the ball than I thought. 494 00:23:24,664 --> 00:23:26,666 So did she really see Halford attack Ann Seaver? 495 00:23:26,709 --> 00:23:27,928 Yeah, but she wouldn't talk about it. 496 00:23:27,971 --> 00:23:29,712 And it's not like we could hold her. 497 00:23:29,756 --> 00:23:31,410 W-w-wait, you and El Guapo brought her here 498 00:23:31,453 --> 00:23:32,802 for questioning? 499 00:23:32,846 --> 00:23:35,631 Oh, great, a couple of big thugs sidle up to a woman 500 00:23:35,675 --> 00:23:37,633 who witnessed a rape and go straight for the jugular. 501 00:23:37,677 --> 00:23:38,852 Typical.I didn't sidle. He sidled. 502 00:23:38,895 --> 00:23:39,853 He's D.I.C. 503 00:23:39,896 --> 00:23:41,332 Exactly, a big D.I.C. 504 00:23:41,376 --> 00:23:42,725 Detective In Charge. He's calling the shots. 505 00:23:42,769 --> 00:23:44,684 I'm just riding shotgun. 506 00:23:44,727 --> 00:23:47,426 If I so much as second-guess this guy-- 507 00:23:47,469 --> 00:23:48,601 Jordan, Jordan, don't you even think about it. 508 00:23:48,644 --> 00:23:49,689 Think about what? 509 00:23:49,732 --> 00:23:51,473 You're gonna go see her, I know it. 510 00:23:51,517 --> 00:23:52,909 I'm sorry, Detective, if I told you what I was gonna do, 511 00:23:52,953 --> 00:23:54,694 you might be put in a position 512 00:23:54,737 --> 00:23:56,347 where you'd have to lie to your superior. 513 00:23:56,391 --> 00:23:57,392 Jordan. 514 00:23:58,785 --> 00:24:00,351 Be gentle. 515 00:24:00,395 --> 00:24:03,746 Always am. 516 00:24:03,790 --> 00:24:07,402 What, am I being too subtle for you guys? 517 00:24:07,446 --> 00:24:08,708 I got nothing to say. 518 00:24:08,751 --> 00:24:10,971 See, I think you've got so much to say, 519 00:24:11,014 --> 00:24:12,668 you don't know where to begin. 520 00:24:12,712 --> 00:24:14,757 You don't know me, okay? 521 00:24:14,801 --> 00:24:16,803 I know what I heard on that tape. 522 00:24:16,846 --> 00:24:18,761 I know what's happened since you made that call. 523 00:24:18,805 --> 00:24:19,980 For the past four years, 524 00:24:20,023 --> 00:24:21,677 you've been working at the same coffee shop, 525 00:24:21,721 --> 00:24:23,766 living in the same studio apartment. 526 00:24:23,810 --> 00:24:27,727 No friends, no relationships. 527 00:24:27,770 --> 00:24:29,337 Whatever happened with Ann Seaver, 528 00:24:29,380 --> 00:24:31,295 it stopped you in your tracks. 529 00:24:31,339 --> 00:24:34,603 Don't let it, Susan. 530 00:24:34,647 --> 00:24:35,865 Let me help you. 531 00:24:35,909 --> 00:24:37,954 You know, at least the cops didn't insult me 532 00:24:37,998 --> 00:24:39,608 by pretending to care. 533 00:24:39,652 --> 00:24:42,785 I am not pretending. 534 00:24:42,829 --> 00:24:44,787 I know you went through something horrific. 535 00:24:44,831 --> 00:24:45,745 I know, I've been there. 536 00:24:45,788 --> 00:24:48,530 I can see that. 537 00:24:48,574 --> 00:24:50,576 And what's broken isn't fixed. 538 00:24:50,619 --> 00:24:52,752 So why should I listen to you? 539 00:24:52,795 --> 00:24:54,971 Because Halford's killing again. 