Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,970 --> 00:02:21,810
N�o � mais um escravo.
N�o � mais o homem doente.
2
00:02:22,810 --> 00:02:29,610
Corajoso, astuto e ambicioso.
3
00:02:35,820 --> 00:02:40,410
Tigre de cara amarela!
4
00:02:47,040 --> 00:02:52,710
Ele nunca insulta.
Ele nunca pode ser insultado.
5
00:02:53,920 --> 00:03:00,830
Um grande homem que
est� muito acima dos outros.
6
00:03:07,060 --> 00:03:11,150
Tigre de cara amarela!
7
00:03:18,120 --> 00:03:23,450
Ele ajuda os fracos com muita bondade.
E reprime os valent�es com o Kung-Fu.
8
00:03:25,040 --> 00:03:31,880
Ele marcha a passos largos
como um drag�o poderoso.
9
00:03:38,140 --> 00:03:42,310
Tigre de cara amarela!
10
00:04:34,360 --> 00:04:40,610
Ele ajuda os fracos com muita bondade.
E reprime os valent�es com o Kung-fu.
11
00:04:41,360 --> 00:04:48,160
Ele marcha a passos largos
como um drag�o poderoso.
12
00:04:54,670 --> 00:04:59,010
Tigre de cara amarela!
13
00:04:59,860 --> 00:05:06,240
Tradu��o: Cleyton Jorge
14
00:05:27,720 --> 00:05:31,620
Uma garota chinesa.
- N�o se importe com eles, vamos.
15
00:05:45,890 --> 00:05:47,470
Veja!
16
00:06:35,810 --> 00:06:38,690
Ela � negra, assim como voc�.
17
00:06:55,500 --> 00:06:57,330
As garotas s�o assim hoje em dia.
18
00:06:58,250 --> 00:06:59,590
� moderno.
19
00:07:10,390 --> 00:07:11,770
Socorro!
20
00:07:11,950 --> 00:07:12,450
Vamos!
21
00:07:17,270 --> 00:07:18,940
Socorro!
22
00:07:21,440 --> 00:07:22,780
L� em cima!
23
00:07:24,790 --> 00:07:26,090
Socorro!
24
00:07:35,660 --> 00:07:37,080
Socorro!
25
00:08:30,510 --> 00:08:33,200
Ei, qual o seu nome?
Onde voc� mora?
26
00:08:33,220 --> 00:08:35,060
Para que?
- Para ser registrado.
27
00:08:35,220 --> 00:08:37,180
Para corte judicial.
28
00:08:37,320 --> 00:08:39,190
Por que tenho
que ir a tribunal?
29
00:08:39,940 --> 00:08:42,900
Esses dois caras n�o
tentaram estuprar voc�?
30
00:08:46,030 --> 00:08:46,960
N�o.
31
00:08:47,250 --> 00:08:48,210
N�o?!
32
00:08:54,950 --> 00:08:57,370
Somos amigos,
muito bons amigos.
33
00:08:57,790 --> 00:09:01,350
Por que ent�o gritou por socorro?
- Est�vamos apenas nos divertindo.
34
00:09:01,670 --> 00:09:04,890
Eles tentaram tirar suas cal�as!
- Isso d� mais emo��o!
35
00:09:05,170 --> 00:09:06,670
Tudo bem, isso � o suficiente.
36
00:09:07,090 --> 00:09:09,840
Voc� quer apresentar
queixa contra eles?
37
00:09:12,140 --> 00:09:14,430
Deixe eles irem.
38
00:09:20,770 --> 00:09:22,230
Terminei aqui, certo?
39
00:09:23,060 --> 00:09:24,440
Vamos.
40
00:09:28,860 --> 00:09:32,210
O que h� com voc�s dois?
S� prendam pessoas na certeza.
41
00:09:32,320 --> 00:09:33,700
Sim, senhor!
- Sim.
42
00:09:50,970 --> 00:09:54,010
O.K.. Pense nas consequ�ncias
se voc� tivesse contado ao...
43
00:09:54,030 --> 00:09:56,240
E da�? Voc� acabaria comigo
se eu fizer isso?
44
00:09:56,260 --> 00:09:57,260
Ei!
45
00:10:02,770 --> 00:10:04,400
Tenha cuidado.
� tudo culpa sua.
46
00:10:04,410 --> 00:10:05,410
Como pode me culpar?
47
00:11:14,550 --> 00:11:17,510
Pai, por que voc� n�o me contou?
48
00:11:17,590 --> 00:11:20,430
� dif�cil ser policial.
49
00:11:51,170 --> 00:11:52,330
Vamos.
- Certo.
50
00:11:52,350 --> 00:11:53,600
N�o se esque�a do livro.
51
00:13:17,590 --> 00:13:18,980
Esse � o carro?
52
00:13:19,770 --> 00:13:20,520
Olha.
53
00:13:22,340 --> 00:13:24,640
Sim, � esse!
54
00:14:31,910 --> 00:14:34,100
Ei! D�-nos uma m�o!
- Uma ajudinha aqui?
55
00:14:34,960 --> 00:14:36,790
Ei, aqui!
56
00:14:39,300 --> 00:14:41,510
Aqui.
- Vamos.
57
00:14:42,630 --> 00:14:44,050
Deixa comigo.
58
00:14:47,280 --> 00:14:48,150
O que � isso?!
59
00:14:56,480 --> 00:14:59,610
Ei, ei! O que est�o fazendo?!
60
00:14:59,900 --> 00:15:02,860
Deixe meu marido ir! Ei!
61
00:15:03,070 --> 00:15:04,400
Ei!
62
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
Al�?
63
00:15:31,140 --> 00:15:32,310
Falando.
64
00:15:33,370 --> 00:15:34,370
Onde?
65
00:15:35,770 --> 00:15:37,350
Eu estarei l�!
66
00:15:48,110 --> 00:15:49,450
O que n�s vamos fazer?!
67
00:15:49,530 --> 00:15:51,490
Deixamos nossa filha na escola!
68
00:15:51,620 --> 00:15:54,160
Ent�o vimos um caminh�o
U-Haul parado aqui.
69
00:15:54,290 --> 00:15:57,170
Ele saiu para ver e uns caras
do caminh�o o sequestraram!
70
00:15:57,250 --> 00:15:59,600
Para onde foram?
- Subindo a colina!
71
00:17:05,400 --> 00:17:06,820
Chute a bunda dele!
72
00:17:19,580 --> 00:17:20,370
Parem!
73
00:18:48,290 --> 00:18:51,260
E a sua arma?
- Eu nunca carrego uma.
74
00:18:52,470 --> 00:18:54,680
Ent�o voc� pode matar
sem arma de fogo?
75
00:18:55,260 --> 00:18:57,030
Voc� est� no ramo
de trabalho errado.
76
00:18:57,510 --> 00:19:01,410
Voc� n�o deveria ser policial.
Mas, sim, um assassino profissional.
77
00:19:05,140 --> 00:19:08,110
Sempre soube que voc�
praticava Kung-fu Chin�s.
78
00:19:08,860 --> 00:19:12,190
Um dia, vou te ensinar
uma boa li��o.
79
00:19:12,740 --> 00:19:13,440
Bob!
80
00:19:14,110 --> 00:19:15,170
Sim.
- Venha aqui.
81
00:19:15,190 --> 00:19:15,840
Certo.
82
00:19:17,490 --> 00:19:19,240
Coloque-o para fora!
- Sim.
83
00:19:20,830 --> 00:19:22,040
Vamos!
84
00:19:22,750 --> 00:19:24,660
Sinto muito, Don.
85
00:19:27,670 --> 00:19:29,390
Capit�o, ele...
- N�o quero saber!
86
00:19:29,500 --> 00:19:31,000
Saia daqui.
87
00:19:39,260 --> 00:19:41,470
Temos permiss�o
para ver Wong Kwun.
88
00:19:41,680 --> 00:19:42,450
Certo.
89
00:19:42,820 --> 00:19:43,990
Abra!
90
00:20:00,620 --> 00:20:01,530
Ei, Wong.
91
00:20:02,950 --> 00:20:04,290
Wong!
92
00:20:05,290 --> 00:20:06,830
Ol�, Blackie.
93
00:20:08,430 --> 00:20:10,670
Sinto muito, Don.
N�o deveria ter lhe ligado.
94
00:20:11,040 --> 00:20:12,380
Esque�a.
95
00:20:13,300 --> 00:20:14,760
Sinto muito, Don.
96
00:20:15,050 --> 00:20:17,610
Voc� sabe que ficar� aqui
por pelo menos um ano.
97
00:20:17,680 --> 00:20:18,530
Um ano?
98
00:20:30,950 --> 00:20:31,960
Obrigada.
99
00:20:39,490 --> 00:20:41,590
Filha, por que n�o est� comendo?
100
00:20:41,740 --> 00:20:43,030
Estou comendo.
101
00:20:44,030 --> 00:20:46,040
Sua comida aqui
� excelente.
102
00:20:46,160 --> 00:20:47,500
Obrigado por seus elogios.
103
00:20:48,290 --> 00:20:50,420
Cada prato � delicioso.
104
00:20:50,540 --> 00:20:51,750
Obrigado.
105
00:20:54,210 --> 00:20:56,450
O Sr. Chu diz que os pratos
aqui s�o �timos.
106
00:20:59,470 --> 00:21:01,470
Filha, estes daqui s�o
os seus favoritos.
107
00:21:01,550 --> 00:21:04,220
Coma enquanto est�o quentes, vamos.
108
00:21:04,760 --> 00:21:05,930
Coma.
- Coma.
109
00:21:06,350 --> 00:21:08,620
Coma, n�o deixe esfriar.
- Vamos.
110
00:21:08,700 --> 00:21:09,490
Coma.
111
00:21:10,660 --> 00:21:12,440
Coma.
- Est� ficando frio.
112
00:21:12,460 --> 00:21:13,200
Estou comendo.
113
00:21:42,180 --> 00:21:44,550
George!
