All language subtitles for bjhgkjfff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,633 --> 00:01:23,102 Howdy. 2 00:01:23,307 --> 00:01:24,806 Give you a hand? 3 00:01:25,704 --> 00:01:27,711 I have a choice? 4 00:01:28,316 --> 00:01:29,857 Matt Tibbs. 5 00:01:30,057 --> 00:01:32,195 Rachel Foster. Good to meet you. 6 00:01:32,200 --> 00:01:33,534 My pleasure. 7 00:01:35,416 --> 00:01:37,150 Can I try that? 8 00:01:37,155 --> 00:01:38,535 Well, sure. 9 00:01:38,535 --> 00:01:40,183 You be careful, now though it's loaded. 10 00:01:40,183 --> 00:01:41,733 All right. 11 00:01:46,366 --> 00:01:48,639 My dad always wanted a boy. 12 00:01:48,639 --> 00:01:50,340 Pretty good shooting. 13 00:01:51,433 --> 00:01:53,344 I see, you're all the way from Florida? 14 00:01:53,344 --> 00:01:55,229 Yeah, Daytona Beach. 15 00:01:55,234 --> 00:01:56,493 Yeah, I get it. 16 00:01:56,493 --> 00:01:58,095 Nice place. 17 00:02:05,583 --> 00:02:08,311 I said let's go, Daryl. 18 00:03:55,217 --> 00:03:56,950 Rachel... 19 00:03:56,950 --> 00:03:59,012 I enjoyed your set. 20 00:03:59,017 --> 00:04:00,927 Thanks, Mister Tibbs. 21 00:04:00,932 --> 00:04:04,197 These one-night stands must be pretty lonely for 22 00:04:04,202 --> 00:04:07,461 a sweet young lady like yourself, huh? 23 00:04:07,466 --> 00:04:10,331 Maybe we could get together later on and... 24 00:04:10,336 --> 00:04:12,286 you and me could discuss... 25 00:04:12,286 --> 00:04:14,388 longer engagement, huh? 26 00:04:15,167 --> 00:04:18,745 No, thanks. I gotta get an early start in the morning. 27 00:04:18,750 --> 00:04:20,614 You understand. 28 00:04:38,234 --> 00:04:39,962 Thank you. 29 00:04:43,150 --> 00:04:45,100 Lovely. 30 00:04:49,108 --> 00:04:50,596 Hello, Mister Dryden? 31 00:04:50,601 --> 00:04:51,912 Rachel Foster. 32 00:04:51,917 --> 00:04:57,583 I'm calling to confirm our gig for this Friday night. 33 00:05:04,450 --> 00:05:07,662 Well, what can I say I’m... 34 00:05:07,667 --> 00:05:10,309 sorry about that. 35 00:05:49,716 --> 00:05:51,966 What a dump. 36 00:06:18,300 --> 00:06:20,019 Good morning. 37 00:06:20,024 --> 00:06:21,610 Morning. 38 00:06:21,833 --> 00:06:23,604 I want my money. 39 00:06:23,609 --> 00:06:26,445 Folks, that's what you got there, Miss Foster. 40 00:06:26,450 --> 00:06:29,828 We agreed on a flat 50. 41 00:06:29,833 --> 00:06:33,112 True, but then there's a 15 for the room... 42 00:06:33,117 --> 00:06:36,195 and then there's meals and two drinks... 43 00:06:36,200 --> 00:06:38,945 Wait a minute. We agreed on a flat 50. 44 00:06:38,950 --> 00:06:40,845 No deductions, no nothing. 45 00:06:40,850 --> 00:06:42,664 I want my money. 46 00:06:42,669 --> 00:06:44,928 And what about withholding taxes? 47 00:06:44,933 --> 00:06:46,928 We wouldn't want Uncle Sam chasing 48 00:06:46,933 --> 00:06:51,017 that pretty backside of yours all over would we. 49 00:06:53,967 --> 00:06:57,545 I wouldn't do that, Miss Foster. 50 00:06:57,550 --> 00:06:59,938 You're an asshole, Mister Tibbs. 51 00:06:59,943 --> 00:07:01,693 Lucas... 52 00:07:01,693 --> 00:07:06,286 You hear what the young lady called your baby brother? 53 00:07:07,600 --> 00:07:10,116 Sheriff, he's trying to cheat me. 54 00:07:10,917 --> 00:07:13,312 You must be mistaken, miss. 55 00:07:13,417 --> 00:07:16,518 Matt wasn't gonna do a thing like that. 56 00:07:18,650 --> 00:07:21,366 I'll put it back. 57 00:07:25,850 --> 00:07:29,428 You got yourself a bad tampon, Miss Foster. 58 00:07:30,883 --> 00:07:32,729 Yeah... 59 00:07:32,729 --> 00:07:34,708 I wonder why. 60 00:07:50,700 --> 00:07:53,535 Y'all come back, now you're here. 61 00:11:03,633 --> 00:11:04,896 Hello? 62 00:11:05,301 --> 00:11:07,350 Anybody home? 63 00:11:10,917 --> 00:11:12,400 Mom? 64 00:12:25,400 --> 00:12:27,101 This is the operator. 65 00:13:16,928 --> 00:13:18,077 Hello. 66 00:13:25,117 --> 00:13:27,326 I came in to use the phone. 67 00:13:27,331 --> 00:13:30,683 My car got stuck, all right? 68 00:13:34,716 --> 00:13:36,918 How'd you use the phone? 69 00:14:25,267 --> 00:14:27,328 He would have killed me. 70 00:14:27,333 --> 00:14:29,345 It was self-defense. 71 00:14:29,350 --> 00:14:31,595 Is the jury really expected to believe 72 00:14:31,600 --> 00:14:34,461 that you just happened along, while little Daryl Willis 73 00:14:34,466 --> 00:14:36,966 was executing his entire family? 74 00:14:36,966 --> 00:14:38,617 You've got to believe me. 75 00:14:38,617 --> 00:14:40,646 Ladies and gentlemen of the jury... 76 00:14:40,651 --> 00:14:43,413 that fine boy, who now lies in a coma, 77 00:14:43,414 --> 00:14:46,441 and who doctors say will never regain consciousness. 