540 00:24:56,973 --> 00:24:59,933 Right now no one can stop him but you. 541 00:24:59,976 --> 00:25:02,370 You gotta face this, Susan, 542 00:25:02,413 --> 00:25:03,676 or you'll never get past it. 543 00:25:04,807 --> 00:25:07,767 You don't get past some things. 544 00:25:07,810 --> 00:25:10,117 The best you can do is get away from them. 545 00:25:10,160 --> 00:25:11,553 I've done that. 546 00:25:11,597 --> 00:25:13,729 You may not think a lot of my life, 547 00:25:13,773 --> 00:25:16,036 but it works for me. 548 00:25:20,431 --> 00:25:26,089 I can't go back there. 549 00:25:26,133 --> 00:25:28,483 I think the genie's out of the bottle. 550 00:25:32,052 --> 00:25:33,575 If that's true, 551 00:25:33,619 --> 00:25:35,838 then there's no place left for me. 552 00:26:09,785 --> 00:26:10,786 [cocks trigger] 553 00:26:12,875 --> 00:26:13,876 Hold that pose. 554 00:26:22,537 --> 00:26:24,670 You want my wallet? It's over there on the table. 555 00:26:24,713 --> 00:26:28,238 No, I'm looking at pickin' up a way bigger payday than that. 556 00:26:28,282 --> 00:26:30,066 Then break into a classier hotel. 557 00:26:30,110 --> 00:26:32,112 Brad Halford, where is he? 558 00:26:34,027 --> 00:26:36,464 I have no idea. 559 00:26:36,507 --> 00:26:38,553 Do you mind if I sit up? 560 00:26:38,597 --> 00:26:39,946 Slowly. 561 00:26:47,083 --> 00:26:49,608 What do you care about Halford? 562 00:26:49,651 --> 00:26:52,436 I got my heart set on picking up that 200 grand bounty. 563 00:26:52,480 --> 00:26:56,136 Well, like I said, I don't know where he is. 564 00:26:56,179 --> 00:26:58,007 How'd you track him to Ocampa? 565 00:26:58,051 --> 00:26:59,618 I didn't. I tracked you. 566 00:26:59,661 --> 00:27:03,534 His trail went cold about eight months ago in Cuernavaca. 567 00:27:03,578 --> 00:27:06,668 Then I get a call from my contact at Boston PD, 568 00:27:06,712 --> 00:27:09,236 says that Garret Macy's flying down to Ocampa. 569 00:27:09,279 --> 00:27:13,675 The same Garret Macy that autopsies Halford's victims. 570 00:27:13,719 --> 00:27:16,243 So I figure, you know something I don't. 571 00:27:16,286 --> 00:27:20,639 I know that he killed Inez Gonzales. 572 00:27:20,682 --> 00:27:22,641 I doubt that she's the only one. 573 00:27:25,034 --> 00:27:28,385 My cell phone number's on here. 574 00:27:28,429 --> 00:27:31,606 You cross his path, you better give me a call. 575 00:27:31,650 --> 00:27:34,391 [gun clicks] 576 00:27:37,177 --> 00:27:41,660 I am gonna pick up that 200 grand. 577 00:27:41,703 --> 00:27:47,187 I'm already hunting one man. Don't you make it two. 578 00:27:53,410 --> 00:27:56,500 [phone ringing] 579 00:28:00,374 --> 00:28:01,680 Hello? 580 00:28:01,723 --> 00:28:03,464 [man on phone] The man you are looking for, 581 00:28:03,507 --> 00:28:05,814 he lives north of town on Camino Santa Fe. 582 00:28:05,858 --> 00:28:08,687 Seven kilometers, uh, past the water tower. 583 00:28:08,730 --> 00:28:11,733 Dr. Cabrera, you sent me that photo, didn't you? 584 00:28:11,777 --> 00:28:13,126 Don't ask me for any more. 585 00:28:13,169 --> 00:28:14,693 I've done all I can for you. 586 00:28:14,736 --> 00:28:16,738 [dial tone hums] 587 00:28:54,645 --> 00:28:58,301 Now, you look lost, friend. 