Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:05,410
Yes, we have no problem with that.
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,030
Thank you very much for your coordination.
3
00:00:09,050 --> 00:00:12,590
Was he just teasing me that day?
4
00:00:13,450 --> 00:00:15,700
Would you tick off this list with me?
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,520
I'm the same as you.
6
00:00:21,450 --> 00:00:23,950
Alright, goodbye.
7
00:00:27,300 --> 00:00:28,950
- Iwamoto-san, do you have a moment?
- Yes.
8
00:00:28,970 --> 00:00:30,950
It's about what I spoke of...
9
00:00:29,450 --> 00:00:32,130
Did he get carried away in the moment?
10
00:00:32,159 --> 00:00:34,610
"Takoyaki party, cakes..."
11
00:00:35,860 --> 00:00:38,410
Eating a parfait with you sounds like fun.
12
00:00:40,370 --> 00:00:42,230
Or did he say all that as a joke?
13
00:00:44,840 --> 00:00:47,920
- Hey! Quit messing around with my laptop!
- Okay, that's checked off.
14
00:00:47,950 --> 00:00:52,510
Spend a birthday with a lover.
15
00:00:54,310 --> 00:00:55,940
It's not like I'm his boyfriend.
16
00:00:55,970 --> 00:01:00,130
He never said we're
dating or that he likes me.
17
00:01:07,230 --> 00:01:08,650
Do you believe me now?
18
00:01:14,120 --> 00:01:16,740
I don't understand him at all!
19
00:01:18,800 --> 00:01:22,500
I’d have no problem taking you to bed.
20
00:01:24,520 --> 00:01:26,700
What am I even thinking?!
21
00:01:31,790 --> 00:01:33,040
Argh, seriously!
Comment: 0,0:01:51.78,0:01:54.61,Credits,,0,0,0,,Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
22
00:01:51,800 --> 00:01:51,880
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
23
00:01:51,880 --> 00:01:51,970
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
24
00:01:51,970 --> 00:01:52,050
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
25
00:01:52,050 --> 00:01:52,130
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
26
00:01:52,130 --> 00:01:52,260
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
27
00:01:52,260 --> 00:01:52,340
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
28
00:01:52,340 --> 00:01:52,420
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
29
00:01:52,420 --> 00:01:52,510
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
30
00:01:52,510 --> 00:01:52,630
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
31
00:01:52,630 --> 00:01:52,720
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
32
00:01:52,720 --> 00:01:52,800
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
33
00:01:52,800 --> 00:01:52,880
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
34
00:01:52,880 --> 00:01:53,010
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
35
00:01:53,010 --> 00:01:53,090
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
36
00:01:53,090 --> 00:01:53,180
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
37
00:01:53,180 --> 00:01:53,260
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
38
00:01:53,260 --> 00:01:53,340
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
39
00:01:53,340 --> 00:01:53,470
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
40
00:01:53,470 --> 00:01:53,550
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
41
00:01:53,550 --> 00:01:53,630
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
42
00:01:53,630 --> 00:01:53,720
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
43
00:01:53,720 --> 00:01:53,840
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
44
00:01:53,840 --> 00:01:53,930
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
45
00:01:53,930 --> 00:01:54,010
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
46
00:01:54,010 --> 00:01:54,090
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
47
00:01:54,090 --> 00:01:54,220
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
48
00:01:54,220 --> 00:01:54,300
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
49
00:01:54,300 --> 00:01:54,390
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
50
00:01:54,390 --> 00:01:54,470
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
51
00:01:54,470 --> 00:01:55,780
Kazama Shunsuke as Tojo Suzume
Comment: 0,0:01:56.87,0:01:58.83,Credits,,0,0,0,,Shoji Kohei as Tanaka Keishi
