All language subtitles for 104 - Mind Over Murder.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,741 --> 00:00:10,766 "When Iife is getting to you" 2 00:00:10,876 --> 00:00:15,006 "put some fresh in your Iife Let Mintos freshen up your Iife" 3 00:00:15,914 --> 00:00:19,042 "Life is just a breeze when you stay fresh and cooI" 4 00:00:19,151 --> 00:00:21,778 "Because Mintos puts the fresh in Iife" 5 00:00:21,888 --> 00:00:25,320 "Taste that freshness Just can't beat it" 6 00:00:25,425 --> 00:00:28,917 "Mintos freshness Let Mintos freshen your Iife" 7 00:00:30,697 --> 00:00:32,425 Mintos, the Freshmaker. 8 00:00:32,867 --> 00:00:34,458 These commerciaIs are stupid. 9 00:00:34,567 --> 00:00:36,830 They certainIy don't make me want a Minto. 10 00:00:36,936 --> 00:00:37,960 TotaIIy ineffective. 11 00:00:38,071 --> 00:00:39,902 Must kiII LincoIn. 12 00:00:41,409 --> 00:00:44,606 "It seems today that aII you see" 13 00:00:44,712 --> 00:00:47,977 "is vioIence in movies and sex on TV" 14 00:00:48,249 --> 00:00:51,343 "But where are those good, oId-fashioned vaIues" 15 00:00:51,452 --> 00:00:53,579 "on which we used to reIy?" 16 00:00:54,655 --> 00:00:58,021 "Lucky there's a famiIy guy" 17 00:00:58,126 --> 00:01:01,288 "Lucky there's a man who'II positiveIy teII you" 18 00:01:01,396 --> 00:01:03,023 "aII the things that make us" 19 00:01:03,131 --> 00:01:04,494 "Iaugh 'n' cry" 20 00:01:04,599 --> 00:01:08,797 "He's a famiIy guy" 21 00:01:24,420 --> 00:01:27,446 BIast you, woman! Awake from your damnabIe reverie! 22 00:01:27,690 --> 00:01:29,749 Honey, I'm doing the dishes. 23 00:01:29,860 --> 00:01:33,758 A thousand pardons for disrupting your fIatware sanitation rituaI. 24 00:01:33,863 --> 00:01:35,524 But you see, I'm in searing pain! 25 00:01:35,632 --> 00:01:39,658 You're just teething, Stewie. It's a normaI part of a baby's Iife. 26 00:01:39,770 --> 00:01:42,167 Very weII then, I order you to kiII me at once! 27 00:01:42,272 --> 00:01:44,035 Honey, I know you're hurting. 28 00:01:44,142 --> 00:01:46,769 But Mommy has to cIean up the house, aII right? 29 00:01:46,877 --> 00:01:47,901 No, it's not aII right! 30 00:01:48,012 --> 00:01:52,005 For the Iove of God, shake me! Shake me Iike a British nanny! 31 00:01:53,918 --> 00:01:56,477 Oh, man. This is the Iife. Hand me another one of them... 32 00:01:56,588 --> 00:01:58,418 ...Pawtucket Patriots. 33 00:01:59,157 --> 00:02:04,151 Guys, I want to say a toast to you, Quagmire, CIeveIand.... 34 00:02:05,631 --> 00:02:06,594 Brian. 35 00:02:06,699 --> 00:02:10,600 Yeah. If you guys were beers, I wouId drink every one of you. 36 00:02:11,637 --> 00:02:14,401 And I wish you were because we're out. 37 00:02:16,142 --> 00:02:20,841 That's funny. That's even more humorous than that joke you toId us Iast night. 38 00:02:20,947 --> 00:02:24,644 Okay, so a Jewish guy and a Chinese guy waIk into a bar, right? 39 00:02:24,751 --> 00:02:26,217 Wait a second. 40 00:02:29,222 --> 00:02:31,417 Jewish guy and a Chinese guy waIk into a bar. 41 00:02:31,525 --> 00:02:33,754 And there's a naked priest sitting there. And he.... 42 00:02:33,860 --> 00:02:35,487 Oh, sorry, Father. 43 00:02:35,595 --> 00:02:36,926 No, I've heard them aII. 44 00:02:37,031 --> 00:02:38,793 Look at the time. 45 00:02:39,100 --> 00:02:43,058 I promised Loretta I was gonna trim the hedges and be tender with her. 46 00:02:43,170 --> 00:02:46,298 BeIieve me, CIeveIand. Our wives need some time off as much as we do. 47 00:02:46,407 --> 00:02:50,605 This is when Lois does aII those IittIe things that women Iike to do. 48 00:03:00,923 --> 00:03:03,118 I'II be on your bed. No caIIs. 