588 00:28:58,345 --> 00:29:00,434 Stranger in a strange land. 589 00:29:00,477 --> 00:29:03,829 Halford, you know who I am, and I know who you are. 590 00:29:03,872 --> 00:29:06,222 You've mistaken me for someone else. 591 00:29:09,835 --> 00:29:12,751 But, uh-- 592 00:29:12,794 --> 00:29:15,797 Even if you're right... 593 00:29:15,841 --> 00:29:17,277 What's it get you? 594 00:29:17,320 --> 00:29:19,409 Gets you in prison for murder. 595 00:29:19,453 --> 00:29:22,499 Now, wouldn't that require proof of some sort? 596 00:29:22,543 --> 00:29:23,805 Or did you just expect me 597 00:29:23,849 --> 00:29:27,243 to blurt out something incriminating? 598 00:29:27,287 --> 00:29:30,377 For starters, there's that trace evidence you're trying 599 00:29:30,420 --> 00:29:31,857 to sweep up from the trunk of that car. 600 00:29:31,900 --> 00:29:34,773 I bet it came from Inez Gonzales' body, right? 601 00:29:34,816 --> 00:29:37,819 Inez Gonzales. I know that name. 602 00:29:37,863 --> 00:29:40,387 Oh... 603 00:29:40,430 --> 00:29:43,477 She's the one the hospital cremated by accident. 604 00:29:43,520 --> 00:29:45,696 And such a shame. 605 00:29:45,740 --> 00:29:47,742 Now her murder's virtually unsolvable. 606 00:29:47,786 --> 00:29:50,745 Plus, it eliminates any basis for extradition. 607 00:29:50,789 --> 00:29:55,750 The rules are different here, Dr. Macy. 608 00:29:55,794 --> 00:30:00,146 Just where do you think that leaves you? 609 00:30:04,585 --> 00:30:05,804 [sighs] 610 00:30:05,847 --> 00:30:08,807 I love this country. 611 00:30:08,850 --> 00:30:10,199 You're gonna make a mistake. 612 00:30:10,243 --> 00:30:12,811 I don't make many. 613 00:30:12,854 --> 00:30:14,813 All it takes is one. 614 00:30:29,915 --> 00:30:32,178 Susan. 615 00:30:34,006 --> 00:30:36,660 I'm here to talk about Ann Seaver. 616 00:30:36,704 --> 00:30:39,489 Then I'd like to call in someone who can help us with that. 617 00:30:39,533 --> 00:30:40,795 I don't want a shrink. 618 00:30:40,839 --> 00:30:43,276 Look, Susan, I don't feel qualified-- 619 00:30:43,319 --> 00:30:44,668 You let the genie out of the bottle, 620 00:30:44,712 --> 00:30:45,800 now you're gonna listen. 621 00:30:46,932 --> 00:30:49,282 Okay. 622 00:30:56,550 --> 00:31:00,467 I used to see Ann Seaver around. 623 00:31:00,510 --> 00:31:03,687 The lobby, the laundry room, you know. 624 00:31:03,731 --> 00:31:04,906 I mean, we weren't friends. 625 00:31:04,950 --> 00:31:08,214 Or anything. 626 00:31:08,257 --> 00:31:10,956 I lived in 114, she lived in 214. 627 00:31:10,999 --> 00:31:12,871 The reason I know that is because the mailman 628 00:31:12,914 --> 00:31:16,918 used to leave her mail in my box sometimes by mistake. 629 00:31:16,962 --> 00:31:19,834 Which is what happened that night. 630 00:31:19,878 --> 00:31:22,489 I went upstairs to give Ann her mail. 631 00:31:24,621 --> 00:31:26,885 I saw the peephole go dark. 632 00:31:26,928 --> 00:31:28,930 Someone looking through. 633 00:31:28,974 --> 00:31:30,889 And then a man opened the door. 634 00:31:30,932 --> 00:31:34,283 He was naked. 