- Ei!
114
00:22:11,080 --> 00:22:12,000
Sente.
115
00:22:13,270 --> 00:22:14,080
Obrigado.
116
00:22:14,250 --> 00:22:16,380
Bem...
Como vai, cara?
117
00:22:16,630 --> 00:22:17,390
N�o � t�o ruim.
118
00:22:17,410 --> 00:22:19,310
Ao menos estou
pegando muitas gorjetas.
119
00:22:38,400 --> 00:22:39,440
Ei!
120
00:22:41,860 --> 00:22:43,610
Voc� n�o.
Ele.
121
00:22:53,080 --> 00:22:54,420
O que foi?
122
00:22:59,170 --> 00:23:01,050
O que gostaria de pedir?
123
00:23:01,260 --> 00:23:02,260
Sente-se.
124
00:23:02,550 --> 00:23:04,730
Desculpe, fico de p�
quando estou servindo.
125
00:23:04,830 --> 00:23:07,030
De p� enquanto serve?
- Eles gostam de voc�.
126
00:23:07,050 --> 00:23:08,600
Eles querem ser seus amigos.
127
00:23:08,800 --> 00:23:10,490
N�o fa�o amigos facilmente.
128
00:23:11,270 --> 00:23:12,780
Voc� sabe quem ele �?
129
00:23:13,410 --> 00:23:17,370
Uma ajudinha dele e voc�
n�o precisa mais ser gar�om.
130
00:23:17,830 --> 00:23:20,900
N�o h� necessidade.
Estou contente como ganho aqui.
131
00:23:21,190 --> 00:23:22,420
Isso � rid�culo!
132
00:23:23,380 --> 00:23:23,920
Seu...!
133
00:23:24,700 --> 00:23:26,530
Voc� ainda pensa
que � policial?!
134
00:23:26,550 --> 00:23:27,660
O que est� acontecendo?
135
00:23:27,670 --> 00:23:29,510
O atendimento desse
cara � p�ssimo!
136
00:23:29,530 --> 00:23:30,910
Desculpe, pe�o desculpas.
137
00:23:56,450 --> 00:23:57,490
Chega por hoje.
138
00:23:57,870 --> 00:23:58,910
Estamos indo.
139
00:24:09,950 --> 00:24:11,510
Bebemos muito.
140
00:24:12,240 --> 00:24:12,930
Realmente...
141
00:24:26,670 --> 00:24:28,440
Vejo voc� amanh�.
- At� amanh�.
142
00:24:28,460 --> 00:24:29,650
At�.
- At�.
143
00:25:41,850 --> 00:25:42,710
Vamos!
144
00:25:43,040 --> 00:25:44,810
Ei! O que est�o fazendo?!
145
00:25:45,460 --> 00:25:47,100
Voc� primeiro.
N�s cuidamos dele.
146
00:25:51,510 --> 00:25:53,360
Pol�cia!
O que fazem aqui?!
147
00:26:55,610 --> 00:26:56,550
Parado!
148
00:27:58,680 --> 00:27:59,930
V� procurar por l�.
- Sim!
149
00:27:59,950 --> 00:28:01,200
Outros olham ali.
- Sim!
150
00:28:01,220 --> 00:28:02,780
Vamos, venham!
151
00:28:20,700 --> 00:28:22,030
Voc� viu quem fez isso?
152
00:28:22,780 --> 00:28:25,160
Alguns chineses...
153
00:28:26,080 --> 00:28:27,460
Leve-o embora.
154
00:28:29,210 --> 00:28:31,130
Quanto foi roubado?
155
00:28:31,250 --> 00:28:33,500
Ainda n�o verificamos os n�meros.
156
00:28:33,590 --> 00:28:35,380
Mas pode ser bem mais de um milh�o.
157
00:28:35,460 --> 00:28:37,260
Nenhuma das portas
foi for�ada.
158
00:28:37,340 --> 00:28:38,150
Nenhuma?
- S�rio?
159
00:28:38,170 --> 00:28:38,980
Isso.
160
00:28:39,380 --> 00:28:41,350
Isso � muito estranho.
161
00:28:41,780 --> 00:28:43,430
Como poderiam entrar aqui, ent�o?
162
00:28:44,390 --> 00:28:45,430
Newman!
163
00:28:49,380 --> 00:28:50,830
Vamos segui-lo.
- O.K., senhor.
164
00:29:50,620 --> 00:29:51,670
Abra!
165
00:30:12,640 --> 00:30:14,810
M�e, o que est� acontecendo?
- Fique quieta!
166
00:30:39,170 --> 00:30:42,470
Por que voc� n�o denunciou?
- N�o sab�amos nada sobre isso!
167
00:30:44,340 --> 00:30:45,970
Entrem!
168
00:30:51,730 --> 00:30:56,870
Estranho. Um homem morto no meu jardim
e voc� n�o sabia disso?
169
00:30:57,230 --> 00:31:00,570
N�s realmente n�o sab�amos
nada sobre isso at� voc� chegar.
170
00:31:01,440 --> 00:31:04,700
Ent�o voc� teria escondido o
cad�ver se n�o tiv�ssemos vindo?
171
00:31:06,030 --> 00:31:07,820
Por favor, sente-se.
172
00:31:12,290 --> 00:31:14,370
Sabe que o homem
morto era um policial?
173
00:31:15,670 --> 00:31:18,630
E um banco foi assaltado ontem.
Voc�s sabiam disso?
174
00:31:18,960 --> 00:31:20,380
N�o.
- N�o.
175
00:31:20,880 --> 00:31:22,130
Ah, n�o sabem?
176
00:31:22,260 --> 00:31:24,090
N�s realmente n�o sab�amos.
177
00:31:24,380 --> 00:31:26,590
Os suspeitos s�o chineses.
178
00:31:26,970 --> 00:31:29,100
Tenho certeza que
voc� sabia disso.
179
00:31:29,180 --> 00:31:32,560
Vivemos uma vida honesta aqui
nos EUA h� mais de 30 anos.
180
00:31:33,020 --> 00:31:35,390
N�s nem sa�mos ontem � noite.
181
00:31:35,600 --> 00:31:40,110
Voc� n�o precisava ter sa�do.
Poderia ter ficado aqui e dando ordens.
182
00:31:40,900 --> 00:31:43,860
Voc� pode investigar.
Sou um empres�rio honesto.
183
00:31:44,570 --> 00:31:45,900
Obviamente.
184
00:31:46,070 --> 00:31:49,920
Segu�amos os ladr�es quando um
dos nossos foi morto na sua casa.
185
00:31:50,370 --> 00:31:54,430
Est�o nos incriminando!
N�o temos a menor ideia sobre isso.
186
00:31:55,210 --> 00:32:00,690
E por que escolheu morrer na sua casa,
e n�o em outra?
187
00:32:04,300 --> 00:32:07,590
"Ficar sentado em casa,
enquanto os problemas caem do c�u."
188
00:32:07,840 --> 00:32:09,890
Como posso explicar para voc�?
189
00:32:10,600 --> 00:32:15,060
N�o estou dizendo que
voc� mesmo o matou.
190
00:32:15,270 --> 00:32:18,440
Mas voc� tamb�m
n�o est� limpo.
191
00:32:19,000 --> 00:32:21,360
De todo modo,
isso pode ser um pequeno problema.
192
00:32:21,610 --> 00:32:24,610
Ou um grande problema.
Voc� deveria entender isso.
193
00:32:24,730 --> 00:32:28,070
N�o tenho nada contra voc�.
194
00:32:32,870 --> 00:32:34,540
J� voltamos.
195
00:32:42,590 --> 00:32:45,050
Posso te pedir um favor?
- O que �?
196
00:32:45,170 --> 00:32:47,670
N�o deixe que eles saibam
que estive na delegacia.
197
00:32:47,690 --> 00:32:48,630
Por qu�?
198
00:32:48,800 --> 00:32:51,340
Eu estou te implorando.
Por favor?
199
00:33:02,940 --> 00:33:04,770
D� a ele $1.000.
- N�o, n�o podemos!
200
00:33:04,830 --> 00:33:06,270
N�s n�o fizemos nada!
201
00:33:06,290 --> 00:33:08,980
Vamos virar suspeito
assim que lhe dermos o dinheiro!
202
00:33:09,150 --> 00:33:11,410
N�o ouviu o que ele disse?
203
00:33:11,780 --> 00:33:13,870
Ele queria dinheiro.
204
00:33:14,330 --> 00:33:17,970
Este � um dinheiro bem gasto.
- Vamos pensar bem.
205
00:33:18,290 --> 00:33:20,310
Antes que causemos
ainda mais problemas!
206
00:33:21,250 --> 00:33:24,420
Algu�m morreu em nossa casa.
O problema j� est� aqui.
207
00:33:24,710 --> 00:33:28,480
"Todos os corvos s�o pretos."
E querem dinheiro. Livre-se dele.
208
00:33:41,140 --> 00:33:42,080
Capit�o?
209
00:33:45,250 --> 00:33:49,290
Seus homens trabalharam duro.
Aqui vai um agradinho pra eles.
210
00:34:00,000 --> 00:34:02,870
O banco perdeu mais
de um milh�o de d�lares.
211
00:34:03,980 --> 00:34:06,250
E voc� s� est� me
oferecendo mil d�lares?
212
00:34:06,440 --> 00:34:08,900
N�o tive nada a ver
com o assalto ao banco!
213
00:34:18,660 --> 00:34:20,160
Por que voc� me bateu?!
214
00:34:20,830 --> 00:34:24,700
Por que voc� iria querer me subornar
se voc� � realmente inocente?
215
00:34:24,830 --> 00:34:25,620
Venha comigo!
216
00:34:35,010 --> 00:34:37,300
Voc� pode se recusar
a responder, � claro.
217
00:34:37,340 --> 00:34:40,590
Mas assim que chegar ao tribunal,
ter� que se declarar culpado.
218
00:34:40,640 --> 00:34:42,930
Ent�o voc� pode muito
bem admitir isso agora.
