All language subtitles for 40.Made.ni.Shitai.10.no.Koto.S01E02.U-NEXT.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-p245

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:05,410 Yes, we have no problem with that. 2 00:00:06,160 --> 00:00:09,030 Thank you very much for your coordination. 3 00:00:09,050 --> 00:00:12,590 Was he just teasing me that day? 4 00:00:13,450 --> 00:00:15,700 Would you tick off this list with me? 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,520 I'm the same as you. 6 00:00:21,450 --> 00:00:23,950 Alright, goodbye. 7 00:00:27,300 --> 00:00:28,950 - Iwamoto-san, do you have a moment? - Yes. 8 00:00:28,970 --> 00:00:30,950 It's about what I spoke of... 9 00:00:29,450 --> 00:00:32,130 Did he get carried away in the moment? 10 00:00:32,159 --> 00:00:34,610 "Takoyaki party, cakes..." 11 00:00:35,860 --> 00:00:38,410 Eating a parfait with you sounds like fun. 12 00:00:40,370 --> 00:00:42,230 Or did he say all that as a joke? 13 00:00:44,840 --> 00:00:47,920 - Hey! Quit messing around with my laptop! - Okay, that's checked off. 14 00:00:47,950 --> 00:00:52,510 Spend a birthday with a lover. 15 00:00:54,310 --> 00:00:55,940 It's not like I'm his boyfriend. 16 00:00:55,970 --> 00:01:00,130 He never said we're dating or that he likes me. 17 00:01:07,230 --> 00:01:08,650 Do you believe me now? 18 00:01:14,120 --> 00:01:16,740 I don't understand him at all! 19 00:01:18,800 --> 00:01:22,500 I’d have no problem taking you to bed. 20 00:01:24,520 --> 00:01:26,700 What am I even thinking?! 21 00:01:31,790 --> 00:01:33,040 Argh, seriously! Comment: 0,0:01:51.78,0:01:54.61,Credits,,0,0,0,,Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 22 00:01:51,800 --> 00:01:51,880 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 23 00:01:51,880 --> 00:01:51,970 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 24 00:01:51,970 --> 00:01:52,050 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 25 00:01:52,050 --> 00:01:52,130 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 26 00:01:52,130 --> 00:01:52,260 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 27 00:01:52,260 --> 00:01:52,340 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 28 00:01:52,340 --> 00:01:52,420 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 29 00:01:52,420 --> 00:01:52,510 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 30 00:01:52,510 --> 00:01:52,630 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 31 00:01:52,630 --> 00:01:52,720 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 32 00:01:52,720 --> 00:01:52,800 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 33 00:01:52,800 --> 00:01:52,880 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 34 00:01:52,880 --> 00:01:53,010 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 35 00:01:53,010 --> 00:01:53,090 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 36 00:01:53,090 --> 00:01:53,180 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 37 00:01:53,180 --> 00:01:53,260 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 38 00:01:53,260 --> 00:01:53,340 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 39 00:01:53,340 --> 00:01:53,470 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 40 00:01:53,470 --> 00:01:53,550 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 41 00:01:53,550 --> 00:01:53,630 