Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,924 --> 00:00:14,623
You shave your whole body,
Mr. Halford?
2
00:00:14,666 --> 00:00:18,105
Because it sure looks
like you do.
3
00:00:18,148 --> 00:00:20,324
It makes me feel clean.
4
00:00:20,368 --> 00:00:23,545
Not to mention how it reduces
trace evidence
5
00:00:23,588 --> 00:00:25,373
at the crime scene.
6
00:00:25,416 --> 00:00:26,678
Four women who you met through
your personal ads are dead.
7
00:00:26,722 --> 00:00:28,767
Strangled.
8
00:00:28,811 --> 00:00:30,682
Is that a coincidence?
9
00:00:30,726 --> 00:00:31,683
What can I say?
10
00:00:31,727 --> 00:00:34,121
I'm unlucky in love.
11
00:00:34,164 --> 00:00:37,689
[laughs]
12
00:00:37,733 --> 00:00:38,864
Why are you showing me this?
13
00:00:38,908 --> 00:00:41,171
That's who you're
letting get away.
14
00:00:41,215 --> 00:00:42,433
Hey, I'm just the M.E.
15
00:00:42,477 --> 00:00:43,695
If Halford's your guy,
arrest him.
16
00:00:43,739 --> 00:00:45,784
I need more evidence
so I can get a warrant.
17
00:00:45,828 --> 00:00:48,265
I'm waiting for the DNA
test results, just like you are.
18
00:00:48,309 --> 00:00:51,181
It's gotta be Halford's semen
on Ann Seaver.
19
00:00:51,225 --> 00:00:52,487
Blood type's the same, AB.
20
00:00:52,530 --> 00:00:53,618
Unfortunately,
that's not enough
21
00:00:53,662 --> 00:00:55,620
to hold up
in a court of law, is it?
22
00:00:55,664 --> 00:00:57,144
Look what he's done
to these women!
23
00:00:57,187 --> 00:00:58,406
I've seen it, Detective Cruz.
24
00:01:00,321 --> 00:01:02,888
[Garret]
The thing is,
a DNA test takes three days.
25
00:01:02,932 --> 00:01:05,369
He's gonna bolt!
I don't have three days!What do you want me to do?
26
00:01:05,413 --> 00:01:07,197
You want me to call the DNA
a match right now
27
00:01:07,241 --> 00:01:09,112
just so you can get
an arrest warrant?
28
00:01:09,156 --> 00:01:11,462
I'm just saying
I don't have three days.Well, that's how long it takes.
29
00:01:11,506 --> 00:01:14,117
When the labs come in,
you'll be the first to know.
30
00:01:14,161 --> 00:01:15,118
Excuse me.
31
00:01:23,257 --> 00:01:26,129
Brad Halford!
Boston Police, open up!
32
00:01:27,826 --> 00:01:28,827
Let's go!
Let's go!
33
00:01:32,179 --> 00:01:34,790
[officer] We're clear in here.
34
00:01:34,833 --> 00:01:36,879
[second officer]
Nothing here, sir.
35
00:01:46,497 --> 00:01:49,239
Well, another day,
another $14.
36
00:01:51,372 --> 00:01:53,156
What's the matter?
37
00:01:53,200 --> 00:01:54,766
Nothing.
38
00:01:54,810 --> 00:01:56,464
Come on, Garret,
I know that look.
39
00:01:56,507 --> 00:01:58,205
Something's on your mind.
What is it?
40
00:01:59,510 --> 00:02:01,164
Brad Halford.
41
00:02:01,208 --> 00:02:02,731
Hasn't the statute
of limitations run out
42
00:02:02,774 --> 00:02:04,950
on kicking yourself in the ass?
43
00:02:04,994 --> 00:02:06,952
That case was what,
uh, four years ago?
44
00:02:06,996 --> 00:02:08,780
Five, but who's counting?
45
00:02:08,824 --> 00:02:10,652
Besides, he's long gone.
You did everything by the book.
46
00:02:10,695 --> 00:02:12,175
Maybe I should've
ditched the book.
47
00:02:12,219 --> 00:02:13,829
We had him and he slipped away.
48
00:02:13,872 --> 00:02:15,178
It's Sunday night at 10:00.
49
00:02:15,222 --> 00:02:16,397
Why is this eating at you now?
50
00:02:16,440 --> 00:02:18,442
Someone just e-mailed me this.
51
00:02:18,486 --> 00:02:22,142
Take a look.
52
00:02:24,013 --> 00:02:25,362
[Jordan]
Well, it looks like
Halford's handiwork. Mm-hm.
53
00:02:25,406 --> 00:02:27,234
Yeah, but it could be one
of his Boston victims.
54
00:02:27,277 --> 00:02:28,670
It's not.
Check the date stamp.
55
00:02:29,975 --> 00:02:34,589
This picture was taken
yesterday.
56
00:02:37,940 --> 00:02:40,595
[suspenseful rock music]
57
00:02:40,638 --> 00:02:49,343
♪
58
00:03:13,280 --> 00:03:14,759
Not that I'm not flattered,
59
00:03:14,803 --> 00:03:16,805
but I was still back in Kewaunee
during this Halford case.
60
00:03:16,848 --> 00:03:17,849
So why you calling me?
61
00:03:17,893 --> 00:03:19,155
Don't make me get all mushy.
62
00:03:19,199 --> 00:03:20,896
Let's just say I need
to be able to trust
63
00:03:20,939 --> 00:03:21,897
who I'm dealing with right now.
64
00:03:21,940 --> 00:03:22,941
Well, that means
a lot to me.
65
00:03:22,985 --> 00:03:23,899
You know, I've always
thought of you
66
00:03:23,942 --> 00:03:24,987
as kind of a father figure.
67
00:03:25,030 --> 00:03:26,336
I don't think I've ever
told you that.
68
00:03:26,380 --> 00:03:27,816
No. Let's make sure
it's the last time you do.
69
00:03:27,859 --> 00:03:29,034
What do you got?
70
00:03:29,078 --> 00:03:30,601
[Nigel]
Carpal-tunnel syndrome
71
00:03:30,645 --> 00:03:32,299
from generating on-demand photo
analysis in 15 minutes.
72
00:03:32,342 --> 00:03:34,866
Why the rush?
73
00:03:38,653 --> 00:03:39,915
Oh, I get it.
74
00:03:39,958 --> 00:03:41,743
A little bit of cloak-and-dagger
intrigue, is it?
75
00:03:41,786 --> 00:03:42,787
Just tell us
76
00:03:42,831 --> 00:03:44,528
who e-mailed this photo.
77
00:03:44,572 --> 00:03:45,790
Unfortunately,
that's impossible to say.
78
00:03:45,834 --> 00:03:47,227
What about where
it was taken?
79
00:03:47,270 --> 00:03:49,011
Looks like
Nevada, maybe Arizona.
80
00:03:49,054 --> 00:03:50,142
Actually, it's neither.
81
00:03:50,186 --> 00:03:51,970
See, the telling clue is
82
00:03:52,014 --> 00:03:54,146
this little bit of vegetation
right here.
83
00:03:54,190 --> 00:03:55,147
It's Adam's tree
84
00:03:55,191 --> 00:03:56,540
or Fouquieria diguetii.
85
00:03:56,584 --> 00:03:59,151
It's indigenous
to Northern Mexico.
86
00:03:59,195 --> 00:04:00,327
Mexico?Mm-hm.
87
00:04:00,370 --> 00:04:02,024
Now, I couldn't ID the sender,
88
00:04:02,067 --> 00:04:05,593
but I was able to trace
the e-mail's origin
89
00:04:05,636 --> 00:04:08,335
back to an internet cafe
in Ocampa, population 5,000,
90
00:04:08,378 --> 00:04:09,814
100 miles south of Nogales.
91
00:04:09,858 --> 00:04:14,341
I'll wager that photo
was shot somewhere near there.
92
00:04:14,384 --> 00:04:16,299
I don't think we can keep this
under wraps much longer.
93
00:04:16,343 --> 00:04:17,344
No, I suppose not.
94
00:04:17,387 --> 00:04:18,867
Keep what under wraps?
95
00:04:18,910 --> 00:04:20,695
This is gonna be big.
This is gonna be huge.