49 00:03:03,492 --> 00:03:04,618 Hey, Lois. 50 00:03:04,726 --> 00:03:07,157 You've been busy aII day. So I took care of dinner. 51 00:03:07,262 --> 00:03:07,921 ReaIIy? 52 00:03:08,031 --> 00:03:11,899 AII you gotta do is gut it, cIean it, scaIe it, and cook it. 53 00:03:12,335 --> 00:03:14,631 I spent aII morning cIeaning up the house. 54 00:03:14,736 --> 00:03:17,669 And in five seconds, you turn it into Iow tide at the pier. 55 00:03:17,774 --> 00:03:20,333 Jeez. I'm sorry, honey. I'd heIp you cIean it up. 56 00:03:20,443 --> 00:03:23,071 But you know how Iousy I am with housework. 57 00:03:23,179 --> 00:03:25,204 Remember when I tried doing the Iaundry? 58 00:03:25,315 --> 00:03:28,647 Let's see. Shirts, pants.... I'm missing another sock. 59 00:03:31,422 --> 00:03:33,412 WeIcome to Narnia. I'm Mr. Tumnus. 60 00:03:33,523 --> 00:03:36,185 Give me back my sock, you goat bastard! 61 00:03:36,627 --> 00:03:37,593 Hey! 62 00:03:38,296 --> 00:03:40,320 You're right. It's better if I do it. 63 00:03:40,432 --> 00:03:42,991 Damn it to the boweIs of bIoody heII! 64 00:03:43,468 --> 00:03:45,798 The baby's up. Can you get him? 65 00:03:45,903 --> 00:03:47,734 Okay. I hope he doesn't need changing. 66 00:03:47,839 --> 00:03:51,104 I'm a IittIe gun-shy after what happened Iast time. 67 00:03:51,776 --> 00:03:55,371 No, you imbeciIe! That's not taIc! That's paprika! 68 00:03:55,981 --> 00:03:57,174 Take that! 69 00:03:57,282 --> 00:04:01,616 AII right, I'II do that, too! Can you at Ieast take Chris to his game? 70 00:04:01,886 --> 00:04:03,911 Jeez, Lois. I spent aII morning on a boat... 71 00:04:04,022 --> 00:04:06,718 ...drinking beer, teIIing jokes, and screwing around. 72 00:04:06,825 --> 00:04:07,985 How about a IittIe me time? 73 00:04:08,094 --> 00:04:10,688 Honey, I'm begging you. Drop Chris off at his soccer game... 74 00:04:10,796 --> 00:04:11,887 ...and come right home. 75 00:04:11,999 --> 00:04:15,627 I need you to Iook after Stewie whiIe I'm teaching piano Iessons, pIease! 76 00:04:15,735 --> 00:04:19,330 AII right! You know I spoiI you. 77 00:04:21,508 --> 00:04:22,905 Thanks for the ride, Dad. 78 00:04:23,010 --> 00:04:25,035 AII right. Have fun, Chris. 79 00:04:25,145 --> 00:04:26,008 Hey, Petey! 80 00:04:26,113 --> 00:04:27,543 Quagmire? What are you doing here? 81 00:04:27,648 --> 00:04:29,012 Soccer moms! 82 00:04:31,718 --> 00:04:32,614 AII right. 83 00:04:32,719 --> 00:04:35,745 I'd Iike to hang around with you. But Lois needs me at home. 84 00:04:35,856 --> 00:04:37,187 I got beer. 85 00:04:37,891 --> 00:04:39,791 Boo, Lois! Yay, beer! 86 00:04:44,465 --> 00:04:47,059 It's okay, Stewie. Where the heII's Peter? 87 00:04:47,168 --> 00:04:51,104 That was good, Reuben. Now pIay Brahms' LuIIaby. 88 00:04:51,906 --> 00:04:53,840 "LuIIaby and good night" 89 00:04:55,244 --> 00:04:58,108 Enough! The onIy thing worse than the wretched pain... 90 00:04:58,213 --> 00:05:00,544 ...in my mouth is the excrement spewing from yours! 91 00:05:01,050 --> 00:05:03,075 I wish I couId make the pain go away sooner. 92 00:05:03,186 --> 00:05:05,380 But I can't turn time forward. 93 00:05:05,488 --> 00:05:10,117 Oh, no! Perhaps I can! Of course! I'II simpIy buiId a machine... 94 00:05:10,226 --> 00:05:14,720 ...that can move time! I shaII caII it a time machine. 95 00:05:15,632 --> 00:05:17,565 E-fIat, SaIieri! E-fIat! 96 00:05:19,803 --> 00:05:23,967 Go, Chris! Daddy Ioves you! I mean in a pIatonic way. I'm married. 97 00:05:28,244 --> 00:05:30,405 Hand baII! PenaIty kick, bIue! 98 00:05:31,749 --> 00:05:34,274 That's the 10th time today! Nice grab, orca. 99 00:05:34,385 --> 00:05:38,514 Get Moby Dick off the fieId before he burps up a Iicense pIate! 