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 42 00:01:53,630 --> 00:01:53,720 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 43 00:01:53,720 --> 00:01:53,840 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 44 00:01:53,840 --> 00:01:53,930 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 45 00:01:53,930 --> 00:01:54,010 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 46 00:01:54,010 --> 00:01:54,090 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 47 00:01:54,090 --> 00:01:54,220 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 48 00:01:54,220 --> 00:01:54,300 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 49 00:01:54,300 --> 00:01:54,390 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 50 00:01:54,390 --> 00:01:54,470 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume 51 00:01:54,470 --> 00:01:55,780 Kazama Shunsuke as Tojo Suzume Comment: 0,0:01:56.87,0:01:58.83,Credits,,0,0,0,,Shoji Kohei as Tanaka Keishi 52 00:01:56,890 --> 00:01:56,930 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 53 00:01:56,930 --> 00:01:57,010 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 54 00:01:57,010 --> 00:01:57,100 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 55 00:01:57,100 --> 00:01:57,140 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 56 00:01:57,140 --> 00:01:57,220 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 57 00:01:57,220 --> 00:01:57,300 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 58 00:01:57,300 --> 00:01:57,350 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 59 00:01:57,350 --> 00:01:57,430 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 60 00:01:57,430 --> 00:01:57,510 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 61 00:01:57,510 --> 00:01:57,560 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 62 00:01:57,560 --> 00:01:57,640 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 63 00:01:57,640 --> 00:01:57,720 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 64 00:01:57,720 --> 00:01:57,760 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 65 00:01:57,760 --> 00:01:57,850 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 66 00:01:57,850 --> 00:01:57,930 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 67 00:01:57,930 --> 00:01:57,970 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 68 00:01:57,970 --> 00:01:58,060 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 69 00:01:58,060 --> 00:01:58,140 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 70 00:01:58,140 --> 00:01:58,180 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 71 00:01:58,180 --> 00:01:58,260 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 72 00:01:58,260 --> 00:01:58,350 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 73 00:01:58,350 --> 00:01:58,390 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 74 00:01:58,390 --> 00:01:58,470 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 75 00:01:58,470 --> 00:01:58,560 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 76 00:01:58,560 --> 00:01:58,600 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 77 00:01:58,600 --> 00:01:58,680 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 78 00:01:58,680 --> 00:01:58,760 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 79 00:01:58,760 --> 00:01:59,750 Shoji Kohei as Tanaka Keishi 80 00:02:35,800 --> 00:02:38,780 10 things I want to do before I turn 40 81 00:02:35,800 --> 00:02:38,780 Subtitles by sisca & nicksden 82 00:02:40,640 --> 00:02:42,450 ☑ Takoyaki Party 83 00:02:40,640 --> 00:02:42,450 40 Made ni Shitai 10 no Koto 84 00:02:40,640 --> 00:02:42,450 Raw + captions credit: p245 85 00:02:44,980 --> 00:02:46,260 I mean... 86 00:02:50,380 --> 00:02:54,240 Come to think of it, just what kind of guy is Keishi again? 