96
00:04:20,738 --> 00:04:22,087
I'm gonna go back
to the precinct.
97
00:04:22,131 --> 00:04:23,263
I'm gonna do all the paperwork.
98
00:04:23,306 --> 00:04:26,222
We're gonna reopen this case.
99
00:04:26,266 --> 00:04:28,224
This is the kind of thing that
makes a guy's career.
100
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
I'll call you in an hour.
101
00:04:29,312 --> 00:04:31,096
What am I, chopped liver?
102
00:04:31,140 --> 00:04:32,359
Rally the troops.
103
00:04:32,402 --> 00:04:35,100
Get them into
the conference room in five.
104
00:04:35,144 --> 00:04:37,842
I'm sure you're all familiar
with the name Brad Halford.
105
00:04:37,886 --> 00:04:40,018
[Bug]
The rich guy who raped
and strangled
106
00:04:40,062 --> 00:04:41,716
those women
a few years back.
107
00:04:41,759 --> 00:04:44,632
So, that's what this
is all about.
108
00:04:44,675 --> 00:04:46,286
Yeah, they never
caught him, right?
109
00:04:46,329 --> 00:04:47,635
[Jordan]
It wasn't
for lack of trying.
110
00:04:47,678 --> 00:04:49,027
These are case files
on his four victims.
111
00:04:49,071 --> 00:04:50,638
I want you to go over them
with a fine-tooth comb.
112
00:04:50,681 --> 00:04:53,075
New technology can turn up
new evidence.
113
00:04:53,118 --> 00:04:54,903
So, Bug, you and Nigel start
with blood and tissue samples.
114
00:04:54,946 --> 00:04:56,644
Peter, concentrate on trace.
115
00:04:56,687 --> 00:04:59,037
Jordan, liaise with Boston PD.
116
00:04:59,081 --> 00:05:00,343
This is priority one, people.
117
00:05:00,387 --> 00:05:01,605
Let's get to it.
118
00:05:01,649 --> 00:05:05,217
Hey, Bug, uh,
what does this mean?
119
00:05:05,261 --> 00:05:07,742
Oh, MS stands for
Morgue Switchboard.
120
00:05:07,785 --> 00:05:10,005
Means that somebody
phoned about the case.
121
00:05:10,048 --> 00:05:11,180
And these numbers here?
122
00:05:11,223 --> 00:05:12,790
Time-code.
123
00:05:12,834 --> 00:05:16,359
All calls to the switchboard
are recorded.
124
00:05:16,403 --> 00:05:19,144
Oh, learn something new
every day.
125
00:05:36,684 --> 00:05:38,425
You must be Hoyt.
126
00:05:38,468 --> 00:05:39,774
Yeah, that's me.
127
00:05:39,817 --> 00:05:41,123
You are...
128
00:05:41,166 --> 00:05:44,387
Your new best friend,
Martin Cruz from the Ninth.
129
00:05:44,431 --> 00:05:46,694
I recognize your name
from these files.
130
00:05:46,737 --> 00:05:47,782
Yeah, the Halford case.
131
00:05:47,825 --> 00:05:49,000
I was lead detective.
132
00:05:49,044 --> 00:05:50,350
You must've heard
I was reopening it.
133
00:05:50,393 --> 00:05:51,786
That's funny.
134
00:05:51,829 --> 00:05:54,354
I thought I was doing that.
135
00:05:55,485 --> 00:05:58,401
I guess this would make me...
136
00:05:58,445 --> 00:05:59,837
My bitch.
137
00:06:10,892 --> 00:06:11,980
Hi, Dr. Cavanaugh.
138
00:06:12,023 --> 00:06:13,808
Brian from A.V.
139
00:06:13,851 --> 00:06:17,377
You don't me, but I know you.
140
00:06:19,727 --> 00:06:22,686
All those tapes
are calls to the morgue?
141
00:06:22,730 --> 00:06:24,340
Switchboard calls,
autopsy recordings.
142
00:06:24,384 --> 00:06:27,169
I'm pretty much in charge
of the whole archive.
143
00:06:27,212 --> 00:06:29,737
It's quite a responsibility.
144
00:06:29,780 --> 00:06:31,391
I'm sure it is.
145
00:06:31,434 --> 00:06:33,828
So I heard that you found
the one I'm after.
146
00:06:33,871 --> 00:06:36,700
I went ahead and cued it
to the time-code.
147
00:06:36,744 --> 00:06:38,180
Just press play.
148
00:06:38,223 --> 00:06:40,269
If you need anything,
149
00:06:40,312 --> 00:06:43,141
anything at all,
I'm just down in the basement.
150
00:06:43,185 --> 00:06:44,186
Thanks.
151
00:06:48,843 --> 00:06:51,933
[female operator on tape]
Medical Examiner's office.
152
00:06:51,976 --> 00:06:55,066
[woman on tape]
I'm calling
about Ann, Ann Seaver.
153
00:06:55,110 --> 00:06:57,286
[operator]
Ma'am, are you all right?
154
00:06:57,329 --> 00:07:00,507
[woman]
Is she really--I mean,
did he kill her?
155
00:07:00,550 --> 00:07:02,378
[operator]
Can you give me your name?
156
00:07:02,422 --> 00:07:06,469
Sue. I saw him.
I saw him do it.
157
00:07:06,513 --> 00:07:08,210
[operator]
You saw him do it.
158
00:07:08,253 --> 00:07:10,778
Sue, can you tell me
what you mean by that?
159
00:07:10,821 --> 00:07:12,301
[woman]
He was on top of her.
160
00:07:12,344 --> 00:07:13,824
And he was naked,
161
00:07:13,868 --> 00:07:16,871
and he didn't have any hair
anywhere on his body.
162
00:07:16,914 --> 00:07:21,049
[operator]
Sue, let me transfer you
to the police. Sue?
163
00:07:21,092 --> 00:07:22,746
Are you there? Hello?
164
00:07:22,790 --> 00:07:23,834
[dial tone hums]
165
00:07:27,534 --> 00:07:29,536
No, you've been a big help,
Dr. Cabrera.
166
00:07:29,579 --> 00:07:31,146
Thank you.
167
00:07:31,189 --> 00:07:32,843
Hospital in Ocampa
168
00:07:32,887 --> 00:07:34,758
just matched the photo
to a woman in their morgue.
169
00:07:34,802 --> 00:07:36,238
Inez Gonzales.
170
00:07:36,281 --> 00:07:38,196
We've gotten tips
Halford's hiding out in Mexico.
171
00:07:38,240 --> 00:07:39,502
Now I need boots
on the ground
172
00:07:39,546 --> 00:07:41,461
to see if she's really
one of his victims.
173
00:07:41,504 --> 00:07:43,201
Emmy's booking me a flight
as we speak.
174
00:07:43,245 --> 00:07:45,769
I said boots.
I didn't say your boots.
175
00:07:45,813 --> 00:07:47,075
What are you talking about?
176
00:07:47,118 --> 00:07:48,511
I autopsied Halford's victims.
I know his moves.
177
00:07:48,555 --> 00:07:50,165
The feeling among
some of my colleagues
178
00:07:50,208 --> 00:07:52,515
is this case is
too personal for you.
179
00:07:52,559 --> 00:07:55,126
I'm sorry, did you say,
"too personal"?
180
00:07:56,606 --> 00:07:59,130
That photo
didn't just show up, Garret.
181
00:08:00,567 --> 00:08:03,308
You posted a query on the
Academy of Forensics website,
182
00:08:03,352 --> 00:08:06,094
trolling for cases
that matched to Halford's M.O.
183
00:08:06,137 --> 00:08:08,923
Yeah, and it got results,
didn't it?
184
00:08:13,580 --> 00:08:15,016
You've re-posted that query
every three months
185
00:08:15,059 --> 00:08:16,147
since Halford got away.
186
00:08:16,191 --> 00:08:17,801
Look, don't expect me
to hide the fact
187
00:08:17,845 --> 00:08:19,237
that I think Halford
should burn in hell.
188
00:08:19,281 --> 00:08:20,543
But first and foremost,
I'm a professional.
189
00:08:20,587 --> 00:08:23,459
If you don't believe that,
fire me.
190
00:08:23,503 --> 00:08:24,591
Otherwise, I'm on a plane.