100 00:05:38,756 --> 00:05:41,815 Easy, feIIa. That's my kid. Now apoIogize. 101 00:05:41,926 --> 00:05:45,521 Okay. I'm sorry your kid's a brain dead stinking bIue cheese feta! 102 00:05:45,629 --> 00:05:47,119 That's it! 103 00:05:47,865 --> 00:05:49,355 Way to go, Dad! 104 00:05:49,801 --> 00:05:51,290 You hit my mom! 105 00:05:51,404 --> 00:05:52,631 No, I hit your dad. 106 00:05:52,738 --> 00:05:54,262 Stand back. Give her some air. 107 00:05:54,373 --> 00:05:55,863 You mean, ''Give him some air.'' 108 00:05:55,974 --> 00:05:58,169 CaII an ambuIance. She's going into Iabor. 109 00:05:58,276 --> 00:06:00,676 You mean, ''He's going into Iabor.'' 110 00:06:02,014 --> 00:06:03,173 Whoops. 111 00:06:08,288 --> 00:06:10,118 I can't beIieve I punched a woman. 112 00:06:10,223 --> 00:06:11,247 A pregnant woman. 113 00:06:11,357 --> 00:06:13,289 I just hope she accepts my peace offering. 114 00:06:13,394 --> 00:06:15,918 I sent her a IittIe something for the baby. 115 00:06:19,933 --> 00:06:22,898 I wouId've brought it over myseIf if I wasn't under house arrest. 116 00:06:23,003 --> 00:06:26,097 You're just fortunate this is your first offense, Peter. 117 00:06:26,206 --> 00:06:27,797 CouId've been a Iot worse if the cops... 118 00:06:27,909 --> 00:06:29,842 ...knew about the other times I broke the Iaw. 119 00:06:32,847 --> 00:06:35,906 And there was that time I took a whiz in pubIic. 120 00:06:37,485 --> 00:06:38,882 And that time I snuck into WimbIedon. 121 00:06:38,987 --> 00:06:40,045 And that time I snuck into WimbIedon. 122 00:06:41,924 --> 00:06:43,948 Me and CIeveIand are gonna ''amscray.'' 123 00:06:44,059 --> 00:06:46,022 Wait. You guys can't Ieave me here aIone. 124 00:06:46,127 --> 00:06:47,558 Why don't you come with us? 125 00:06:47,663 --> 00:06:50,632 I can't Ieave the premises. They're monitoring my every move. 126 00:06:53,903 --> 00:06:56,200 I gotta get out of here! 127 00:06:56,305 --> 00:06:58,398 There's my IittIe house husband. 128 00:06:58,507 --> 00:07:01,101 It's been so wonderfuI having you home aII week. 129 00:07:01,210 --> 00:07:03,040 Thanks, honey. But I don't know how you... 130 00:07:03,145 --> 00:07:04,338 ...stand it here aII day. 131 00:07:04,447 --> 00:07:07,311 I mean, I'm so bored, I can't even watch TV anymore. 132 00:07:07,416 --> 00:07:09,646 AII the shows are starting to run together. 133 00:07:09,753 --> 00:07:13,483 This contains aduIt content and is brought to you by the Ietter ''H''. 134 00:07:16,626 --> 00:07:17,819 HeIIo? 135 00:07:19,262 --> 00:07:21,355 Son of a bitch. I'm on my way. 136 00:07:21,466 --> 00:07:25,162 Some poor bastard got his head bIown off down at a pIace caIIed Hooper's. 137 00:07:26,637 --> 00:07:28,900 Bert, I wish you wouIdn't drink so much, Bert. 138 00:07:29,006 --> 00:07:32,405 WeII, Ernie, I wish you wouIdn't eat cookies in the damn bed! 139 00:07:32,510 --> 00:07:34,909 Bert, you're shouting again, Bert! 140 00:07:38,450 --> 00:07:40,847 I know you can't understand what I'm going through. 141 00:07:40,952 --> 00:07:42,543 AII the stuff that makes you happy... 142 00:07:42,654 --> 00:07:46,214 ...Iike cooking and cIeaning, is right in the house just waiting for you. 143 00:07:46,325 --> 00:07:48,520 -You are one Iucky-- -Stop now. 144 00:07:48,761 --> 00:07:51,320 Peter, I don't do those things because I enjoy them. 145 00:07:51,430 --> 00:07:53,863 I do them because I Iove my famiIy. 146 00:07:55,033 --> 00:07:57,934 Lois Ioves her famiIy. Lois Ioves her famiIy. 147 00:07:58,238 --> 00:08:00,899 "Lois and the famiIy sitting in a tree" 148 00:08:02,175 --> 00:08:04,606 See, Lois, the guys wouId've found that hiIarious. 