87 00:02:57,790 --> 00:02:58,810 Tojo-san. 88 00:02:59,660 --> 00:03:01,650 I'll be leaving first. 89 00:03:01,670 --> 00:03:03,200 Good work today. 90 00:03:03,220 --> 00:03:04,720 Likewise. 91 00:03:11,200 --> 00:03:13,460 Just as expected, he's his usual self... 92 00:03:16,620 --> 00:03:20,450 He greets me politely like always. 93 00:03:23,700 --> 00:03:24,910 See you. 94 00:03:24,930 --> 00:03:26,980 Oh? Keishi went home already? 95 00:03:26,980 --> 00:03:29,120 Yes. He mentioned he was meeting someone. 96 00:03:29,150 --> 00:03:30,620 Say whaaaat?! 97 00:03:31,540 --> 00:03:33,200 Meeting ladies again?! 98 00:03:33,220 --> 00:03:35,510 Well, I'm not sure about that. 99 00:03:35,530 --> 00:03:36,980 Is something wrong? 100 00:03:38,270 --> 00:03:39,550 No. 101 00:04:00,470 --> 00:04:02,010 - Keishi! - Yo! 102 00:04:02,040 --> 00:04:03,700 - Sorry for waiting! - Heya! 103 00:04:03,720 --> 00:04:05,860 - Long time no see! - No, it's not. 104 00:04:05,880 --> 00:04:07,470 Didn't we meet the other day? 105 00:04:07,500 --> 00:04:09,720 - Shall we? - This is gonna be fun! 106 00:04:09,740 --> 00:04:11,590 What do you want for dinner? Have you decided yet? 107 00:04:11,610 --> 00:04:13,310 - We have! - Obviously! 108 00:04:13,330 --> 00:04:14,630 - Pasta! - Pasta! 109 00:04:20,510 --> 00:04:22,140 Keishi is... 110 00:04:29,080 --> 00:04:30,750 Of course... 111 00:04:32,800 --> 00:04:38,820 There's no way a guy who can have his pick would date an old man like me. 112 00:04:41,060 --> 00:04:42,890 Right, Suzuko? 113 00:04:46,500 --> 00:04:51,710 But you're curious about him, don't you? 114 00:05:03,200 --> 00:05:06,390 That sums up the current progress. 115 00:05:07,630 --> 00:05:12,630 Let's be real, this campaign is kind of a flop, isn't it? 116 00:05:14,020 --> 00:05:16,500 Keishi is competent at work. 117 00:05:17,400 --> 00:05:19,640 What matters most to the client is... 118 00:05:19,660 --> 00:05:23,400 He's always composed and speaks his mind. 119 00:05:24,400 --> 00:05:27,130 Udagawa, that might be outdated. 120 00:05:27,160 --> 00:05:28,810 - Huh? - This is the most updated one. 121 00:05:28,840 --> 00:05:30,150 Thanks! You're a lifesaver! 122 00:05:30,180 --> 00:05:34,570 He's naturally considerate, so he doesn't get on anyone's bad side. 123 00:05:34,590 --> 00:05:36,380 This was the one you made before, right? 124 00:05:36,400 --> 00:05:36,950 Yeah. 125 00:05:36,980 --> 00:05:38,420 It looks really good. 126 00:05:39,010 --> 00:05:41,630 Surprisingly, he has a clumsy side too. 127 00:05:46,910 --> 00:05:48,590 His hands are beautiful. 128 00:05:51,470 --> 00:05:54,750 When he smiles, he has this charming aspect to him. 129 00:06:09,310 --> 00:06:11,800 He's also tall, 130 00:06:11,820 --> 00:06:13,590 and has a great posture... 131 00:06:14,700 --> 00:06:15,770 He's good-looking, too. 132 00:06:15,800 --> 00:06:18,790 - Oh, Keishi-kun! - Hello! 