191
00:08:24,634 --> 00:08:26,897
There's a bigger picture here,
Garret.
192
00:08:26,941 --> 00:08:28,290
If Halford's in Mexico,
193
00:08:28,333 --> 00:08:30,074
I have to secure cooperation
from a foreign nation,
194
00:08:30,118 --> 00:08:32,033
from police agencies
on both sides of the border.
195
00:08:32,076 --> 00:08:33,295
This is a very delicate matter.
196
00:08:33,338 --> 00:08:36,864
Delicate's my middle name.
197
00:08:39,910 --> 00:08:42,347
This would only be
a fact-finding trip.
198
00:08:42,391 --> 00:08:44,828
You'd have no more
legal authority than a tourist.
199
00:08:44,872 --> 00:08:45,960
Couldn't even do an autopsy.
200
00:08:46,003 --> 00:08:47,091
I got it, Renee.
201
00:08:47,135 --> 00:08:48,223
You examine the body,
202
00:08:48,266 --> 00:08:50,312
call in the findings,
and come home.
203
00:08:50,355 --> 00:08:51,487
Are we clear?
204
00:08:51,531 --> 00:08:54,316
Yeah, clear
as we ever are.
205
00:08:54,359 --> 00:08:57,188
I'll leave a light on for you.
206
00:09:29,046 --> 00:09:30,918
Gracias. De nada.
207
00:09:30,961 --> 00:09:32,397
Dr. Macy?
208
00:09:32,441 --> 00:09:34,617
Dr. Cabrera,
thanks for meeting me.
209
00:09:34,661 --> 00:09:36,619
It's my pleasure.
210
00:09:36,663 --> 00:09:38,012
Though, frankly,
I'm a bit surprised
211
00:09:38,055 --> 00:09:40,188
by your interest
in this case.
212
00:09:40,231 --> 00:09:42,582
I didn't want to go
into it on the phone,
213
00:09:42,625 --> 00:09:44,627
but someone anonymously sent me
a photo of Inez Gonzales.
214
00:09:44,671 --> 00:09:45,933
How very strange.
215
00:09:45,976 --> 00:09:48,196
Why would this bring you
all the way from Boston?
216
00:09:48,239 --> 00:09:51,112
If you can take me to her body,
I'll fill you in on the way.
217
00:09:55,551 --> 00:09:56,944
A killer preying on women.
218
00:09:56,987 --> 00:09:59,207
It's not the sort of problem
we face in Ocampa.
219
00:09:59,250 --> 00:10:01,122
That'll change
if Halford's in town.
220
00:10:01,165 --> 00:10:03,080
Can I look over
Ms. Gonzales' autopsy report?
221
00:10:03,124 --> 00:10:05,648
I'm afraid there's
been no autopsy.
222
00:10:05,692 --> 00:10:07,258
Why is that?
223
00:10:07,302 --> 00:10:08,912
This is a small town.
224
00:10:08,956 --> 00:10:11,088
Autopsies are done
at the facilities in San Marcos,
225
00:10:11,132 --> 00:10:12,612
20 kilometers from here.
226
00:10:15,005 --> 00:10:17,442
No one has yet picked up
her body.
227
00:10:26,234 --> 00:10:27,235
[Macy] It looks like there's
228
00:10:27,278 --> 00:10:29,933
dirt on her heels.
229
00:10:30,978 --> 00:10:32,283
Does this mean something?
230
00:11:00,485 --> 00:11:03,967
Did this man Halford
murder her?
231
00:11:08,406 --> 00:11:09,712
Yeah.
232
00:11:12,759 --> 00:11:15,631
[Garret]
I've just examined
Inez Gonzales' body.
233
00:11:15,675 --> 00:11:17,285
She's got duct tape adhesive
on her wrists.
234
00:11:17,328 --> 00:11:19,374
The rope was Halford's trademark
3/8ths-inch hemp.
235
00:11:19,417 --> 00:11:20,549
It's him.
236
00:11:20,592 --> 00:11:22,072
Good work, Dr. Macy.
237
00:11:22,116 --> 00:11:24,118
The plane's at the airfield
standing by.
238
00:11:24,161 --> 00:11:25,989
Have a safe trip back.
239
00:11:30,080 --> 00:11:31,691
Halford killed her?
240
00:11:31,734 --> 00:11:33,736
Yes, but that won't help me
prosecute him
241
00:11:33,780 --> 00:11:35,477
for the murders
he committed here.
242
00:11:35,520 --> 00:11:36,696
Wait a minute, why not?
243
00:11:36,739 --> 00:11:38,306
Even if we extradited him,
244
00:11:38,349 --> 00:11:39,655
our case against him
is cardboard.
245
00:11:39,699 --> 00:11:41,701
But they found his DNA
on Ann Seaver's body.
246
00:11:41,744 --> 00:11:43,180
That's all we've got.
247
00:11:43,224 --> 00:11:45,748
Halford didn't leave behind
a shred of physical evidence
248
00:11:45,792 --> 00:11:47,054
linking him
to the other murders.
249
00:11:47,097 --> 00:11:50,013
He can afford the best
legal team money can buy.
250
00:11:50,057 --> 00:11:52,189
They'll argue that he just
had sex with Ann Seaver.
251
00:11:52,233 --> 00:11:53,756
And the truth is,
the jury will buy it.
252
00:11:53,800 --> 00:11:58,108
Unless, of course,
we had other proof.
253
00:11:58,152 --> 00:12:00,763
I'm guessing that's where
the big-ass tape deck comes in.
254
00:12:00,807 --> 00:12:01,721
Who's on the tape?
255
00:12:01,764 --> 00:12:02,765
An eyewitness.
256
00:12:04,462 --> 00:12:06,638
I need you guys
to find her for me.
257
00:12:10,817 --> 00:12:12,644
[woman on tape]
I'm calling about Ann,
Ann Seaver.
258
00:12:12,688 --> 00:12:14,342
[operator]
Can you give me your name?
259
00:12:14,385 --> 00:12:15,343
[woman]
Sue.
260
00:12:15,386 --> 00:12:17,040
This should be
a piece of cake.
261
00:12:17,084 --> 00:12:18,781
All we gotta do
is find this woman Sue,
262
00:12:18,825 --> 00:12:19,869
if that's even her real name,
263
00:12:19,913 --> 00:12:20,783
off of a five-year-old
phone call.
264
00:12:20,827 --> 00:12:22,524
If you don't like
the legwork,
265
00:12:22,567 --> 00:12:24,221
you shouldn't have
been a cop.
266
00:12:24,265 --> 00:12:26,528
And miss this special time that
we're spending together? No way.
267
00:12:26,571 --> 00:12:27,877
Look, when you're done
with the wise-ass,
268
00:12:27,921 --> 00:12:30,750
we need to get this tape
analyzed by the FBI ASAP.
269
00:12:30,793 --> 00:12:32,621
That's a lot of letters
in a row, boss.
270
00:12:32,664 --> 00:12:33,840
You know anybody over there?
271
00:12:33,883 --> 00:12:36,146
Not really.
272
00:12:36,190 --> 00:12:38,148
Me neither, so we're looking
at a five to ten day wait.
273
00:12:38,192 --> 00:12:39,541
And I don't think
that's gonna make
274
00:12:39,584 --> 00:12:40,760
our lady D.A. friend very happy.
275
00:12:40,803 --> 00:12:42,196
You got any better ideas?
276
00:12:42,239 --> 00:12:43,763
Matter of fact, I do.
277
00:12:50,421 --> 00:12:53,381
I take it now you intend
to visit the crime scene?
278
00:12:53,424 --> 00:12:54,817
Oh, I wish I could.
279
00:12:54,861 --> 00:12:57,820
I've got a plane to catch.
280
00:12:57,864 --> 00:13:00,780
I mistakenly thought you had
an interest in this dead woman.
281
00:13:00,823 --> 00:13:03,347
Well, I'm just here
to examine the body.
282
00:13:03,391 --> 00:13:04,696
Our police will
coordinate with yours--
283
00:13:04,740 --> 00:13:06,133
You're not in Kansas
anymore, Dr. Macy.
284
00:13:06,176 --> 00:13:07,830
Things here happen slowly.
285
00:13:07,874 --> 00:13:10,137
Sometimes they don't
happen at all.
