All language subtitles for Wicked.For.Good.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:10,004 Citizens of Oz, 2 00:00:10,140 --> 00:00:12,144 there have been 12 tide turns 3 00:00:12,279 --> 00:00:14,546 since the Wicked Witch of the West escaped 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,373 with our Grimmerie. 5 00:00:16,509 --> 00:00:18,275 Shield your children. 6 00:00:18,410 --> 00:00:20,718 Trust no animals. 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,049 She will be eliminated. 8 00:00:24,818 --> 00:00:27,157 Until then, the Wizard's vision 9 00:00:27,293 --> 00:00:31,360 for the Oz of tomorrow marches on. 10 00:00:34,460 --> 00:00:35,731 Do it! Move! 11 00:00:37,562 --> 00:00:38,934 All right, load it up. 12 00:00:39,070 --> 00:00:41,705 Come on! Let's go! Move! 13 00:00:41,841 --> 00:00:43,336 No speaking. 14 00:00:43,471 --> 00:00:45,269 The Wizard needs the road finished. 15 00:00:51,547 --> 00:00:53,547 Move! Move! 16 00:00:53,647 --> 00:00:56,183 Come on, let's go! Move! 17 00:00:56,318 --> 00:00:58,453 Fill up that basket! 18 00:01:03,557 --> 00:01:05,429 Keep moving. 19 00:01:05,565 --> 00:01:06,398 Come on. 20 00:01:08,427 --> 00:01:10,832 Come on. Keep moving. 21 00:01:10,967 --> 00:01:14,073 Get up! 22 00:01:18,573 --> 00:01:21,071 Come on. 23 00:01:31,483 --> 00:01:33,389 Whoa. Settle down. 24 00:01:38,395 --> 00:01:42,101 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 25 00:01:45,662 --> 00:01:48,503 Get back! 26 00:01:52,308 --> 00:01:55,444 Retreat! Guards, retreat! 27 00:01:56,277 --> 00:01:57,908 It's the Witch! 28 00:03:02,510 --> 00:03:04,777 The Witch! She's back! 29 00:03:10,851 --> 00:03:13,651 ♪ Every day, more Wicked ♪ 30 00:03:13,786 --> 00:03:16,819 ♪ Every day, the terror grows ♪ 31 00:03:16,955 --> 00:03:21,231 ♪ All of Oz is ever on alert ♪ 32 00:03:21,367 --> 00:03:24,301 ♪ That's the way with Wicked ♪ 33 00:03:24,437 --> 00:03:27,338 ♪ Spreading fear where'er she goes ♪ 34 00:03:27,473 --> 00:03:31,333 ♪ Seeking out new victims she can hurt ♪ 35 00:03:31,469 --> 00:03:33,692 ♪ Like some terrible green blizzard ♪ 36 00:03:33,775 --> 00:03:36,178 ♪ Throughout the land, she flies ♪ 37 00:03:36,314 --> 00:03:37,680 ♪ Defaming our poor Wizard ♪ 38 00:03:37,810 --> 00:03:41,583 ♪ With her calumnies and lies ♪ 39 00:03:41,718 --> 00:03:48,693 ♪ She lies ♪ 40 00:03:48,829 --> 00:03:53,259 ♪ She lies ♪ 41 00:03:55,196 --> 00:03:56,130 Go, go! 42 00:03:56,266 --> 00:03:57,929 Release them! 43 00:04:08,577 --> 00:04:12,779 ♪ Save us from the Wicked ♪ 44 00:04:12,914 --> 00:04:17,081 ♪ Shield us so we won't be hexed ♪ 45 00:04:17,217 --> 00:04:21,554 ♪ Give us warning: Where will she strike next? ♪ 46 00:04:21,689 --> 00:04:24,722 ♪ Where will she strike next? ♪ 47 00:04:24,857 --> 00:04:28,195 ♪ Where will she strike ♪ 48 00:04:28,330 --> 00:04:32,128 ♪ Next? ♪ 49 00:04:34,305 --> 00:04:37,733 ♪ When I stop the Wizard ♪ 50 00:04:37,869 --> 00:04:40,311 ♪ All Oz will applaud ♪ 51 00:04:40,447 --> 00:04:43,741 ♪ How I saved them from the Wizard ♪ 52 00:04:43,877 --> 00:04:46,748 ♪ By revealing he's a fraud ♪ 53 00:04:46,884 --> 00:04:50,650 ♪ If I can just make them believe in the truth ♪ 54 00:04:50,786 --> 00:04:53,248 ♪ That all that he says is a lie ♪ 55 00:04:53,383 --> 00:04:56,588 ♪ That's when they'll finally bid ♪ 56 00:04:56,723 --> 00:05:00,827 ♪ The Wizard goodbye ♪ 57 00:05:07,537 --> 00:05:08,939 Come with me. 58 00:05:09,074 --> 00:05:10,108 What? 59 00:05:10,243 --> 00:05:11,609 To meet the Wizard. 60 00:05:11,742 --> 00:05:13,022 The Wizard will see you now. 61 00:05:14,614 --> 00:05:16,614 ♪ Dearest Glinda, you are still the best ♪ 62 00:05:16,741 --> 00:05:18,274 Well, I guess. 63 00:05:18,409 --> 00:05:20,370 ♪ Others are Good, but you're the Goodliest ♪ 64 00:05:20,453 --> 00:05:21,998 ♪ We feel merry, we feel cheery ♪ 65 00:05:22,081 --> 00:05:23,740 ♪ Just to gaze on your reflection ♪ 66 00:05:23,851 --> 00:05:25,757 ♪ Only you disprove the theory ♪ 67 00:05:25,893 --> 00:05:30,153 ♪ That you can't improve perfection ♪ - 68 00:05:31,996 --> 00:05:33,162 Thank you. 69 00:05:33,298 --> 00:05:35,490 Good. Good. Good. Good. Good. 70 00:05:35,626 --> 00:05:37,369 Good. 71 00:05:44,373 --> 00:05:45,639 She's so Good. 72 00:05:47,172 --> 00:05:49,478 Glinda the Good. 73 00:05:49,614 --> 00:05:52,608 ♪ La, la ♪ 74 00:05:52,743 --> 00:05:55,018 ♪ La, la ♪ 75 00:05:55,154 --> 00:06:00,187 ♪ La, la, la, la ♪ 76 00:06:00,322 --> 00:06:02,724 ♪ La, la ♪ 77 00:06:03,523 --> 00:06:05,629 ♪ La, la ♪ 78 00:06:05,764 --> 00:06:08,359 -♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 79 00:06:08,495 --> 00:06:10,477 ♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 80 00:06:10,560 --> 00:06:13,661 -♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 81 00:06:13,797 --> 00:06:16,708 ♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 82 00:06:21,808 --> 00:06:23,976 Hup! 83 00:06:28,983 --> 00:06:33,357 ♪ Save us from the Wicked ♪ 84 00:06:33,493 --> 00:06:37,794 ♪ Every night, our voices wail ♪ 85 00:06:37,929 --> 00:06:39,742 ♪ Save us from this fear ♪ 86 00:06:39,825 --> 00:06:42,967 ♪ And victim hood ♪ 87 00:06:44,694 --> 00:06:46,933 ♪ We believe in Glinda ♪ 88 00:06:47,069 --> 00:06:49,964 ♪ With her magic, she'll prevail ♪ 89 00:06:50,100 --> 00:06:52,571 ♪ She will make it end ♪ 90 00:06:52,707 --> 00:06:57,080 ♪ The way it should ♪ 91 00:06:58,684 --> 00:07:03,614 ♪ When at last the Wicked is defeated ♪ 92 00:07:03,749 --> 00:07:09,652 ♪ By the Good ♪ 93 00:07:09,788 --> 00:07:13,296 ♪ The Good ♪ 94 00:07:13,431 --> 00:07:16,400 ♪ Wicked is defeated ♪ 95 00:07:16,536 --> 00:07:23,238 ♪ By the Good. ♪ 96 00:07:27,239 --> 00:07:28,662 There's a quoncert in Quox, 97 00:07:28,745 --> 00:07:29,858 if you want to attend, next week. 98 00:07:29,941 --> 00:07:31,307 Oh. Perhaps. 