78 00:14:46,450 --> 00:14:49,487 Was not a mass murderer. 79 00:14:49,492 --> 00:14:51,678 You have now seen the evidence. 80 00:14:51,683 --> 00:14:53,862 There can be only one verdict. 81 00:14:53,867 --> 00:14:56,163 I am innocent. 82 00:14:56,858 --> 00:15:01,561 Rachel Foster, you have been found guilty of murder in the first degree. 83 00:15:01,566 --> 00:15:04,248 Under the laws of this state, I have no other choice, 84 00:15:04,253 --> 00:15:07,004 but to sentence you to life in prison. 85 00:15:07,053 --> 00:15:10,181 Will forthwith be bound over to the department of corrections. 86 00:15:10,181 --> 00:15:13,628 Whereupon, you will be taken to gates correctional facility... 87 00:15:13,633 --> 00:15:15,781 for service of sentence. 88 00:15:43,316 --> 00:15:45,809 Can you find Mickey's head? 89 00:15:49,116 --> 00:15:51,410 Debbie? 90 00:15:52,010 --> 00:15:54,633 Can you find Mickey's head? 91 00:15:56,750 --> 00:15:59,313 Is this Mickey's head? 92 00:16:09,333 --> 00:16:12,662 Debbie's not making much progress. 93 00:16:12,667 --> 00:16:14,649 It's Rita. 94 00:16:14,654 --> 00:16:17,454 And at least she's making some progress, warden. 95 00:16:18,200 --> 00:16:20,605 We've come very close with this one. 96 00:16:23,867 --> 00:16:25,739 Come on. 97 00:16:43,938 --> 00:16:45,539 Return. 98 00:16:49,733 --> 00:16:51,439 Where's Mickey's head? 99 00:17:02,783 --> 00:17:05,192 There's Mickey's head. 100 00:18:03,117 --> 00:18:05,167 Let's go. 101 00:18:08,167 --> 00:18:11,071 Move it until you're not going to the prom. 102 00:18:15,833 --> 00:18:18,072 How far down is that? 103 00:18:19,366 --> 00:18:21,289 Granny is back. 104 00:18:25,650 --> 00:18:28,253 It's awfully cold for them down there. 105 00:18:29,217 --> 00:18:31,175 This one is interesting. 106 00:18:34,683 --> 00:18:37,425 Murdered four complete strangers. 107 00:18:37,717 --> 00:18:39,883 No prior record. 108 00:18:39,888 --> 00:18:42,495 Sentenced for life. 109 00:18:42,600 --> 00:18:44,700 No living relatives. 110 00:18:51,466 --> 00:18:54,150 Jones, Tanya. Here? 111 00:18:54,150 --> 00:18:56,411 Can't keep your ass off the streets, can you? 112 00:18:56,416 --> 00:18:57,967 No, ma'am. 113 00:18:58,717 --> 00:19:00,966 Wyler, Jimmy C.? 114 00:19:01,783 --> 00:19:03,565 How are you, Jimmy? 115 00:19:03,565 --> 00:19:05,215 Just fine. 116 00:19:05,950 --> 00:19:08,279 Foster, Rachel B.? 117 00:19:09,067 --> 00:19:10,630 Here. 118 00:19:13,400 --> 00:19:16,427 Now if I was hard of hearing which I, 119 00:19:16,427 --> 00:19:18,677 ain't that would have gone right by me. 120 00:19:18,677 --> 00:19:21,228 So you just speak up. 121 00:19:21,228 --> 00:19:22,891 Here, ma'am. 122 00:19:22,891 --> 00:19:24,262 Remember, Princess... 123 00:19:24,267 --> 00:19:27,578 When you see me, when you speak to me, 124 00:19:27,583 --> 00:19:31,892 all you have is unabident respect. 125 00:19:32,084 --> 00:19:34,322 Look at me. 126 00:19:34,641 --> 00:19:36,972 Respect. 127 00:19:39,500 --> 00:19:42,079 Red lines are your boundary lines. 128 00:19:42,084 --> 00:19:45,622 Prisoners are not allowed behind any red line. 129 00:19:45,622 --> 00:19:50,528 Any prisoner found behind the red line will be given a 115. 130 00:19:50,533 --> 00:19:53,091 All mail will be inspected. 131 00:19:53,091 --> 00:19:57,213 Each letter is limited to four pages written on one side only. 132 00:19:57,319 --> 00:20:01,941 Do not, repeat, do not write in the margins. 133 00:20:05,267 --> 00:20:07,738 It is mandatory at gates for each prisoner 134 00:20:07,738 --> 00:20:09,878 to shower once a day. 135 00:20:09,883 --> 00:20:12,936 Personal contact is not permitted. 136 00:20:12,938 --> 00:20:15,712 This includes playing, wrestling, massaging, 137 00:20:15,717 --> 00:20:18,523 plucking eyebrows and so forth. 138 00:20:22,034 --> 00:20:23,773 Lift them up. 139 00:20:26,500 --> 00:20:28,707 On the table. Legs part, please. 140 00:20:29,616 --> 00:20:31,753 I just had an examination. 141 00:20:31,753 --> 00:20:33,319 Oh, look, sweetie. Either you do, 142 00:20:33,324 --> 00:20:34,575 hard time or easy time, 143 00:20:34,580 --> 00:20:35,558 that's up to you. 144 00:20:35,558 --> 00:20:36,712 But one way another, 145 00:20:36,713 --> 00:20:38,327 eye is going to take a look. 146 00:20:38,327 --> 00:20:40,078 On the table, please. 147 00:20:40,083 --> 00:20:41,150 Legs apart. 148 00:21:02,050 --> 00:21:03,993 Prisoner coming through. 149 00:21:26,034 --> 00:21:29,102 Just give me my respect and I'll give you yours. 150 00:22:21,483 --> 00:22:24,345 Back to yourselves, back to yourselves. 151 00:22:24,450 --> 00:22:26,582 Lights up. Five minutes. 