635 00:31:34,327 --> 00:31:36,372 But before I could scream, 636 00:31:36,416 --> 00:31:39,767 he dragged me inside, threw me on the ground. 637 00:31:41,508 --> 00:31:44,554 Duct taped my hands, my mouth. 638 00:31:47,383 --> 00:31:48,994 Then he went back to raping Ann. 639 00:31:51,997 --> 00:31:54,260 She was tied to the bed. 640 00:31:54,303 --> 00:31:57,959 He left the door open. 641 00:31:58,003 --> 00:32:00,440 You know, so that I could see 642 00:32:00,483 --> 00:32:01,963 what he was doing to her. 643 00:32:02,007 --> 00:32:06,881 What he was gonna do to me. 644 00:32:06,925 --> 00:32:07,969 Then I found my keys, 645 00:32:08,013 --> 00:32:11,320 in my pocket, and I got them out. 646 00:32:11,364 --> 00:32:12,800 And I-- 647 00:32:12,843 --> 00:32:17,805 I sort of started to saw through the duct tape, you know? 648 00:32:19,850 --> 00:32:21,591 Somehow I cut through it. 649 00:32:21,635 --> 00:32:25,334 And, um-- 650 00:32:25,378 --> 00:32:27,815 I cut through the tape. 651 00:32:27,858 --> 00:32:30,818 And I got the hell out. 652 00:32:30,861 --> 00:32:33,952 What happened then? 653 00:32:33,995 --> 00:32:37,738 I ran back to my apartment. 654 00:32:37,781 --> 00:32:40,349 And I, um-- 655 00:32:40,393 --> 00:32:42,917 I hid in the closet... 656 00:32:42,961 --> 00:32:46,616 all night, maybe longer. 657 00:32:46,660 --> 00:32:50,011 I don't know why I did that. 658 00:32:50,055 --> 00:32:53,493 You were in shock. 659 00:32:53,536 --> 00:32:57,062 From a terrible, traumatic experience. 660 00:32:57,105 --> 00:32:58,759 I should've called the police. 661 00:32:58,802 --> 00:33:01,936 I mean, why didn't I call the police? 662 00:33:01,980 --> 00:33:05,461 It's Halford's fault that she's dead. 663 00:33:05,505 --> 00:33:06,985 It's not yours. 664 00:33:09,683 --> 00:33:12,338 I'll never really believe that. 665 00:33:19,736 --> 00:33:22,957 While he killed Ann, 666 00:33:23,001 --> 00:33:27,048 I did nothing. 667 00:33:30,704 --> 00:33:32,532 You can do something now, Susan. 668 00:33:35,100 --> 00:33:37,537 You can do something now. 669 00:33:55,511 --> 00:33:58,558 [cell phone ringing] 670 00:34:01,169 --> 00:34:02,779 Macy. 671 00:34:02,823 --> 00:34:06,044 Hey, here I am about to beg you to stop what you're doing 672 00:34:06,087 --> 00:34:08,002 before you wreck your career. 673 00:34:08,046 --> 00:34:09,134 How's that for irony? 674 00:34:09,177 --> 00:34:11,527 Case review turn up anything? 675 00:34:11,571 --> 00:34:14,052 No, and kudos on how you changed the subject. 676 00:34:14,095 --> 00:34:18,839 I thought maybe we had a lead, but, uh, it didn't pan out. 677 00:34:18,882 --> 00:34:21,015 Halford got rid of the body, looks like he's gonna skate. 678 00:34:21,059 --> 00:34:25,063 Have you ever thought about why we do this, Garret? 679 00:34:25,106 --> 00:34:28,153 Obsessively attach ourselves to these crimes? 680 00:34:28,196 --> 00:34:30,068 In this case, to get justice. 