99 00:07:31,442 --> 00:07:32,700 Uh, The Quadling Quorum wants to honor you. 100 00:07:32,783 --> 00:07:33,662 They're just not sure for what yet. 101 00:07:33,745 --> 00:07:34,580 Good to hear. 102 00:07:34,715 --> 00:07:36,746 And someone sent pastries. 103 00:07:36,882 --> 00:07:38,080 Good for us. 104 00:07:38,216 --> 00:07:39,737 Hey, send these to my hovel, please. 105 00:07:39,820 --> 00:07:41,923 The gowns from last week? 106 00:07:42,058 --> 00:07:43,637 Oh, maybe, uh, give to the under-fortunate. 107 00:07:43,720 --> 00:07:45,611 -Oh, of course. -Good idea. 108 00:07:45,694 --> 00:07:46,945 And, you know, 109 00:07:47,028 --> 00:07:48,210 while we're at it, we really should 110 00:07:48,293 --> 00:07:49,781 look into trademarking the word "good." 111 00:07:49,864 --> 00:07:52,128 -Ooh. That's go... -Ooh. 112 00:07:52,264 --> 00:07:53,784 I mean, I'm goosified. 113 00:07:53,867 --> 00:07:55,263 My follicles are screaming. 114 00:07:55,399 --> 00:07:58,240 -I love my job so much. -Aw. Good. 115 00:07:58,376 --> 00:08:00,102 Madame Morrible. 116 00:08:00,237 --> 00:08:01,691 Forgive me for keeping you waiting. 117 00:08:01,774 --> 00:08:03,715 I had no idea. 118 00:08:04,484 --> 00:08:06,579 Has something happened? Is it Elphaba? 119 00:08:06,714 --> 00:08:08,184 You mean the Wicked Witch? 120 00:08:08,319 --> 00:08:09,982 Right, of course. 121 00:08:10,118 --> 00:08:12,202 -Come in, come in. -Mrs. Morrible... 122 00:08:12,285 --> 00:08:13,843 Would you like us to take minutes for you? 123 00:08:13,926 --> 00:08:15,673 ...I c... I can, I can get you, like, a little snack. 124 00:08:15,756 --> 00:08:16,927 You want a little snack? 125 00:08:17,057 --> 00:08:18,996 Like a cherry frazzle or a juice puff? 126 00:08:19,131 --> 00:08:21,362 "Mrs. Morrible"? 127 00:08:21,497 --> 00:08:22,560 She's not married. 128 00:08:22,696 --> 00:08:24,831 You sh... 129 00:08:24,967 --> 00:08:26,755 With the Yellow Brick Road 130 00:08:26,838 --> 00:08:29,297 grand opening ahead and the Wicked Witch attacks 131 00:08:29,433 --> 00:08:32,334 growing bolder, the public is on edge. 132 00:08:32,469 --> 00:08:34,808 So it's more important than ever 133 00:08:34,943 --> 00:08:37,311 that you lift everyone's spirits, 134 00:08:37,446 --> 00:08:40,711 as only you can. 135 00:08:40,847 --> 00:08:42,820 Accordingly. 136 00:08:45,555 --> 00:08:47,650 Oh, Madame, I love it. 137 00:08:47,786 --> 00:08:49,457 What is it? 138 00:08:49,593 --> 00:08:51,760 Your new mode of transport. 139 00:08:51,896 --> 00:08:55,297 Your very own vehicular spherical globule. 140 00:08:55,432 --> 00:08:58,669 So, like, a bubble? 141 00:09:01,634 --> 00:09:03,201 Sure. 142 00:09:10,449 --> 00:09:11,695 Was that supposed to happen? 143 00:09:11,778 --> 00:09:13,613 It's all right. 144 00:09:13,748 --> 00:09:15,246 Are you sure? 145 00:09:16,319 --> 00:09:17,556 Wha... 146 00:09:20,317 --> 00:09:22,451 Does that do what I think it does? 147 00:09:25,297 --> 00:09:26,994 No! 148 00:09:31,370 --> 00:09:33,671 I can't. 149 00:09:34,471 --> 00:09:35,767 No way! 150 00:09:39,943 --> 00:09:41,273 I'm obsessulated. 151 00:09:41,408 --> 00:09:44,078 The Wizard had it crafted especially for you. 152 00:09:44,214 --> 00:09:48,119 His Ozness feels it vital that you, as our Good Witch, 153 00:09:48,254 --> 00:09:49,912 also be airborne. 154 00:09:50,047 --> 00:09:52,789 I agree. 155 00:09:54,286 --> 00:09:56,194 But don't fret over your inability 156 00:09:56,330 --> 00:09:57,960 to produce any actual magic. 157 00:09:58,095 --> 00:10:01,425 This invention will disguise your deficiency. 158 00:10:01,561 --> 00:10:05,263 The bubble's mechanism is cleverly concealed. 159 00:10:05,399 --> 00:10:08,967 People will assume that you are causing it to float 160 00:10:09,102 --> 00:10:10,838 through your own witchly powers. 161 00:10:10,974 --> 00:10:14,536 So, just let them assume. 162 00:10:15,246 --> 00:10:16,079 Right. 163 00:10:16,207 --> 00:10:18,113 But don't forget this. 164 00:10:30,122 --> 00:10:33,588 The wand really sells it. 165 00:10:37,561 --> 00:10:39,535 I'll see you at the opening ceremony. 166 00:10:39,670 --> 00:10:41,673 Thank you so much. 167 00:10:58,318 --> 00:10:59,543 A magic wand? 168 00:10:59,626 --> 00:11:02,125 Happy birthday, Galinda. 169 00:11:04,995 --> 00:11:06,957 It's what I've wanted most of all. 170 00:11:07,092 --> 00:11:08,862 Come on, give it a go. 171 00:11:08,998 --> 00:11:11,396 Yeah, try it out! 172 00:11:11,531 --> 00:11:15,437 Magic! Magic! Magic! Magic! Magic! 173 00:11:15,572 --> 00:11:17,206 Come on. 174 00:11:30,652 --> 00:11:31,883 Oh. 175 00:11:32,018 --> 00:11:33,170 I forgot to say the spell. 176 00:11:33,253 --> 00:11:34,810 Oh, yeah. 177 00:11:34,893 --> 00:11:37,027 The wand. Yeah. Yeah. Yeah. 178 00:11:37,162 --> 00:11:43,496 I hereby commandify that something magical shall happen! 179 00:11:43,631 --> 00:11:45,686 She can't even make a spark. 180 00:11:45,769 --> 00:11:48,330 Look! There's a rainbow. 181 00:11:48,465 --> 00:11:51,670 Wow. 182 00:11:51,806 --> 00:11:53,076 Did you make that? 183 00:11:53,212 --> 00:11:54,479 Um... 184 00:11:54,614 --> 00:11:57,714 Well, you know how I love rainbows. 