219
00:34:43,720 --> 00:34:45,450
Voc� continua
dizendo que fui eu.
220
00:34:45,470 --> 00:34:47,810
Como eu poderia ter
feito isso na minha idade?
221
00:34:48,100 --> 00:34:50,190
Somos pessoas decentes, na verdade.
222
00:34:52,230 --> 00:34:54,280
Todos voc�s se dizem decentes.
223
00:34:54,300 --> 00:34:56,400
Resolvo casos como
este todos os anos.
224
00:34:56,610 --> 00:34:58,990
Todos eles cometidos
por pessoas como voc�!
225
00:34:59,010 --> 00:35:01,030
Chineses, italianos...
226
00:35:01,070 --> 00:35:04,620
os mexicanos!
Voc�s contrabandeiam, vendem drogas...
227
00:35:04,660 --> 00:35:06,710
roubam e cometem assassinatos!
228
00:35:06,960 --> 00:35:08,410
Est�o arruinando a Am�rica!
229
00:35:09,370 --> 00:35:10,920
Voc� o conhece?
230
00:35:11,590 --> 00:35:12,750
Conhe�o.
231
00:35:13,380 --> 00:35:15,990
Claro que voc� conhece.
Ele trabalha para voc�.
232
00:35:16,010 --> 00:35:20,010
Ele trabalha num restaurante local.
Foi l� que o conhecemos.
233
00:35:20,030 --> 00:35:22,140
Receio que n�o seja
t�o simples assim.
234
00:35:25,100 --> 00:35:26,220
Quem � voc�?
235
00:35:28,350 --> 00:35:30,060
Eu sou o advogado deles, Chou.
236
00:35:31,480 --> 00:35:33,690
Estou representando os Chu.
237
00:35:33,770 --> 00:35:36,230
Estou aqui para ajud�- los.
238
00:35:37,190 --> 00:35:39,780
N�o pode.
Eles s�o os principais suspeitos.
239
00:35:39,990 --> 00:35:42,780
Eles podem destruir provas
se eu os soltar sob fian�a.
240
00:35:43,030 --> 00:35:44,030
Bob!
241
00:35:45,450 --> 00:35:46,790
Leve os dois.
242
00:35:49,460 --> 00:35:50,540
Vamos.
243
00:35:56,300 --> 00:35:58,880
Tudo bem.
Vou pensar em outra maneira.
244
00:36:01,760 --> 00:36:03,260
Para que voc� me quer?
245
00:36:08,770 --> 00:36:10,850
Tenho m�s not�cias para voc�.
246
00:36:11,480 --> 00:36:14,020
Seu amigo Blake?
Ele foi assassinado.
247
00:36:14,190 --> 00:36:16,610
Quem fez isso?!
Tenho que investigar!
248
00:36:17,440 --> 00:36:19,150
Investigar?
249
00:36:19,740 --> 00:36:22,950
Quem voc� pensa que �?
Voc� acha que ainda � policial?
250
00:36:25,030 --> 00:36:28,290
N�s checamos
Voc�s estavam juntos ontem � noite.
251
00:36:28,540 --> 00:36:30,450
Para onde voc� foi
depois que o deixou?
252
00:36:30,620 --> 00:36:32,120
Eu fui para casa.
253
00:36:32,330 --> 00:36:34,130
Mas quem pode
provar isso?
254
00:36:34,250 --> 00:36:36,590
Eu moro sozinho.
Onde vou conseguir um �libi?
255
00:36:36,710 --> 00:36:39,300
Voc� � nosso principal suspeito.
Preciso det�-lo!
256
00:36:41,800 --> 00:36:44,800
Newman, voc� sabe que n�o
pode me deter sem provas.
257
00:36:45,050 --> 00:36:48,930
Resolver esse caso
deve ser sua maior prioridade.
258
00:36:48,950 --> 00:36:51,060
N�o perca seu tempo comigo.
259
00:37:08,330 --> 00:37:10,040
Abra a porta!
260
00:37:26,510 --> 00:37:28,390
Voc� est� em apuros, velho.
261
00:37:28,720 --> 00:37:30,100
� melhor voc� admitir.
262
00:37:30,310 --> 00:37:32,730
Eu n�o fiz isso.
Por que eu deveria admitir?
263
00:37:33,180 --> 00:37:36,650
Facilitaremos para voc�
se decidir cooperar.
264
00:37:36,770 --> 00:37:38,860
Mas eu n�o cometi
nenhum crime!
265
00:37:39,730 --> 00:37:41,900
Voc� s� est� nos causando
problemas, hein?
266
00:37:46,530 --> 00:37:47,700
Vou process�- lo!
267
00:37:47,740 --> 00:37:50,620
V� em frente, processe.
Onde est�o suas testemunhas?
268
00:37:50,990 --> 00:37:52,330
Onde est� a prova?
269
00:37:53,000 --> 00:37:55,870
� melhor voc� ficar esperto
ou vai sofrer ainda mais!
270
00:37:56,080 --> 00:37:58,880
Tudo bem, v� em frente, me bata.
Eu tenho um advogado.
271
00:37:59,040 --> 00:38:00,920
Ele contar� ao juiz no tribunal!
272
00:38:01,750 --> 00:38:03,550
Voc� n�o chegar� ao tribunal!
273
00:38:06,590 --> 00:38:08,260
ASSOCIA��O CHINA
274
00:38:10,680 --> 00:38:14,180
Um estranho acabou morto
no quintal de seu jardim.
275
00:38:14,200 --> 00:38:15,940
E isso faz dele um assassino?
276
00:38:16,020 --> 00:38:17,850
Isto n�o faz nenhum sentido!
277
00:38:18,020 --> 00:38:22,690
Se a pol�cia pode prender quem quiser,
ent�o os chineses n�o ter�o prote��o!
278
00:38:22,710 --> 00:38:25,070
O Sr. Chu n�o cometeria um assassinato.
279
00:38:25,490 --> 00:38:26,740
Chefe Ma.
280
00:38:29,120 --> 00:38:32,950
Todos moramos em S�o Francisco
a maior parte de nossas vidas.
281
00:38:32,970 --> 00:38:35,830
Todos n�s sabemos que
tipo de pessoa o Sr. Chu �.
282
00:38:36,250 --> 00:38:41,750
Dizer que ele roubou um banco
e matou algu�m � rid�culo!
283
00:38:42,210 --> 00:38:43,670
Vamos ver o prefeito.
284
00:38:43,920 --> 00:38:45,820
Pediremos que ele
liberte o Sr. Chu.
285
00:38:45,840 --> 00:38:48,800
Se ele n�o nos ajudar,
ent�o entraremos em greve!
286
00:38:48,820 --> 00:38:50,890
Vamos todos � Prefeitura
para protestar!
287
00:38:51,050 --> 00:38:52,720
Certo! Vamos para a Prefeitura!
288
00:38:52,850 --> 00:38:56,180
N�s, chineses, devemos nos
unir e ajudar uns aos outros.
289
00:38:56,230 --> 00:38:58,390
Podemos perder
um dia de neg�cios.
290
00:38:58,410 --> 00:39:00,520
Vamos todos at� a Prefeitura!
291
00:39:00,560 --> 00:39:03,270
Vamos mesmo!
- Vamos l�!
292
00:39:03,530 --> 00:39:07,030
Eu me oponho a isso.
Todos, por favor, sentem-se.
293
00:39:07,990 --> 00:39:12,160
Sou contra manifesta��es,
porque j� houve muitas!
294
00:39:12,620 --> 00:39:16,790
As pessoas reclamam quando n�o podem
comprar peixe ou carne.
295
00:39:17,000 --> 00:39:19,460
Quando a tarifa de �gua aumenta?
Se manifestam.
296
00:39:19,540 --> 00:39:22,080
O governo n�o leva mais
as manifesta��es a s�rio.
297
00:39:22,290 --> 00:39:24,340
O que voc� acha
que devemos fazer?
298
00:39:24,630 --> 00:39:27,590
Pedimos que o libertasse sob fian�a,
mas voc� n�o conseguiu.
299
00:39:27,610 --> 00:39:28,380
Certo?
300
00:39:29,260 --> 00:39:31,260
A Am�rica � um pa�s cumpridor da lei.
301
00:39:31,340 --> 00:39:33,490
Devemos a lei para resolver isso.
302
00:39:33,510 --> 00:39:36,560
Se disserem que ele � culpado,
ent�o nos mostre as evid�ncias.
303
00:39:36,580 --> 00:39:39,640
E precisamos mostrar evid�ncias
de que ele n�o �.
304
00:39:40,560 --> 00:39:42,750
Estou disposto a
defend�-lo gratuitamente.
305
00:39:42,770 --> 00:39:46,320
Mas � claro que terei que reunir
evid�ncias fortes por todos os meios.
306
00:39:46,340 --> 00:39:49,860
Tudo bem, vamos deixar esse
caso com voc�, advogado Chou.
307
00:39:50,070 --> 00:39:51,530
Farei o meu melhor.
308
00:40:56,180 --> 00:40:57,310
Esta p�gina.
309
00:41:02,560 --> 00:41:04,060
Ponha ela no ch�o!
310
00:41:05,860 --> 00:41:07,440
Ponha ela no ch�o!
311
00:41:07,820 --> 00:41:09,780
Eu disse, coloque-a no ch�o!
312
00:41:11,990 --> 00:41:13,700
Ele n�o � seu amigo!
313
00:41:17,370 --> 00:41:19,740
Meu marido foi morto por
um de voc�s, chineses!
314
00:41:19,830 --> 00:41:20,950
Saia daqui!
315
00:41:22,120 --> 00:41:23,620
Voc� n�o me ouviu?!
316
00:41:24,960 --> 00:41:26,290
Saia daqui!
317
00:41:27,000 --> 00:41:28,710
Saia daqui!
318
00:42:18,760 --> 00:42:19,640
Cuidado!