52
00:01:56,890 --> 00:01:56,930
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
53
00:01:56,930 --> 00:01:57,010
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
54
00:01:57,010 --> 00:01:57,100
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
55
00:01:57,100 --> 00:01:57,140
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
56
00:01:57,140 --> 00:01:57,220
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
57
00:01:57,220 --> 00:01:57,300
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
58
00:01:57,300 --> 00:01:57,350
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
59
00:01:57,350 --> 00:01:57,430
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
60
00:01:57,430 --> 00:01:57,510
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
61
00:01:57,510 --> 00:01:57,560
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
62
00:01:57,560 --> 00:01:57,640
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
63
00:01:57,640 --> 00:01:57,720
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
64
00:01:57,720 --> 00:01:57,760
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
65
00:01:57,760 --> 00:01:57,850
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
66
00:01:57,850 --> 00:01:57,930
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
67
00:01:57,930 --> 00:01:57,970
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
68
00:01:57,970 --> 00:01:58,060
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
69
00:01:58,060 --> 00:01:58,140
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
70
00:01:58,140 --> 00:01:58,180
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
71
00:01:58,180 --> 00:01:58,260
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
72
00:01:58,260 --> 00:01:58,350
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
73
00:01:58,350 --> 00:01:58,390
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
74
00:01:58,390 --> 00:01:58,470
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
75
00:01:58,470 --> 00:01:58,560
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
76
00:01:58,560 --> 00:01:58,600
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
77
00:01:58,600 --> 00:01:58,680
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
78
00:01:58,680 --> 00:01:58,760
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
79
00:01:58,760 --> 00:01:59,750
Shoji Kohei as Tanaka Keishi
80
00:02:35,800 --> 00:02:38,780
10 things I want to do before I turn 40
81
00:02:35,800 --> 00:02:38,780
Subtitles by sisca & nicksden
82
00:02:40,640 --> 00:02:42,450
☑ Takoyaki Party
83
00:02:40,640 --> 00:02:42,450
40 Made ni Shitai 10 no Koto
84
00:02:40,640 --> 00:02:42,450
Raw + captions credit: p245
85
00:02:44,980 --> 00:02:46,260
I mean...
86
00:02:50,380 --> 00:02:54,240
Come to think of it, just what
kind of guy is Keishi again?
87
00:02:57,790 --> 00:02:58,810
Tojo-san.
88
00:02:59,660 --> 00:03:01,650
I'll be leaving first.
89
00:03:01,670 --> 00:03:03,200
Good work today.
90
00:03:03,220 --> 00:03:04,720
Likewise.
91
00:03:11,200 --> 00:03:13,460
Just as expected, he's his usual self...
92
00:03:16,620 --> 00:03:20,450
He greets me politely like always.
93
00:03:23,700 --> 00:03:24,910
See you.
94
00:03:24,930 --> 00:03:26,980
Oh? Keishi went home already?
95
00:03:26,980 --> 00:03:29,120
Yes. He mentioned he was meeting someone.
96
00:03:29,150 --> 00:03:30,620
Say whaaaat?!
97
00:03:31,540 --> 00:03:33,200
Meeting ladies again?!
98
00:03:33,220 --> 00:03:35,510
Well, I'm not sure about that.
99
00:03:35,530 --> 00:03:36,980
Is something wrong?
100
00:03:38,270 --> 00:03:39,550
No.
101
00:04:00,470 --> 00:04:02,010
- Keishi!
- Yo!
102
00:04:02,040 --> 00:04:03,700
- Sorry for waiting!
- Heya!
103
00:04:03,720 --> 00:04:05,860
- Long time no see!
- No, it's not.
104
00:04:05,880 --> 00:04:07,470
Didn't we meet the other day?
105
00:04:07,500 --> 00:04:09,720
- Shall we?
- This is gonna be fun!
106
00:04:09,740 --> 00:04:11,590
What do you want for dinner?
Have you decided yet?
107
00:04:11,610 --> 00:04:13,310
- We have!
- Obviously!
108
00:04:13,330 --> 00:04:14,630
- Pasta!
- Pasta!
109
00:04:20,510 --> 00:04:22,140
Keishi is...