185 00:12:00,378 --> 00:12:01,550 That's my friend! 186 00:12:03,350 --> 00:12:05,754 Go see the rainbow! 187 00:12:05,889 --> 00:12:07,889 Isn't it fantastic? 188 00:12:08,025 --> 00:12:10,386 Who is ready for some cake? 189 00:12:10,522 --> 00:12:13,589 Go see Rosie and Posie. 190 00:12:17,529 --> 00:12:19,668 What's wrong, dearest? 191 00:12:19,804 --> 00:12:21,267 You got everything you wanted. 192 00:12:21,400 --> 00:12:24,901 I know, but I want to be magical. 193 00:12:25,036 --> 00:12:26,002 For real. 194 00:12:26,137 --> 00:12:28,910 And... I'm not. 195 00:12:29,046 --> 00:12:33,543 Oh, but, darlingest, everyone loves you. 196 00:12:33,678 --> 00:12:38,449 Believe me, that's all you'll ever need. 197 00:12:39,822 --> 00:12:41,622 Where's that smile? 198 00:12:41,757 --> 00:12:43,388 That's my girl. 199 00:12:57,939 --> 00:13:01,109 Sweetheart, you coming? 200 00:13:04,679 --> 00:13:06,081 Come on! 201 00:13:32,740 --> 00:13:34,010 Glinda! 202 00:13:38,948 --> 00:13:43,348 Fellow Ozians, good news. 203 00:13:43,483 --> 00:13:46,156 Now, at last, all roads lead to the Wizard. 204 00:13:47,126 --> 00:13:49,789 ♪ Oh, what a celebration we'll have today ♪ 205 00:13:49,925 --> 00:13:51,424 ♪ Thank Goodness ♪ 206 00:13:51,559 --> 00:13:54,530 ♪ Let's have a celebration the Glinda way ♪ 207 00:13:54,666 --> 00:13:56,331 ♪ Thank Goodness ♪ 208 00:13:56,467 --> 00:13:59,802 ♪ Finally, a day that's totally Wicked Witch-free ♪ 209 00:13:59,937 --> 00:14:02,571 ♪ We couldn't be happier ♪ 210 00:14:02,707 --> 00:14:03,636 ♪ Thank Goodness ♪ 211 00:14:05,276 --> 00:14:07,556 Thank Goodness for you, Glinda, 212 00:14:07,639 --> 00:14:10,672 and your handsome swain, Prince Fiyero, 213 00:14:10,807 --> 00:14:14,041 newly appointed captain of the Gale Force... 214 00:14:14,177 --> 00:14:18,917 assembled by the Wizard himself to capture the Wicked Witch. 215 00:14:19,052 --> 00:14:20,721 Tell us, Captain. 216 00:14:20,856 --> 00:14:22,790 How does it feel? 217 00:14:22,925 --> 00:14:23,958 It's frustrating. 218 00:14:24,093 --> 00:14:26,324 But I became captain to find her, 219 00:14:26,460 --> 00:14:28,499 and I will keep on searching until I do. 220 00:14:28,635 --> 00:14:30,902 No! 221 00:14:32,131 --> 00:14:33,029 Being engaged. 222 00:14:38,270 --> 00:14:39,034 We're engaged? 223 00:14:39,169 --> 00:14:40,377 Surprised? 224 00:14:40,512 --> 00:14:41,908 Yes. 225 00:14:42,044 --> 00:14:44,514 Good. We hoped you'd be. 226 00:14:44,649 --> 00:14:45,910 Um, the Wizard and I. 227 00:14:48,920 --> 00:14:51,453 ♪ We couldn't be happier ♪ 228 00:14:51,589 --> 00:14:53,349 Right, dear? 229 00:14:53,485 --> 00:14:55,591 ♪ Couldn't be happier ♪ 230 00:14:55,727 --> 00:14:57,392 ♪ Right here ♪ 231 00:14:57,527 --> 00:15:00,060 ♪ Look what we've got, a fairy-tale plot ♪ 232 00:15:00,195 --> 00:15:03,063 ♪ Our very own happy ending ♪ 233 00:15:03,199 --> 00:15:04,899 ♪ Where we ♪ 234 00:15:05,035 --> 00:15:07,733 ♪ Couldn't be happier ♪ 235 00:15:07,869 --> 00:15:08,870 True, dear? 236 00:15:09,006 --> 00:15:11,071 ♪ Couldn't be happier ♪ 237 00:15:11,206 --> 00:15:13,534 ♪ And we're happy to share ♪ 238 00:15:13,669 --> 00:15:15,909 ♪ Our ending vicariously ♪ 239 00:15:16,044 --> 00:15:18,541 ♪ With all of you ♪ 240 00:15:18,677 --> 00:15:20,410 ♪ He couldn't look handsomer ♪ 241 00:15:20,545 --> 00:15:22,918 ♪ I couldn't feel humbler ♪ 242 00:15:23,053 --> 00:15:25,790 ♪ We couldn't be happier ♪ 243 00:15:25,926 --> 00:15:29,487 ♪ Because happy is what happens ♪ 244 00:15:29,622 --> 00:15:33,355 ♪ When all your dreams come true ♪ 245 00:15:37,403 --> 00:15:40,896 And, Glinda, dear, we are happy for you. 246 00:15:41,031 --> 00:15:44,008 As Press Secretary, I've striven to ensure 247 00:15:44,144 --> 00:15:48,073 that all of Oz knows the story of your braverism 248 00:15:48,209 --> 00:15:50,471 in the face of the terrifying 249 00:15:50,607 --> 00:15:51,976 Wicked Witch of the West. 250 00:15:53,314 --> 00:15:55,384 ♪ I hear she has an extra eye ♪ 251 00:15:55,520 --> 00:15:58,251 ♪ That always remains awake ♪ 252 00:15:58,387 --> 00:15:59,902 ♪ I hear that she can shed her skin ♪ 253 00:15:59,985 --> 00:16:02,617 ♪ As easily as a snake ♪ 254 00:16:02,752 --> 00:16:04,488 ♪ I hear some rebel animals ♪ 255 00:16:04,624 --> 00:16:07,029 ♪ Are giving her food and shelter ♪ 256 00:16:07,165 --> 00:16:09,997 ♪ I hear her soul is so unclean ♪ 257 00:16:10,133 --> 00:16:13,266 ♪ Pure water can melt her ♪ 258 00:16:13,402 --> 00:16:15,434 -Mmm. Darling? -♪ Melt her ♪ 259 00:16:15,570 --> 00:16:19,434 ♪ Please, somebody, go and melt her ♪ 260 00:16:19,570 --> 00:16:21,144 People are so empty-headed, 261 00:16:21,279 --> 00:16:22,892 they'll believe anything. 262 00:16:22,975 --> 00:16:25,913 If you'll excuse us just a clock-tick. 263 00:16:26,048 --> 00:16:27,947 Come with me, dearest. 264 00:16:29,314 --> 00:16:31,379 What is going on? 265 00:16:31,514 --> 00:16:33,022 People are watching. 266 00:16:33,157 --> 00:16:34,472 I can't just stand there grinning, 267 00:16:34,555 --> 00:16:35,836 pretending to go along with all this. 268 00:16:35,919 --> 00:16:37,541 Do you think I like hearing them say 269 00:16:37,624 --> 00:16:39,215 those awful things about her? I hate it. 270 00:16:39,298 --> 00:16:41,579 Then what are we doing here? Let's go. Let's go. 271 00:16:41,662 --> 00:16:43,043 -Let's just get out of here. -I-I can't. 272 00:16:43,126 --> 00:16:45,492 I can't when there are people looking to me 273 00:16:45,628 --> 00:16:47,329 to raise their spirits. 