152 00:22:37,900 --> 00:22:40,125 Excuse me. 153 00:22:40,709 --> 00:22:42,928 I can't find the light switch. 154 00:22:42,933 --> 00:22:44,759 That's all part of room service. 155 00:22:44,759 --> 00:22:46,277 Now, close it up. 156 00:23:07,084 --> 00:23:10,869 Number eight, shut your goddamn door. 157 00:23:22,300 --> 00:23:25,035 Block 15, all secured. 158 00:23:25,633 --> 00:23:28,034 Block 15, secured. 159 00:24:55,750 --> 00:24:57,709 Someone there? 160 00:25:07,650 --> 00:25:10,023 Any trouble in here? 161 00:25:11,917 --> 00:25:14,418 My door don't close. 162 00:25:42,084 --> 00:25:44,861 I've put in a requisition for the court file, sheriff. 163 00:25:44,861 --> 00:25:47,295 And I'll be in Putnam next week to pick them up. 164 00:25:47,533 --> 00:25:49,633 Now, it would be very helpful if I could get a copy 165 00:25:49,633 --> 00:25:52,578 of your investigation report at the same time. 166 00:25:52,583 --> 00:25:56,585 I have a few specific questions regarding Miss Foster. 167 00:25:59,134 --> 00:26:01,208 Real quiet type, huh? 168 00:26:02,666 --> 00:26:04,357 Good way to be. 169 00:26:05,950 --> 00:26:07,565 Yeah, 170 00:26:07,566 --> 00:26:09,280 they're scared of that. 171 00:26:09,284 --> 00:26:11,751 Especially if she's a fish, 172 00:26:11,751 --> 00:26:13,679 first timer. 173 00:26:14,252 --> 00:26:17,401 They figured she must have done something really bad. 174 00:26:18,466 --> 00:26:21,036 Sister, might even be off a rocker. 175 00:27:10,990 --> 00:27:13,839 1871 176 00:27:13,839 --> 00:27:17,490 They built this place right over the old foundation. 177 00:27:18,067 --> 00:27:20,789 If you don't mind, this ain't a sightseeing tour. 178 00:27:32,383 --> 00:27:34,858 Got one Rachel B. Foster for you. 179 00:27:37,683 --> 00:27:40,471 Hey. 180 00:27:40,471 --> 00:27:42,323 You can call me Mover. 181 00:27:42,621 --> 00:27:43,715 Mover? 182 00:27:43,720 --> 00:27:46,375 Yeah, we get it done. 183 00:27:49,833 --> 00:27:52,330 Somebody up there must like you, huh? 184 00:27:53,833 --> 00:27:56,189 Garden's the best job in the whole joint. 185 00:28:27,300 --> 00:28:29,372 Attention, girls. 186 00:28:30,500 --> 00:28:35,951 There will be an A.A meeting on Wednesday, at 7 30 p.m., in the dining hall. 187 00:28:35,951 --> 00:28:40,828 Attendance is mandatory for all prisoners booked on drug charges. 188 00:28:40,833 --> 00:28:42,951 That is all. 189 00:28:44,867 --> 00:28:47,466 Get out here and pull my coat. 190 00:28:48,817 --> 00:28:50,166 What coat? 191 00:28:50,166 --> 00:28:52,862 I mean, tell me if a screw's coming. 192 00:28:52,867 --> 00:28:56,042 My little girl back home, just waiting on me. 193 00:29:04,134 --> 00:29:05,850 Go, pull your own coat. 194 00:29:05,850 --> 00:29:09,599 You wise ass, when Jimmy told you to do, you do. 195 00:29:11,501 --> 00:29:12,604 Fuck you. 196 00:29:14,305 --> 00:29:17,355 You okay? Then, lay off the muscle. 197 00:29:18,366 --> 00:29:22,989 This young fish better get a little ass-wise up, before she gets it chewed off. 198 00:29:23,867 --> 00:29:25,937 Don't let it scare you. 199 00:29:25,938 --> 00:29:27,989 I'm close by, if you need me. 200 00:29:36,767 --> 00:29:38,342 March over to that chair. 201 00:29:38,343 --> 00:29:40,017 Stay put and don't touch. 202 00:29:50,414 --> 00:29:52,414 Attention, girls. 203 00:29:52,416 --> 00:29:56,962 It is against prison rules to walk on the grass at any time. 204 00:29:56,967 --> 00:30:01,611 Any prisoner found walking on the grass will be given a 115. 205 00:30:01,616 --> 00:30:03,687 That is all. 206 00:30:06,667 --> 00:30:09,369 She's awfully graceful, isn't she? 207 00:30:37,250 --> 00:30:40,272 You're in a hell of a lot of trouble. 208 00:30:55,700 --> 00:30:57,047 Hello, Rachel. 209 00:30:57,047 --> 00:31:00,293 I'm Dr Klein, the facility psychiatrist. 210 00:31:04,683 --> 00:31:07,678 I'm going to be giving you a battery of tests. 211 00:31:07,683 --> 00:31:10,428 But, first off, I'd like some information. 212 00:31:10,433 --> 00:31:14,095 Now, your records indicate that you have no living relatives. 213 00:31:14,100 --> 00:31:15,731 That's right. 214 00:31:15,731 --> 00:31:19,981 Friends, then. Surely you've contacted someone since the arrest. 215 00:31:20,583 --> 00:31:22,231 I have no one. 216 00:31:25,533 --> 00:31:28,132 Is this your hobby? 217 00:31:28,437 --> 00:31:30,578 Entomology? Yes. 218 00:31:31,134 --> 00:31:32,978 They're something, aren't they? 219 00:31:32,978 --> 00:31:36,229 Personally, I prefer things when they're alive. 220 00:31:36,426 --> 00:31:39,877 Well, I have quite a collection of live ones too. 221 00:31:39,877 --> 00:31:44,177 I'd love to share them with you sometime, if you'd be interested. 