133 00:06:18,810 --> 00:06:20,080 - You know, the other day... - Yes? 134 00:06:20,100 --> 00:06:21,250 We went to Hakata! 135 00:06:21,270 --> 00:06:22,840 - Oh? Was it for a business trip? - Yes! 136 00:06:22,860 --> 00:06:23,900 - Yes, that's right! - That must have been tiring. 137 00:06:23,920 --> 00:06:25,060 - Do you want this? - May I? 138 00:06:25,090 --> 00:06:26,790 - Help yourself! - Gladly! 139 00:06:26,820 --> 00:06:28,450 Give me, please! 140 00:06:28,850 --> 00:06:32,080 So it's only natural he's popular... 141 00:06:35,380 --> 00:06:39,880 Which is why there's zero chance he'd date someone like me. 142 00:06:45,200 --> 00:06:46,420 Tojo-san. 143 00:06:47,450 --> 00:06:49,100 I'm heading home first. 144 00:06:50,110 --> 00:06:51,070 Good job today. 145 00:06:51,090 --> 00:06:52,540 You as well. 146 00:06:53,600 --> 00:06:54,830 See you tomorrow. 147 00:06:54,860 --> 00:06:59,190 It’s been a week since then and nothing has changed. 148 00:07:00,910 --> 00:07:05,770 Keishi does his job like usual and heads home like it’s just another day. 149 00:07:09,550 --> 00:07:13,480 10 Things I Want to Do Before I Turn 40 150 00:07:09,550 --> 00:07:13,480 Have a takoyaki party 151 00:07:09,550 --> 00:07:13,480 Sample all department store cakes 152 00:07:09,550 --> 00:07:13,480 Change my fashion style 153 00:07:09,550 --> 00:07:13,480 Visit Sea Paradise 154 00:07:09,550 --> 00:07:13,480 Have a parfait at Senbikiya 155 00:07:16,980 --> 00:07:21,600 In any case, it feels like it never happened. 156 00:07:32,630 --> 00:07:36,430 Tojo-san, shall we go to Bic Cam? 157 00:07:32,630 --> 00:07:36,430 T/N: Bic Camera is a major Japanese electronics retail chain. It's known for having a huge variety of products such electronics, home appliances and daily necessities. 158 00:07:37,890 --> 00:07:38,900 Bic Cam? 159 00:07:40,400 --> 00:07:43,420 Bic Camera, the one across the station. 160 00:07:46,590 --> 00:07:48,680 Let’s get a takoyaki pan. 161 00:07:51,230 --> 00:07:54,390 Oh, do you already own one by any chance? 162 00:07:54,990 --> 00:07:57,810 No, I don't... 163 00:07:57,830 --> 00:07:59,690 But why are we buying one? 164 00:08:00,730 --> 00:08:03,020 Because takoyaki party was at the top of the list. 165 00:08:05,180 --> 00:08:08,600 I take back my words! 166 00:08:15,720 --> 00:08:17,590 Which one should we go for? 167 00:08:17,620 --> 00:08:18,770 Hang on... 168 00:08:18,790 --> 00:08:20,520 I did a bit of research. 169 00:08:20,540 --> 00:08:23,030 Apparently, the smaller ones distribute heat more evenly. 170 00:08:23,060 --> 00:08:26,190 But if you want to make delicious takoyaki, gas-type is the way to go. 171 00:08:26,220 --> 00:08:28,570 Seriously, hold on a second! 172 00:08:28,990 --> 00:08:32,299 You have a list of things you should achieve before turning 40. 173 00:08:32,880 --> 00:08:36,059 But since you don't have a partner, it's basically on hold. 174 00:08:37,640 --> 00:08:38,690 Am I wrong? 175 00:08:41,390 --> 00:08:43,850 Wait, what you're really saying is 176 00:08:43,880 --> 00:08:46,580 you want to do the things on the list with me? 177 00:08:46,600 --> 00:08:49,070 Well, why not? You don't need to overthink it. 178 00:08:52,510 --> 00:08:54,490 Look! This is the gas-type one. 179 00:08:54,740 --> 00:08:57,240 Whooaa! Still, that's ridiculous. 180 00:08:57,260 --> 00:09:01,120 Getting this when I'm only going to use it once? 181 00:09:01,440 --> 00:09:03,720 It's the opposite, actually. 