110
00:04:29,080 --> 00:04:30,750
Of course...
111
00:04:32,800 --> 00:04:38,820
There's no way a guy who can have
his pick would date an old man like me.
112
00:04:41,060 --> 00:04:42,890
Right, Suzuko?
113
00:04:46,500 --> 00:04:51,710
But you're curious about him, don't you?
114
00:05:03,200 --> 00:05:06,390
That sums up the current progress.
115
00:05:07,630 --> 00:05:12,630
Let's be real, this campaign
is kind of a flop, isn't it?
116
00:05:14,020 --> 00:05:16,500
Keishi is competent at work.
117
00:05:17,400 --> 00:05:19,640
What matters most to the client is...
118
00:05:19,660 --> 00:05:23,400
He's always composed and speaks his mind.
119
00:05:24,400 --> 00:05:27,130
Udagawa, that might be outdated.
120
00:05:27,160 --> 00:05:28,810
- Huh?
- This is the most updated one.
121
00:05:28,840 --> 00:05:30,150
Thanks! You're a lifesaver!
122
00:05:30,180 --> 00:05:34,570
He's naturally considerate, so he
doesn't get on anyone's bad side.
123
00:05:34,590 --> 00:05:36,380
This was the one you made before, right?
124
00:05:36,400 --> 00:05:36,950
Yeah.
125
00:05:36,980 --> 00:05:38,420
It looks really good.
126
00:05:39,010 --> 00:05:41,630
Surprisingly, he has a clumsy side too.
127
00:05:46,910 --> 00:05:48,590
His hands are beautiful.
128
00:05:51,470 --> 00:05:54,750
When he smiles, he has
this charming aspect to him.
129
00:06:09,310 --> 00:06:11,800
He's also tall,
130
00:06:11,820 --> 00:06:13,590
and has a great posture...
131
00:06:14,700 --> 00:06:15,770
He's good-looking, too.
132
00:06:15,800 --> 00:06:18,790
- Oh, Keishi-kun!
- Hello!
133
00:06:18,810 --> 00:06:20,080
- You know, the other day...
- Yes?
134
00:06:20,100 --> 00:06:21,250
We went to Hakata!
135
00:06:21,270 --> 00:06:22,840
- Oh? Was it for a business trip?
- Yes!
136
00:06:22,860 --> 00:06:23,900
- Yes, that's right!
- That must have been tiring.
137
00:06:23,920 --> 00:06:25,060
- Do you want this?
- May I?
138
00:06:25,090 --> 00:06:26,790
- Help yourself!
- Gladly!
139
00:06:26,820 --> 00:06:28,450
Give me, please!
140
00:06:28,850 --> 00:06:32,080
So it's only natural he's popular...
141
00:06:35,380 --> 00:06:39,880
Which is why there's zero
chance he'd date someone like me.
142
00:06:45,200 --> 00:06:46,420
Tojo-san.
143
00:06:47,450 --> 00:06:49,100
I'm heading home first.
144
00:06:50,110 --> 00:06:51,070
Good job today.
145
00:06:51,090 --> 00:06:52,540
You as well.
146
00:06:53,600 --> 00:06:54,830
See you tomorrow.
147
00:06:54,860 --> 00:06:59,190
It’s been a week since then
and nothing has changed.
148
00:07:00,910 --> 00:07:05,770
Keishi does his job like usual and
heads home like it’s just another day.
149
00:07:09,550 --> 00:07:13,480
10 Things I Want to Do Before I Turn 40
150
00:07:09,550 --> 00:07:13,480
Have a takoyaki party
151
00:07:09,550 --> 00:07:13,480
Sample all department store cakes
152
00:07:09,550 --> 00:07:13,480
Change my fashion style
153
00:07:09,550 --> 00:07:13,480
Visit Sea Paradise
154
00:07:09,550 --> 00:07:13,480
Have a parfait at Senbikiya
155
00:07:16,980 --> 00:07:21,600
In any case, it feels like it never happened.