681 00:34:30,111 --> 00:34:32,592 Yeah, but how far do we take that? 682 00:34:32,635 --> 00:34:35,769 I mean, what if getting justice means destroying someone's life? 683 00:34:35,812 --> 00:34:36,813 What do we do then? 684 00:34:38,250 --> 00:34:41,862 I guess it depends on the life. 685 00:34:44,082 --> 00:34:47,085 Come home, Garret. This isn't worth it. 686 00:34:47,128 --> 00:34:48,999 Wait a minute-- 687 00:34:49,043 --> 00:34:51,132 [Jordan] I take it, we're changing the subject again? 688 00:34:51,176 --> 00:34:54,092 Inez Gonzales had dirt on her heels. 689 00:34:55,484 --> 00:34:56,572 From what? 690 00:34:56,616 --> 00:34:58,444 I don't know. 691 00:34:58,487 --> 00:35:01,229 A witness saw a car fleeing the area where she was found. 692 00:35:01,273 --> 00:35:03,492 I think he was dumping the body, 693 00:35:03,536 --> 00:35:06,713 and that's when the witness interrupted him. 694 00:35:07,975 --> 00:35:10,673 He was dragging her. 695 00:35:10,717 --> 00:35:14,547 That explains how her feet got dirty. 696 00:35:23,599 --> 00:35:25,645 But if he was dragging her-- 697 00:35:25,688 --> 00:35:27,995 Where was he dragging her to? 698 00:37:01,306 --> 00:37:05,179 This is where Halford put the rest of his women, huh? 699 00:37:05,223 --> 00:37:09,227 Yeah, it looks that way. 700 00:37:09,270 --> 00:37:11,054 You and I both know 701 00:37:11,098 --> 00:37:13,492 the only place this man's gonna stand trial is in the States. 702 00:37:13,535 --> 00:37:17,235 Now, I can hustle him across the border inside an hour, 703 00:37:17,278 --> 00:37:19,585 but you gotta tell me where he is. 704 00:37:19,628 --> 00:37:22,196 The charges won't stick in Boston. 705 00:37:22,240 --> 00:37:25,373 Then again, Boston's worlds away. 706 00:37:25,417 --> 00:37:28,289 Meaning what? 707 00:37:28,333 --> 00:37:31,597 My 200 grand gets paid out by the FBI. 708 00:37:31,640 --> 00:37:35,253 A family of one of the victims is willing to match that reward. 709 00:37:35,296 --> 00:37:39,561 Dead or alive. 710 00:38:14,030 --> 00:38:17,120 Your call, Dr. Macy. 711 00:38:20,646 --> 00:38:23,562 Either way, it works for me. 712 00:38:28,262 --> 00:38:30,525 [distant gunshot blares] 713 00:38:59,598 --> 00:39:01,774 [Halford] Oh, Detective Cruz. 714 00:39:01,817 --> 00:39:05,647 Isn't it just like old times? 715 00:39:05,691 --> 00:39:07,257 You had no case then, 716 00:39:07,301 --> 00:39:08,258 and you still don't. 717 00:39:08,302 --> 00:39:10,652 I wouldn't bet on that. 718 00:39:12,393 --> 00:39:16,615 Does she ring a bell for you, Halford? 719 00:39:20,706 --> 00:39:22,664 That's him. 720 00:39:35,242 --> 00:39:38,419 It took five years, 721 00:39:38,463 --> 00:39:40,595 but now it's over. 722 00:39:40,639 --> 00:39:43,729 Yeah. 723 00:39:53,303 --> 00:39:55,349 You know, I think things between us 724 00:39:55,393 --> 00:39:57,569 got off to a bad start with the crack about 725 00:39:57,612 --> 00:39:58,874 shoving your badge up your-- 726 00:39:58,918 --> 00:40:00,615 Don't worry, I've heard worse. 727 00:40:00,659 --> 00:40:03,792 This is a good thing. 728 00:40:03,836 --> 00:40:06,099 What you did here. 729 00:40:06,142 --> 00:40:08,231 Not for her. 730 00:40:08,275 --> 00:40:11,191 She'll have to relive it all. 731 00:40:11,234 --> 00:40:13,541 Get grilled on the stand by Halford's lawyers. 