182 00:09:03,740 --> 00:09:07,780 If you buy it, you can have a party whenever you want, as many times as you want. 183 00:09:11,510 --> 00:09:12,750 Huh? 184 00:09:12,770 --> 00:09:13,890 Well... 185 00:09:14,630 --> 00:09:18,890 I just realized that the idea had never crossed my mind before. 186 00:09:21,880 --> 00:09:23,020 I see. 187 00:09:25,420 --> 00:09:27,230 - What should we do? - Hm? 188 00:09:27,230 --> 00:09:28,400 About this. 189 00:09:28,420 --> 00:09:32,280 Well, if I have to choose, I guess this one? 190 00:09:31,310 --> 00:09:32,280 Excuse me! 191 00:09:32,300 --> 00:09:34,010 - That was fast. - Yes, how can I help? 192 00:09:34,030 --> 00:09:36,110 We would like to buy this takoyaki pan. 193 00:09:36,140 --> 00:09:38,270 - Thank you for purchasing. - No, wait. 194 00:09:38,290 --> 00:09:39,170 What? 195 00:09:40,140 --> 00:09:41,710 You're not going to buy it? 196 00:09:44,570 --> 00:09:46,220 - We'll get this one. - Thank you very much. 197 00:09:46,250 --> 00:09:49,660 Would you like to take it home today or have it delivered? 198 00:09:49,680 --> 00:09:50,830 - We'll take it now. - We'll take it now. 199 00:09:50,860 --> 00:09:52,970 I see. Thank you very much. 200 00:09:53,330 --> 00:09:56,800 I ended up getting swayed into buying it. 201 00:09:57,670 --> 00:09:58,980 I'll carry it for you. 202 00:09:59,010 --> 00:10:00,100 No, that's fine. 203 00:10:00,130 --> 00:10:02,320 The station is just around the corner. 204 00:10:02,350 --> 00:10:03,600 I'm your subordinate. 205 00:10:05,930 --> 00:10:07,350 Thank you. 206 00:10:07,380 --> 00:10:08,560 Don't mention it. 207 00:10:08,580 --> 00:10:11,070 Keishi is nice to everyone. 208 00:10:13,020 --> 00:10:16,670 He's just walking me to the station, right? 209 00:10:26,570 --> 00:10:27,550 Huh?! 210 00:10:29,340 --> 00:10:32,900 He doesn't live in the same neighborhood as me, right? 211 00:10:34,380 --> 00:10:35,420 Which way? 212 00:10:35,450 --> 00:10:37,380 Well, my place is this way. 213 00:10:37,400 --> 00:10:38,480 Okay. 214 00:10:39,770 --> 00:10:42,990 Is he going to carry it all the way to my place? 215 00:10:44,390 --> 00:10:45,400 This way, right? 216 00:10:45,430 --> 00:10:47,340 Yes. 217 00:10:50,950 --> 00:10:52,170 Where's the supermarket? 218 00:10:52,190 --> 00:10:54,900 It's just a bit further ahead. 219 00:10:55,420 --> 00:10:56,780 Got it. 220 00:10:56,810 --> 00:10:59,100 Eh?! Don't tell me... 221 00:11:03,330 --> 00:11:05,000 So this is where you live? 222 00:11:05,020 --> 00:11:07,540 - Are we having the party today? - Wait, you're only realizing that now? 223 00:11:07,570 --> 00:11:10,520 Let's get inside already, the octopus is getting warm. 224 00:11:11,440 --> 00:11:13,390 Young people are scary! 225 00:11:17,180 --> 00:11:19,680 - I'm sorry for intruding. - I'm going to clean up a bit. 226 00:11:19,710 --> 00:11:21,760 - Give me five minutes. - It's fine, I don't really mind a mess. 227 00:11:21,780 --> 00:11:24,210 No can do! Give me five minutes. 228 00:11:33,060 --> 00:11:37,020 Come on! I told you to give me five minutes. 229 00:11:37,050 --> 00:11:38,340 Adorable decor. 230 00:11:38,370 --> 00:11:41,330 Oh no, it's not what you think. I got these from my nephew! 231 00:11:41,350 --> 00:11:42,950 Oh, really? 232 00:11:43,960 --> 00:11:45,090 That's cute. 233 00:11:51,490 --> 00:11:53,310 - Suzuko! - Huh? I'm sorry! 