156
00:07:32,630 --> 00:07:36,430
Tojo-san, shall we go to Bic Cam?
157
00:07:32,630 --> 00:07:36,430
T/N: Bic Camera is a major Japanese electronics retail chain. It's known for having a huge variety of products such electronics, home appliances and daily necessities.
158
00:07:37,890 --> 00:07:38,900
Bic Cam?
159
00:07:40,400 --> 00:07:43,420
Bic Camera, the one across the station.
160
00:07:46,590 --> 00:07:48,680
Let’s get a takoyaki pan.
161
00:07:51,230 --> 00:07:54,390
Oh, do you already own one by any chance?
162
00:07:54,990 --> 00:07:57,810
No, I don't...
163
00:07:57,830 --> 00:07:59,690
But why are we buying one?
164
00:08:00,730 --> 00:08:03,020
Because takoyaki party
was at the top of the list.
165
00:08:05,180 --> 00:08:08,600
I take back my words!
166
00:08:15,720 --> 00:08:17,590
Which one should we go for?
167
00:08:17,620 --> 00:08:18,770
Hang on...
168
00:08:18,790 --> 00:08:20,520
I did a bit of research.
169
00:08:20,540 --> 00:08:23,030
Apparently, the smaller ones
distribute heat more evenly.
170
00:08:23,060 --> 00:08:26,190
But if you want to make delicious
takoyaki, gas-type is the way to go.
171
00:08:26,220 --> 00:08:28,570
Seriously, hold on a second!
172
00:08:28,990 --> 00:08:32,299
You have a list of things you
should achieve before turning 40.
173
00:08:32,880 --> 00:08:36,059
But since you don't have a
partner, it's basically on hold.
174
00:08:37,640 --> 00:08:38,690
Am I wrong?
175
00:08:41,390 --> 00:08:43,850
Wait, what you're really saying is
176
00:08:43,880 --> 00:08:46,580
you want to do the things on the list with me?
177
00:08:46,600 --> 00:08:49,070
Well, why not? You don't need to overthink it.
178
00:08:52,510 --> 00:08:54,490
Look! This is the gas-type one.
179
00:08:54,740 --> 00:08:57,240
Whooaa! Still, that's ridiculous.
180
00:08:57,260 --> 00:09:01,120
Getting this when I'm
only going to use it once?
181
00:09:01,440 --> 00:09:03,720
It's the opposite, actually.
182
00:09:03,740 --> 00:09:07,780
If you buy it, you can have a party whenever
you want, as many times as you want.
183
00:09:11,510 --> 00:09:12,750
Huh?
184
00:09:12,770 --> 00:09:13,890
Well...
185
00:09:14,630 --> 00:09:18,890
I just realized that the idea had
never crossed my mind before.
186
00:09:21,880 --> 00:09:23,020
I see.
187
00:09:25,420 --> 00:09:27,230
- What should we do?
- Hm?
188
00:09:27,230 --> 00:09:28,400
About this.
189
00:09:28,420 --> 00:09:32,280
Well, if I have to choose, I guess this one?
190
00:09:31,310 --> 00:09:32,280
Excuse me!
191
00:09:32,300 --> 00:09:34,010
- That was fast.
- Yes, how can I help?
192
00:09:34,030 --> 00:09:36,110
We would like to buy this takoyaki pan.
193
00:09:36,140 --> 00:09:38,270
- Thank you for purchasing.
- No, wait.
194
00:09:38,290 --> 00:09:39,170
What?
195
00:09:40,140 --> 00:09:41,710
You're not going to buy it?
196
00:09:44,570 --> 00:09:46,220
- We'll get this one.
- Thank you very much.
197
00:09:46,250 --> 00:09:49,660
Would you like to take it
home today or have it delivered?
198
00:09:49,680 --> 00:09:50,830
- We'll take it now.
- We'll take it now.