274 00:16:48,099 --> 00:16:52,467 You can't leave because you can't resist this. 275 00:16:52,602 --> 00:16:54,870 That's the truth. 276 00:16:57,079 --> 00:16:58,973 Well, maybe I can't. 277 00:17:01,280 --> 00:17:02,046 Is that so wrong? 278 00:17:02,182 --> 00:17:04,446 I mean, who could? 279 00:17:04,582 --> 00:17:06,352 Well, you know who could. 280 00:17:06,488 --> 00:17:08,658 We both know who could and who has. 281 00:17:08,794 --> 00:17:10,160 And I have to find her, 282 00:17:10,295 --> 00:17:11,706 because if someone else gets there first, she... 283 00:17:11,789 --> 00:17:13,387 Fiyero, I'm worried for her, too. 284 00:17:13,522 --> 00:17:16,331 And I miss her. 285 00:17:16,467 --> 00:17:19,334 Can't you see she doesn't want to be found? 286 00:17:20,301 --> 00:17:22,871 You've got to face it. 287 00:17:23,007 --> 00:17:25,043 She's made her choice. 288 00:17:34,115 --> 00:17:35,416 You're right. 289 00:17:42,023 --> 00:17:43,590 And, look... 290 00:17:44,860 --> 00:17:47,659 ...if it makes you happy, of course I'll marry you. 291 00:17:51,532 --> 00:17:53,830 It'll make you happy, too, right? 292 00:17:54,832 --> 00:17:56,767 You know me. I'm always happy. 293 00:18:01,745 --> 00:18:02,578 Fiyero. 294 00:18:10,383 --> 00:18:11,815 Thanks plenty, dearest. 295 00:18:14,284 --> 00:18:17,660 He's, um... he's gone to fetch me a refreshment. 296 00:18:18,932 --> 00:18:22,023 He's so thoughtful that way. 297 00:18:28,270 --> 00:18:30,974 ♪ That's why ♪ 298 00:18:31,110 --> 00:18:34,736 ♪ I couldn't be happier ♪ 299 00:18:34,872 --> 00:18:39,048 ♪ No, I couldn't be happier ♪ 300 00:18:39,183 --> 00:18:42,016 ♪ Though it is, I admit ♪ 301 00:18:42,151 --> 00:18:44,249 ♪ The tiniest bit ♪ 302 00:18:44,385 --> 00:18:49,355 ♪ Unlike I anticipated ♪ 303 00:18:49,491 --> 00:18:53,327 ♪ But I couldn't be happier ♪ 304 00:18:53,463 --> 00:18:57,635 ♪ Simply couldn't be happier ♪ 305 00:18:57,770 --> 00:19:00,367 Well, not "simply." 306 00:19:00,503 --> 00:19:02,468 ♪ 'Cause getting your dreams ♪ 307 00:19:02,604 --> 00:19:04,865 ♪ It's strange, but it seems ♪ 308 00:19:05,000 --> 00:19:10,179 ♪ A little, well, complicated ♪ 309 00:19:10,314 --> 00:19:13,980 ♪ There's a kind of a sort of ♪ 310 00:19:14,115 --> 00:19:15,548 ♪ Cost ♪ 311 00:19:15,683 --> 00:19:20,283 ♪ There's a couple of things get ♪ 312 00:19:20,418 --> 00:19:22,252 ♪ Lost ♪ 313 00:19:22,387 --> 00:19:26,931 ♪ There are bridges you cross you didn't know you crossed ♪ 314 00:19:27,066 --> 00:19:32,627 ♪ Until you've crossed ♪ 315 00:19:32,762 --> 00:19:35,332 ♪ And if that joy ♪ 316 00:19:35,467 --> 00:19:37,637 ♪ That thrill ♪ 317 00:19:38,774 --> 00:19:43,709 ♪ Doesn't thrill like you think it will ♪ 318 00:19:44,883 --> 00:19:46,642 ♪ Still ♪ 319 00:19:46,778 --> 00:19:49,052 ♪ With this perfect finale ♪ 320 00:19:49,187 --> 00:19:52,616 ♪ The cheers and the ballyhoo ♪ 321 00:19:52,751 --> 00:19:57,159 ♪ Who wouldn't be happier? ♪ 322 00:19:57,295 --> 00:20:01,395 ♪ So I couldn't be happier ♪ 323 00:20:01,531 --> 00:20:06,166 ♪ Because happy is what happens ♪ 324 00:20:06,302 --> 00:20:10,466 ♪ When all your dreams ♪ 325 00:20:10,601 --> 00:20:12,875 ♪ Come true ♪ 326 00:20:13,010 --> 00:20:15,906 Well, isn't it? 327 00:20:17,083 --> 00:20:19,707 ♪ Happy is what happens ♪ 328 00:20:19,842 --> 00:20:22,049 ♪ When your dreams ♪ 329 00:20:22,184 --> 00:20:24,411 ♪ Come true ♪ 330 00:20:24,547 --> 00:20:27,483 ♪ We love you, Glinda, if we may be so frank ♪ 331 00:20:27,619 --> 00:20:29,252 ♪ Thank Goodness ♪ 332 00:20:29,387 --> 00:20:31,573 ♪ For all this joy, we know who we've got to thank ♪ 333 00:20:31,656 --> 00:20:32,855 ♪ Thank Goodness ♪ 334 00:20:32,991 --> 00:20:34,721 ♪ That means the Wizard, Glinda ♪ 335 00:20:34,857 --> 00:20:36,066 ♪ And fiancé ♪ 336 00:20:36,202 --> 00:20:39,399 ♪ They couldn't be Goodlier ♪ 337 00:20:39,534 --> 00:20:41,104 ♪ She couldn't be lovelier ♪ 338 00:20:41,239 --> 00:20:43,733 ♪ We couldn't be luckier ♪ 339 00:20:43,869 --> 00:20:45,870 ♪ I couldn't be happier ♪ 340 00:20:46,006 --> 00:20:50,242 -♪ Thank Goodness ♪ -♪ Thank Goodness ♪ 341 00:20:50,377 --> 00:20:54,776 ♪ Today ♪ 342 00:20:54,912 --> 00:20:56,948 ♪ Thank Goodness for today ♪ 343 00:20:57,084 --> 00:20:59,238 ♪ Thank Goodness ♪ 344 00:20:59,321 --> 00:21:04,223 ♪ For today. ♪ 345 00:21:10,234 --> 00:21:11,767 It's the Wicked Witch! 346 00:21:11,903 --> 00:21:13,536 Take cover! 347 00:21:14,439 --> 00:21:17,638 Mount up! 348 00:21:20,244 --> 00:21:21,471 Glinda! 349 00:21:21,606 --> 00:21:23,512 Take cover, everyone! 350 00:21:24,946 --> 00:21:26,835 Everyone, please, don't be alarmed. 351 00:21:29,421 --> 00:21:31,317 She won't hurt you. It's okay. 352 00:21:31,453 --> 00:21:32,673 She wants to kill us all! 353 00:21:32,791 --> 00:21:34,625 Look! 354 00:21:50,733 --> 00:21:51,699 Gale Force, go! 355 00:21:54,610 --> 00:21:56,470 Hyah! 356 00:21:56,606 --> 00:21:57,848 Fiyero! 357 00:21:57,983 --> 00:22:00,344 Hyah! Come on! Hyah! 358 00:22:00,479 --> 00:22:03,013 No, come. 359 00:22:40,991 --> 00:22:42,091 Halt! 360 00:23:13,920 --> 00:23:16,053 Captain, do you see anything? 361 00:23:23,934 --> 00:23:24,767 No. 362 00:23:24,870 --> 00:23:27,131 Come on. 363 00:23:27,266 --> 00:23:30,232 We must not rest until we capture that Wicked Witch. 364 00:23:46,686 --> 00:23:48,553 Come on! Let's go! 365 00:23:48,689 --> 00:23:50,684 -Move out. -Fall in. 366 00:24:16,614 --> 00:24:18,313 Fiyero. 