234 00:11:55,320 --> 00:11:56,670 What did you just say? 235 00:11:56,700 --> 00:11:57,830 Nothing... 236 00:11:59,190 --> 00:12:02,120 You actually named this plushie? 237 00:12:03,680 --> 00:12:05,090 How cute! 238 00:12:07,370 --> 00:12:10,420 Now then, shall we get started? 239 00:12:23,060 --> 00:12:25,720 Tojo-san, I'll start prepping now. 240 00:12:27,850 --> 00:12:28,950 O-okay. 241 00:12:43,920 --> 00:12:45,610 You're pretty good at this. 242 00:12:45,640 --> 00:12:47,740 I guess you could say that. 243 00:12:47,760 --> 00:12:50,180 You don't cook for yourself? 244 00:12:50,200 --> 00:12:51,680 No, I do. 245 00:12:51,710 --> 00:12:54,400 That's unexpected but kinda nice. 246 00:12:55,780 --> 00:12:57,860 Well, I just make easy stuff though. 247 00:12:57,880 --> 00:12:58,990 What about you? 248 00:12:59,020 --> 00:13:01,780 Me? I go all in when cooking. 249 00:13:01,810 --> 00:13:07,120 I grew up with strong-willed twin older sisters who always said guys who can’t do housework are trash. 250 00:13:11,110 --> 00:13:14,160 Would you mind giving me a small plate for the green onions? 251 00:13:15,630 --> 00:13:18,460 I'll take this one. Thank you. 252 00:13:18,490 --> 00:13:19,620 Twin sisters? 253 00:13:19,640 --> 00:13:21,220 Yes. 254 00:13:21,240 --> 00:13:24,350 They're twins but they don't look alike at all. 255 00:13:24,370 --> 00:13:28,330 Their personalities are polar opposites too. 256 00:13:28,350 --> 00:13:30,570 The only thing they share is how assertive they both are. 257 00:13:30,570 --> 00:13:34,080 They dragged me out for advice the other day. 258 00:13:34,080 --> 00:13:35,860 Even though I was dead tired. 259 00:13:35,890 --> 00:13:40,160 Could it be the ladies you met on your way home from work the other day? 260 00:13:42,480 --> 00:13:44,500 Yes. How did you know? 261 00:13:44,530 --> 00:13:47,720 Well, it was just by chance... 262 00:13:47,750 --> 00:13:49,540 I happened to see you with them. 263 00:13:49,570 --> 00:13:50,730 Is that so? 264 00:13:50,760 --> 00:13:52,540 You could've at least said hi! 265 00:13:52,560 --> 00:13:53,810 I see. 266 00:13:54,420 --> 00:13:56,740 You have twin older sisters. 267 00:13:56,760 --> 00:13:58,510 So, they were your sisters... 268 00:14:02,880 --> 00:14:05,730 I don't fool around with women. 269 00:14:12,730 --> 00:14:13,870 I didn't mean that! 270 00:14:13,870 --> 00:14:16,890 We have more stuff to cut, don't we? 271 00:14:16,920 --> 00:14:18,370 Well... 272 00:14:18,390 --> 00:14:21,610 Alright, let me handle this one. 273 00:14:21,630 --> 00:14:22,900 Do you need to cut the pickled red ginger? 274 00:14:21,630 --> 00:14:23,700 T/N: Pickled red ginger usually comes pre-cut in packets of stripes or cube-like shapes, so it depends on theirs. 275 00:14:22,920 --> 00:14:23,850 You don't? 276 00:14:23,880 --> 00:14:25,520 - Ready, and pull! - Ready, and pull! 277 00:14:29,390 --> 00:14:30,920 It even has a strap. 278 00:14:30,950 --> 00:14:33,840 And here... we have the instructions. 279 00:14:33,860 --> 00:14:35,680 Forget about that. 280 00:14:35,700 --> 00:14:38,710 Take a look at this again! 281 00:14:41,070 --> 00:14:43,220 - It's pretty well-made. - Yeah, looks great. 