319
00:42:27,980 --> 00:42:29,730
Blackie, voc� est� bem?
320
00:42:30,690 --> 00:42:33,400
N�o se preocupe.
Apenas um arranh�o no ombro.
321
00:42:35,240 --> 00:42:35,900
Ei!
322
00:45:48,100 --> 00:45:48,800
Ei.
323
00:45:50,430 --> 00:45:51,870
Voc� era um policial.
324
00:45:51,890 --> 00:45:54,640
Voc� deveria saber que
invas�o de propriedade � ilegal.
325
00:46:02,780 --> 00:46:05,610
Sinto muito, mas meu
amigo morreu aqui.
326
00:46:05,860 --> 00:46:09,120
Vim aqui para ver se consigo
encontrar alguma pista.
327
00:46:09,950 --> 00:46:11,130
Voc� me assustou.
328
00:46:11,150 --> 00:46:13,350
Pensei que tivesse
encontrado outro corpo.
329
00:46:13,370 --> 00:46:15,620
Voc� � realmente uma garota astuta.
330
00:46:15,670 --> 00:46:17,370
Quer entrar para
tomar uma bebida?
331
00:46:17,500 --> 00:46:20,590
Se entrar no seu jardim � ilegal,
acha que eu ousaria entrar?
332
00:46:20,800 --> 00:46:22,800
Estou convidando voc�.
Isso � diferente.
333
00:46:23,130 --> 00:46:24,970
Bom, ent�o agrade�o pelo convite.
334
00:46:37,440 --> 00:46:39,860
Cerveja?
- N�o, obrigado. N�o durante o dia.
335
00:46:44,070 --> 00:46:44,990
Obrigado.
336
00:46:57,330 --> 00:47:01,210
H� pouco disse que eu era astuta,
Que parte de mim voc� acha astuta?
337
00:47:01,500 --> 00:47:06,300
Voc� � uma pessoa totalmente diferente
quando n�o est� com seus pais?
338
00:47:06,880 --> 00:47:09,140
� chamado de
dupla personalidade.
339
00:47:09,340 --> 00:47:14,060
Ter m�ltiplas personalidades para ter
diferentes experi�ncias de vida.
340
00:47:14,930 --> 00:47:17,350
Sua maneira de pensar �
realmente desconcertante.
341
00:47:17,440 --> 00:47:21,310
Seus pais est�o presos na delegacia,
mas voc� age como se n�o se importasse.
342
00:47:21,520 --> 00:47:23,320
Acha que eles s�o os assassinos?
343
00:47:23,570 --> 00:47:26,190
N�o. Eu sei que eles
est�o sendo incriminados.
344
00:47:26,240 --> 00:47:30,200
Da� preciso encontrar o verdadeiro
assassino para poder limpar seus nomes.
345
00:47:30,280 --> 00:47:34,620
Calma. O irm�o do meu namorado
� o n�mero 1 aqui em S�o Francisco.
346
00:47:34,640 --> 00:47:36,040
Ele pode tir�- los de l�.
347
00:47:36,910 --> 00:47:38,160
Meu namorado est� aqui.
348
00:47:43,840 --> 00:47:44,710
Ei.
349
00:47:53,470 --> 00:47:55,510
Desculpe, mas preciso sair.
350
00:48:09,400 --> 00:48:11,200
Oi, Paul.
- Oi.
351
00:48:13,200 --> 00:48:14,990
Vamos ver um filme.
352
00:49:07,710 --> 00:49:09,010
Fique onde est�!
353
00:49:36,120 --> 00:49:39,030
Pare de procurar.
Todos os rel�gios roubados est�o l�.
354
00:49:39,200 --> 00:49:41,500
Desculpe, mas n�o estou
procurando rel�gios.
355
00:49:49,880 --> 00:49:52,090
Peter! Peter!
356
00:50:12,860 --> 00:50:13,940
N�o se preocupe.
357
00:50:14,110 --> 00:50:16,200
N�o me importo com
seus atos criminosos.
358
00:50:16,220 --> 00:50:17,820
Estou apenas
procurando por algo.
359
00:50:46,600 --> 00:50:47,850
Desculpe por isto.
360
00:51:07,250 --> 00:51:09,290
Comporte-se e fique quieto!
361
00:53:05,700 --> 00:53:06,320
Vamos l�!
362
00:53:06,620 --> 00:53:07,990
At� a delegacia!
363
00:53:08,410 --> 00:53:12,040
Essa n�o � minha camisa e
eu n�o sei quem � Blackie.
364
00:53:12,330 --> 00:53:16,080
N�o tenho porque mat�- lo, oficial.
Voc� n�o concorda?
365
00:53:18,960 --> 00:53:22,510
Ele disse que esta n�o � a camisa dele.
Voc� tem alguma outra evid�ncia?
366
00:53:23,470 --> 00:53:26,510
Deixe-me perguntar a ele.
Vou faz�-lo dizer a verdade.
367
00:53:34,140 --> 00:53:37,230
Seja honesto! Eu encontrei essa
camisa na sua casa ou n�o?!
368
00:53:37,860 --> 00:53:39,070
N�o!
369
00:53:40,530 --> 00:53:41,610
Pare!
370
00:53:42,320 --> 00:53:46,030
Isto � uma delegacia de pol�cia!
N�o � seu ringue de boxe pessoal!
371
00:53:46,970 --> 00:53:48,950
Blackie foi morto por ele,
com certeza.
372
00:53:48,990 --> 00:53:51,040
As manchas de sangue
na camisa comprovam.
373
00:53:51,410 --> 00:53:52,960
Voc� n�o � mais policial!
374
00:53:53,160 --> 00:53:55,750
Que direito voc� tem
de revistar a casa dele?
375
00:53:56,580 --> 00:54:01,500
Se acha que ele � suspeito,
deve registrar uma ocorr�ncia conosco.
376
00:54:01,550 --> 00:54:03,210
Agora volte a servir os pratos!
377
00:54:03,630 --> 00:54:05,930
E ele? Voc� vai deix�- lo ir embora?
378
00:54:06,090 --> 00:54:08,930
N�o posso prend�-lo apenas
com base em suas palavras!
379
00:54:09,010 --> 00:54:11,270
Newman, seu filho da puta!
380
00:54:13,560 --> 00:54:14,680
Ora, seu...
381
00:54:50,930 --> 00:54:52,430
Onde voc� pensa
que est� indo?
382
00:54:53,270 --> 00:54:54,680
Fugindo?
383
00:54:59,270 --> 00:55:00,770
Voc� n�o pode escapar.
384
00:55:01,230 --> 00:55:03,280
Se a lei n�o consegue te pegar...
385
00:55:04,280 --> 00:55:06,420
eu vou faz�-lo pagar
pela vida do Blackie!
386
00:55:06,700 --> 00:55:08,280
Eu n�o o matei de prop�sito.
387
00:55:08,410 --> 00:55:10,320
Voc� roubou o banco?
388
00:55:10,700 --> 00:55:12,390
Eu n�o fiz isso sozinho.
389
00:55:12,410 --> 00:55:14,120
Quem est� por tr�s
de tudo isso?!
390
00:55:14,500 --> 00:55:16,290
Voc� vai me mostrar
agora mesmo!
391
00:55:17,290 --> 00:55:18,080
Certo.
392
00:55:35,720 --> 00:55:37,890
Al�?
Chefe falando.
393
00:55:38,440 --> 00:55:40,560
Chefe?
Aqui � o Alan.
394
00:55:40,770 --> 00:55:44,690
O grande chefe tem algo para voc�.
Encontre-o no lugar de sempre.
395
00:55:44,710 --> 00:55:46,690
Tudo bem, j� estou indo.
396
00:57:22,870 --> 00:57:25,130
Estou aqui, grande chefe.
397
00:57:28,630 --> 00:57:29,840
Newman!
398
00:57:31,920 --> 00:57:33,800
Voc� n�o esperava
por isso, n�?
399
00:57:34,220 --> 00:57:35,470
Voc� novamente!
400
00:57:36,180 --> 00:57:38,390
Sempre metendo o nariz
onde n�o � chamado.
401
00:57:38,410 --> 00:57:40,560
O que voc� tem a dizer agora?
402
00:57:40,600 --> 00:57:41,930
Serei honesto com voc�.
403
00:57:42,060 --> 00:57:43,560
Eu planejei tudo!
404
00:57:43,810 --> 00:57:46,650
Incriminar a fam�lia Chu tamb�m
fazia parte do seu plano?
405
00:57:46,670 --> 00:57:47,460
Isso mesmo!
406
00:57:47,480 --> 00:57:49,580
Quero que eles sejam
os bodes expiat�rios!
407
00:57:49,600 --> 00:57:54,450
O tribunal quer ver provas reais.
As coisas n�o ser�o a seu favor.
408
00:57:54,990 --> 00:57:59,660
Eles n�o chegar�o ao tribunal.
Eles v�o morrer na pris�o esta noite.
409
00:58:00,120 --> 00:58:03,080
E posso provar que eles
cometeram suic�dio.
410
00:58:03,620 --> 00:58:06,580
Como voc� ousa
planejar assassin�- los?!
411
00:58:06,960 --> 00:58:09,960
Quando eles estiverem mortos,
declararei o caso resolvido.
412
00:58:10,050 --> 00:58:12,210
E o dinheiro no banco
ser� todo meu.
413
00:58:12,420 --> 00:58:14,470
Eu at� vou ganhar
uma promo��o.
414
00:58:15,010 --> 00:58:19,390
Newman, voc� � desprez�vel!
Voc� � uma vergonha para a for�a!
415
00:58:22,640 --> 00:58:27,020
Agora que voc� sabe tudo,
pode morrer satisfeito.
416
00:58:27,940 --> 00:58:31,770
Voc� tem apenas uma
chance de me matar a tiros.
417
00:58:31,860 --> 00:58:33,690
Perca-a e voc� n�o viver�.
418
00:59:02,640 --> 00:59:05,140
Quero experimentar
esse seu Kung-fu Chin�s.