199
00:09:50,860 --> 00:09:52,970
I see. Thank you very much.
200
00:09:53,330 --> 00:09:56,800
I ended up getting swayed into buying it.
201
00:09:57,670 --> 00:09:58,980
I'll carry it for you.
202
00:09:59,010 --> 00:10:00,100
No, that's fine.
203
00:10:00,130 --> 00:10:02,320
The station is just around the corner.
204
00:10:02,350 --> 00:10:03,600
I'm your subordinate.
205
00:10:05,930 --> 00:10:07,350
Thank you.
206
00:10:07,380 --> 00:10:08,560
Don't mention it.
207
00:10:08,580 --> 00:10:11,070
Keishi is nice to everyone.
208
00:10:13,020 --> 00:10:16,670
He's just walking me to the station, right?
209
00:10:26,570 --> 00:10:27,550
Huh?!
210
00:10:29,340 --> 00:10:32,900
He doesn't live in the same
neighborhood as me, right?
211
00:10:34,380 --> 00:10:35,420
Which way?
212
00:10:35,450 --> 00:10:37,380
Well, my place is this way.
213
00:10:37,400 --> 00:10:38,480
Okay.
214
00:10:39,770 --> 00:10:42,990
Is he going to carry it
all the way to my place?
215
00:10:44,390 --> 00:10:45,400
This way, right?
216
00:10:45,430 --> 00:10:47,340
Yes.
217
00:10:50,950 --> 00:10:52,170
Where's the supermarket?
218
00:10:52,190 --> 00:10:54,900
It's just a bit further ahead.
219
00:10:55,420 --> 00:10:56,780
Got it.
220
00:10:56,810 --> 00:10:59,100
Eh?! Don't tell me...
221
00:11:03,330 --> 00:11:05,000
So this is where you live?
222
00:11:05,020 --> 00:11:07,540
- Are we having the party today?
- Wait, you're only realizing that now?
223
00:11:07,570 --> 00:11:10,520
Let's get inside already,
the octopus is getting warm.
224
00:11:11,440 --> 00:11:13,390
Young people are scary!
225
00:11:17,180 --> 00:11:19,680
- I'm sorry for intruding.
- I'm going to clean up a bit.
226
00:11:19,710 --> 00:11:21,760
- Give me five minutes.
- It's fine, I don't really mind a mess.
227
00:11:21,780 --> 00:11:24,210
No can do! Give me five minutes.
228
00:11:33,060 --> 00:11:37,020
Come on! I told you to give me five minutes.
229
00:11:37,050 --> 00:11:38,340
Adorable decor.
230
00:11:38,370 --> 00:11:41,330
Oh no, it's not what you think.
I got these from my nephew!
231
00:11:41,350 --> 00:11:42,950
Oh, really?
232
00:11:43,960 --> 00:11:45,090
That's cute.
233
00:11:51,490 --> 00:11:53,310
- Suzuko!
- Huh? I'm sorry!
234
00:11:55,320 --> 00:11:56,670
What did you just say?
235
00:11:56,700 --> 00:11:57,830
Nothing...
236
00:11:59,190 --> 00:12:02,120
You actually named this plushie?
237
00:12:03,680 --> 00:12:05,090
How cute!
238
00:12:07,370 --> 00:12:10,420
Now then, shall we get started?
239
00:12:23,060 --> 00:12:25,720
Tojo-san, I'll start prepping now.
240
00:12:27,850 --> 00:12:28,950
O-okay.
241
00:12:43,920 --> 00:12:45,610
You're pretty good at this.
242
00:12:45,640 --> 00:12:47,740
I guess you could say that.
243
00:12:47,760 --> 00:12:50,180
You don't cook for yourself?
244
00:12:50,200 --> 00:12:51,680
No, I do.
245
00:12:51,710 --> 00:12:54,400
That's unexpected but kinda nice.
246
00:12:55,780 --> 00:12:57,860
Well, I just make easy stuff though.