222 00:31:45,100 --> 00:31:47,312 Rachel, I hope you can see that... 223 00:31:47,313 --> 00:31:49,095 I want to be your friend. 224 00:31:49,100 --> 00:31:51,100 I'm willing to... 225 00:31:51,100 --> 00:31:54,717 make the effort, if you'll work with me. 226 00:31:55,700 --> 00:31:57,750 I am your friend. 227 00:32:19,234 --> 00:32:21,809 All I know is he gives me the creeps. 228 00:32:22,209 --> 00:32:24,458 Forget him. He's just another weirdo 229 00:32:24,458 --> 00:32:26,709 shrink without all his marbles. 230 00:32:49,384 --> 00:32:52,962 Hey, are you playing or admiring the artwork? 231 00:32:52,967 --> 00:32:56,495 So, who does the interior decorating around here, anyway? 232 00:32:56,500 --> 00:32:59,551 I got me. Wasn't there, yesterday. 233 00:33:00,616 --> 00:33:03,645 I've made spinach, lamb chops, 234 00:33:03,650 --> 00:33:06,169 and fresh mashed potatoes. 235 00:33:08,500 --> 00:33:10,940 I always make them fresh. 236 00:33:10,945 --> 00:33:13,049 I can't stand anything instant. 237 00:33:30,217 --> 00:33:32,131 It's delicious, doesn't? 238 00:33:53,466 --> 00:33:55,604 Eat your potatoes, Rita. 239 00:33:56,800 --> 00:34:00,054 Eat your mashed potatoes, Rita. 240 00:34:04,300 --> 00:34:06,633 Eat your potatoes. 241 00:34:08,600 --> 00:34:10,398 Rita. 242 00:34:11,466 --> 00:34:13,565 Let's be a big girl. 243 00:35:20,978 --> 00:35:22,578 That's the way to go. 244 00:35:38,017 --> 00:35:40,681 Come on, serve the ball. 245 00:36:08,117 --> 00:36:09,470 No. 246 00:36:10,172 --> 00:36:12,029 To be my game. 247 00:36:12,772 --> 00:36:16,373 I still could give it a whirl, if I could see that damn ball. 248 00:36:25,250 --> 00:36:27,515 Granny, has anybody ever escaped? 249 00:36:29,550 --> 00:36:31,520 That ain't so smart. 250 00:36:32,270 --> 00:36:35,770 Well, I wasn't thinking about doing, I was just curious. 251 00:36:38,917 --> 00:36:42,333 I hit the fence back in 59. 252 00:36:42,817 --> 00:36:45,512 I almost made it, too. 253 00:36:45,512 --> 00:36:47,229 No. 254 00:36:47,234 --> 00:36:48,671 Wrong. 255 00:36:48,672 --> 00:36:51,896 Yeah, turn faster. 256 00:36:55,596 --> 00:36:56,797 Mover made it. 257 00:36:56,898 --> 00:36:58,898 Mover made it. 258 00:37:00,267 --> 00:37:03,845 She wouldn't be here now, if it wasn't for a worthless husband. 259 00:37:03,850 --> 00:37:05,636 They hit a jewelry store. 260 00:37:05,641 --> 00:37:07,212 Oh, it's a classy job. 261 00:37:07,217 --> 00:37:10,162 But he was picked up and he blabbed. 262 00:37:10,167 --> 00:37:12,079 States evidence. 263 00:37:12,084 --> 00:37:15,578 She was a brain, he was a bum. Bum. 264 00:37:15,583 --> 00:37:17,440 See that? 265 00:37:17,440 --> 00:37:19,004 Nobody can ever get that off me. 266 00:37:19,005 --> 00:37:21,895 They have to cut my finger off to get that ring off. 267 00:37:22,020 --> 00:37:24,120 I was married to a good man. 268 00:37:24,400 --> 00:37:26,921 Never lose a good man. 269 00:37:28,250 --> 00:37:30,641 Let me give you some advice. 270 00:37:31,119 --> 00:37:34,312 If you're gonna stay in this business, don't get caught. 271 00:37:34,317 --> 00:37:37,289 Don't get caught. 272 00:37:40,024 --> 00:37:41,697 That's the way to go. 273 00:37:42,275 --> 00:37:45,660 I got three boxes of good plenty on this game. 274 00:37:45,967 --> 00:37:47,912 I have to kill him. 275 00:37:55,384 --> 00:37:56,958 Is she in? 276 00:37:57,894 --> 00:38:00,142 Dr Klein, to see you. 277 00:38:00,416 --> 00:38:02,791 Send him in. 278 00:38:08,650 --> 00:38:11,640 I'm afraid we've had a bit of bad luck. 279 00:38:13,516 --> 00:38:15,729 All this paperwork, his new reform regulations 280 00:38:15,730 --> 00:38:18,378 have turned me into a clerk. 281 00:38:18,483 --> 00:38:20,571 I know what you mean. 282 00:38:24,100 --> 00:38:25,635 Rita's dead. 283 00:38:29,300 --> 00:38:30,931 I'll need your... 284 00:38:30,932 --> 00:38:33,932 Jane Hancock on her death certificate. 285 00:38:36,000 --> 00:38:38,582 Suicide by hanging. 286 00:38:41,500 --> 00:38:43,595 Your theories... 287 00:38:43,845 --> 00:38:46,356 Your theories... 288 00:38:47,045 --> 00:38:49,095 break them down. 289 00:38:49,095 --> 00:38:51,095 Turn them into infants. 290 00:38:51,095 --> 00:38:52,412 Raise them like our... 291 00:38:52,413 --> 00:38:56,308 Oh no, god, how could I. 292 00:38:56,317 --> 00:38:59,364 I wanted rehabilitation to be something more than... 293 00:38:59,364 --> 00:39:02,075 a catch phrase to ensure once they left here, 294 00:39:02,080 --> 00:39:04,515 they wouldn't be back. 295 00:39:04,626 --> 00:39:06,928 And now, after three failures... 