419
01:01:08,520 --> 01:01:11,390
Al�, aqui � o advogado Chou.
Quem �?
420
01:01:11,810 --> 01:01:13,190
Estou dizendo a voc�.
421
01:01:13,270 --> 01:01:16,770
Seu cliente, o Sr. Chu,
est� em grave perigo esta noite.
422
01:01:17,150 --> 01:01:20,190
Quem � voc�? Al�? Al�?!
423
01:01:22,150 --> 01:01:24,200
Al�? Al�!
424
01:01:31,200 --> 01:01:33,500
Imagino que voc� n�o
ousar� falar com a pol�cia.
425
01:01:33,580 --> 01:01:36,830
Sua melhor op��o � contar ao seu
chefe o que aconteceu esta noite.
426
01:02:10,030 --> 01:02:12,950
Basta assinar seu nome neste papel.
427
01:02:14,500 --> 01:02:18,130
Como posso simplesmente assinar
um peda�o de papel em branco?
428
01:02:18,150 --> 01:02:20,210
Quem sabe o que voc� vai escrever nele?
429
01:02:20,460 --> 01:02:24,300
Sua confiss�o do crime.
N�o h� sa�da.
430
01:02:26,380 --> 01:02:28,640
Voc� quer me incriminar!
431
01:02:29,390 --> 01:02:31,600
Eu at� escreverei seu testamento.
432
01:02:37,690 --> 01:02:41,780
Admita que voc� planejou o roubo e
o assassinato e que fez isso sozinho.
433
01:02:42,360 --> 01:02:43,530
Vai assinar ou n�o?
434
01:02:54,410 --> 01:02:56,500
Voc� j� pensou sobre isso?
435
01:03:19,980 --> 01:03:21,690
N�o me culpe por ser rude.
436
01:03:23,320 --> 01:03:25,090
Socorro!
437
01:03:25,110 --> 01:03:26,530
Ningu�m vai te ouvir.
438
01:03:31,490 --> 01:03:33,450
O que voc� estava fazendo?!
Eu vi tudo!
439
01:03:33,740 --> 01:03:34,930
O que voc� viu?
440
01:03:34,950 --> 01:03:37,830
Ele tentou se matar.
Eu o parei bem a tempo.
441
01:03:38,580 --> 01:03:39,960
Por favor, n�o se mate.
442
01:03:40,420 --> 01:03:42,840
Se fizer isso,
a culpa ser� minha.
443
01:03:44,630 --> 01:03:45,460
Certo.
444
01:03:45,750 --> 01:03:46,820
Estou avisando.
445
01:03:46,840 --> 01:03:50,220
Se alguma coisa acontecer com
meu cliente, voc� estar� encrencado!
446
01:03:56,140 --> 01:03:57,180
O que aconteceu?
447
01:03:58,350 --> 01:04:01,440
Advogado Chou, ele tentou
me estrangular. S�rio!
448
01:04:01,900 --> 01:04:04,190
Voc� tem que me tirar daqui!
449
01:04:04,480 --> 01:04:07,320
N�o se preocupe.
Vou encontrar um jeito.
450
01:04:11,910 --> 01:04:12,660
Obrigado.
451
01:04:16,290 --> 01:04:18,750
Esse advogado � um problema.
452
01:04:18,770 --> 01:04:19,790
Livre-se dele!
453
01:04:20,080 --> 01:04:21,000
Certo.
454
01:04:58,580 --> 01:05:00,410
Precisa de mais
alguma coisa, senhor?
455
01:05:02,210 --> 01:05:04,290
D� a ele US$ 500.
- Certo.
456
01:05:27,820 --> 01:05:29,400
Isso � para voc�.
457
01:05:34,200 --> 01:05:36,830
Wong, sua m�o est� machucada?
458
01:05:37,870 --> 01:05:40,680
N�o se preocupe.
Tenho US$ 500 para as despesas m�dicas.
459
01:05:41,020 --> 01:05:44,250
Obrigado por ser t�o inteligente.
N�o podemos irritar esse cara.
460
01:05:44,270 --> 01:05:45,330
Por que n�o?
461
01:05:45,420 --> 01:05:47,290
Ele � o n�mero 1 aqui em Frisco.
462
01:05:47,420 --> 01:05:49,810
Mexa com ele
e perder� sua vida!
463
01:05:49,830 --> 01:05:52,220
Um figur�o?
Mais como um grande babaca.
464
01:05:57,800 --> 01:05:59,180
Nosso chefe quer voc�.
465
01:05:59,260 --> 01:06:01,730
Desculpe, mas estou
trabalhando agora.
466
01:06:02,770 --> 01:06:06,150
Se nosso chefe quer voc�,
ent�o voc� n�o trabalha aqui!
467
01:06:08,020 --> 01:06:09,170
Desculpe, desculpe.
468
01:06:09,190 --> 01:06:11,690
Onde voc� estar�?
Vou deix�- lo ir imediatamente.
469
01:06:12,280 --> 01:06:14,400
�timo.
Vamos esperar em Twin Peaks.
470
01:06:15,160 --> 01:06:18,740
Esque�a, n�o podemos ofend�-lo.
� melhor voc� apenas ir.
471
01:07:13,420 --> 01:07:15,090
O chefe est� ali.
472
01:07:43,990 --> 01:07:47,750
Que bom que voc� veio, garoto.
Eu posso usar voc�.
473
01:07:47,960 --> 01:07:49,870
Por que eu trabalharia para voc�?
474
01:07:49,920 --> 01:07:52,920
Eu te darei US$ 5.000 por m�s.
475
01:07:53,590 --> 01:07:55,210
N�o tem um acordo melhor?
476
01:07:55,260 --> 01:07:58,220
Posso deixar voc� assumir a
posi��o de Newman se quiser.
477
01:07:58,470 --> 01:08:03,010
Quer que eu seja sua toupeira?
Mas por que me escolher?
478
01:08:03,220 --> 01:08:06,040
Gosto de fazer amizade
com chineses como voc�.
479
01:08:06,060 --> 01:08:08,600
Por que?
- Os chineses s�o muito obedientes.
480
01:08:08,620 --> 01:08:10,900
Olhe em volta.
V� quantos chineses eu emprego?
481
01:08:11,480 --> 01:08:12,860
H� exce��es.
482
01:08:13,190 --> 01:08:15,610
Eu gosto de dois tipos de pessoas.
483
01:08:15,690 --> 01:08:19,400
Aqueles que s�o meus
amigos e aqueles que morrem.
484
01:08:19,420 --> 01:08:21,630
N�o quero ser seu amigo.
485
01:08:21,650 --> 01:08:23,870
E eu ainda n�o morri.
486
01:08:38,240 --> 01:08:40,570
Vou lhe dar um tempo
para que pense sobre isso.
487
01:08:40,590 --> 01:08:43,050
Venha me ver de manh� �s 7h.
488
01:09:40,070 --> 01:09:41,570
Sr. Wong, certo?
489
01:09:48,620 --> 01:09:52,120
Sou o advogado Chou.
Quero falar com voc�.
490
01:09:53,120 --> 01:09:55,380
Claro.
Por favor, entre.
491
01:10:04,510 --> 01:10:05,930
Sente-se.
492
01:10:10,680 --> 01:10:13,890
Antes de revelar minhas inten��es,
preciso agradecer primeiro.
493
01:10:14,140 --> 01:10:15,190
Me agradecer?
494
01:10:15,640 --> 01:10:17,210
Obrigado pelo seu telefonema.
495
01:10:17,230 --> 01:10:20,690
Coisas ruins teriam acontecido
se voc� n�o tivesse ligado.
496
01:10:21,440 --> 01:10:24,570
Que telefonema?
Como voc� sabe que fui eu quem ligou?
497
01:10:24,950 --> 01:10:29,200
N�o se fa�a de bobo comigo.
Eu sou advogado, sabia?
498
01:10:34,870 --> 01:10:37,920
Tudo bem.
Por que voc� est� aqui?
499
01:10:40,170 --> 01:10:42,710
O caso do policial
negro assassinado.
500
01:10:42,840 --> 01:10:45,880
Quero que voc� seja
testemunha no tribunal.
501
01:10:46,430 --> 01:10:49,970
Por que eu?
N�o tenho nada a ver com o caso.
502
01:10:50,720 --> 01:10:55,560
� �bvio que o Sr. e a Sra. Chu
est�o sendo incriminados.
503
01:10:55,640 --> 01:10:57,400
Eu n�o sei de nada.
504
01:10:58,100 --> 01:11:03,030
Voc� sabe, eu at� ousaria dizer
que voc� sabe mais do que eu.
505
01:11:04,400 --> 01:11:08,410
Porque aquele policial negro
era um bom amigo seu.
506
01:11:08,740 --> 01:11:10,620
E voc� tamb�m est� no caso.
507
01:11:11,240 --> 01:11:12,850
Vou ser honesto com voc�.
508
01:11:12,870 --> 01:11:17,210
Eu s� quero encontrar o assassino
do meu amigo, nada mais.
509
01:11:18,120 --> 01:11:23,800
�timo, pois quem matou seu amigo
tamb�m � o assaltante de banco.
510
01:11:23,820 --> 01:11:26,210
Os dois casos sempre
foram um caso.
511
01:11:26,920 --> 01:11:32,760
Se meu cliente se declarar culpado,
quem matou seu amigo ficar� livre!
512
01:11:33,560 --> 01:11:38,140
Pelo bem de todos n�s, chineses,
espero que voc� seja testemunha.
513
01:11:38,560 --> 01:11:41,770
Verifiquei seus antecedentes
criteriosamente.
514
01:11:42,020 --> 01:11:45,940
Voc� � um �rf�o chin�s
nascido na Coreia.
515
01:11:46,900 --> 01:11:52,120
Este homem lhe trouxe da Coreia
para a Am�rica e o criou.
516
01:11:52,140 --> 01:11:57,370
Mesmo como cidad�o americano,
n�o pode esquecer suas ra�zes chinesas!