367 00:24:19,222 --> 00:24:20,821 Even you. 368 00:24:59,023 --> 00:25:00,654 Madam Governor? 369 00:25:00,789 --> 00:25:04,297 That proposed new regulation, the Animal Anti-Motility law. 370 00:25:04,432 --> 00:25:05,668 What law? 371 00:25:06,637 --> 00:25:09,472 Animals would need a permit to travel. 372 00:25:09,608 --> 00:25:10,887 Munchkinland is the one place 373 00:25:10,970 --> 00:25:12,806 in Oz it hasn't been ratified. 374 00:25:12,942 --> 00:25:14,762 The League of Governors is urging you to sign. 375 00:25:14,845 --> 00:25:17,246 Nessa, you're not going to sign that. 376 00:25:17,381 --> 00:25:20,276 But if I don't... 377 00:25:20,411 --> 00:25:23,686 people will say, "She's just like her sister." 378 00:25:28,118 --> 00:25:31,056 Give us a clock-tick, Avaric. 379 00:25:38,928 --> 00:25:41,970 Boq, forgive me. 380 00:25:42,105 --> 00:25:45,709 It's just that Elphaba abandoned me when I needed her. 381 00:25:45,844 --> 00:25:47,822 She didn't even come see me when Father died. 382 00:25:47,905 --> 00:25:50,207 Only you did that. 383 00:25:51,209 --> 00:25:53,381 Oz only knows how I'd have coped 384 00:25:53,517 --> 00:25:57,555 with all of this without you. 385 00:26:10,197 --> 00:26:13,362 And I'm glad I could be there for you. 386 00:26:15,368 --> 00:26:19,304 But I've been thinking for a while now... 387 00:26:19,439 --> 00:26:20,743 Yes? 388 00:26:21,810 --> 00:26:24,846 I think it's time I moved on. 389 00:26:29,780 --> 00:26:31,545 I see. 390 00:26:34,185 --> 00:26:38,053 Well, if that's how you feel, 391 00:26:38,189 --> 00:26:40,455 I think it's best you leave. 392 00:26:41,824 --> 00:26:43,392 Now. 393 00:26:53,035 --> 00:26:57,615 Nessa, this won't be the last time we'll see each other. 394 00:26:58,546 --> 00:26:59,881 Oh, I know. 395 00:27:08,389 --> 00:27:10,440 Attention, passengers. 396 00:27:10,523 --> 00:27:13,330 This is the final boarding for the Emerald City Unlimited. 397 00:27:13,466 --> 00:27:16,196 Doors will be closing shortly. 398 00:27:16,331 --> 00:27:19,531 Please step inside and make way for boarding passengers. 399 00:27:29,473 --> 00:27:31,477 Visiting someone special? 400 00:27:31,612 --> 00:27:33,180 Get a new Ozfit. 401 00:27:33,316 --> 00:27:35,329 Visit the Wizard's Emporium in downtown Emerald City. 402 00:27:35,412 --> 00:27:37,382 Next. 403 00:27:37,517 --> 00:27:38,812 Oh. 404 00:27:39,615 --> 00:27:41,342 Excuse me. Um, my train is boarding in... 405 00:27:41,425 --> 00:27:43,155 Travel permit? 406 00:27:44,223 --> 00:27:46,086 -What? -All Munchkins are forbidden 407 00:27:46,221 --> 00:27:47,896 to leave Munchkinland 408 00:27:48,032 --> 00:27:50,965 without express written permission of the Governor. 409 00:27:53,805 --> 00:27:56,964 She insisted it go into effect immediately. 410 00:27:57,766 --> 00:27:59,938 ...reminder to all passengers... 411 00:28:00,073 --> 00:28:01,590 Stop pushing me. 412 00:28:01,673 --> 00:28:03,228 -Elsa. -Go! 413 00:28:03,311 --> 00:28:04,699 -What's happening? -Keep your hands off my family. 414 00:28:04,782 --> 00:28:06,402 I don't want to hear it, Munchkins. 415 00:28:06,485 --> 00:28:08,317 Move! Forward now, Munchkins. 416 00:28:08,452 --> 00:28:09,652 Go. 417 00:28:09,787 --> 00:28:11,069 This is outrageous. 418 00:28:11,152 --> 00:28:13,048 -You cannot treat us like this. -Go! 419 00:28:13,183 --> 00:28:14,201 Move along, Munchkins. 420 00:28:14,284 --> 00:28:15,857 Next. 421 00:28:15,992 --> 00:28:17,513 This is not the Oz I know. 422 00:28:17,596 --> 00:28:19,079 -This is un-Ozian. -Back in line. 423 00:28:19,162 --> 00:28:20,878 Step back. What did I say? 424 00:28:20,961 --> 00:28:23,562 Step... Munchkins, step back. 425 00:28:23,697 --> 00:28:24,762 Back in line. 426 00:28:40,850 --> 00:28:43,310 Watch your footing. 427 00:28:43,446 --> 00:28:45,347 Next group. Come on, children. 428 00:28:45,482 --> 00:28:47,037 Let's move. We have to leave now. 429 00:28:47,120 --> 00:28:48,535 Stay together! 430 00:28:48,618 --> 00:28:51,193 Come along now. 431 00:28:51,329 --> 00:28:53,221 Keep moving. 432 00:28:53,357 --> 00:28:55,557 Eyes on your children, please. 433 00:28:59,567 --> 00:29:01,931 Don't worry, I'm with you. I'll never leave you. 434 00:29:02,066 --> 00:29:03,499 Don't go too fast. 435 00:29:03,634 --> 00:29:05,692 -What is all this? -Watch your step. 436 00:29:05,775 --> 00:29:07,101 What are you doing? 437 00:29:07,237 --> 00:29:08,906 Come, children. Quickly. 438 00:29:09,041 --> 00:29:09,927 We must get out of Oz. 439 00:29:10,010 --> 00:29:12,274 Don't do this. Please. 440 00:29:12,410 --> 00:29:14,245 -Keep moving. -Don't leave Oz. 441 00:29:14,380 --> 00:29:17,217 Join with me. Help me fight the Wizard. 442 00:29:17,352 --> 00:29:20,187 And wait for the monkeys to carry us off? 443 00:29:20,323 --> 00:29:22,558 That's what happens to animals who speak out. 444 00:29:22,694 --> 00:29:23,969 And they're never seen again. 445 00:29:24,052 --> 00:29:26,158 No. 446 00:29:26,294 --> 00:29:27,840 Oz wouldn't be Oz without all of you. 447 00:29:27,923 --> 00:29:31,268 And I know you're frightened, but this is home. 448 00:29:31,403 --> 00:29:32,869 Belongs to all of us. 449 00:29:33,004 --> 00:29:34,488 Elphaba. 450 00:29:38,474 --> 00:29:39,968 Dulcibear. 451 00:29:40,103 --> 00:29:42,142 Oh, little one. 452 00:29:44,044 --> 00:29:46,074 I've missed your bear hugs. 453 00:29:48,113 --> 00:29:49,979 We can't stay here. 454 00:29:50,115 --> 00:29:52,350 It's become rotten. 