732 00:40:13,585 --> 00:40:16,588 What's gonna be left of her when that's over, huh? 733 00:40:16,631 --> 00:40:19,721 Hey, we did what we had to do. 734 00:40:19,765 --> 00:40:22,768 You and me, we work the same streets, just different sides. 735 00:40:22,811 --> 00:40:24,422 It doesn't make us pals, Cruz. 736 00:40:24,465 --> 00:40:26,554 So far, not a big fan. 737 00:40:26,598 --> 00:40:28,687 That's all right. 738 00:40:28,730 --> 00:40:30,428 You know, I grow on people. 739 00:40:30,471 --> 00:40:33,126 So does fungus. 740 00:40:43,745 --> 00:40:45,660 Long time no see. 741 00:40:52,667 --> 00:40:54,887 When were you planning to return my calls? 742 00:40:54,930 --> 00:40:58,194 This wasn't premeditated, Renee. 743 00:40:58,238 --> 00:41:00,458 I went down to Ocampa and-- 744 00:41:00,501 --> 00:41:01,807 And what? 745 00:41:01,850 --> 00:41:04,462 The heat got to you? 746 00:41:07,203 --> 00:41:10,598 This is a breach of trust on so many levels. 747 00:41:10,642 --> 00:41:12,295 I'm sorry. 748 00:41:12,339 --> 00:41:14,297 Beyond that, I don't know what to say. 749 00:41:14,341 --> 00:41:15,603 Not good enough. 750 00:41:15,647 --> 00:41:18,476 Well, it's all I've got right now. 751 00:41:18,519 --> 00:41:22,175 Well, I'll be needing a whole lot more. 752 00:41:28,790 --> 00:41:29,791 [knocks on door] 753 00:41:29,835 --> 00:41:32,968 So, what's your punishment? 754 00:41:33,012 --> 00:41:36,450 Writing "I will not disobey" 50 times on the blackboard? 755 00:41:37,756 --> 00:41:39,627 Yeah, something like that. 756 00:41:39,671 --> 00:41:41,586 Cheer up, man. 757 00:41:41,629 --> 00:41:43,326 You bagged Halford. 758 00:41:43,370 --> 00:41:46,721 Got some justice. 759 00:41:46,765 --> 00:41:48,810 Yeah. 760 00:41:48,854 --> 00:41:51,509 I guess it's never that simple. 761 00:41:51,552 --> 00:41:57,253 You know, I think of myself as a moral and clearheaded man. 762 00:41:57,297 --> 00:41:59,429 I don't make decisions from an emotional place. 763 00:41:59,473 --> 00:42:03,216 In other words, you're the anti-me. 764 00:42:06,611 --> 00:42:09,222 I lost my way down there, Jordan. 765 00:42:09,265 --> 00:42:10,615 I almost had him killed. 766 00:42:10,658 --> 00:42:13,835 But you didn't. 767 00:42:13,879 --> 00:42:18,579 But you don't know how close I came. 768 00:42:18,623 --> 00:42:21,277 And I would've gotten away with it, too. 769 00:42:21,321 --> 00:42:25,020 Well, I guess it's like you once told me: 770 00:42:25,064 --> 00:42:27,327 "It's the dead bodies that are easy. 771 00:42:27,370 --> 00:42:29,721 The living ones get a little more complicated." 772 00:42:29,764 --> 00:42:33,507 Yeah. 773 00:42:33,551 --> 00:42:36,902 Well, thanks. 774 00:42:43,604 --> 00:42:46,738 Sometimes you need to cross that line. 775 00:42:48,348 --> 00:42:51,743 It's just a matter of how far. 776 00:42:51,786 --> 00:42:54,397 You never would've done it, Garret. 777 00:42:54,441 --> 00:42:56,965 You may not know that about yourself, 778 00:42:57,009 --> 00:42:59,620 but I do. 779 00:42:59,664 --> 00:43:04,016 It's not who you are. 55968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.