517
01:11:57,390 --> 01:11:59,960
O sangue do Imperador Huang
corre em suas veias.
518
01:11:59,980 --> 01:12:02,460
A cor da sua pele �
a mesma que a nossa.
519
01:12:02,670 --> 01:12:05,630
Os Chu eram inocentes
o tempo todo.
520
01:12:05,880 --> 01:12:08,610
Ele foram envolvidos em um caso
de roubo e assassinato
521
01:12:08,630 --> 01:12:10,730
porque estamos fora de nossa terra!
522
01:12:11,510 --> 01:12:13,600
Essa � a tristeza da
nossa ra�a chinesa!
523
01:12:14,390 --> 01:12:16,890
Amigo, pense bem.
524
01:12:20,650 --> 01:12:24,650
Uma grande gangue criminosa
est� controlando tudo nos bastidores.
525
01:12:25,110 --> 01:12:27,500
Pelos seus parentes chineses
526
01:12:27,520 --> 01:12:28,820
ou para os americanos,
527
01:12:29,640 --> 01:12:32,140
voc� deve contar tudo o que sabe.
528
01:12:32,820 --> 01:12:34,950
Vou pensar sobre isso.
529
01:12:35,080 --> 01:12:37,330
�timo.
Aguardo sua liga��o.
530
01:12:37,660 --> 01:12:38,870
Adeus.
531
01:12:51,260 --> 01:12:53,340
At� mais.
- At�.
532
01:14:25,060 --> 01:14:27,020
Bom dia, chefe.
- Bom dia, chefe!
533
01:14:28,530 --> 01:14:31,650
J� passa das 7h
e Wong Kwun ainda n�o apareceu.
534
01:14:31,670 --> 01:14:32,770
O que devemos fazer?
535
01:14:34,650 --> 01:14:36,660
Envie alguns homens
para se livrar dele.
536
01:14:36,820 --> 01:14:38,410
Sim, chefe.
537
01:14:38,830 --> 01:14:40,530
Voc�s sabem o que fazer.
- Sim!
538
01:14:40,550 --> 01:14:41,240
Sim.
539
01:14:58,850 --> 01:14:59,930
Ol�, amigo.
540
01:15:00,810 --> 01:15:02,720
Conhece um cara chamado Wong Kwun?
541
01:15:02,740 --> 01:15:03,850
Sim.
542
01:15:03,980 --> 01:15:06,940
Ele vem aqui com frequ�ncia?
- N�o nos �ltimos dois dias.
543
01:15:40,050 --> 01:15:41,140
O que voc�s querem?
544
01:15:41,300 --> 01:15:44,760
Quero saber sobre o que voc�
e o advogado Chou conversaram ontem?
545
01:15:44,930 --> 01:15:46,180
Isso n�o � problema seu.
546
01:15:46,430 --> 01:15:51,270
N�o � da nossa conta?
N�o teve dificuldades para encontr�-lo?
547
01:15:51,610 --> 01:15:53,440
Ele foi para o inferno!
548
01:15:53,820 --> 01:15:56,360
Outro ataque de voc�s?
- Isso mesmo!
549
01:15:56,900 --> 01:15:59,110
Quem mexer com a
gente vai acabar morto.
550
01:15:59,280 --> 01:16:02,240
O chefe admira voc�,
ent�o voc� deve ouvi-lo.
551
01:16:02,530 --> 01:16:05,750
Caso contr�rio,
acabaremos com voc�.
552
01:16:07,580 --> 01:16:10,000
Voc�s realmente
me subestimaram.
553
01:17:23,950 --> 01:17:26,220
O advogado Chou
deu sua vida por n�s.
554
01:17:26,240 --> 01:17:30,660
Assumiu a responsabilidade sozinho
e, como resultado, foi emboscado.
555
01:17:30,680 --> 01:17:32,460
Estamos amedrontados agora?
556
01:17:32,540 --> 01:17:36,210
Ningu�m mais ousa nos defender?
Vamos deixar isso passar?
557
01:17:36,630 --> 01:17:38,420
N�o � que vamos deixar isso passar!
558
01:17:38,800 --> 01:17:42,010
Mas nossas vidas est�o em jogo.
559
01:17:42,260 --> 01:17:47,970
Todos os que est�o sentados aqui s�o
homens de fam�lia, com esposa e filhos.
560
01:17:48,470 --> 01:17:54,390
Ent�o dever�amos ir dormir,
e fingir que nada aconteceu?
561
01:17:54,480 --> 01:17:55,500
Claro que n�o.
562
01:17:55,520 --> 01:17:58,860
Isso � bom, ent�o.
� melhor que todos n�o se envolvam.
563
01:17:59,360 --> 01:18:01,800
Ei, o que voc� est�
fazendo aqui?
564
01:18:01,820 --> 01:18:03,900
Voc� n�o foi convidado
para nossa reuni�o!
565
01:18:04,700 --> 01:18:06,250
Estou te fazendo um favor.
566
01:18:06,270 --> 01:18:08,570
Este caso foge � sua compreens�o.
567
01:18:08,580 --> 01:18:11,540
Quem se envolver acabar�
como o advogado Chou.
568
01:18:11,750 --> 01:18:15,500
Ele era corajoso e justo, mas n�o
valia a pena perder a vida por isso.
569
01:18:15,580 --> 01:18:18,540
Deixem isso com o governo dos EUA.
570
01:18:19,460 --> 01:18:21,420
O governo dos EUA?
571
01:18:23,510 --> 01:18:27,300
Deixe-me te perguntar.
Voc� � americano ou chin�s?
572
01:18:27,470 --> 01:18:29,930
Com qual deles eu
pare�o para voc�?
573
01:18:30,060 --> 01:18:33,020
Voc� continua dizendo
o governo dos EUA.
574
01:18:33,140 --> 01:18:35,100
Voc� acha que �
realmente americano?
575
01:18:35,810 --> 01:18:37,040
Deixa eu te contar.
576
01:18:37,060 --> 01:18:40,290
Voc� deveria clarear a sua pele,
577
01:18:40,310 --> 01:18:43,610
e deixar seu nariz mais empinado!
578
01:18:44,230 --> 01:18:46,840
N�o acho que seja uma
honra especial ser americano.
579
01:18:47,240 --> 01:18:51,700
Ent�o por que fala por eles?
O governo dos EUA prendeu meus pais.
580
01:18:52,240 --> 01:18:54,200
E nosso advogado foi assassinado.
581
01:18:54,220 --> 01:18:56,520
Por que o governo dos EUA
n�o resolve o caso?
582
01:18:57,920 --> 01:18:58,920
Wong Kwun.
583
01:18:59,420 --> 01:19:03,380
Voc� n�o trabalha mais para mim.
V� trabalhar num restaurante americano.
584
01:19:07,090 --> 01:19:08,470
Wong Kwun.
585
01:19:14,020 --> 01:19:16,770
O chefe quer ver voc�.
- Ele quer me ver?
586
01:19:17,310 --> 01:19:19,020
Venha comigo at� a esta��o.
587
01:19:19,650 --> 01:19:20,480
Certo.
588
01:19:27,950 --> 01:19:29,700
O que diabos est�
acontecendo?
589
01:19:29,720 --> 01:19:30,820
Quem sabe?
590
01:19:31,160 --> 01:19:33,030
Ele faz os chineses parecerem bobos!
591
01:19:33,050 --> 01:19:36,350
Faz todo o bem que pode,
e ainda trabalha para os ianques!
592
01:19:37,250 --> 01:19:39,710
Voc� brigou com o
Newman ontem � noite?
593
01:19:39,790 --> 01:19:40,920
Sim.
594
01:19:41,420 --> 01:19:44,590
Voc� sabia que Newman morreu?
- N�o, eu n�o sabia.
595
01:19:45,840 --> 01:19:49,010
Agora � um caso de homic�dio.
Onde estava ontem � noite?
596
01:19:49,140 --> 01:19:49,970
Eu?
597
01:19:50,090 --> 01:19:52,780
Chefe, est� me tratando
como se eu fosse um suspeito.
598
01:19:53,060 --> 01:19:56,060
Forne�a um �libi provando
que n�o estava na cena do crime.
599
01:19:56,080 --> 01:19:57,690
Eu estava com Alan.
600
01:19:58,940 --> 01:20:01,110
O mesmo Alan com quem brigou?
601
01:20:01,440 --> 01:20:02,520
Sim.
602
01:20:02,820 --> 01:20:05,940
� dif�cil de acreditar.
Eu irei checar isso.
603
01:20:06,900 --> 01:20:08,280
Mande-o entrar.
604
01:20:18,160 --> 01:20:20,620
Voc� estava com Wong
Kwun ontem � noite?
605
01:20:23,210 --> 01:20:24,550
Sim.
606
01:20:25,000 --> 01:20:27,510
E o que voc� estava fazendo?
Onde voc� estava?
607
01:20:29,050 --> 01:20:30,630
Diga � ele.
608
01:20:32,930 --> 01:20:35,350
Est�vamos tomando uns
drinques na minha casa.
609
01:20:35,510 --> 01:20:36,600
� mesmo?
610
01:20:37,220 --> 01:20:39,310
Voc�s dois n�o brigaram
ontem � noite?
611
01:20:39,390 --> 01:20:41,100
Foi um mal-entendido.
612
01:20:41,120 --> 01:20:44,720
Fui at� a casa dele para me desculpar,
e ele me ofereceu um drinque.
613
01:20:46,070 --> 01:20:46,940
Isso.
614
01:20:47,150 --> 01:20:49,110
Somos bons amigos agora.
615
01:20:50,610 --> 01:20:52,110
Tire ele daqui.
616
01:20:54,950 --> 01:20:56,790
Espere, Wong.
617
01:20:58,580 --> 01:21:00,580
Voc� j� foi membro da pol�cia.