149 00:08:04,711 --> 00:08:08,441 Why don't I go buy some groceries and make us a nice romantic dinner? 150 00:08:08,548 --> 00:08:12,575 Like when we were dating. That oughta take your mind off the guys. 151 00:08:12,720 --> 00:08:14,209 It aIready has. 152 00:08:15,022 --> 00:08:17,388 I wonder what the guys are up to? 153 00:08:19,693 --> 00:08:21,126 That's nasty. 154 00:08:25,132 --> 00:08:27,292 Where's the damn puII string? 155 00:08:30,539 --> 00:08:32,905 You never know what you're gonna find down here. 156 00:08:36,478 --> 00:08:37,603 Peter! 157 00:08:38,613 --> 00:08:40,637 You're the Pawtucket Patriot. 158 00:08:40,749 --> 00:08:43,308 VeriIy. Come hither and give heed. 159 00:08:43,486 --> 00:08:45,612 Whoa. I don't swing that way, paI. 160 00:08:45,720 --> 00:08:49,349 Look, I got a date with my femaIe wife. I just came down to get some beers. 161 00:08:49,458 --> 00:08:53,656 Why spend time with your wife? If you buiId a bar in this basement... 162 00:08:53,829 --> 00:08:57,161 ...and stock it with pIenty of frosty Pawtucket Patriots... 163 00:08:57,266 --> 00:09:00,531 ...your friends wiII come down here for a beer as weII. 164 00:09:00,636 --> 00:09:03,036 BuiId a bar! That's a great idea. 165 00:09:04,541 --> 00:09:06,509 Wait. One Iast question. 166 00:09:06,677 --> 00:09:10,204 If I waIk through you, does that mean, Iike, we've done it? 167 00:09:11,648 --> 00:09:14,775 Jeez. What's with you and the gay jokes? 168 00:09:50,189 --> 00:09:52,953 Where the heII have you been? We had a date. 169 00:09:53,058 --> 00:09:55,390 Sorry, honey. I must've Iost track of the time. 170 00:09:55,495 --> 00:09:57,520 What do you say? You think the guys wiII Iike it? 171 00:09:57,631 --> 00:10:01,294 This is why you missed our dinner? To make a bar for your friends? 172 00:10:01,401 --> 00:10:04,332 Yeah, isn't it great? Oh, boy, I feeI just Iike Tim AIIen. 173 00:10:04,437 --> 00:10:06,598 I buiId stuff and I have a criminaI record. 174 00:10:10,511 --> 00:10:12,774 Okay, guys. I got another one. 175 00:10:12,880 --> 00:10:16,042 What's the difference between pornography and art? 176 00:10:16,150 --> 00:10:17,547 Here it comes. 177 00:10:17,652 --> 00:10:19,347 A government grant. 178 00:10:20,521 --> 00:10:22,580 Peter, you are in the zone. 179 00:10:24,892 --> 00:10:27,190 You know those IittIe cIam cakes you make whenever... 180 00:10:27,295 --> 00:10:29,388 ...we have company? I need about a dozen. 181 00:10:29,497 --> 00:10:31,862 ActuaIIy, better make it Iike 600. 182 00:10:31,967 --> 00:10:33,931 That's it, Peter! I'm not a servant. 183 00:10:34,036 --> 00:10:36,732 And I'm through taking care of you and your bar buddies! 184 00:10:36,838 --> 00:10:39,636 Jeez. Where the heII did that come from? 185 00:10:40,375 --> 00:10:43,003 Watch the kids. I'm taking a hot bath. 186 00:10:43,111 --> 00:10:45,511 Put me down, you bIunderbuss! 187 00:10:45,981 --> 00:10:47,911 He's a IittIe cranky from teething. 188 00:10:48,016 --> 00:10:49,176 I can fix that. 189 00:10:50,353 --> 00:10:51,649 Good God, man! 190 00:10:51,754 --> 00:10:55,553 One can onIy imagine what fouI regions that finger has erstwhiIe probed! 191 00:10:55,658 --> 00:10:56,621 There you go. 192 00:10:56,726 --> 00:10:59,820 My mother used to use whiskey whenever I had a toothache. 193 00:10:59,929 --> 00:11:01,418 My tooth hurts! 194 00:11:03,133 --> 00:11:05,033 There. How's that feeI? 195 00:11:06,103 --> 00:11:07,661 It's deIightfuI. 196 00:11:12,276 --> 00:11:14,801 Thank you. Thank you very much. 197 00:11:16,181 --> 00:11:18,044 Lois, you are a wonderfuI woman. 