286
00:13:10,180 --> 00:13:12,487
You mean, like the autopsy.
287
00:13:12,530 --> 00:13:14,794
Not just that.
288
00:13:14,837 --> 00:13:17,797
One of our nurses drove
by the crime scene
289
00:13:17,840 --> 00:13:18,798
the night of the murder.
290
00:13:18,841 --> 00:13:20,843
She saw a car speeding away.
291
00:13:20,887 --> 00:13:22,889
When she realized it might
be the killer
292
00:13:22,932 --> 00:13:24,325
fleeing the scene,
she called police.
293
00:13:24,368 --> 00:13:26,240
They still have not contacted
her to get a statement.
294
00:13:27,894 --> 00:13:30,113
You think this murder's
being covered up?
295
00:13:30,157 --> 00:13:32,246
This much I can promise you:
296
00:13:32,289 --> 00:13:34,509
by the time
our police "coordinate,"
297
00:13:34,552 --> 00:13:36,424
your Mr. Halford
will be long gone.
298
00:13:46,477 --> 00:13:48,131
Is there a hotel in town?
299
00:13:49,567 --> 00:13:50,873
The El Adobe.
300
00:13:50,917 --> 00:13:53,136
One of the taxis out front
can take you there.
301
00:13:53,180 --> 00:13:55,399
Okay, thank you.
302
00:14:11,938 --> 00:14:13,287
[woman on tape]
Calling about Ann.
303
00:14:13,330 --> 00:14:15,376
Ann Seaver.
304
00:14:15,419 --> 00:14:17,769
[operator]
Ma'am, are you all right?
305
00:14:17,813 --> 00:14:19,162
[woman]
Is she really, I mean--
306
00:14:19,206 --> 00:14:20,511
[turns tape off]
307
00:14:20,555 --> 00:14:23,863
First of all, um,
after painstaking analysis,
308
00:14:23,906 --> 00:14:26,169
I found no background noise
that could help us identify
309
00:14:26,213 --> 00:14:27,257
the caller's location.
310
00:14:27,301 --> 00:14:31,000
Great, off to a promising start.
311
00:14:31,044 --> 00:14:33,307
Tell us what you did find,
Nigel.
312
00:14:33,350 --> 00:14:34,786
You did find something, right?
313
00:14:34,830 --> 00:14:37,702
Woodrow, have I ever
let you down?
314
00:14:39,139 --> 00:14:40,357
The glottal pulses show
315
00:14:40,401 --> 00:14:42,098
that Sue's vocal chords
have not suffered
316
00:14:42,142 --> 00:14:43,491
from the ravages of time.
317
00:14:43,534 --> 00:14:47,712
Ergo, I will place her age
to be early 20s.
318
00:14:47,756 --> 00:14:49,149
I could tell that
just by listening.
319
00:14:49,192 --> 00:14:50,324
Excuse me,
but I've been up all night
320
00:14:50,367 --> 00:14:51,412
laboring over this.
321
00:14:51,455 --> 00:14:52,848
All right, I'm doing you
a favor.
322
00:14:52,892 --> 00:14:54,284
Not so far, you're not.
323
00:14:54,328 --> 00:14:55,503
beep!
324
00:14:55,546 --> 00:14:57,157
[woman]
He was on top of her.
325
00:14:57,200 --> 00:15:01,030
That is a low-battery alarm
from her cordless phone.
326
00:15:01,074 --> 00:15:03,032
Now, those particular beeps
327
00:15:03,076 --> 00:15:05,992
originate from a Totaphone;
model 750,
328
00:15:06,035 --> 00:15:07,994
to be precise.
329
00:15:08,037 --> 00:15:09,343
I mean, we're suppose
to track down Sue
330
00:15:09,386 --> 00:15:10,953
based on some kind
of phone she used?
331
00:15:10,997 --> 00:15:12,433
I thought you were
all about the legwork, man.
332
00:15:12,476 --> 00:15:13,869
[Jordan]
The bigger question is,
333
00:15:13,913 --> 00:15:15,784
if you find her,
334
00:15:15,827 --> 00:15:16,828
what do you do then?
335
00:15:16,872 --> 00:15:18,178
Who the hell is this?
336
00:15:18,221 --> 00:15:19,353
Don't go there.
337
00:15:19,396 --> 00:15:21,529
Oh, this ought to be good.
338
00:15:21,572 --> 00:15:23,444
Excuse me, Jordan Cavanaugh.
339
00:15:23,487 --> 00:15:27,230
Dr. Macy assigned me
to liaise on this case.
340
00:15:27,274 --> 00:15:29,885
Well, when I need liaising,
I'll give you a ring, okay?
341
00:15:29,929 --> 00:15:31,278
Yeah, hey, what do I know?
342
00:15:31,321 --> 00:15:32,975
I'm just the one
who found the tape.
343
00:15:33,019 --> 00:15:36,239
So back to my question: what are
you gonna do when you find her?
344
00:15:36,283 --> 00:15:38,198
Well, not that it's
any of your business,
345
00:15:38,241 --> 00:15:40,200
but I'll get her
to give up her story.
346
00:15:40,243 --> 00:15:42,767
Sure, I bet she'll cuddle
right up to you.
347
00:15:42,811 --> 00:15:43,986
Listen to her voice.
348
00:15:44,030 --> 00:15:45,379
So scared she can
barely breathe.
349
00:15:45,422 --> 00:15:46,902
I think she's still scared.
350
00:15:46,946 --> 00:15:48,251
So you feel her pain.
351
00:15:48,295 --> 00:15:50,210
Congratulations.
352
00:15:50,253 --> 00:15:52,081
Sue didn't call 911.
She called our morgue.
353
00:15:52,125 --> 00:15:54,910
When the operator tried
to transfer her to the police,
354
00:15:54,954 --> 00:15:56,477
she hung up,
she never came forward.
355
00:15:56,520 --> 00:15:58,305
Does that sound like someone
who wants to talk to the cops?
356
00:15:58,348 --> 00:15:59,480
So what?
She gonna talk to?
357
00:15:59,523 --> 00:16:01,177
Yeah, I get where
she's coming from.
358
00:16:01,221 --> 00:16:03,397
Well, get where I'm coming from, okay?
359
00:16:03,440 --> 00:16:04,920
Nobody's gonna talk
to that girl
360
00:16:04,964 --> 00:16:06,400
unless they got a badge,
and that's gonna be me.
361
00:16:06,443 --> 00:16:08,097
I have a badge.
362
00:16:08,141 --> 00:16:11,405
[speaking Spanish]
363
00:16:11,448 --> 00:16:13,102
[speaking Spanish]
364
00:16:13,146 --> 00:16:15,235
No mas, no mas, no mas.
Okay, thank you very much.
365
00:16:15,278 --> 00:16:16,236
[Jordan]
Who does he think he is?
366
00:16:16,279 --> 00:16:17,454
No, who is this guy?
367
00:16:17,498 --> 00:16:19,065
Unfortunately,
he's the one in charge,
368
00:16:19,108 --> 00:16:20,805
and he has zero
sense of humor.
369
00:16:20,849 --> 00:16:23,286
So I gotta put you on the bench.
Thank you, Jordan.
370
00:16:37,561 --> 00:16:40,086
Uno momento,
por favor,okay?
371
00:16:40,129 --> 00:16:41,130
Esta bien, amigo.
372
00:17:17,601 --> 00:17:19,864
[phone ringing]
373
00:17:19,908 --> 00:17:21,214
Hello?
374
00:17:21,257 --> 00:17:23,172
Bug, I need a favor.
375
00:17:23,216 --> 00:17:25,000
Dr. Macy.
376
00:17:25,044 --> 00:17:27,089
Weren't you supposed
to be back last night?
377
00:17:27,133 --> 00:17:29,265
I heard that Walcott's
got her panties in a bunch.
378
00:17:29,309 --> 00:17:31,093
Let me worry
about her panties.
379
00:17:31,137 --> 00:17:32,355
You got the Halford files handy?
380
00:17:32,399 --> 00:17:34,879
Yeah, they're right here.
381
00:17:34,923 --> 00:17:37,926
Hey, go to the photos from
victim three, Linda Rayton.
382
00:17:37,969 --> 00:17:41,060
The cops took a picture
of Halford at the funeral.