296 00:39:06,933 --> 00:39:08,975 Yes, failures... 297 00:39:08,975 --> 00:39:12,174 we can add murder to our list of achievements. 298 00:39:13,550 --> 00:39:18,195 Well, I think one could conclude that... 299 00:39:18,300 --> 00:39:20,810 if there were an investigation. 300 00:39:23,800 --> 00:39:25,445 Investigation? 301 00:39:25,545 --> 00:39:27,410 Yes. 302 00:39:32,733 --> 00:39:35,259 But I'm sure there won't be. 303 00:39:35,794 --> 00:39:39,644 These things happen even in the best of prisons. 304 00:39:44,466 --> 00:39:46,549 Your signature. 305 00:40:03,750 --> 00:40:05,577 Where is she, now? 306 00:40:16,530 --> 00:40:17,980 Hi, Rachel. 307 00:40:18,691 --> 00:40:20,128 Hi, Pam. 308 00:40:20,633 --> 00:40:22,982 I really can't listen to them anymore. 309 00:40:22,982 --> 00:40:25,416 Yakking away. 310 00:40:26,633 --> 00:40:29,133 Half of them speculating on what you're in here for. 311 00:40:29,133 --> 00:40:31,133 The other half on whether you're... 312 00:40:31,134 --> 00:40:33,132 a liberated woman. 313 00:40:37,200 --> 00:40:39,545 I know what you're in here for. 314 00:40:39,750 --> 00:40:42,000 I read the newspapers in the library. 315 00:40:44,317 --> 00:40:46,507 Let me tell you. The place is the loony bin. 316 00:40:46,512 --> 00:40:49,804 There are more nuts per square inch here than a nut house... 317 00:40:49,804 --> 00:40:51,689 staff included. 318 00:40:51,694 --> 00:40:53,803 And, then, cruel too. 319 00:40:54,317 --> 00:40:56,686 Take pets for example. 320 00:40:56,986 --> 00:40:59,787 If they see with one, they take it away. 321 00:41:01,467 --> 00:41:04,937 Hey, Rachel. Do you want to see Louis? 322 00:41:06,666 --> 00:41:08,187 Louis? 323 00:41:08,187 --> 00:41:11,672 You can't tell anyone, okay? 324 00:41:29,771 --> 00:41:32,277 Louis, say hi to Rachel. 325 00:41:36,900 --> 00:41:39,250 Hi, Louis. 326 00:41:41,133 --> 00:41:42,568 Do you want to touch him? 327 00:41:42,568 --> 00:41:44,943 No, no, thanks. He's really cute 328 00:41:44,943 --> 00:41:47,816 and everything, but no thanks. 329 00:42:27,183 --> 00:42:30,445 A man says he goes to sleep thinking about me. 330 00:42:30,750 --> 00:42:34,696 So, I figure the least I can do, is look good for him. 331 00:42:37,083 --> 00:42:38,831 Back to yourselves. 332 00:42:38,832 --> 00:42:40,579 Back to yourselves. 333 00:42:40,584 --> 00:42:43,080 Lights out in five minutes. 334 00:45:16,600 --> 00:45:17,972 Morning, Rachel girl. 335 00:45:17,972 --> 00:45:19,572 Have a nice sleep. 336 00:45:39,457 --> 00:45:40,859 Morning. 337 00:45:51,600 --> 00:45:53,689 Let's get a move on. 338 00:45:58,467 --> 00:46:00,653 Pam's dead. 339 00:46:00,653 --> 00:46:02,111 Is that right. 340 00:46:02,116 --> 00:46:04,361 We better report this here to the warden, 341 00:46:04,361 --> 00:46:07,252 cause Pam was paroled yesterday afternoon. 342 00:46:08,200 --> 00:46:11,221 Now, get dressed far throw, you in the rack. 343 00:46:12,534 --> 00:46:15,462 Solitude, the loss of freedom, 344 00:46:15,462 --> 00:46:16,782 the aftermath of your crime, 345 00:46:16,787 --> 00:46:20,363 all these play terrible tricks on the mind. 346 00:46:21,900 --> 00:46:24,800 No, I don't believe it. 347 00:46:25,150 --> 00:46:27,978 I have never claimed to be a genius, 348 00:46:27,983 --> 00:46:29,352 but I know what I know, 349 00:46:29,352 --> 00:46:32,452 and I know somebody is trying to frighten me. 350 00:46:32,666 --> 00:46:34,651 Do you hear yourself, Rachel? 351 00:46:35,400 --> 00:46:37,451 Can you hear yourself? 352 00:46:38,700 --> 00:46:40,751 That's classic paranoia. 353 00:46:53,527 --> 00:46:55,811 Take one of these before bed. 354 00:46:55,811 --> 00:46:57,511 We'll help you sleep. 355 00:46:59,300 --> 00:47:01,211 Don't listen to me. 356 00:47:05,700 --> 00:47:07,488 I'm sorry. 357 00:47:20,518 --> 00:47:22,418 We'll help you sleep. 358 00:47:24,716 --> 00:47:26,610 I'm sorry. 359 00:47:46,350 --> 00:47:48,705 Someone order a work slowdown? 360 00:47:48,705 --> 00:47:50,222 Doesn't matter. 361 00:47:53,133 --> 00:47:54,817 Did you know Pam? 362 00:47:54,817 --> 00:47:56,767 Sure, I knew Pam. 363 00:47:58,750 --> 00:48:00,071 I knew her. 364 00:48:00,072 --> 00:48:02,512 Not like Jimmy did. 365 00:48:02,517 --> 00:48:04,528 What's up broad. 366 00:48:04,944 --> 00:48:06,944 Cut a loose, yesterday. 367 00:48:07,450 --> 00:48:09,967 She'll be back. 368 00:48:11,616 --> 00:48:16,369 Nearly 50% of all traffic fatalities are alcohol related. 369 00:48:16,871 --> 00:48:21,560 That's a staggering figure of 26.000 deaths a year. 370 00:48:21,994 --> 00:48:24,795 And that's only traffic deaths. 