282 00:14:45,550 --> 00:14:46,980 Ta-dah! 283 00:14:48,310 --> 00:14:50,520 - Adorable! - It comes with this and that too! 284 00:14:50,550 --> 00:14:51,560 This too. 285 00:14:51,580 --> 00:14:53,440 These go perfectly with the pan! 286 00:14:53,470 --> 00:14:55,940 I'm all excited now. 287 00:14:56,590 --> 00:14:57,710 Actually, me too. 288 00:14:59,180 --> 00:15:02,350 Maybe we should add more batter. 289 00:15:02,380 --> 00:15:05,740 - Let's try adding more, shall we? - But... yeah, maybe. 290 00:15:09,540 --> 00:15:11,190 - I need some tissues! - Where are they? 291 00:15:11,220 --> 00:15:13,130 Behind you. 292 00:15:14,600 --> 00:15:16,030 Should I turn off the fire? 293 00:15:16,060 --> 00:15:16,900 Oh! 294 00:15:20,220 --> 00:15:22,110 You still have this? 295 00:15:22,960 --> 00:15:25,430 Yeah, I guess I do. 296 00:15:25,460 --> 00:15:27,240 I thought you'd have thrown it away long ago. 297 00:15:27,240 --> 00:15:29,470 I wouldn't since it was a gift. 298 00:15:29,950 --> 00:15:31,970 Never mind that, I still need some tissues! 299 00:15:31,990 --> 00:15:33,460 Sorry, here. 300 00:15:38,540 --> 00:15:42,200 Besides, I quite like it. 301 00:15:46,910 --> 00:15:48,240 That right? 302 00:15:48,260 --> 00:15:51,640 I'm surprised you still remember it. 303 00:15:53,570 --> 00:15:54,950 I wouldn't forget. 304 00:15:58,880 --> 00:16:00,570 Since it was a prize I won. 305 00:16:06,790 --> 00:16:07,970 Resembles you. 306 00:16:13,210 --> 00:16:16,220 Come on, hurry. Let's flip them. 307 00:16:16,240 --> 00:16:17,290 - Thank you. - Time to flip. 308 00:16:17,310 --> 00:16:18,910 Wait, but... 309 00:16:18,930 --> 00:16:21,620 H-Hold on just a moment. We just put the batter in. 310 00:16:21,650 --> 00:16:23,380 Let's give it some more time. 311 00:16:23,400 --> 00:16:25,840 We forgot the octopus (tako)! 312 00:16:25,860 --> 00:16:30,520 - Just what kind of (tako) yaki is this? - It's no takoyaki without the octopus. 313 00:16:35,590 --> 00:16:38,560 Voila, it’s takoyaki. 314 00:16:39,060 --> 00:16:41,670 You really take a picture of every single thing. 315 00:16:42,170 --> 00:16:43,980 That looks just about right. 316 00:16:44,920 --> 00:16:47,400 Okay, got it. 317 00:16:47,420 --> 00:16:49,000 I'm scared you'll get sauce on it. 318 00:16:49,020 --> 00:16:49,720 Sorry. 319 00:16:49,740 --> 00:16:51,990 It's fine, no apologies necessary. 320 00:16:52,020 --> 00:16:54,520 You don't need to take pictures of me. 321 00:16:59,030 --> 00:17:01,230 - Shall we eat now? - Yes! 322 00:17:02,200 --> 00:17:03,810 I'll dig in now! 323 00:17:05,050 --> 00:17:06,420 Whoa, looks sizzling. 324 00:17:11,200 --> 00:17:12,569 Is it hot? 325 00:17:15,839 --> 00:17:17,540 Oh, but... 326 00:17:21,930 --> 00:17:23,079 It's delicious. 327 00:17:23,740 --> 00:17:26,140 It's creamy on the inside. 328 00:17:26,140 --> 00:17:27,630 Yum! 329 00:17:27,650 --> 00:17:29,300 Takoyaki fresh out of the pan taste crazy good. 330 00:17:29,320 --> 00:17:31,350 Yes, indeed. 331 00:17:32,940 --> 00:17:36,110 They're completely hot. 332 00:17:36,850 --> 00:17:41,400 You know, you're really great at being respectful. 333 00:17:41,430 --> 00:17:43,540 That side of you is very impressive. 334 00:17:43,570 --> 00:17:44,920 Oh, really? 335 00:17:44,940 --> 00:17:46,360 Yeah, even earlier. 336 00:17:46,380 --> 00:17:48,150 When you said, "I'll dig in now." 337 00:17:51,490 --> 00:17:53,380 Yay, I got complimented. 338 00:17:54,290 --> 00:17:55,850 Even at the office... 