247
00:12:57,880 --> 00:12:58,990
What about you?
248
00:12:59,020 --> 00:13:01,780
Me? I go all in when cooking.
249
00:13:01,810 --> 00:13:07,120
I grew up with strong-willed twin older sisters who
always said guys who can’t do housework are trash.
250
00:13:11,110 --> 00:13:14,160
Would you mind giving me a
small plate for the green onions?
251
00:13:15,630 --> 00:13:18,460
I'll take this one. Thank you.
252
00:13:18,490 --> 00:13:19,620
Twin sisters?
253
00:13:19,640 --> 00:13:21,220
Yes.
254
00:13:21,240 --> 00:13:24,350
They're twins but they don't look alike at all.
255
00:13:24,370 --> 00:13:28,330
Their personalities are polar opposites too.
256
00:13:28,350 --> 00:13:30,570
The only thing they share is
how assertive they both are.
257
00:13:30,570 --> 00:13:34,080
They dragged me out
for advice the other day.
258
00:13:34,080 --> 00:13:35,860
Even though I was dead tired.
259
00:13:35,890 --> 00:13:40,160
Could it be the ladies you met on
your way home from work the other day?
260
00:13:42,480 --> 00:13:44,500
Yes. How did you know?
261
00:13:44,530 --> 00:13:47,720
Well, it was just by chance...
262
00:13:47,750 --> 00:13:49,540
I happened to see you with them.
263
00:13:49,570 --> 00:13:50,730
Is that so?
264
00:13:50,760 --> 00:13:52,540
You could've at least said hi!
265
00:13:52,560 --> 00:13:53,810
I see.
266
00:13:54,420 --> 00:13:56,740
You have twin older sisters.
267
00:13:56,760 --> 00:13:58,510
So, they were your sisters...
268
00:14:02,880 --> 00:14:05,730
I don't fool around with women.
269
00:14:12,730 --> 00:14:13,870
I didn't mean that!
270
00:14:13,870 --> 00:14:16,890
We have more stuff to cut, don't we?
271
00:14:16,920 --> 00:14:18,370
Well...
272
00:14:18,390 --> 00:14:21,610
Alright, let me handle this one.
273
00:14:21,630 --> 00:14:22,900
Do you need to cut the pickled red ginger?
274
00:14:21,630 --> 00:14:23,700
T/N: Pickled red ginger usually comes pre-cut in packets of stripes or cube-like shapes, so it depends on theirs.
275
00:14:22,920 --> 00:14:23,850
You don't?
276
00:14:23,880 --> 00:14:25,520
- Ready, and pull!
- Ready, and pull!
277
00:14:29,390 --> 00:14:30,920
It even has a strap.
278
00:14:30,950 --> 00:14:33,840
And here... we have the instructions.
279
00:14:33,860 --> 00:14:35,680
Forget about that.
280
00:14:35,700 --> 00:14:38,710
Take a look at this again!
281
00:14:41,070 --> 00:14:43,220
- It's pretty well-made.
- Yeah, looks great.
282
00:14:45,550 --> 00:14:46,980
Ta-dah!
283
00:14:48,310 --> 00:14:50,520
- Adorable!
- It comes with this and that too!
284
00:14:50,550 --> 00:14:51,560
This too.
285
00:14:51,580 --> 00:14:53,440
These go perfectly with the pan!
286
00:14:53,470 --> 00:14:55,940
I'm all excited now.
287
00:14:56,590 --> 00:14:57,710
Actually, me too.
288
00:14:59,180 --> 00:15:02,350
Maybe we should add more batter.
289
00:15:02,380 --> 00:15:05,740
- Let's try adding more, shall we?
- But... yeah, maybe.
290
00:15:09,540 --> 00:15:11,190
- I need some tissues!
- Where are they?
291
00:15:11,220 --> 00:15:13,130
Behind you.
292
00:15:14,600 --> 00:15:16,030
Should I turn off the fire?