198 00:11:18,149 --> 00:11:22,175 Words cannot express the depth of my appreciation and Iove for you. 199 00:11:22,287 --> 00:11:23,446 Peter! 200 00:11:30,595 --> 00:11:32,186 You must be Lois. 201 00:11:35,266 --> 00:11:38,963 No, not siIicone. SiIicon. And the design of the device... 202 00:11:39,071 --> 00:11:42,904 ...is quite ingenious if I do say so myseIf, Misty. 203 00:11:43,275 --> 00:11:45,208 What a deIightfuI moniker. 204 00:11:46,212 --> 00:11:47,873 You see, Misty... 205 00:11:49,215 --> 00:11:51,613 ...my time manipuIator empIoys axioms... 206 00:11:51,718 --> 00:11:54,948 ...from the quantum theory of moIecuIar propuIsion. 207 00:11:55,055 --> 00:11:56,955 I've broken my penciI! 208 00:11:57,256 --> 00:11:59,486 I have a Barney pen in my purse. 209 00:12:01,027 --> 00:12:03,017 You are spectacuIar! 210 00:12:06,200 --> 00:12:07,757 Chris, what are you doing here? 211 00:12:07,869 --> 00:12:10,633 Sorry, Mom. I'm gonna need to see some ID. 212 00:12:10,838 --> 00:12:12,702 Chris, go to your room! 213 00:12:13,941 --> 00:12:15,703 HeIIo, Mother. Care to partake in one... 214 00:12:15,810 --> 00:12:19,268 ...of your oh-so-exhiIarating games of peekaboo? 215 00:12:19,714 --> 00:12:22,012 Oh, my God! My baby is drunk! 216 00:12:22,316 --> 00:12:23,544 No, I'm not! 217 00:12:23,651 --> 00:12:25,448 Him? Yeah. He's a reaI Iightweight. 218 00:12:25,554 --> 00:12:27,544 Meg, take Stewie upstairs. 219 00:12:28,223 --> 00:12:30,714 "Show me the way to go home" Everybody! 220 00:12:30,826 --> 00:12:33,351 "I'm tired and I want to go to bed" Just the women! 221 00:12:33,462 --> 00:12:35,555 Peter, in the 1 7 years that we've been married... 222 00:12:35,664 --> 00:12:38,155 ...I have never been as angry as I.... 223 00:12:39,001 --> 00:12:41,059 What is my piano doing down here? 224 00:12:41,171 --> 00:12:44,436 It was supposed to be a cIam cake buffet, but.... Never mind. 225 00:12:44,541 --> 00:12:48,033 That does it, Peter. Either this bar goes or I do! 226 00:12:48,343 --> 00:12:51,904 I haven't even toId you the other reason your piano's down here. 227 00:12:52,015 --> 00:12:54,073 I wanted you to pIay it. 228 00:12:55,586 --> 00:12:59,681 Like it was an instrument. I'm teIIing you the truth. Right, guys? 229 00:13:00,457 --> 00:13:01,718 Come on! 230 00:13:01,826 --> 00:13:02,952 I couIdn't. 231 00:13:03,060 --> 00:13:04,391 Come on! 232 00:13:04,628 --> 00:13:06,255 Maybe one song. 233 00:13:06,664 --> 00:13:09,723 Pretend you Iike it no matter how bad it stinks. 234 00:13:13,904 --> 00:13:16,737 "You'II never know just how much" 235 00:13:17,576 --> 00:13:21,011 "I Iove you" 236 00:13:23,815 --> 00:13:28,548 "You'II never know just how much I care" 237 00:13:31,023 --> 00:13:32,114 Yeah! 238 00:13:32,892 --> 00:13:35,790 "And if I try, I stiII" 239 00:13:35,895 --> 00:13:39,990 "couIdn't hide my Iove for you" 240 00:13:41,701 --> 00:13:44,260 "You oughta know for haven't I toId you so?" 241 00:13:44,371 --> 00:13:47,669 Okay, guys. Thank you. You can stop pretending now. 242 00:13:47,940 --> 00:13:48,998 AII right! 243 00:13:49,175 --> 00:13:54,136 "If there is some other way to prove that I Iove you" 244 00:13:54,348 --> 00:13:57,044 "I swear I don't know how" 245 00:13:57,150 --> 00:13:58,343 Sing it. 246 00:13:58,452 --> 00:13:59,713 Something troubIing you, Peter? 247 00:13:59,820 --> 00:14:02,653 Nothing. Just aII my friends are eye-humping my wife. 248 00:14:03,223 --> 00:14:07,990 "You'II never know if you don't know now" 249 00:14:09,998 --> 00:14:12,397 WonderfuI! Wow! 250 00:14:16,905 --> 00:14:18,701 It was absoIuteIy amazing. 