339 00:17:55,880 --> 00:18:00,070 You'd come up to me and say hello even if our desks are far apart. 340 00:18:00,090 --> 00:18:01,910 That makes me very happy. 341 00:18:07,380 --> 00:18:11,010 Tojo-san, when was the last time you had a partner? 342 00:18:12,270 --> 00:18:13,890 - Are you okay? - I'm fine. 343 00:18:16,020 --> 00:18:17,760 What's with the sudden question? 344 00:18:18,510 --> 00:18:21,910 I was just wondering how long you've been single. 345 00:18:26,000 --> 00:18:28,690 Roughly ten years? 346 00:18:31,480 --> 00:18:32,760 Really? 347 00:18:32,780 --> 00:18:34,300 So since before I joined the company. 348 00:18:34,300 --> 00:18:35,540 Yes! 349 00:18:35,570 --> 00:18:37,950 But it brings me no joy to say it. 350 00:18:41,870 --> 00:18:43,140 Seriously? 351 00:18:45,360 --> 00:18:50,540 Were you also serious about what you said the other day? 352 00:18:54,840 --> 00:18:57,140 I don't know which part you mean. 353 00:18:58,450 --> 00:19:00,100 But I meant every word. 354 00:19:02,910 --> 00:19:05,350 I noticed you were gay quite some time ago. 355 00:19:06,450 --> 00:19:11,690 You know, there are times when women wear tops that are kind of loose around the chest, right? 356 00:19:11,720 --> 00:19:16,480 I was wondering if the dates from 15th to 17th would work for the client. 357 00:19:16,510 --> 00:19:19,120 I think it's perfectly fine. 358 00:19:17,920 --> 00:19:20,670 When they do, you wouldn't even sneak a peek. 359 00:19:24,590 --> 00:19:28,080 I immediately realized you didn't swing that way. 360 00:19:31,740 --> 00:19:33,120 Don't worry. 361 00:19:33,140 --> 00:19:35,540 I'm the only one who notices stuff like that. 362 00:19:36,890 --> 00:19:38,050 I see. 363 00:19:44,360 --> 00:19:49,900 You see, I'm not really ashamed of my sexuality. 364 00:19:51,450 --> 00:19:55,730 I just don't want others to use it to treat me differently. 365 00:20:00,100 --> 00:20:02,280 The same goes for you, right? 366 00:20:04,450 --> 00:20:05,910 I see now. 367 00:20:05,930 --> 00:20:11,020 It’s because he noticed about my sexuality that he did that... 368 00:20:11,040 --> 00:20:13,420 Thanks for being so considerate of me. 369 00:20:13,450 --> 00:20:16,590 He was prying too much into your personal life. 370 00:20:18,690 --> 00:20:23,080 There may have been other times I overlooked. 371 00:20:39,210 --> 00:20:41,090 You had sauce on your lips. 372 00:20:57,700 --> 00:20:59,610 What shall we cross off next? 373 00:21:03,210 --> 00:21:06,520 Keishi is assertive as well as my subordinate. 374 00:21:07,110 --> 00:21:09,640 On top of it, I have no idea what's going through his head. 375 00:21:13,150 --> 00:21:14,510 Sea Paradise. 376 00:21:17,770 --> 00:21:20,000 Hakkeijima Sea Paradise. 377 00:21:27,580 --> 00:21:28,980 Sounds like a plan. 378 00:21:52,040 --> 00:21:55,140 How should I face him when Monday comes? 379 00:22:03,380 --> 00:22:06,370 I'm looking forward to our next Saturday. 380 00:22:07,050 --> 00:22:11,170 I got swept in the moment, and ended up agreeing to our next meeting. 381 00:22:13,080 --> 00:22:15,010 Sea Paradise... 382 00:22:18,120 --> 00:22:19,670 It's like a date. 383 00:22:35,810 --> 00:22:39,320 It's been a long time since you've been this nervous about something. 384 00:22:40,110 --> 00:22:42,780 I'm happy for you, Suzume-chan. 385 00:22:46,950 --> 00:23:02,050 Next episode 25859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.