618
01:21:01,080 --> 01:21:02,750
Ap�s a morte de Newman,
619
01:21:02,770 --> 01:21:05,470
descobrimos as economias dele,
al�m de outras coisas,
620
01:21:06,770 --> 01:21:09,670
provando que ele era uma
mancha na pol�cia.
621
01:21:10,090 --> 01:21:12,300
Chefe,
por que est� me contando isso?
622
01:21:12,930 --> 01:21:16,100
Um banco foi assaltado e foram mortos
um policial, um advogado
623
01:21:16,120 --> 01:21:20,030
e um capit�o da pol�cia.
As coisas est�o ficando complicadas.
624
01:21:20,050 --> 01:21:22,270
Acho que esses crimes]
est�o relacionados.
625
01:21:22,310 --> 01:21:25,190
Isso pode ser obra de
uma gangue criminosa.
626
01:21:25,210 --> 01:21:27,480
Eles n�o t�m nada a ver comigo.
627
01:21:28,030 --> 01:21:30,990
N�o sou facilmente enganado.
Voc� sabe disso.
628
01:21:32,320 --> 01:21:35,540
N�o vou prend�-lo agora,
mas n�o saia de S�o Francisco.
629
01:21:35,560 --> 01:21:37,330
Posso cham�-lo a qualquer momento.
630
01:21:37,530 --> 01:21:39,370
Chefe, n�o vou a lugar nenhum.
631
01:21:39,870 --> 01:21:42,080
Tudo bem, saia.
632
01:22:31,260 --> 01:22:32,130
Pai.
633
01:22:32,840 --> 01:22:33,670
M�e.
634
01:22:34,550 --> 01:22:37,050
O tempo � precioso.
Voc� pode chorar depois.
635
01:22:37,430 --> 01:22:40,390
Betty, ouvi dizer que o
advogado Chou foi morto?
636
01:22:41,390 --> 01:22:42,890
Estrangulado at� a morte.
637
01:22:42,910 --> 01:22:44,810
E os tios em Chinatown?
638
01:22:45,600 --> 01:22:48,980
Eles t�m reuni�es todo dia,
mas nada sai delas.
639
01:22:50,320 --> 01:22:53,280
V� e diga a eles para n�o
se envolverem mais nisso.
640
01:22:53,740 --> 01:22:55,860
Ou acabar�o como
o advogado Chou.
641
01:22:56,110 --> 01:23:00,990
Basta pedir para eles te
mandarem de volta para seu tio.
642
01:23:01,830 --> 01:23:02,720
Por qu�?
643
01:23:02,740 --> 01:23:04,830
Por que devo voltar
por conta pr�pria?
644
01:23:05,210 --> 01:23:07,710
Receio que n�o possamos
mais cuidar de voc�.
645
01:23:08,210 --> 01:23:13,250
Voc� � uma boa menina.
Ficar aqui v� mudar isso.
646
01:23:15,510 --> 01:23:17,970
Pai, � realmente t�o s�rio assim?
647
01:23:22,470 --> 01:23:24,600
Estou come�ando a entender agora.
648
01:23:25,180 --> 01:23:27,810
N�o foi um mal-entendido.
649
01:23:28,270 --> 01:23:31,230
Isso foi uma arma��o.
650
01:23:33,190 --> 01:23:38,070
N�o podemos limpar nossos nomes e
nossas vidas est�o em grave perigo.
651
01:23:38,740 --> 01:23:41,910
Pai, tenho um amigo cujo
irm�o � muito poderoso.
652
01:23:41,950 --> 01:23:44,350
Ele me prometeu que
tiraria voc�s dois daqui.
653
01:23:44,370 --> 01:23:47,750
Onde voc� conheceu um amigo assim?
Esse amigo � ele ou ela?
654
01:23:48,830 --> 01:23:49,880
� ele.
655
01:23:53,250 --> 01:23:54,920
Acabou o tempo!
- Ele...
656
01:23:57,880 --> 01:24:00,840
Pe�a a ele para ajudar,
se ele realmente puder.
657
01:25:10,210 --> 01:25:12,870
Diga-lhe para se exercitarem sozinhos.
- Claro.
658
01:25:13,790 --> 01:25:17,880
Ei, o chefe quer que voc�s
pratiquem sozinhos!
659
01:25:17,900 --> 01:25:18,800
Sim!
660
01:25:43,110 --> 01:25:44,200
Tantas pessoas.
661
01:25:44,360 --> 01:25:47,160
Eles s�o todos
alunos do meu irm�o.
662
01:26:04,050 --> 01:26:07,010
Voc� tem que me dar os parab�ns, irm�o!
- Pelo que?
663
01:26:07,260 --> 01:26:08,930
N�s vamos nos casar.
664
01:26:09,600 --> 01:26:10,770
Casar?
665
01:26:13,770 --> 01:26:16,150
Voc� quer uma pele amarela
como sua esposa?
666
01:26:16,170 --> 01:26:18,270
A cor da pele n�o importa para mim.
667
01:26:18,480 --> 01:26:20,070
Eu realmente a amo.
668
01:26:26,030 --> 01:26:27,990
Voc� realmente quer
se casar com ele?
669
01:26:29,160 --> 01:26:31,290
Entre ent�o.
Eu preciso falar com voc�.
670
01:26:45,630 --> 01:26:49,140
Voc� espera aqui.
Preciso falar com ela a s�s.
671
01:27:19,750 --> 01:27:21,210
Eu fico aqui.
672
01:27:22,300 --> 01:27:24,300
Este � o melhor c�modo da casa.
673
01:27:32,100 --> 01:27:33,890
Sente-se.
674
01:27:44,230 --> 01:27:45,820
Gosta de uma bebida?
675
01:28:10,590 --> 01:28:13,430
Voc� gosta do meu quarto?
- Muito legal.
676
01:28:13,850 --> 01:28:16,640
Muitas meninas dizem que
acham isso emocionante.
677
01:28:17,770 --> 01:28:20,150
Tenho um favor para lhe pedir.
678
01:28:20,350 --> 01:28:21,360
O que �?
679
01:28:21,480 --> 01:28:23,770
Meus pais est�o presos.
680
01:28:24,020 --> 01:28:26,440
Paul disse que voc�
pode tir�- los de l�.
681
01:28:26,610 --> 01:28:29,990
Ele est� mentindo.
Eu n�o dirijo a delegacia de pol�cia.
682
01:28:30,410 --> 01:28:32,820
Paul nunca mentiria para mim.
683
01:28:33,030 --> 01:28:35,830
Ele mente para voc�,
mas eu n�o vou mentir.
684
01:28:36,290 --> 01:28:40,410
Nossa fam�lia est� acostumada a brincar
com garotas amarelas como voc�.
685
01:28:40,430 --> 01:28:42,330
Mas casamento est� fora de quest�o.
686
01:28:43,630 --> 01:28:46,210
Voc� realmente quer
salvar seus pais?
687
01:28:46,840 --> 01:28:47,820
Claro.
688
01:28:47,840 --> 01:28:50,470
Ou eu n�o estaria me
casando com Paul t�o cedo.
689
01:28:51,470 --> 01:28:55,050
� admir�vel que ele goste de voc�.
Voc� � muito fofa.
690
01:28:55,100 --> 01:28:58,850
Eu sou o �nico que
pode salvar seus pais.
691
01:28:59,140 --> 01:29:02,020
Mas com uma condi��o.
- O que �?
692
01:29:02,690 --> 01:29:04,400
Divirta-se comigo.
693
01:29:05,110 --> 01:29:08,610
Est� enganado.
N�o sou esse tipo de garota.
694
01:29:09,110 --> 01:29:12,410
T� se fazendo de dif�cil, hein?
Sua vagabunda amarela!
695
01:29:26,380 --> 01:29:28,460
Onde voc� pensa que vai?
696
01:29:31,930 --> 01:29:32,930
Pare com isso!
697
01:29:34,050 --> 01:29:35,850
Como voc� pode fazer isso?!
698
01:29:36,430 --> 01:29:39,020
Voc� incriminou os pais dela,
os trancou na pris�o,
699
01:29:39,040 --> 01:29:41,040
e agora quer violentar
a minha namorada?
700
01:29:41,100 --> 01:29:45,900
Voc� comandou o roubo do banco
e matou o policial para silenci�-lo!
701
01:29:46,150 --> 01:29:47,480
Voc� n�o � humano!
702
01:29:47,520 --> 01:29:49,530
Voc� � um animal!
703
01:29:51,400 --> 01:29:52,450
Se manda daqui.
704
01:29:52,530 --> 01:29:55,120
N�o, n�o vou!
J� estou farto das suas merdas!
705
01:30:42,950 --> 01:30:45,620
Pe�o-lhe desculpas.
Vai me deixar entrar?
706
01:31:09,400 --> 01:31:10,860
Que bagun�a eu fiz.
707
01:31:11,150 --> 01:31:13,070
O que eu deveria fazer agora?
708
01:31:13,440 --> 01:31:15,780
O que devo fazer?!
O que devo fazer?!
709
01:31:18,410 --> 01:31:22,370
Se for por causa de uma briga com
seu namorado, ent�o n�o posso ajudar.
710
01:31:23,080 --> 01:31:24,430
N�o diga isso, por favor.
711
01:31:24,450 --> 01:31:27,120
Eu vim pois n�o tenho para onde ir.
712
01:31:27,140 --> 01:31:28,980
Por isso que voc� veio at� mim?
713
01:31:29,000 --> 01:31:31,820
A vida dos meus pais est�
realmente em grande perigo.
714
01:31:31,840 --> 01:31:34,670
Eu realmente n�o sei o que
fazer, ent�o vim at� voc�.
715
01:31:38,090 --> 01:31:41,390
Voc� n�o disse que seu namorado
pode te ajudar com qualquer coisa?
716
01:31:41,410 --> 01:31:42,620
N�o mencione mais ele!
717
01:31:42,640 --> 01:31:45,540
Descobri que o assalto ao banco
e a morte do policial
718
01:31:45,560 --> 01:31:47,360
foram obra dos homens do irm�o dele!