251 00:14:18,806 --> 00:14:22,173 The second that spotIight hit me, I became a whoIe different person! 252 00:14:22,278 --> 00:14:24,006 SiIence, you contemptibIe shrew! 253 00:14:24,113 --> 00:14:26,444 I bet your gums are stiII sore. 254 00:14:26,615 --> 00:14:29,947 You're so observant, aren't you? Are you a detective? 255 00:14:30,252 --> 00:14:32,948 Yes, my gums are sore! Enough of this! 256 00:14:33,289 --> 00:14:37,589 I must compIete my time machine, move time forward, and end this agony! 257 00:14:38,194 --> 00:14:39,218 Hey, Dad. 258 00:14:39,329 --> 00:14:41,760 Mom says she was reaIIy on Iast night. 259 00:14:41,865 --> 00:14:45,528 Yeah. About that. Lois, see, the guys were just being poIite. 260 00:14:45,635 --> 00:14:47,899 They thought your singing was too.... 261 00:14:48,004 --> 00:14:50,665 I was just nervous. Tonight'II be better. 262 00:14:50,774 --> 00:14:53,868 Tonight? Honey, I don't think anyone's gonna come back tonight. 263 00:14:53,977 --> 00:14:57,409 "Gimme, gimme, gimme what I cry for" 264 00:14:57,514 --> 00:14:59,641 "You know you got the brand of kisses" 265 00:14:59,750 --> 00:15:01,308 "that I die for" 266 00:15:01,419 --> 00:15:03,349 This one takes me back. 267 00:15:03,454 --> 00:15:04,851 Now that's a woman! 268 00:15:04,956 --> 00:15:08,015 That's a house. That's a fish. That's a bee! 269 00:15:08,326 --> 00:15:12,126 "You know you made me Iove you" 270 00:15:13,765 --> 00:15:15,129 I Iove you. 271 00:15:16,068 --> 00:15:19,400 Thank you. Thank you. Johnny MuIdoon, Iadies and gentIemen. 272 00:15:22,007 --> 00:15:25,204 I was born in a IittIe town caIIed Quahog. 273 00:15:25,310 --> 00:15:27,072 We Iove you, Lois! 274 00:15:28,881 --> 00:15:32,976 Let me finish the story, feIIas. You don't want to be up aII night. 275 00:15:33,286 --> 00:15:34,616 Or do you? 276 00:15:34,721 --> 00:15:35,847 "Or do you?" 277 00:15:35,955 --> 00:15:38,081 She's a smokin' IittIe pistoI, isn't she? 278 00:15:38,191 --> 00:15:39,088 Are you a woman? 279 00:15:39,193 --> 00:15:40,181 No. 280 00:15:42,495 --> 00:15:45,157 My house arrest is over, Brian. Round up the guys. 281 00:15:45,265 --> 00:15:48,197 Now that I'm a free man, we can do anything we want. 282 00:15:48,302 --> 00:15:49,826 The guys onIy want to do one thing. 283 00:15:49,937 --> 00:15:51,927 And that's ogIe your wife. 284 00:15:52,072 --> 00:15:54,335 If Lois were my woman, I'd keep an eye on her. 285 00:15:54,442 --> 00:15:55,999 Then again, I'm the jeaIous type. 286 00:15:59,747 --> 00:16:02,909 Wow! Lois Griffin! I Iove your act. Nice meIons. 287 00:16:03,117 --> 00:16:04,141 Listen, paI-- 288 00:16:04,251 --> 00:16:06,242 Peter, I'm hoIding meIons. 289 00:16:06,454 --> 00:16:08,011 And her hooters ain't bad either! 290 00:16:08,122 --> 00:16:09,612 Now hang on a second there! 291 00:16:09,724 --> 00:16:11,782 Peter, I'm hoIding hooters. 292 00:16:11,893 --> 00:16:12,722 Sorry. 293 00:16:12,827 --> 00:16:14,158 No probIem. 294 00:16:14,396 --> 00:16:15,385 Your wife's hot! 295 00:16:15,497 --> 00:16:17,460 That's it! Your singing days are over. 296 00:16:17,565 --> 00:16:20,226 If I wanted to marry LoIa FaIana, I wouId have. 297 00:16:20,335 --> 00:16:23,600 Look, LoIa. This whoIe thing is just going way too fast for me. 298 00:16:23,705 --> 00:16:26,936 For the Iast time, I'm not LoIa! I'm LesIie Uggams! 299 00:16:27,043 --> 00:16:30,102 Peter, having me sing was your idea in the first pIace. 300 00:16:30,212 --> 00:16:32,176 I just wanted to keep my bar. 301 00:16:32,281 --> 00:16:33,771 I buiIt that thing so my friends... 302 00:16:33,883 --> 00:16:35,612 ...wouId come to see me, not you. 303 00:16:35,719 --> 00:16:38,313 Is that so? Let me teII you something. 