293
00:15:16,060 --> 00:15:16,900
Oh!
294
00:15:20,220 --> 00:15:22,110
You still have this?
295
00:15:22,960 --> 00:15:25,430
Yeah, I guess I do.
296
00:15:25,460 --> 00:15:27,240
I thought you'd have
thrown it away long ago.
297
00:15:27,240 --> 00:15:29,470
I wouldn't since it was a gift.
298
00:15:29,950 --> 00:15:31,970
Never mind that, I still need some tissues!
299
00:15:31,990 --> 00:15:33,460
Sorry, here.
300
00:15:38,540 --> 00:15:42,200
Besides, I quite like it.
301
00:15:46,910 --> 00:15:48,240
That right?
302
00:15:48,260 --> 00:15:51,640
I'm surprised you still remember it.
303
00:15:53,570 --> 00:15:54,950
I wouldn't forget.
304
00:15:58,880 --> 00:16:00,570
Since it was a prize I won.
305
00:16:06,790 --> 00:16:07,970
Resembles you.
306
00:16:13,210 --> 00:16:16,220
Come on, hurry. Let's flip them.
307
00:16:16,240 --> 00:16:17,290
- Thank you.
- Time to flip.
308
00:16:17,310 --> 00:16:18,910
Wait, but...
309
00:16:18,930 --> 00:16:21,620
H-Hold on just a moment.
We just put the batter in.
310
00:16:21,650 --> 00:16:23,380
Let's give it some more time.
311
00:16:23,400 --> 00:16:25,840
We forgot the octopus (tako)!
312
00:16:25,860 --> 00:16:30,520
- Just what kind of (tako) yaki is this?
- It's no takoyaki without the octopus.
313
00:16:35,590 --> 00:16:38,560
Voila, it’s takoyaki.
314
00:16:39,060 --> 00:16:41,670
You really take a picture
of every single thing.
315
00:16:42,170 --> 00:16:43,980
That looks just about right.
316
00:16:44,920 --> 00:16:47,400
Okay, got it.
317
00:16:47,420 --> 00:16:49,000
I'm scared you'll get sauce on it.
318
00:16:49,020 --> 00:16:49,720
Sorry.
319
00:16:49,740 --> 00:16:51,990
It's fine, no apologies necessary.
320
00:16:52,020 --> 00:16:54,520
You don't need to take pictures of me.
321
00:16:59,030 --> 00:17:01,230
- Shall we eat now?
- Yes!
322
00:17:02,200 --> 00:17:03,810
I'll dig in now!
323
00:17:05,050 --> 00:17:06,420
Whoa, looks sizzling.
324
00:17:11,200 --> 00:17:12,569
Is it hot?
325
00:17:15,839 --> 00:17:17,540
Oh, but...
326
00:17:21,930 --> 00:17:23,079
It's delicious.
327
00:17:23,740 --> 00:17:26,140
It's creamy on the inside.
328
00:17:26,140 --> 00:17:27,630
Yum!
329
00:17:27,650 --> 00:17:29,300
Takoyaki fresh out of
the pan taste crazy good.
330
00:17:29,320 --> 00:17:31,350
Yes, indeed.
331
00:17:32,940 --> 00:17:36,110
They're completely hot.
332
00:17:36,850 --> 00:17:41,400
You know, you're really
great at being respectful.
333
00:17:41,430 --> 00:17:43,540
That side of you is very impressive.
334
00:17:43,570 --> 00:17:44,920
Oh, really?
335
00:17:44,940 --> 00:17:46,360
Yeah, even earlier.
336
00:17:46,380 --> 00:17:48,150
When you said, "I'll dig in now."
337
00:17:51,490 --> 00:17:53,380
Yay, I got complimented.
338
00:17:54,290 --> 00:17:55,850
Even at the office...
339
00:17:55,880 --> 00:18:00,070
You'd come up to me and say
hello even if our desks are far apart.
340
00:18:00,090 --> 00:18:01,910
That makes me very happy.