455 00:29:52,485 --> 00:29:55,156 There's only one thing left for us to do: 456 00:29:55,291 --> 00:30:01,562 escape through that tunnel to The Place Beyond Oz. 457 00:30:02,098 --> 00:30:06,067 They say The Place Beyond Oz is just... 458 00:30:08,098 --> 00:30:08,865 ...emptiness. 459 00:30:12,939 --> 00:30:14,873 How will you survive? 460 00:30:15,008 --> 00:30:17,078 How will you survive here? 461 00:30:17,213 --> 00:30:21,846 No one in Oz will be happy until you're dead. 462 00:30:32,961 --> 00:30:35,327 Why would you want to stay? 463 00:30:39,537 --> 00:30:41,333 I don't know. 464 00:30:43,203 --> 00:30:45,568 ♪ Why do I love this place ♪ 465 00:30:46,602 --> 00:30:50,309 ♪ That's never loved me? ♪ 466 00:30:52,478 --> 00:30:56,579 ♪ A place that seems to be devolving ♪ 467 00:30:58,151 --> 00:31:00,715 ♪ And even wanting to ♪ 468 00:31:01,960 --> 00:31:07,697 ♪ But Oz is more than just a place ♪ 469 00:31:07,832 --> 00:31:12,034 ♪ It's a promise, an idea ♪ 470 00:31:13,137 --> 00:31:19,338 ♪ And I want to help make it come true ♪ 471 00:31:19,474 --> 00:31:24,538 ♪ Why should a land have so much meaning ♪ 472 00:31:24,674 --> 00:31:27,880 ♪ When dark times befall it? ♪ 473 00:31:28,016 --> 00:31:30,347 ♪ It's only land ♪ 474 00:31:30,483 --> 00:31:36,158 ♪ Made of dirt and rock and loam ♪ 475 00:31:36,293 --> 00:31:42,394 ♪ It's just a place that's familiar ♪ 476 00:31:43,927 --> 00:31:49,401 ♪ And home's just what we call it ♪ 477 00:31:50,603 --> 00:31:56,342 ♪ But there's no place like home ♪ 478 00:31:57,210 --> 00:31:59,379 ♪ Don't we all know ♪ 479 00:32:00,282 --> 00:32:06,356 ♪ There's no place like home ♪ 480 00:32:06,492 --> 00:32:09,120 Try to understand. 481 00:32:09,255 --> 00:32:11,393 We just can't fight anymore. 482 00:32:11,529 --> 00:32:12,924 We have to. 483 00:32:16,531 --> 00:32:18,492 ♪ When you feel you can't fight anymore ♪ 484 00:32:18,627 --> 00:32:21,596 ♪ Just tell yourself ♪ 485 00:32:21,732 --> 00:32:25,571 ♪ There's no place like home ♪ 486 00:32:25,706 --> 00:32:28,974 ♪ When you feel it's not worth fighting for ♪ 487 00:32:29,109 --> 00:32:31,245 ♪ Compel yourself ♪ 488 00:32:31,381 --> 00:32:36,752 ♪ Because there's no place like home ♪ 489 00:32:36,887 --> 00:32:38,655 ♪ When you want to leave ♪ 490 00:32:38,791 --> 00:32:42,057 ♪ Discouraged and resigned ♪ 491 00:32:42,192 --> 00:32:46,427 ♪ That's what they want you to do ♪ 492 00:32:46,563 --> 00:32:51,767 ♪ But think how you will grieve for all you leave behind ♪ 493 00:32:51,902 --> 00:32:58,475 ♪ Oz belongs to you, too ♪ 494 00:32:59,969 --> 00:33:02,109 ♪ Those who would take it from you ♪ 495 00:33:02,244 --> 00:33:05,143 ♪ Spout a lie to sell yourself ♪ 496 00:33:05,278 --> 00:33:09,315 ♪ You go their way or go ♪ 497 00:33:09,451 --> 00:33:12,018 ♪ It's them we'll be defeating ♪ 498 00:33:12,154 --> 00:33:14,891 ♪ If we keep on repeating ♪ 499 00:33:15,027 --> 00:33:20,026 ♪ There's no place like home ♪ 500 00:33:20,161 --> 00:33:22,290 ♪ There's no place ♪ 501 00:33:22,425 --> 00:33:26,265 ♪ Like home ♪ 502 00:33:26,401 --> 00:33:32,339 ♪ There's no place like home ♪ 503 00:33:37,115 --> 00:33:42,149 ♪ If we just keep fighting for it ♪ 504 00:33:42,285 --> 00:33:47,915 ♪ We will win back and restore it ♪ 505 00:33:49,157 --> 00:33:54,563 ♪ There's no place ♪ 506 00:33:54,699 --> 00:33:57,024 ♪ Like... ♪ 507 00:33:57,159 --> 00:33:59,181 Don't listen to her! 508 00:34:03,699 --> 00:34:04,925 At night, when I close my eyes, 509 00:34:05,008 --> 00:34:08,477 I still see that green face. 510 00:34:09,982 --> 00:34:12,811 I can't believe it. Is that you? 511 00:34:12,946 --> 00:34:14,651 Stay back! 512 00:34:14,786 --> 00:34:16,317 When I was just a cub, 513 00:34:16,452 --> 00:34:19,250 she snatched me from the only home I ever knew. 514 00:34:19,385 --> 00:34:20,468 You were in a cage. 515 00:34:20,551 --> 00:34:22,057 If I'd have left you there, 516 00:34:22,193 --> 00:34:23,740 you would never have learned to speak. 517 00:34:23,823 --> 00:34:26,290 They say she's the one who gave the monkeys wings 518 00:34:26,426 --> 00:34:28,230 and gave the Wizard his spies. 519 00:34:28,365 --> 00:34:31,299 Is this true? 520 00:34:35,303 --> 00:34:36,718 It's true. 521 00:34:36,807 --> 00:34:38,702 I cast that spell. 522 00:34:40,208 --> 00:34:41,939 And I have to live with that. 523 00:34:44,314 --> 00:34:45,763 If I'd have known I was being tricked, 524 00:34:45,846 --> 00:34:47,498 if I'd have known why, I would never have... 525 00:34:47,581 --> 00:34:49,335 The Wizard lies. 526 00:34:49,418 --> 00:34:51,586 I can prove it. And if we stand together... 527 00:34:51,721 --> 00:34:52,620 Dulcibear! 528 00:34:52,756 --> 00:34:54,422 Little one, 529 00:34:54,557 --> 00:34:59,657 I know you'll keep fighting, because I know you. 530 00:35:11,775 --> 00:35:13,737 Thank you, Boq. 531 00:35:29,725 --> 00:35:32,212 Perhaps a friendly game of cards once I'm done working? 532 00:35:32,295 --> 00:35:35,061 Whatever you say, Madam Governor. 533 00:35:35,197 --> 00:35:37,325 I asked you to call me Nessa. 534 00:35:37,460 --> 00:35:39,631 Remember? 535 00:35:40,472 --> 00:35:42,634 Boq. 536 00:35:45,104 --> 00:35:47,672 Never mind. I'll call you when I've finished. 