371 00:48:24,795 --> 00:48:28,044 Alcohol kills in many other ways, too. 372 00:48:30,421 --> 00:48:33,782 Alcoholism has been defined as a chronic, 373 00:48:33,787 --> 00:48:36,949 progressive, incurable, 374 00:48:36,954 --> 00:48:39,026 and fatal illness. 375 00:48:40,238 --> 00:48:43,982 It is a chronic illness because once you have it, 376 00:48:43,987 --> 00:48:46,307 you have it forever. 377 00:48:46,648 --> 00:48:48,399 It is progressive, 378 00:48:48,404 --> 00:48:53,682 because until it is arrested, it continues to get worse. 379 00:48:53,687 --> 00:48:57,682 It has also been demonstrated that alcoholism is incurable. 380 00:48:57,687 --> 00:48:59,117 Hi, baby. 381 00:48:59,949 --> 00:49:02,216 However, it can be arrested, 382 00:49:02,221 --> 00:49:07,666 and many recovered alcoholics continue to live happy, normal lives. 383 00:49:08,553 --> 00:49:12,449 And, finally, unless caught and arrested in time. 384 00:49:12,454 --> 00:49:15,620 Alcoholism is fatal. 385 00:49:17,254 --> 00:49:22,474 A person who has managed to arrest alcoholism is still an alcoholic. 386 00:49:22,474 --> 00:49:25,861 A recovered alcoholic. 387 00:49:26,761 --> 00:49:28,816 Remember what we said earlier. 388 00:49:28,821 --> 00:49:34,354 Alcoholism is an incurable but a restaurable illness. 389 00:49:35,937 --> 00:49:38,896 Fortunately, for today's alcoholic, 390 00:49:38,896 --> 00:49:41,647 there are many avenues available for help. 391 00:50:03,356 --> 00:50:05,161 My god. 392 00:50:19,438 --> 00:50:21,830 In this. 393 00:52:27,387 --> 00:52:29,185 Here. 394 00:52:41,597 --> 00:52:43,797 Here. 395 00:54:17,371 --> 00:54:19,196 Where you going, girl? 396 00:54:20,604 --> 00:54:22,045 Where you go? 397 00:54:46,371 --> 00:54:48,432 Any problem, Rachel? 398 00:54:51,087 --> 00:54:52,587 That car. 399 00:54:53,984 --> 00:54:55,649 It's nice, isn't it? 400 00:54:55,654 --> 00:54:57,610 It's always garaged. 401 00:54:57,610 --> 00:55:00,810 Mother certainly knew how to take care of an automobile. 402 00:56:03,687 --> 00:56:06,258 This is something from dinner. 403 00:56:10,488 --> 00:56:12,533 Hey, you haven't eaten in two days 404 00:56:12,538 --> 00:56:15,508 and that ain't no way to survive in this place. 405 00:56:18,154 --> 00:56:20,019 Gotta help? 406 00:56:21,359 --> 00:56:23,791 You gotta get out of here? 407 00:56:24,687 --> 00:56:26,087 Not me. 408 00:56:26,088 --> 00:56:29,516 You know we will see no evil, do no evil. 409 00:56:31,970 --> 00:56:35,399 I can escape, brother. 410 00:56:35,404 --> 00:56:38,293 Don't you know them. Guards use live ammunition. 411 00:56:38,293 --> 00:56:40,294 Live. 412 00:56:46,454 --> 00:56:47,654 Help me. 413 00:56:59,488 --> 00:57:01,520 I'll ask around. 414 00:57:01,620 --> 00:57:04,649 But don't you breathe a word of this to nobody, you hear me? 415 00:57:04,654 --> 00:57:07,021 Or don't have my ass, too. 416 00:57:36,321 --> 00:57:37,684 Attention, girls. 417 00:57:37,891 --> 00:57:41,791 This month's concert will feature Lucifer And The Archangels, 418 00:57:41,791 --> 00:57:44,425 from the Sugar Time Club in Reno. 419 00:57:44,425 --> 00:57:48,275 Attendance will be mandatory, that is all. 420 00:57:50,889 --> 00:57:54,240 You look hot for a game? 421 00:57:54,438 --> 00:57:58,739 What do you say? Two boxes of juicy fruit? 422 00:57:59,956 --> 00:58:03,239 Great. Okay. 423 00:58:05,368 --> 00:58:06,868 Now, my... 424 00:58:06,868 --> 00:58:10,134 Dennis tells me that sweets ain't no good for my teeth. 425 00:58:10,139 --> 00:58:11,719 But... 426 00:58:11,719 --> 00:58:14,177 he's just an awful, anyway. 427 00:58:18,906 --> 00:58:20,828 Piss off. 428 00:58:22,639 --> 00:58:25,064 Yeah, well, I... 429 00:58:25,164 --> 00:58:27,813 would have walked all over, anyway. 430 00:58:31,172 --> 00:58:33,389 I'm gonna hit the fence. 431 00:58:39,249 --> 00:58:40,702 How? 432 00:58:42,590 --> 00:58:45,007 Same as last time. 433 00:58:45,012 --> 00:58:47,502 Through the prison basement. 434 00:59:10,723 --> 00:59:12,322 Attention, girls. 435 00:59:12,322 --> 00:59:16,884 Three prisoners were disciplined this morning for entering a restricted zone. 436 00:59:16,889 --> 00:59:20,084 Remember, the red lines are your boundary lines. 437 00:59:20,089 --> 00:59:21,300 That is all. 438 00:59:21,305 --> 00:59:24,540 Stay away from them red line, baby. 439 00:59:38,523 --> 00:59:41,735 Tonight's concert will begin in one hour. 440 00:59:41,740 --> 00:59:46,034 All prisoners will be seated by cell block number in the auditorium. 441 01:00:00,223 --> 01:00:02,456 Doctor won't be in until the morning. 442 01:00:21,773 --> 01:00:24,323 Okay, well if you sleep. 