341
00:18:07,380 --> 00:18:11,010
Tojo-san, when was the
last time you had a partner?
342
00:18:12,270 --> 00:18:13,890
- Are you okay?
- I'm fine.
343
00:18:16,020 --> 00:18:17,760
What's with the sudden question?
344
00:18:18,510 --> 00:18:21,910
I was just wondering how
long you've been single.
345
00:18:26,000 --> 00:18:28,690
Roughly ten years?
346
00:18:31,480 --> 00:18:32,760
Really?
347
00:18:32,780 --> 00:18:34,300
So since before I joined the company.
348
00:18:34,300 --> 00:18:35,540
Yes!
349
00:18:35,570 --> 00:18:37,950
But it brings me no joy to say it.
350
00:18:41,870 --> 00:18:43,140
Seriously?
351
00:18:45,360 --> 00:18:50,540
Were you also serious about
what you said the other day?
352
00:18:54,840 --> 00:18:57,140
I don't know which part you mean.
353
00:18:58,450 --> 00:19:00,100
But I meant every word.
354
00:19:02,910 --> 00:19:05,350
I noticed you were gay quite some time ago.
355
00:19:06,450 --> 00:19:11,690
You know, there are times when women wear tops
that are kind of loose around the chest, right?
356
00:19:11,720 --> 00:19:16,480
I was wondering if the dates from
15th to 17th would work for the client.
357
00:19:16,510 --> 00:19:19,120
I think it's perfectly fine.
358
00:19:17,920 --> 00:19:20,670
When they do, you wouldn't even sneak a peek.
359
00:19:24,590 --> 00:19:28,080
I immediately realized you didn't swing that way.
360
00:19:31,740 --> 00:19:33,120
Don't worry.
361
00:19:33,140 --> 00:19:35,540
I'm the only one who notices stuff like that.
362
00:19:36,890 --> 00:19:38,050
I see.
363
00:19:44,360 --> 00:19:49,900
You see, I'm not really ashamed of my sexuality.
364
00:19:51,450 --> 00:19:55,730
I just don't want others to
use it to treat me differently.
365
00:20:00,100 --> 00:20:02,280
The same goes for you, right?
366
00:20:04,450 --> 00:20:05,910
I see now.
367
00:20:05,930 --> 00:20:11,020
It’s because he noticed about
my sexuality that he did that...
368
00:20:11,040 --> 00:20:13,420
Thanks for being so considerate of me.
369
00:20:13,450 --> 00:20:16,590
He was prying too much
into your personal life.
370
00:20:18,690 --> 00:20:23,080
There may have been
other times I overlooked.
371
00:20:39,210 --> 00:20:41,090
You had sauce on your lips.
372
00:20:57,700 --> 00:20:59,610
What shall we cross off next?
373
00:21:03,210 --> 00:21:06,520
Keishi is assertive as
well as my subordinate.
374
00:21:07,110 --> 00:21:09,640
On top of it, I have no idea
what's going through his head.
375
00:21:13,150 --> 00:21:14,510
Sea Paradise.
376
00:21:17,770 --> 00:21:20,000
Hakkeijima Sea Paradise.
377
00:21:27,580 --> 00:21:28,980
Sounds like a plan.
378
00:21:52,040 --> 00:21:55,140
How should I face him when Monday comes?
379
00:22:03,380 --> 00:22:06,370
I'm looking forward to our next Saturday.
380
00:22:07,050 --> 00:22:11,170
I got swept in the moment, and
ended up agreeing to our next meeting.
381
00:22:13,080 --> 00:22:15,010
Sea Paradise...
382
00:22:18,120 --> 00:22:19,670
It's like a date.
383
00:22:35,810 --> 00:22:39,320
It's been a long time since you've
been this nervous about something.
384
00:22:40,110 --> 00:22:42,780
I'm happy for you, Suzume-chan.
385
00:22:46,950 --> 00:23:02,050
Next episode
25859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.