383
00:17:41,103 --> 00:17:44,150
[car driving away]
384
00:17:44,193 --> 00:17:47,283
Okay, here it is.
385
00:17:47,327 --> 00:17:49,111
Looks like he's leaving flowers at her grave.
386
00:17:49,155 --> 00:17:50,373
The flowers.
Describe them to me.
387
00:17:50,417 --> 00:17:51,635
Okay.
388
00:17:51,679 --> 00:17:54,029
And after that,
I'd welcome an explanation.
389
00:17:54,073 --> 00:17:57,685
All right, I see red roses,
390
00:17:57,728 --> 00:18:02,168
purple irises,
and one yellow sunflower.
391
00:18:02,211 --> 00:18:03,256
Are you still there?
392
00:18:03,299 --> 00:18:06,389
Thanks, Bug.
I gotta go.
393
00:18:36,550 --> 00:18:38,378
My friend,
you see this flower shop?
394
00:18:38,421 --> 00:18:42,382
Que, uh, que esta que--
que lejos esta?
395
00:18:42,425 --> 00:18:44,601
No esta lejos.
396
00:18:44,645 --> 00:18:46,951
[cell phone ringing]
397
00:18:46,995 --> 00:18:48,301
Macy.
398
00:18:48,344 --> 00:18:49,998
[Walcott on phone]
What the hell are you doing?
399
00:18:50,041 --> 00:18:52,131
I had to change
the game plan a little.
400
00:18:52,174 --> 00:18:53,654
No, Garret, any
investigation of Halford
401
00:18:53,697 --> 00:18:55,438
has to go
through proper channels.
402
00:18:55,482 --> 00:18:57,397
That works in Boston.
Doesn't work here.
403
00:18:57,440 --> 00:18:59,573
Look, I put my ass on the line
sending you down there.
404
00:18:59,616 --> 00:19:01,314
Now you put yours on a plane
and get back here now.
405
00:19:01,357 --> 00:19:03,490
You are jeopardizing
this entire case.
406
00:19:03,533 --> 00:19:04,491
You're breaking up, Renee.
407
00:19:04,534 --> 00:19:05,709
You son of a bitch.
408
00:19:14,240 --> 00:19:15,241
Look out!
409
00:19:25,512 --> 00:19:26,556
Estas bien?
410
00:19:26,600 --> 00:19:28,645
Si, Madre dios.
411
00:19:43,269 --> 00:19:44,487
I'll call you back.
412
00:19:44,531 --> 00:19:47,621
Susan Mayall,
I'm Detective Cruz.
413
00:19:47,664 --> 00:19:49,057
This is Detective Hoyt.
414
00:19:49,100 --> 00:19:50,145
Hi, how are you?
415
00:19:50,189 --> 00:19:51,277
Thank you so much for coming in.
416
00:19:51,320 --> 00:19:53,279
It didn't sound
like I had a choice.
417
00:19:53,322 --> 00:19:54,280
What is this about?
418
00:19:54,323 --> 00:19:55,542
Ann Seaver's murder.
419
00:19:55,585 --> 00:19:58,414
I don't know anyone
by that name.
420
00:19:58,458 --> 00:20:01,156
I'm pretty sure that's a lie.
421
00:20:01,200 --> 00:20:02,462
I want to apologize
on behalf of Detective Cruz.
422
00:20:02,505 --> 00:20:03,637
He's a tad cranky today.
423
00:20:03,680 --> 00:20:06,292
I get it.
He's playing bad cop.
424
00:20:06,335 --> 00:20:08,511
Actually he's not playing.
He's genuinely bad.
425
00:20:08,555 --> 00:20:09,730
The point is,
426
00:20:09,773 --> 00:20:12,428
a woman named Sue
made an anonymous call
427
00:20:12,472 --> 00:20:14,474
on the Ann Seaver murder
five years ago.
428
00:20:14,517 --> 00:20:18,521
And that call was made
on a phone just like this.
429
00:20:18,565 --> 00:20:20,523
You ever own one of these?
430
00:20:20,567 --> 00:20:22,351
No.
431
00:20:22,395 --> 00:20:23,831
Are you sure?
432
00:20:23,874 --> 00:20:27,051
Because you sent in for the $20
manufacturer's rebate.
433
00:20:28,618 --> 00:20:30,794
Okay, so I had one.
434
00:20:30,838 --> 00:20:32,796
So?
So did a lot of people.
435
00:20:32,840 --> 00:20:36,757
Yeah, but, uh, they didn't live
in Ann Seaver's building.
436
00:20:38,367 --> 00:20:39,629
You did.
437
00:20:39,673 --> 00:20:43,503
Come on, Sue.
Help us out here.
438
00:20:43,546 --> 00:20:46,549
Just a couple questions.
439
00:20:49,770 --> 00:20:51,685
Look at me.
440
00:20:51,728 --> 00:20:53,382
Look at me!
441
00:20:54,688 --> 00:20:57,473
There's an easy way
and there's a hard way.
442
00:20:57,517 --> 00:21:02,522
I didn't know any Ann Seaver.
And I don't have to talk to you.
443
00:21:02,565 --> 00:21:04,088
I'm late for work.
444
00:21:09,616 --> 00:21:10,747
You see what you did?
445
00:21:10,791 --> 00:21:12,445
You scared the crap
out of her.
446
00:21:12,488 --> 00:21:14,229
She's just regrouping.
447
00:21:14,273 --> 00:21:16,536
The woman's held out
for five years.
448
00:21:16,579 --> 00:21:19,321
And it's gonna take a lot more
than your boyish charm.
449
00:21:19,365 --> 00:21:21,323
Great, well, next time
we'll do it your way.
450
00:21:21,367 --> 00:21:24,108
You can hit her
in the face with a phone book.
451
00:21:24,152 --> 00:21:27,286
Whatever it takes.
452
00:21:36,425 --> 00:21:37,557
Excuse me.
453
00:21:37,600 --> 00:21:40,603
[speaking Spanish]
454
00:21:40,647 --> 00:21:42,562
[speaking Spanish]
455
00:21:42,605 --> 00:21:43,737
[speaking Spanish]
456
00:21:43,780 --> 00:21:45,347
Listen to me,
457
00:21:45,391 --> 00:21:46,435
they were for
Inez Gonzales.
458
00:21:46,479 --> 00:21:47,436
She was killed.
459
00:21:47,480 --> 00:21:48,742
She was asesinada!
460
00:21:48,785 --> 00:21:50,874
Was it an American
who bought 'em? Tell me!
461
00:21:50,918 --> 00:21:54,617
[shouting in Spanish]
462
00:22:28,825 --> 00:22:29,913
Dr. Macy.
463
00:22:29,957 --> 00:22:31,611
Dr. Cabrera,
just the man I want to see.
464
00:22:31,654 --> 00:22:32,612
What happened
to your forehead?
465
00:22:32,655 --> 00:22:33,613
Don't worry about it.
466
00:22:33,656 --> 00:22:34,788
Listen, Halford is in town.
467
00:22:34,831 --> 00:22:36,398
And I think he's killed
more women
468
00:22:36,442 --> 00:22:37,399
than Inez Gonzales.
469
00:22:37,443 --> 00:22:38,705
But I need your help
to find him.
470
00:22:38,748 --> 00:22:40,402
As you can imagine,
471
00:22:40,446 --> 00:22:42,448
I'm not getting a whole lot
of "bienvenida" around here
472
00:22:42,491 --> 00:22:43,753
and since my Spanish
isn't fluent--I'm sorry.
473
00:22:43,797 --> 00:22:44,754
I can't right now.
474
00:22:44,798 --> 00:22:45,755
Why is that?
475
00:22:45,799 --> 00:22:47,278
Someone leaning on you?
476
00:22:49,368 --> 00:22:50,586
I have a wife
and three children.
477
00:22:50,630 --> 00:22:52,719
Yeah? Where does that leave
Inez Gonzales?
478
00:22:52,762 --> 00:22:54,329
Don't get self-righteous
with me.
479
00:22:54,373 --> 00:22:56,462
What, you can dish it out,
but you can't take it?
480
00:22:56,505 --> 00:22:57,985
The man who killed her is here.
481
00:22:58,028 --> 00:22:59,334
Now, do you want to do something
about it or not?