443 01:01:22,306 --> 01:01:25,077 Prisoner coming through. 444 01:02:10,189 --> 01:02:12,163 Okay, let's go. 445 01:03:03,354 --> 01:03:05,122 Okay. Come on. 446 01:03:56,922 --> 01:03:58,568 You okay? 447 01:03:59,633 --> 01:04:02,072 Okay, look. If you stay here, 448 01:04:02,073 --> 01:04:04,732 I'll be right back, okay? 449 01:04:46,473 --> 01:04:49,001 Come on. This way. 450 01:04:49,002 --> 01:04:50,967 No, this way. 451 01:04:50,972 --> 01:04:53,339 Come on. 452 01:04:54,540 --> 01:04:56,767 Rachel? 453 01:04:56,968 --> 01:04:58,794 Mover? 454 01:10:22,073 --> 01:10:24,477 The lord is my Shepherd... 455 01:10:24,478 --> 01:10:26,168 I shall not... 456 01:10:26,821 --> 01:10:29,951 He leadeth me beside the still waters... 457 01:10:30,421 --> 01:10:32,836 He restoreth my soul... 458 01:10:32,836 --> 01:10:35,336 He prepares the table before me... 459 01:10:35,336 --> 01:10:38,401 In the presence of mine enemies... 460 01:10:38,406 --> 01:10:41,221 He anointeth my head with oil... 461 01:10:41,221 --> 01:10:43,971 My cup runneth over... 462 01:10:43,971 --> 01:10:45,471 Yea, though I walk through 463 01:10:45,471 --> 01:10:47,520 the valley of the shadow of death... 464 01:10:47,520 --> 01:10:49,972 I will fear him... 465 01:10:49,973 --> 01:10:52,220 For thou art with me... 466 01:10:52,220 --> 01:10:54,121 Thy rod and thy staff... 467 01:10:54,121 --> 01:10:55,706 They comfort me... 468 01:10:55,706 --> 01:10:57,818 Surely goodness and mercy shall follow me 469 01:10:57,823 --> 01:11:00,092 all the days of my life... 470 01:11:00,092 --> 01:11:02,804 And I will dwell in the House of the Lord... 471 01:11:02,909 --> 01:11:05,233 Forever... 472 01:11:06,675 --> 01:11:10,142 In death, you will be reborn... 473 01:11:19,159 --> 01:11:22,653 I really can't take full credit for this myself. 474 01:11:22,658 --> 01:11:25,404 We all deserve a great deal of credit... 475 01:11:25,409 --> 01:11:27,214 including Sarah. 476 01:11:29,825 --> 01:11:33,890 She's progressing at a pace I never dreamed. 477 01:11:48,773 --> 01:11:50,322 Rachel? 478 01:11:52,172 --> 01:11:53,840 Sarah? 479 01:11:56,376 --> 01:11:58,877 How are you, Sarah? 480 01:12:00,710 --> 01:12:03,377 Can you hear me? 481 01:12:09,706 --> 01:12:11,777 You call that progress? 482 01:12:22,399 --> 01:12:24,399 How are we today, Sarah? 483 01:12:33,199 --> 01:12:34,768 Fine. 484 01:12:36,007 --> 01:12:39,009 Can you find Mickey's head for me, Sarah? 485 01:12:43,582 --> 01:12:45,254 That. 486 01:12:45,755 --> 01:12:48,004 There you go. 487 01:12:49,006 --> 01:12:52,504 Warren Webber and I are very proud of her little girl. 488 01:12:52,782 --> 01:12:54,432 Aren't we what? 489 01:13:04,149 --> 01:13:08,182 In six months she'll be a different human being. 490 01:13:08,666 --> 01:13:12,016 Totally rehabilitated. 491 01:13:12,916 --> 01:13:16,494 The full implications of all this won't be known for several months. 492 01:13:16,499 --> 01:13:19,176 But all signs indicate that 493 01:13:19,177 --> 01:13:22,099 our experiment will be very successful. 494 01:13:28,032 --> 01:13:30,119 As agreed, 495 01:13:30,791 --> 01:13:33,944 for your participation, Dr Klein and I have... 496 01:13:33,949 --> 01:13:38,471 forwarded recommendations for all board for your early release. 497 01:13:38,482 --> 01:13:40,896 And I thank you. 498 01:13:43,266 --> 01:13:46,119 Yes, well... 499 01:13:46,632 --> 01:13:49,472 Now, I would like to introduce you... 500 01:13:49,472 --> 01:13:52,572 to someone you've never met before. 501 01:13:55,233 --> 01:13:57,224 Sarah Jane Walker. 502 01:13:57,435 --> 01:13:59,032 Sarah Jane. 503 01:14:06,532 --> 01:14:08,509 This is Tanya. 504 01:14:16,066 --> 01:14:17,977 This is Pam. 505 01:14:20,932 --> 01:14:23,826 You see how well she's progressing? 506 01:14:24,183 --> 01:14:27,585 She will soon grow into a sweet, 507 01:14:27,586 --> 01:14:31,531 loving, truly, non-violent human being. 508 01:14:35,299 --> 01:14:37,993 It looks delicious, doesn't it? 509 01:14:40,582 --> 01:14:42,994 Eat your potatoes, Sarah. 510 01:15:15,849 --> 01:15:20,493 Now, what could be so important that you couldn't tell me over the phone? 511 01:15:34,366 --> 01:15:37,033 She's innocent. 512 01:15:38,532 --> 01:15:40,184 But... 513 01:15:40,683 --> 01:15:45,049 the Willis boy came to, he did kill his entire family. 514 01:15:45,233 --> 01:15:47,894 You could falsify the release. 515 01:15:47,899 --> 01:15:50,653 She can live at my house, we must have more time. 516 01:15:50,658 --> 01:15:54,449 We have already done enough. 517 01:15:55,715 --> 01:15:58,348 Release her now... 518 01:15:58,349 --> 01:16:00,980 and both our careers are finished. 