537 00:36:18,969 --> 00:36:21,838 Now, who could have left that door open? 538 00:36:27,612 --> 00:36:30,253 I did. 539 00:36:39,162 --> 00:36:40,356 It's so good to see you. 540 00:36:40,491 --> 00:36:43,024 Why are you here? 541 00:36:44,535 --> 00:36:47,237 I've tried to keep you out of all of this, but... 542 00:36:48,773 --> 00:36:49,997 I need you. 543 00:36:50,133 --> 00:36:51,626 Thought you might have come to apologize. 544 00:36:51,709 --> 00:36:53,436 Apologize? 545 00:36:53,572 --> 00:36:55,344 Our father died of shame, 546 00:36:55,479 --> 00:36:57,839 and you didn't even bother to show up. 547 00:36:57,974 --> 00:37:00,014 You might at least pretend to be sorry. 548 00:37:00,149 --> 00:37:01,709 For what? He hated me. 549 00:37:01,845 --> 00:37:03,411 That's a Wicked thing to say. 550 00:37:03,547 --> 00:37:05,283 No, it's not. 551 00:37:05,418 --> 00:37:06,953 It's just the truth. 552 00:37:07,088 --> 00:37:07,921 Do you know why? 553 00:37:08,025 --> 00:37:10,260 What does it matter now? 554 00:37:11,324 --> 00:37:12,724 You're right. 555 00:37:13,557 --> 00:37:15,826 Doesn't matter. 556 00:37:16,792 --> 00:37:18,533 Because it's just us. 557 00:37:18,668 --> 00:37:20,322 You're the Governor. People will listen to you, 558 00:37:20,405 --> 00:37:22,289 -and together, we... -Why should I help you? 559 00:37:22,372 --> 00:37:25,032 You fly around Oz with that book, 560 00:37:25,168 --> 00:37:27,043 helping animals you've never even met, 561 00:37:27,178 --> 00:37:28,788 and not once have you ever thought 562 00:37:28,877 --> 00:37:30,996 -to use your powers to help me. -You never wanted my help. 563 00:37:31,079 --> 00:37:33,041 I do now! 564 00:37:41,151 --> 00:37:44,557 I want to go back to the way we were at school. 565 00:37:44,692 --> 00:37:48,228 That night when Boq told me I was beautiful. 566 00:37:50,996 --> 00:37:54,370 It was the first time I ever wore these shoes. 567 00:37:55,598 --> 00:37:57,333 There was music. 568 00:38:01,476 --> 00:38:04,941 And everything was still possible. 569 00:38:06,910 --> 00:38:10,580 ♪ That night at the Ozdust ♪ 570 00:38:10,716 --> 00:38:13,554 ♪ Boq danced with me there ♪ 571 00:38:14,623 --> 00:38:19,719 ♪ And it felt like he loved me then ♪ 572 00:38:20,422 --> 00:38:26,861 ♪ That night when I felt I was floating on air ♪ 573 00:38:26,996 --> 00:38:31,665 ♪ I want to feel that again ♪ 574 00:38:31,801 --> 00:38:34,367 Make me feel that again! 575 00:38:34,502 --> 00:38:36,393 Nessa, I wish there was something I could do, but... 576 00:38:46,787 --> 00:38:49,518 "Ambulahn dare, pahto, pahpoot. 577 00:38:49,654 --> 00:38:50,820 "Ambulahn dasca, 578 00:38:50,956 --> 00:38:52,628 -lahfenahto." -What are you doing? 579 00:38:52,764 --> 00:38:55,791 "Ambulahn dare, pahto, pahpoot. 580 00:38:55,927 --> 00:38:57,894 -Ambulahn dasca, caldapess." -Oh. 581 00:38:58,030 --> 00:39:00,016 -Oh, my shoes. -"Lahfenahto, lahfenahtum." 582 00:39:00,099 --> 00:39:02,052 Oh, they feel like they're on fire! 583 00:39:02,135 --> 00:39:03,888 "Pede, pede, caldapess! 584 00:39:03,971 --> 00:39:06,467 Pede, pede, caldapess!" 585 00:39:19,156 --> 00:39:21,820 I'm floating on air. 586 00:39:24,127 --> 00:39:26,829 Oh, Nessa. At last. 587 00:39:27,665 --> 00:39:31,729 ♪ I'd always been unsure I could ♪ 588 00:39:31,865 --> 00:39:35,062 ♪ But finally, from these powers ♪ 589 00:39:35,197 --> 00:39:38,234 ♪ Something good ♪ 590 00:39:38,370 --> 00:39:40,371 Finally. 591 00:39:40,507 --> 00:39:42,274 ♪ Something good ♪ 592 00:39:42,409 --> 00:39:44,342 Thank you, Elphaba. 593 00:39:44,477 --> 00:39:45,875 Nessa? 594 00:39:46,010 --> 00:39:47,571 He called me Nessa. It's working. 595 00:39:47,683 --> 00:39:50,013 Nessa, there's something I have to... 596 00:39:50,855 --> 00:39:52,213 Look. 597 00:39:53,615 --> 00:39:55,089 You. 598 00:39:55,224 --> 00:39:56,990 -Boq. -Stay back! 599 00:39:57,826 --> 00:39:59,281 It's just me. I'm not gonna hurt you. 600 00:39:59,364 --> 00:40:00,679 Boq, don't be afraid. 601 00:40:00,762 --> 00:40:03,961 Elphaba just came to lift my spirits. 602 00:40:05,665 --> 00:40:08,029 You did this to make her happy? 603 00:40:08,165 --> 00:40:10,598 I know now anything is possible 604 00:40:10,733 --> 00:40:13,036 for both of us. 605 00:40:14,278 --> 00:40:16,069 -♪ Nessa? ♪ -Yes? 606 00:40:16,204 --> 00:40:18,940 ♪ Uh, Nessa, surely now ♪ 607 00:40:19,075 --> 00:40:21,409 ♪ I'll matter less to you ♪ 608 00:40:21,545 --> 00:40:25,215 ♪ And you won't mind my leaving here tonight ♪ 609 00:40:25,351 --> 00:40:27,123 Leaving? 610 00:40:27,258 --> 00:40:30,523 ♪ The moment when I read ♪ 611 00:40:30,658 --> 00:40:32,819 ♪ Glinda's going to be wed ♪ 612 00:40:32,954 --> 00:40:35,060 ♪ To Fiyero ♪ 613 00:40:35,196 --> 00:40:36,661 Glinda? 614 00:40:36,796 --> 00:40:38,665 ♪ Yes, Nessa, that's right ♪ 615 00:40:38,801 --> 00:40:42,635 ♪ And I've got to go appeal to her ♪ 616 00:40:42,771 --> 00:40:48,577 ♪ Express the way I feel to her ♪ 617 00:40:51,839 --> 00:40:52,977 Nessa. 618 00:40:55,017 --> 00:40:58,448 I lost my heart to Glinda the moment I first saw her. 619 00:40:58,583 --> 00:41:01,458 Lost your heart? 620 00:41:03,392 --> 00:41:04,592 We'll see about that. 621 00:41:04,727 --> 00:41:07,156 -Let him go. -Don't come any closer! 622 00:41:07,989 --> 00:41:08,965 You and your sister. 623 00:41:09,091 --> 00:41:10,827 She's as Wicked as you are, 624 00:41:10,962 --> 00:41:13,465 keeping me here like a prisoner. 625 00:41:13,601 --> 00:41:14,684 What are you talking about? 