482
00:22:59,378 --> 00:23:00,727
I have to live
in this world, Dr. Macy.
483
00:23:00,770 --> 00:23:02,424
You're just passing through.
484
00:23:02,468 --> 00:23:04,426
Okay, there is no way a rich
gringo like Halford sets up shop
485
00:23:04,470 --> 00:23:06,602
in this town without people
knowing.
486
00:23:06,646 --> 00:23:08,561
So if you happen to figure out
where he is,
487
00:23:08,604 --> 00:23:10,824
you know where to find me.
488
00:23:13,609 --> 00:23:15,611
So you find Sue?
489
00:23:15,655 --> 00:23:17,613
Which part of bench
didn't you grasp, Jordan?
490
00:23:17,657 --> 00:23:19,876
Gosh, coach, guess
I didn't grasp any of it.
491
00:23:19,920 --> 00:23:21,095
Yeah, we found her.
492
00:23:21,138 --> 00:23:23,314
Really? Well, I guess
Cruz is a little more
493
00:23:23,358 --> 00:23:24,620
on the ball
than I thought.
494
00:23:24,664 --> 00:23:26,666
So did she really see
Halford attack Ann Seaver?
495
00:23:26,709 --> 00:23:27,928
Yeah, but she wouldn't talk
about it.
496
00:23:27,971 --> 00:23:29,712
And it's not like
we could hold her.
497
00:23:29,756 --> 00:23:31,410
W-w-wait, you and El Guapo
brought her here
498
00:23:31,453 --> 00:23:32,802
for questioning?
499
00:23:32,846 --> 00:23:35,631
Oh, great, a couple of big thugs
sidle up to a woman
500
00:23:35,675 --> 00:23:37,633
who witnessed a rape
and go straight for the jugular.
501
00:23:37,677 --> 00:23:38,852
Typical.I didn't sidle.
He sidled.
502
00:23:38,895 --> 00:23:39,853
He's D.I.C.
503
00:23:39,896 --> 00:23:41,332
Exactly, a big D.I.C.
504
00:23:41,376 --> 00:23:42,725
Detective In Charge.
He's calling the shots.
505
00:23:42,769 --> 00:23:44,684
I'm just riding shotgun.
506
00:23:44,727 --> 00:23:47,426
If I so much
as second-guess this guy--
507
00:23:47,469 --> 00:23:48,601
Jordan, Jordan,
don't you even think about it.
508
00:23:48,644 --> 00:23:49,689
Think about what?
509
00:23:49,732 --> 00:23:51,473
You're gonna go see her,
I know it.
510
00:23:51,517 --> 00:23:52,909
I'm sorry, Detective, if I
told you what I was gonna do,
511
00:23:52,953 --> 00:23:54,694
you might be put in a position
512
00:23:54,737 --> 00:23:56,347
where you'd have
to lie to your superior.
513
00:23:56,391 --> 00:23:57,392
Jordan.
514
00:23:58,785 --> 00:24:00,351
Be gentle.
515
00:24:00,395 --> 00:24:03,746
Always am.
516
00:24:03,790 --> 00:24:07,402
What, am I being too subtle
for you guys?
517
00:24:07,446 --> 00:24:08,708
I got nothing to say.
518
00:24:08,751 --> 00:24:10,971
See, I think you've got
so much to say,
519
00:24:11,014 --> 00:24:12,668
you don't know where
to begin.
520
00:24:12,712 --> 00:24:14,757
You don't know me, okay?
521
00:24:14,801 --> 00:24:16,803
I know what I heard
on that tape.
522
00:24:16,846 --> 00:24:18,761
I know what's happened
since you made that call.
523
00:24:18,805 --> 00:24:19,980
For the past four years,
524
00:24:20,023 --> 00:24:21,677
you've been working
at the same coffee shop,
525
00:24:21,721 --> 00:24:23,766
living in the same
studio apartment.
526
00:24:23,810 --> 00:24:27,727
No friends,
no relationships.
527
00:24:27,770 --> 00:24:29,337
Whatever happened
with Ann Seaver,
528
00:24:29,380 --> 00:24:31,295
it stopped you
in your tracks.
529
00:24:31,339 --> 00:24:34,603
Don't let it, Susan.
530
00:24:34,647 --> 00:24:35,865
Let me help you.
531
00:24:35,909 --> 00:24:37,954
You know, at least the cops
didn't insult me
532
00:24:37,998 --> 00:24:39,608
by pretending to care.
533
00:24:39,652 --> 00:24:42,785
I am not pretending.
534
00:24:42,829 --> 00:24:44,787
I know you went through
something horrific.
535
00:24:44,831 --> 00:24:45,745
I know, I've been there.
536
00:24:45,788 --> 00:24:48,530
I can see that.
537
00:24:48,574 --> 00:24:50,576
And what's broken isn't fixed.
538
00:24:50,619 --> 00:24:52,752
So why should
I listen to you?
539
00:24:52,795 --> 00:24:54,971
Because Halford's
killing again.
540
00:24:56,973 --> 00:24:59,933
Right now no one
can stop him but you.
541
00:24:59,976 --> 00:25:02,370
You gotta face this, Susan,
542
00:25:02,413 --> 00:25:03,676
or you'll never get past it.
543
00:25:04,807 --> 00:25:07,767
You don't get past some things.
544
00:25:07,810 --> 00:25:10,117
The best you can do
is get away from them.
545
00:25:10,160 --> 00:25:11,553
I've done that.
546
00:25:11,597 --> 00:25:13,729
You may not think
a lot of my life,
547
00:25:13,773 --> 00:25:16,036
but it works for me.
548
00:25:20,431 --> 00:25:26,089
I can't go back there.
549
00:25:26,133 --> 00:25:28,483
I think the genie's
out of the bottle.
550
00:25:32,052 --> 00:25:33,575
If that's true,
551
00:25:33,619 --> 00:25:35,838
then there's no place
left for me.
552
00:26:09,785 --> 00:26:10,786
[cocks trigger]
553
00:26:12,875 --> 00:26:13,876
Hold that pose.
554
00:26:22,537 --> 00:26:24,670
You want my wallet?
It's over there on the table.
555
00:26:24,713 --> 00:26:28,238
No, I'm looking at pickin' up
a way bigger payday than that.
556
00:26:28,282 --> 00:26:30,066
Then break into
a classier hotel.
557
00:26:30,110 --> 00:26:32,112
Brad Halford,
where is he?
558
00:26:34,027 --> 00:26:36,464
I have no idea.
559
00:26:36,507 --> 00:26:38,553
Do you mind if I sit up?
560
00:26:38,597 --> 00:26:39,946
Slowly.
561
00:26:47,083 --> 00:26:49,608
What do you care about Halford?
562
00:26:49,651 --> 00:26:52,436
I got my heart set on picking up
that 200 grand bounty.
563
00:26:52,480 --> 00:26:56,136
Well, like I said,
I don't know where he is.
564
00:26:56,179 --> 00:26:58,007
How'd you track him to Ocampa?
565
00:26:58,051 --> 00:26:59,618
I didn't. I tracked you.
566
00:26:59,661 --> 00:27:03,534
His trail went cold about
eight months ago in Cuernavaca.
567
00:27:03,578 --> 00:27:06,668
Then I get a call
from my contact at Boston PD,
568
00:27:06,712 --> 00:27:09,236
says that Garret Macy's
flying down to Ocampa.
569
00:27:09,279 --> 00:27:13,675
The same Garret Macy that
autopsies Halford's victims.
570
00:27:13,719 --> 00:27:16,243
So I figure, you know
something I don't.
571
00:27:16,286 --> 00:27:20,639
I know that he killed
Inez Gonzales.
572
00:27:20,682 --> 00:27:22,641
I doubt that she's the only one.
573
00:27:25,034 --> 00:27:28,385
My cell phone number's on here.
574
00:27:28,429 --> 00:27:31,606
You cross his path,
you better give me a call.
575
00:27:31,650 --> 00:27:34,391
[gun clicks]
576
00:27:37,177 --> 00:27:41,660
I am gonna pick up
that 200 grand.
577
00:27:41,703 --> 00:27:47,187
I'm already hunting one man.
Don't you make it two.
578
00:27:53,410 --> 00:27:56,500
[phone ringing]
579
00:28:00,374 --> 00:28:01,680
Hello?