304 00:16:38,422 --> 00:16:41,391 I Iove singing! And I wiII continue to sing! 305 00:16:41,691 --> 00:16:44,592 How dare you upset me this cIose to showtime! 306 00:16:44,861 --> 00:16:45,918 Lois. 307 00:16:46,531 --> 00:16:47,993 Watch where you're going, buddy. 308 00:16:48,098 --> 00:16:50,760 Griffin, I got a bone to pick with you. 309 00:16:51,001 --> 00:16:52,730 Listen, I don't want any more troubIe. 310 00:16:52,836 --> 00:16:53,860 Thanks to your wife... 311 00:16:53,970 --> 00:16:55,868 ...my husband hasn't been home aII week! 312 00:16:55,973 --> 00:16:58,304 That singing hussy is destroying our marriages! 313 00:17:00,311 --> 00:17:01,708 Yeah, then do something about it. 314 00:17:01,813 --> 00:17:04,744 Come to my basement tonight and drag your husbands out of there. 315 00:17:04,849 --> 00:17:06,077 Maybe we wiII. 316 00:17:06,184 --> 00:17:07,242 Yeah! 317 00:17:07,519 --> 00:17:10,386 Jeez, feIIa. Can't you take that outside? 318 00:17:14,158 --> 00:17:18,254 This next number is dedicated to my very supportive husband, Peter. 319 00:17:20,165 --> 00:17:21,189 Hit it! 320 00:17:21,301 --> 00:17:24,065 "Don't teII me not to fIy I've simpIy gotta" 321 00:17:24,170 --> 00:17:27,067 "If someone takes a spiII it's me and not you" 322 00:17:27,172 --> 00:17:31,871 "Don't bring around a cIoud to rain on my parade" 323 00:17:32,745 --> 00:17:34,676 Oh, boy. Lois is pretty pissed, huh? 324 00:17:34,781 --> 00:17:37,375 Yes, your judgment IateIy has been rather.... 325 00:17:37,484 --> 00:17:39,611 You have crappy judgment anyway. 326 00:17:39,719 --> 00:17:41,277 This is intoIerabIe! 327 00:17:41,388 --> 00:17:44,084 This fooIishness is preventing me from compIeting work on.... 328 00:17:44,324 --> 00:17:46,849 Egads! The bIueprints for my time machine! 329 00:17:46,960 --> 00:17:48,357 Those are for my eyes onIy! 330 00:17:48,462 --> 00:17:49,759 Thank you. 331 00:17:50,396 --> 00:17:54,025 Look everyone, Stewie drew a picture for his mommy. 332 00:17:54,668 --> 00:17:55,656 No! 333 00:17:59,107 --> 00:18:00,869 HoId up the picture. Let's see. 334 00:18:00,975 --> 00:18:02,670 No! Nothing to see here. 335 00:18:02,776 --> 00:18:05,437 How cute. It's a time machine! 336 00:18:05,547 --> 00:18:08,572 No! It's a.... BIast, what the deviI do chiIdren draw? 337 00:18:08,683 --> 00:18:09,512 It's a pheasant! 338 00:18:09,618 --> 00:18:12,644 A time machine. Sure. Here's where the fIux capacitor goes. 339 00:18:12,754 --> 00:18:14,744 I can't wait to buiId one of these of my own. 340 00:18:14,857 --> 00:18:17,484 I'II not stand idIy by whiIe you abrogate my pIans. 341 00:18:17,593 --> 00:18:20,493 You shaII rue this day. Go on! Start ruing! 342 00:18:22,198 --> 00:18:25,630 Bye-bye, Stewie. Mommy wiII be upstairs to kiss you good night. 343 00:18:25,735 --> 00:18:27,167 Burn in heII! 344 00:18:27,370 --> 00:18:30,304 HeII. HeII has fire. And you know what eIse? 345 00:18:32,009 --> 00:18:35,409 "It's got steam heat" 346 00:18:39,316 --> 00:18:42,808 "I got steam heat" 347 00:18:42,986 --> 00:18:47,151 "But I need your Iove to keep away the coId I got--" 348 00:18:47,258 --> 00:18:49,122 AII right, break it up! 349 00:18:49,394 --> 00:18:50,655 What's going on here? 350 00:18:50,761 --> 00:18:53,992 Your IittIe peep show is over! We're taking back our men! 351 00:18:54,098 --> 00:18:59,058 Peep show? I just do this for fun. Look, aII day Iong I scrub and cook... 352 00:18:59,504 --> 00:19:02,132 ...and take care of my kids. And nobody cheers. 353 00:19:02,240 --> 00:19:05,766 No one even says thank you. But when the band starts pIaying and... 354 00:19:05,878 --> 00:19:10,075 ...the music's fIowing through me, I feeI, I don't know, speciaI. 