719
01:31:47,380 --> 01:31:49,860
Ah, o chamado figur�o n�mero 1?
720
01:31:49,980 --> 01:31:51,020
Que figur�o?
721
01:31:51,230 --> 01:31:52,820
Ele � um grande desgra�ado!
722
01:31:53,020 --> 01:31:55,280
Incriminar meus pais
fazia parte do seu plano.
723
01:31:55,440 --> 01:31:57,700
Queria que meu pai
fosse seu bode expiat�rio.
724
01:31:57,820 --> 01:31:59,200
Como voc� descobriu?
725
01:31:59,610 --> 01:32:03,530
Aquele idiota tentou me violentar!
Paul teve uma grande briga com ele.
726
01:32:03,660 --> 01:32:06,710
Eu ouvi a conversa deles
com meus pr�prios ouvidos.
727
01:32:10,920 --> 01:32:12,000
N�o admira.
728
01:32:12,380 --> 01:32:13,460
Sr. Wong.
729
01:32:13,500 --> 01:32:16,170
A vida dos meus pais est� em risco.
O que posso fazer?
730
01:32:16,550 --> 01:32:19,590
Por que voc� n�o foi � pol�cia?
- Eu s� ouvi isso.
731
01:32:19,890 --> 01:32:21,140
N�o tenho evid�ncia!
732
01:32:21,160 --> 01:32:24,360
E a pol�cia acreditaria
em algu�m como eu?
733
01:32:27,390 --> 01:32:28,940
Espere aqui.
Vou dar uma olhada.
734
01:32:29,020 --> 01:32:29,710
Espera!
735
01:32:29,730 --> 01:32:31,310
Vai sozinho?
� muito perigoso!
736
01:32:31,330 --> 01:32:32,330
Est� tudo bem.
737
01:32:32,350 --> 01:32:34,940
Se eu n�o voltar em tr�s horas,
chame a pol�cia.
738
01:33:08,680 --> 01:33:11,230
O que voc� quer?
- Quero ver seu chefe.
739
01:33:12,770 --> 01:33:14,440
Espere.
740
01:33:20,400 --> 01:33:22,550
Ligando para o chefe,
ligando para o chefe.
741
01:33:22,570 --> 01:33:25,320
Wong Kwun est� aqui.
Ele est� sozinho.
742
01:33:28,290 --> 01:33:31,250
Wong chegou de repente.
Deve estar aprontando alguma.
743
01:33:32,000 --> 01:33:33,710
O cara tem coragem.
744
01:33:33,830 --> 01:33:35,050
Deixe-o entrar.
745
01:33:35,070 --> 01:33:36,290
Deixe ele entrar!
746
01:33:41,720 --> 01:33:43,010
Por favor.
747
01:34:05,870 --> 01:34:07,660
Que bom ver voc�.
748
01:34:08,370 --> 01:34:09,870
Entre.
749
01:34:34,770 --> 01:34:36,150
Mudou sua mente?
750
01:34:36,730 --> 01:34:38,520
Eu n�o mudei.
751
01:34:38,860 --> 01:34:41,610
O chefe do restaurante me demitiu.
Estou desempregado.
752
01:34:42,320 --> 01:34:43,360
N�o se preocupe.
753
01:34:43,440 --> 01:34:45,320
Eu gosto de voc�.
754
01:34:47,570 --> 01:34:50,470
Comigo, voc� logo
estar� fazendo fortuna.
755
01:34:50,490 --> 01:34:53,660
Eu quero saber...
O que gostaria que eu fizesse por voc�?
756
01:34:53,700 --> 01:34:58,130
Roubar, contrabandear, vender drogas.
O que der dinheiro, n�s fazemos.
757
01:34:58,460 --> 01:35:00,960
Como isso soa para voc�?
758
01:35:01,250 --> 01:35:03,090
Voc� n�o tem medo da lei?
759
01:35:03,170 --> 01:35:05,880
Medo?
O que eu tenho � dinheiro.
760
01:35:05,970 --> 01:35:09,510
Voc�s, chineses, t�m um ditado:
"O dinheiro pode comprar os deuses".
761
01:35:10,430 --> 01:35:11,330
N�o sabia disso?
762
01:35:11,350 --> 01:35:13,200
Ent�o qual � a minha posi��o?
763
01:35:13,220 --> 01:35:16,810
Posso faz�-lo voltar � pol�cia,
Posso consertar isso.
764
01:35:16,900 --> 01:35:18,730
Voc� substituir� Newman.
765
01:35:20,110 --> 01:35:21,820
Voc� � mesmo t�o poderoso?
766
01:35:22,690 --> 01:35:24,740
Parece que n�o acredita em mim.
767
01:35:24,940 --> 01:35:26,820
Posso te mostrar uma coisa.
768
01:35:27,110 --> 01:35:28,870
Eu quero saber mais.
769
01:35:29,660 --> 01:35:30,530
Certo.
770
01:35:32,490 --> 01:35:35,000
Mantenha os olhos
abertos, garoto.
771
01:36:00,100 --> 01:36:02,480
Viu isso?
E isso tamb�m.
772
01:36:07,280 --> 01:36:10,240
Tudo o que fa�o � contra a lei.
Surpreso?
773
01:36:16,660 --> 01:36:19,250
Voc� se juntar� a n�s?
- Sim.
774
01:36:19,330 --> 01:36:22,040
Vou resolver algumas coisas.
Volto amanh�.
775
01:36:23,460 --> 01:36:24,550
Fique a� mesmo!
776
01:36:26,840 --> 01:36:28,510
N�o me tome por idiota.
777
01:36:28,680 --> 01:36:30,050
O que voc� quer dizer?
778
01:36:32,050 --> 01:36:35,010
Voc� n�o veio aqui hoje
para formar equipe comigo.
779
01:36:35,520 --> 01:36:38,890
Eu te mostrei meus
segredos de prop�sito.
780
01:36:39,690 --> 01:36:42,810
Voc� � esperto.
Ent�o vamos direto ao ponto.
781
01:36:43,150 --> 01:36:44,250
Diga-me.
782
01:36:44,270 --> 01:36:46,480
Seus homens roubaram o banco?
783
01:36:47,440 --> 01:36:48,610
Sim.
784
01:36:49,240 --> 01:36:52,320
Meu amigo Blackie
foi morto pelos seus homens?
785
01:36:53,530 --> 01:36:54,490
Sim.
786
01:36:54,740 --> 01:36:56,080
Excelente.
787
01:36:56,370 --> 01:36:58,250
Agora tenho a evid�ncia.
788
01:36:58,790 --> 01:37:00,540
Vou mandar prender voc�!
789
01:37:01,460 --> 01:37:02,540
Me prender?
790
01:37:05,750 --> 01:37:07,550
� tarde demais.
791
01:37:11,430 --> 01:37:13,410
Voc� acha que vai sair daqui vivo?
792
01:37:13,430 --> 01:37:16,930
Cheguei aqui sem expectativa
de sair vivo.
793
01:37:20,520 --> 01:37:21,390
O que voc� quer?
794
01:37:21,520 --> 01:37:23,850
Pelo que entendi voc�
conhece Kung-fu Chin�s.
795
01:37:23,900 --> 01:37:26,060
Mostre-me o que voc� tem.
796
01:37:26,110 --> 01:37:27,230
Peguem ele!
- Sim!
797
01:40:30,170 --> 01:40:31,210
Parem!
798
01:42:25,280 --> 01:42:26,160
Parem!
799
01:42:27,160 --> 01:42:29,450
Ningu�m toca nele!
Para tr�s!
800
01:42:40,460 --> 01:42:41,320
Vamos l�!
801
01:42:41,340 --> 01:42:43,480
Aposto minha vida
contra todos voc�s hoje!
802
01:44:13,390 --> 01:44:14,080
Parados!
803
01:44:14,100 --> 01:44:15,680
Todos de m�os para cima!
804
01:44:15,700 --> 01:44:16,680
Algemem eles!
805
01:44:17,940 --> 01:44:20,900
Pare! Voc� vai mat�- lo se
continuar batendo nele!
806
01:44:20,980 --> 01:44:22,320
Voc� n�o sabe?
807
01:44:30,620 --> 01:44:33,370
Agora eu sei de tudo.
A pol�cia cuidar� disso.
808
01:44:33,830 --> 01:44:35,660
Voc� vem comigo
at� a esta��o.
809
01:44:35,680 --> 01:44:37,000
Vamos.
810
01:44:49,380 --> 01:44:51,300
Chefe, eu nunca
carrego uma arma.
811
01:44:54,010 --> 01:44:55,970
Voc� � realmente o
orgulho da for�a.
812
01:44:56,850 --> 01:44:58,140
Obrigado, chefe.
813
01:45:01,560 --> 01:45:02,560
Wong Kwun?
814
01:45:02,770 --> 01:45:03,730
Senhor?
815
01:45:04,320 --> 01:45:06,650
Voc� n�o tem medo
algum do perigo?
816
01:45:06,690 --> 01:45:10,280
N�o haver� nenhum perigo.
Isto aqui � a justi�a e o poder da lei.
817
01:45:10,300 --> 01:45:12,570
Isso me proteger�.
818
01:45:14,030 --> 01:45:16,080
Ele � como um tigre, na verdade.
819
01:45:26,340 --> 01:45:27,340
Sr. Wong.
820
01:45:27,670 --> 01:45:30,090
Muito obrigado pela sua ajuda.
821
01:45:30,220 --> 01:45:33,340
Minha esposa preparou
alguns pratos caseiros hoje.
822
01:45:33,470 --> 01:45:36,470
Venha jantar conosco.
- Minha m�e � uma �tima cozinheira.
823
01:45:37,010 --> 01:45:38,930
Ent�o irei depois do trabalho.
824
01:45:39,020 --> 01:45:40,140
Vejo voc�s � noite.
825
01:45:51,000 --> 01:45:56,930
Legendado por: Cleyton Jorge
62147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.