580
00:28:01,723 --> 00:28:03,464
[man on phone]
The man you are looking for,
581
00:28:03,507 --> 00:28:05,814
he lives north of town
on Camino Santa Fe.
582
00:28:05,858 --> 00:28:08,687
Seven kilometers, uh,
past the water tower.
583
00:28:08,730 --> 00:28:11,733
Dr. Cabrera, you sent me
that photo, didn't you?
584
00:28:11,777 --> 00:28:13,126
Don't ask me for any more.
585
00:28:13,169 --> 00:28:14,693
I've done all I can for you.
586
00:28:14,736 --> 00:28:16,738
[dial tone hums]
587
00:28:54,645 --> 00:28:58,301
Now, you look lost, friend.
588
00:28:58,345 --> 00:29:00,434
Stranger in a strange land.
589
00:29:00,477 --> 00:29:03,829
Halford, you know who I am,
and I know who you are.
590
00:29:03,872 --> 00:29:06,222
You've mistaken me
for someone else.
591
00:29:09,835 --> 00:29:12,751
But, uh--
592
00:29:12,794 --> 00:29:15,797
Even if you're right...
593
00:29:15,841 --> 00:29:17,277
What's it get you?
594
00:29:17,320 --> 00:29:19,409
Gets you in prison for murder.
595
00:29:19,453 --> 00:29:22,499
Now, wouldn't that require proof
of some sort?
596
00:29:22,543 --> 00:29:23,805
Or did you just expect me
597
00:29:23,849 --> 00:29:27,243
to blurt out
something incriminating?
598
00:29:27,287 --> 00:29:30,377
For starters, there's that
trace evidence you're trying
599
00:29:30,420 --> 00:29:31,857
to sweep up from the trunk
of that car.
600
00:29:31,900 --> 00:29:34,773
I bet it came from
Inez Gonzales' body, right?
601
00:29:34,816 --> 00:29:37,819
Inez Gonzales.
I know that name.
602
00:29:37,863 --> 00:29:40,387
Oh...
603
00:29:40,430 --> 00:29:43,477
She's the one the hospital
cremated by accident.
604
00:29:43,520 --> 00:29:45,696
And such a shame.
605
00:29:45,740 --> 00:29:47,742
Now her murder's virtually
unsolvable.
606
00:29:47,786 --> 00:29:50,745
Plus, it eliminates any basis
for extradition.
607
00:29:50,789 --> 00:29:55,750
The rules are different here,
Dr. Macy.
608
00:29:55,794 --> 00:30:00,146
Just where do you think
that leaves you?
609
00:30:04,585 --> 00:30:05,804
[sighs]
610
00:30:05,847 --> 00:30:08,807
I love this country.
611
00:30:08,850 --> 00:30:10,199
You're gonna make a mistake.
612
00:30:10,243 --> 00:30:12,811
I don't make many.
613
00:30:12,854 --> 00:30:14,813
All it takes is one.
614
00:30:29,915 --> 00:30:32,178
Susan.
615
00:30:34,006 --> 00:30:36,660
I'm here to talk
about Ann Seaver.
616
00:30:36,704 --> 00:30:39,489
Then I'd like to call in someone
who can help us with that.
617
00:30:39,533 --> 00:30:40,795
I don't want a shrink.
618
00:30:40,839 --> 00:30:43,276
Look, Susan,
I don't feel qualified--
619
00:30:43,319 --> 00:30:44,668
You let the genie
out of the bottle,
620
00:30:44,712 --> 00:30:45,800
now you're gonna listen.
621
00:30:46,932 --> 00:30:49,282
Okay.
622
00:30:56,550 --> 00:31:00,467
I used to see Ann Seaver around.
623
00:31:00,510 --> 00:31:03,687
The lobby, the laundry room,
you know.
624
00:31:03,731 --> 00:31:04,906
I mean, we weren't friends.
625
00:31:04,950 --> 00:31:08,214
Or anything.
626
00:31:08,257 --> 00:31:10,956
I lived in 114,
she lived in 214.
627
00:31:10,999 --> 00:31:12,871
The reason I know that
is because the mailman
628
00:31:12,914 --> 00:31:16,918
used to leave her mail
in my box sometimes by mistake.
629
00:31:16,962 --> 00:31:19,834
Which is what happened
that night.
630
00:31:19,878 --> 00:31:22,489
I went upstairs
to give Ann her mail.
631
00:31:24,621 --> 00:31:26,885
I saw the peephole go dark.
632
00:31:26,928 --> 00:31:28,930
Someone looking through.
633
00:31:28,974 --> 00:31:30,889
And then a man opened the door.
634
00:31:30,932 --> 00:31:34,283
He was naked.
635
00:31:34,327 --> 00:31:36,372
But before I could scream,
636
00:31:36,416 --> 00:31:39,767
he dragged me inside,
threw me on the ground.
637
00:31:41,508 --> 00:31:44,554
Duct taped my hands, my mouth.
638
00:31:47,383 --> 00:31:48,994
Then he went back
to raping Ann.
639
00:31:51,997 --> 00:31:54,260
She was tied to the bed.
640
00:31:54,303 --> 00:31:57,959
He left the door open.
641
00:31:58,003 --> 00:32:00,440
You know, so that I could see
642
00:32:00,483 --> 00:32:01,963
what he was doing to her.
643
00:32:02,007 --> 00:32:06,881
What he was gonna do to me.
644
00:32:06,925 --> 00:32:07,969
Then I found my keys,
645
00:32:08,013 --> 00:32:11,320
in my pocket,
and I got them out.
646
00:32:11,364 --> 00:32:12,800
And I--
647
00:32:12,843 --> 00:32:17,805
I sort of started to saw through
the duct tape, you know?
648
00:32:19,850 --> 00:32:21,591
Somehow I cut through it.
649
00:32:21,635 --> 00:32:25,334
And, um--
650
00:32:25,378 --> 00:32:27,815
I cut through the tape.
651
00:32:27,858 --> 00:32:30,818
And I got the hell out.
652
00:32:30,861 --> 00:32:33,952
What happened then?
653
00:32:33,995 --> 00:32:37,738
I ran back to my apartment.
654
00:32:37,781 --> 00:32:40,349
And I, um--
655
00:32:40,393 --> 00:32:42,917
I hid in the closet...
656
00:32:42,961 --> 00:32:46,616
all night, maybe longer.
657
00:32:46,660 --> 00:32:50,011
I don't know why I did that.
658
00:32:50,055 --> 00:32:53,493
You were in shock.
659
00:32:53,536 --> 00:32:57,062
From a terrible, traumatic
experience.
660
00:32:57,105 --> 00:32:58,759
I should've called the police.
661
00:32:58,802 --> 00:33:01,936
I mean, why didn't
I call the police?
662
00:33:01,980 --> 00:33:05,461
It's Halford's fault
that she's dead.
663
00:33:05,505 --> 00:33:06,985
It's not yours.
664
00:33:09,683 --> 00:33:12,338
I'll never really believe that.
665
00:33:19,736 --> 00:33:22,957
While he killed Ann,
666
00:33:23,001 --> 00:33:27,048
I did nothing.
667
00:33:30,704 --> 00:33:32,532
You can do something now,
Susan.
668
00:33:35,100 --> 00:33:37,537
You can do something now.
669
00:33:55,511 --> 00:33:58,558
[cell phone ringing]
670
00:34:01,169 --> 00:34:02,779
Macy.
671
00:34:02,823 --> 00:34:06,044
Hey, here I am about to beg you
to stop what you're doing
672
00:34:06,087 --> 00:34:08,002
before you wreck your career.
673
00:34:08,046 --> 00:34:09,134
How's that for irony?
674
00:34:09,177 --> 00:34:11,527
Case review turn up anything?
675
00:34:11,571 --> 00:34:14,052
No, and kudos on how you
changed the subject.
676
00:34:14,095 --> 00:34:18,839
I thought maybe we had a lead,
but, uh, it didn't pan out.
677
00:34:18,882 --> 00:34:21,015
Halford got rid of the body,
looks like he's gonna skate.
678
00:34:21,059 --> 00:34:25,063
Have you ever thought about
why we do this, Garret?