519 01:16:04,083 --> 01:16:07,861 On Friday morning, Rachel Foster will be released from gates. 520 01:16:07,866 --> 01:16:10,458 Correctional facility. 521 01:16:14,415 --> 01:16:16,704 Everyone has a home, Sarah. 522 01:16:16,909 --> 01:16:20,316 Everyone has a home. 523 01:16:20,482 --> 01:16:23,387 I have a home, Sarah. 524 01:16:23,392 --> 01:16:25,494 I have a home. 525 01:16:25,599 --> 01:16:28,811 Everyone needs a home, Sarah. 526 01:16:28,816 --> 01:16:31,041 Everyone needs a home. 527 01:16:31,421 --> 01:16:34,378 You have a home with us, Sarah. 528 01:16:34,583 --> 01:16:37,083 You have a home. 529 01:16:37,849 --> 01:16:39,358 Home. 530 01:16:40,375 --> 01:16:44,173 And you're safe here, Sarah. 531 01:16:44,174 --> 01:16:47,022 And you're safe here. 532 01:16:47,027 --> 01:16:49,166 Safe. 533 01:16:49,582 --> 01:16:53,577 But she wants to send you away. 534 01:16:53,582 --> 01:16:55,844 She doesn't love you anymore. 535 01:16:57,982 --> 01:17:00,866 She doesn't love you anymore. 536 01:17:07,233 --> 01:17:09,594 She doesn't love you anymore. 537 01:17:10,599 --> 01:17:13,093 She doesn't love you anymore. 538 01:17:13,499 --> 01:17:15,898 She doesn't love you anymore. 539 01:17:16,216 --> 01:17:18,644 She doesn't love you anymore. 540 01:17:19,149 --> 01:17:21,446 She doesn't love you anymore. 541 01:17:22,365 --> 01:17:24,906 She doesn't love you anymore. 542 01:18:03,332 --> 01:18:07,159 Bye. Don't ray look pretty, today. 543 01:18:15,832 --> 01:18:18,044 Dr Klein, I was just looking for you. 544 01:18:18,049 --> 01:18:19,410 The warden's in your office. 545 01:18:19,415 --> 01:18:20,757 Thank you. 546 01:18:20,757 --> 01:18:23,857 Is that you, Rachel? How pretty you look? 547 01:18:25,066 --> 01:18:26,725 Say "thank you". 548 01:18:28,183 --> 01:18:29,449 Thank you. 549 01:18:30,376 --> 01:18:33,725 We're going home, today. Aren't we? 550 01:19:22,365 --> 01:19:24,507 Good morning, Orton. 551 01:19:26,049 --> 01:19:30,715 Don't know why, but this morning, I feel good all over. 552 01:19:31,966 --> 01:19:34,285 Good morning, Rachel. 553 01:19:37,249 --> 01:19:39,812 All they need is your signature for the medical. 554 01:19:39,812 --> 01:19:41,811 Certainly. 555 01:19:49,399 --> 01:19:52,824 You've signed thousands just like it, get on with it. 556 01:19:52,829 --> 01:19:56,059 Already, don't rush me, warden. 557 01:19:56,059 --> 01:19:58,094 This is a very special case. 558 01:19:58,099 --> 01:20:02,158 And we want everything to go exactly right, don't we? 559 01:20:04,349 --> 01:20:07,241 Why is she looking at me like that? 560 01:20:07,632 --> 01:20:11,983 My guess is that she's thinking how much she's going to miss you. 561 01:20:12,749 --> 01:20:16,484 This is one last game you're playing, I don't appreciate it. 562 01:20:16,582 --> 01:20:18,834 Hi. 563 01:20:18,834 --> 01:20:22,836 Aren't you a trifle testy this morning? 564 01:20:23,832 --> 01:20:26,811 You know, our little girl really was hurt. 565 01:20:26,816 --> 01:20:29,849 Cried herself to sleep. 566 01:20:30,482 --> 01:20:32,944 And now, she's beginning to have doubts 567 01:20:32,949 --> 01:20:35,261 about your feelings toward her. 568 01:20:35,349 --> 01:20:37,762 Now, what's that supposed to mean? 569 01:20:38,849 --> 01:20:43,794 You know, you really shouldn't take that tone with me, warden. 570 01:20:43,799 --> 01:20:47,427 You always have and I've never liked it. 571 01:20:47,532 --> 01:20:49,994 I have the feeling that you don't like me. 572 01:20:49,994 --> 01:20:52,710 And if I'm not mistaken, 573 01:20:52,715 --> 01:20:54,849 Sarah has that same idea. 574 01:20:55,532 --> 01:20:58,567 You see, she's very impressionable. 575 01:20:58,572 --> 01:21:00,481 And I think now that... 576 01:21:00,481 --> 01:21:02,964 She thinks you don't love her anymore. 577 01:21:04,860 --> 01:21:08,964 Sarah, she doesn't love you anymore. 578 01:21:21,950 --> 01:21:25,728 Put the pistol down, Rachel. 579 01:21:25,733 --> 01:21:29,479 In case you hadn't noticed, she responds only to me. 580 01:21:29,484 --> 01:21:31,117 Sarah. 581 01:21:32,766 --> 01:21:35,729 No, please. Reach. 582 01:21:36,684 --> 01:21:39,929 Please, listen to me, child. 583 01:21:40,434 --> 01:21:43,928 The boy confessed. You're innocent. 584 01:21:43,933 --> 01:21:46,378 Sarah, she doesn't love you anymore. 585 01:21:47,300 --> 01:21:50,379 Sarah, she doesn't love you anymore. 586 01:21:50,483 --> 01:21:52,278 She doesn't love you anymore. 587 01:21:52,283 --> 01:21:54,301 You're innocent, Rachel. 588 01:21:54,302 --> 01:21:56,018 Sarah.40059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.