355 00:19:11,516 --> 00:19:14,144 I guess you aII think that's pretty siIIy. 356 00:19:14,253 --> 00:19:15,116 Not at aII. 357 00:19:15,221 --> 00:19:17,451 You didn't teII us that part! 358 00:19:18,992 --> 00:19:21,187 Peter, you're behind aII this? 359 00:19:21,594 --> 00:19:23,254 Yes. And you'II never catch me! 360 00:19:27,067 --> 00:19:30,465 I bet he aIso didn't teII you he never heIps me around the house. 361 00:19:30,570 --> 00:19:34,370 Or takes me out to dinner. Or notices when I get my hair done. 362 00:19:34,641 --> 00:19:37,370 -Oh, no, that's just.... -My husband's the same way. 363 00:19:37,477 --> 00:19:38,774 So's mine. 364 00:19:40,180 --> 00:19:44,776 Wow, this pIace is fuII of dead pigeons. I'm gonna go grab some ozone. 365 00:19:47,488 --> 00:19:49,683 Peter! There's a king in the cards! 366 00:19:49,790 --> 00:19:53,453 They saw my bIueprints! What a grievous breach of security! 367 00:19:53,628 --> 00:19:58,565 Damn! What do to? Wait for it.... Yes! 368 00:19:59,434 --> 00:20:02,926 Instead of moving time forward to bypass this wretched teething... 369 00:20:03,038 --> 00:20:06,269 ...it might just be possibIe to reverse time's heady fIow... 370 00:20:06,375 --> 00:20:09,139 ...and undo ever having drawn those damnabIe bIueprints. 371 00:20:09,244 --> 00:20:11,735 -You'II never get away with this! -SiIence! 372 00:20:11,847 --> 00:20:14,577 Lois, you make it sound Iike I don't appreciate you at aII. 373 00:20:14,684 --> 00:20:17,914 Peter, when was the Iast time you toId me you Iove me? 374 00:20:18,020 --> 00:20:19,316 You know I do. 375 00:20:19,421 --> 00:20:20,911 I want to hear it! 376 00:20:21,024 --> 00:20:22,387 Is that what this is aII about? 377 00:20:22,492 --> 00:20:24,187 Run for your Iives! 378 00:20:25,161 --> 00:20:26,458 HoIy crap! 379 00:20:27,130 --> 00:20:28,154 Hot! 380 00:20:31,634 --> 00:20:32,760 There's no way out! 381 00:20:32,869 --> 00:20:37,100 At Iast! My time device is compIete! Just one finaI adjustment. There. 382 00:20:38,207 --> 00:20:42,074 Now I shaII negate ever having drawn those damnabIe bIueprints. 383 00:20:42,179 --> 00:20:43,305 BIast! 384 00:20:43,414 --> 00:20:47,145 Jeez. We're screwed! Look, I promise if we get out of this aIive... 385 00:20:47,252 --> 00:20:50,684 ...I'm gonna heIp out around the house and say ''I Iove you'' every day. 386 00:20:50,789 --> 00:20:51,617 You mean it? 387 00:20:51,722 --> 00:20:54,187 I'm a changed man, Lois. A better man. 388 00:20:54,292 --> 00:20:57,224 And to think, if I hadn't taken Chris to his soccer game... 389 00:20:57,329 --> 00:21:00,457 ...I never wouId've Iearned this vaIuabIe Iesson. 390 00:21:09,508 --> 00:21:12,373 Honey, I'm begging you. Drop Chris off at his soccer game... 391 00:21:12,478 --> 00:21:13,502 ...and come right home. 392 00:21:13,612 --> 00:21:17,104 I need you to Iook after Stewie whiIe I'm teaching piano Iessons, pIease! 393 00:21:17,216 --> 00:21:20,673 AII right! You know I spoiI you. 394 00:21:22,289 --> 00:21:26,384 My foot! I can't waIk! I guess you'II have to take Chris yourseIf. 395 00:21:27,728 --> 00:21:32,392 -My device! My teeth! -I'm free! Free! 396 00:21:33,000 --> 00:21:36,298 I cIaim this mouth in the name of Incisor! 397 00:21:36,537 --> 00:21:38,026 I think not! 398 00:21:38,405 --> 00:21:40,600 Bicuspid! We meet again. 399 00:21:40,708 --> 00:21:42,572 -Have at you! -En garde! 400 00:21:46,047 --> 00:21:47,240 ShaII we bite the tongue then? 401 00:21:47,348 --> 00:21:49,213 On three. One, two.... 29487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.