679
00:34:25,106 --> 00:34:28,153
Obsessively attach ourselves
to these crimes?
680
00:34:28,196 --> 00:34:30,068
In this case, to get justice.
681
00:34:30,111 --> 00:34:32,592
Yeah, but how far
do we take that?
682
00:34:32,635 --> 00:34:35,769
I mean, what if getting justice
means destroying someone's life?
683
00:34:35,812 --> 00:34:36,813
What do we do then?
684
00:34:38,250 --> 00:34:41,862
I guess it depends on the life.
685
00:34:44,082 --> 00:34:47,085
Come home, Garret.
This isn't worth it.
686
00:34:47,128 --> 00:34:48,999
Wait a minute--
687
00:34:49,043 --> 00:34:51,132
[Jordan]
I take it, we're changing the
subject again?
688
00:34:51,176 --> 00:34:54,092
Inez Gonzales had dirt
on her heels.
689
00:34:55,484 --> 00:34:56,572
From what?
690
00:34:56,616 --> 00:34:58,444
I don't know.
691
00:34:58,487 --> 00:35:01,229
A witness saw a car fleeing
the area where she was found.
692
00:35:01,273 --> 00:35:03,492
I think he was dumping the body,
693
00:35:03,536 --> 00:35:06,713
and that's when the witness
interrupted him.
694
00:35:07,975 --> 00:35:10,673
He was dragging her.
695
00:35:10,717 --> 00:35:14,547
That explains
how her feet got dirty.
696
00:35:23,599 --> 00:35:25,645
But if he was dragging her--
697
00:35:25,688 --> 00:35:27,995
Where was he dragging her to?
698
00:37:01,306 --> 00:37:05,179
This is where Halford
put the rest of his women, huh?
699
00:37:05,223 --> 00:37:09,227
Yeah, it looks that way.
700
00:37:09,270 --> 00:37:11,054
You and I both know
701
00:37:11,098 --> 00:37:13,492
the only place this man's gonna
stand trial is in the States.
702
00:37:13,535 --> 00:37:17,235
Now, I can hustle him across the border inside an hour,
703
00:37:17,278 --> 00:37:19,585
but you gotta tell me where he is.
704
00:37:19,628 --> 00:37:22,196
The charges won't stick
in Boston.
705
00:37:22,240 --> 00:37:25,373
Then again, Boston's worlds
away.
706
00:37:25,417 --> 00:37:28,289
Meaning what?
707
00:37:28,333 --> 00:37:31,597
My 200 grand gets paid out
by the FBI.
708
00:37:31,640 --> 00:37:35,253
A family of one of the victims
is willing to match that reward.
709
00:37:35,296 --> 00:37:39,561
Dead or alive.
710
00:38:14,030 --> 00:38:17,120
Your call, Dr. Macy.
711
00:38:20,646 --> 00:38:23,562
Either way, it works for me.
712
00:38:28,262 --> 00:38:30,525
[distant gunshot blares]
713
00:38:59,598 --> 00:39:01,774
[Halford]
Oh, Detective Cruz.
714
00:39:01,817 --> 00:39:05,647
Isn't it just like old times?
715
00:39:05,691 --> 00:39:07,257
You had no case then,
716
00:39:07,301 --> 00:39:08,258
and you still don't.
717
00:39:08,302 --> 00:39:10,652
I wouldn't bet on that.
718
00:39:12,393 --> 00:39:16,615
Does she ring a bell for you,
Halford?
719
00:39:20,706 --> 00:39:22,664
That's him.
720
00:39:35,242 --> 00:39:38,419
It took five years,
721
00:39:38,463 --> 00:39:40,595
but now it's over.
722
00:39:40,639 --> 00:39:43,729
Yeah.
723
00:39:53,303 --> 00:39:55,349
You know, I think things
between us
724
00:39:55,393 --> 00:39:57,569
got off to a bad start
with the crack about
725
00:39:57,612 --> 00:39:58,874
shoving your badge up your--
726
00:39:58,918 --> 00:40:00,615
Don't worry, I've heard worse.
727
00:40:00,659 --> 00:40:03,792
This is a good thing.
728
00:40:03,836 --> 00:40:06,099
What you did here.
729
00:40:06,142 --> 00:40:08,231
Not for her.
730
00:40:08,275 --> 00:40:11,191
She'll have to relive it all.
731
00:40:11,234 --> 00:40:13,541
Get grilled on the stand
by Halford's lawyers.
732
00:40:13,585 --> 00:40:16,588
What's gonna be left of her
when that's over, huh?
733
00:40:16,631 --> 00:40:19,721
Hey, we did what we had to do.
734
00:40:19,765 --> 00:40:22,768
You and me, we work the same
streets, just different sides.
735
00:40:22,811 --> 00:40:24,422
It doesn't make us pals, Cruz.
736
00:40:24,465 --> 00:40:26,554
So far, not a big fan.
737
00:40:26,598 --> 00:40:28,687
That's all right.
738
00:40:28,730 --> 00:40:30,428
You know, I grow on people.
739
00:40:30,471 --> 00:40:33,126
So does fungus.
740
00:40:43,745 --> 00:40:45,660
Long time no see.
741
00:40:52,667 --> 00:40:54,887
When were you planning
to return my calls?
742
00:40:54,930 --> 00:40:58,194
This wasn't premeditated, Renee.
743
00:40:58,238 --> 00:41:00,458
I went down to Ocampa and--
744
00:41:00,501 --> 00:41:01,807
And what?
745
00:41:01,850 --> 00:41:04,462
The heat got to you?
746
00:41:07,203 --> 00:41:10,598
This is a breach of trust
on so many levels.
747
00:41:10,642 --> 00:41:12,295
I'm sorry.
748
00:41:12,339 --> 00:41:14,297
Beyond that,
I don't know what to say.
749
00:41:14,341 --> 00:41:15,603
Not good enough.
750
00:41:15,647 --> 00:41:18,476
Well, it's all
I've got right now.
751
00:41:18,519 --> 00:41:22,175
Well, I'll be needing
a whole lot more.
752
00:41:28,790 --> 00:41:29,791
[knocks on door]
753
00:41:29,835 --> 00:41:32,968
So, what's your punishment?
754
00:41:33,012 --> 00:41:36,450
Writing "I will not disobey"
50 times on the blackboard?
755
00:41:37,756 --> 00:41:39,627
Yeah, something like that.
756
00:41:39,671 --> 00:41:41,586
Cheer up, man.
757
00:41:41,629 --> 00:41:43,326
You bagged Halford.
758
00:41:43,370 --> 00:41:46,721
Got some justice.
759
00:41:46,765 --> 00:41:48,810
Yeah.
760
00:41:48,854 --> 00:41:51,509
I guess it's never that simple.
761
00:41:51,552 --> 00:41:57,253
You know, I think of myself
as a moral and clearheaded man.
762
00:41:57,297 --> 00:41:59,429
I don't make decisions
from an emotional place.
763
00:41:59,473 --> 00:42:03,216
In other words,
you're the anti-me.
764
00:42:06,611 --> 00:42:09,222
I lost my way down there,
Jordan.
765
00:42:09,265 --> 00:42:10,615
I almost had him killed.
766
00:42:10,658 --> 00:42:13,835
But you didn't.
767
00:42:13,879 --> 00:42:18,579
But you don't know
how close I came.
768
00:42:18,623 --> 00:42:21,277
And I would've
gotten away with it, too.
769
00:42:21,321 --> 00:42:25,020
Well, I guess it's like
you once told me:
770
00:42:25,064 --> 00:42:27,327
"It's the dead bodies
that are easy.
771
00:42:27,370 --> 00:42:29,721
The living ones
get a little more complicated."
772
00:42:29,764 --> 00:42:33,507
Yeah.
773
00:42:33,551 --> 00:42:36,902
Well, thanks.
774
00:42:43,604 --> 00:42:46,738
Sometimes you need
to cross that line.
775
00:42:48,348 --> 00:42:51,743
It's just a matter of how far.
776
00:42:51,786 --> 00:42:54,397
You never would've done it,
Garret.
777
00:42:54,441 --> 00:42:56,965
You may not know that
about yourself,
778
00:42:57,009 --> 00:42:59,620
but I do.
779
00:42:59,664 --> 00:43:04,016
It's not who you are.
55968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.