626 00:41:14,767 --> 00:41:16,869 I am talking about my life! 627 00:41:18,134 --> 00:41:21,104 The little that's left of it. 628 00:41:22,904 --> 00:41:26,476 You're going to lose your heart to me, I tell you! 629 00:41:26,611 --> 00:41:28,477 If I have to... 630 00:41:28,613 --> 00:41:31,015 I have to... 631 00:41:33,982 --> 00:41:35,616 ...magic spell you. 632 00:41:35,751 --> 00:41:39,156 There must be a magic spell in here to capture your heart. 633 00:41:39,292 --> 00:41:41,446 -Nessa, no. That's dangerous. -What is she doing? 634 00:41:41,529 --> 00:41:43,060 "Ah tum, ta tayk..." 635 00:41:43,195 --> 00:41:45,358 -Stop, Nessa! -"...ah tum, cortum." 636 00:41:45,494 --> 00:41:47,801 You're pronouncing the words all wrong! 637 00:41:47,937 --> 00:41:50,164 -Wh-What is she saying? -"Ah tum, ta tayk." 638 00:41:50,300 --> 00:41:52,364 I'm going. 639 00:41:52,500 --> 00:41:54,843 "Ah tum." 640 00:41:59,275 --> 00:42:01,346 Boq, what is it? 641 00:42:01,482 --> 00:42:02,712 My heart. 642 00:42:04,679 --> 00:42:06,375 It feels like it's sh... like it's shrinking. 643 00:42:06,458 --> 00:42:08,349 -Do something! -I can't! 644 00:42:08,484 --> 00:42:10,435 A spell from the Grimmerie can never be reversed. 645 00:42:10,518 --> 00:42:12,423 Boq? This is all your fault! 646 00:42:12,558 --> 00:42:14,406 -If you hadn't come here... -I have to find another spell. 647 00:42:14,489 --> 00:42:15,918 It's the only thing that might work. 648 00:42:16,001 --> 00:42:18,364 Go, now! Go! 649 00:42:27,546 --> 00:42:29,504 ♪ Save him, please, just save him ♪ 650 00:42:29,639 --> 00:42:32,004 -♪ My poor Boq, my sweet ♪ -"Ambulahn dasca." 651 00:42:32,139 --> 00:42:33,650 ♪ My brave him ♪ 652 00:42:33,785 --> 00:42:34,798 -♪ Don't leave me till ♪ -"Lahfenahto." 653 00:42:34,881 --> 00:42:37,111 ♪ My sorry life has ceased ♪ 654 00:42:37,247 --> 00:42:38,617 "Caldapess." 655 00:42:38,753 --> 00:42:40,951 ♪ Alone and loveless here ♪ 656 00:42:41,087 --> 00:42:44,050 ♪ With just the girl in the mirror ♪ 657 00:42:44,185 --> 00:42:46,396 ♪ Just her and me ♪ 658 00:42:46,531 --> 00:42:51,093 ♪ The Wicked Witch of the East ♪ 659 00:42:54,570 --> 00:43:01,204 ♪ We deserve each other. ♪ 660 00:43:19,528 --> 00:43:20,927 He's sleeping now. 661 00:43:24,499 --> 00:43:25,483 What about his heart? 662 00:43:25,566 --> 00:43:27,637 It's all right. 663 00:43:28,769 --> 00:43:30,632 He won't need one now. 664 00:43:30,768 --> 00:43:32,939 The wedding. 665 00:43:34,576 --> 00:43:36,206 Wait, where are you going? 666 00:43:37,409 --> 00:43:39,561 All the most influential people in Oz will be there. 667 00:43:39,644 --> 00:43:41,994 It's the perfect opportunity to show them all the truth 668 00:43:42,077 --> 00:43:43,177 about the Wizard. 669 00:43:43,313 --> 00:43:45,987 Oh, please. Stop lying to yourself. 670 00:43:46,123 --> 00:43:49,086 You're going there to find Fiyero, but it's too late. 671 00:43:49,222 --> 00:43:52,085 Nessa, I have done everything I could for you, 672 00:43:52,221 --> 00:43:53,756 and it hasn't been enough. 673 00:43:53,891 --> 00:43:56,391 Nothing ever will be. 674 00:44:00,405 --> 00:44:01,968 Elphaba, don't leave me! 675 00:44:04,373 --> 00:44:06,506 Goodbye, Nessa. 676 00:44:06,642 --> 00:44:08,802 I'm off to see the Wizard. 677 00:44:21,952 --> 00:44:22,949 Where am I? 678 00:44:23,085 --> 00:44:24,318 What happened? 679 00:44:24,454 --> 00:44:26,952 It's all right, dearest. 680 00:44:27,088 --> 00:44:28,156 You just... 681 00:44:47,175 --> 00:44:48,916 What have you done? 682 00:44:53,115 --> 00:44:54,256 It wasn't me. 683 00:44:54,391 --> 00:44:56,885 I tried to stop her. 684 00:45:06,864 --> 00:45:07,797 Boq, please. 685 00:45:09,870 --> 00:45:11,090 What have you done to me? 686 00:45:11,208 --> 00:45:12,606 You witch! 687 00:45:12,742 --> 00:45:14,000 It wasn't me! It was her! 688 00:45:14,135 --> 00:45:15,869 It was Elphaba! 689 00:45:30,017 --> 00:45:31,387 Boq! 690 00:45:33,228 --> 00:45:36,496 Ozians of the Emerald City, 691 00:45:36,631 --> 00:45:38,426 today the winds shift 692 00:45:38,561 --> 00:45:42,266 and destiny unfolds before our very eyes... 693 00:45:42,401 --> 00:45:44,185 -Mm-hmm. -...for on this night, 694 00:45:44,268 --> 00:45:46,400 by the glorification of our Wizard, 695 00:45:46,536 --> 00:45:49,642 Glinda the Good and Prince Fiyero Tigelaar 696 00:45:49,777 --> 00:45:52,205 join hands in unification. 697 00:45:52,341 --> 00:45:53,812 Do I have everything I need? 698 00:45:53,948 --> 00:45:55,780 No, I need an earring, please. 699 00:45:55,916 --> 00:45:57,276 Thank you. 700 00:45:57,411 --> 00:46:00,087 Something oldish? Yes. 701 00:46:00,223 --> 00:46:01,840 This is more than just a wedding. 702 00:46:01,923 --> 00:46:04,688 It is a coronation of hope itself. 703 00:46:07,598 --> 00:46:09,931 Something new? 704 00:46:10,831 --> 00:46:12,262 Absolutely. 705 00:46:12,397 --> 00:46:14,570 So let the very foundations 706 00:46:14,706 --> 00:46:17,397 of Oz shimmer with celebratorium... 707 00:46:17,532 --> 00:46:18,938 Let's go! 708 00:46:19,073 --> 00:46:20,623 ...for today, Oz writes a new chapter. 709 00:46:20,706 --> 00:46:22,742 Rejoicify, 710 00:46:22,877 --> 00:46:26,612 and Oz shall shine forevermore. 711 00:46:31,446 --> 00:46:33,120 Something bartered. 712 00:46:34,123 --> 00:46:36,822 And something askew. I need something askew. 713 00:46:42,225 --> 00:46:45,428 Just give me a clock-tick. 714 00:46:56,177 --> 00:46:59,044 Elphaba Thropp, I know you're out here. 715 00:46:59,180 --> 00:47:02,280 Just come in before the monkeys spot you. 716 00:47:11,790 --> 00:47:13,260 Elphaba. 717 00:47:13,396 --> 00:47:15,524 Galinda. 718 00:47:19,095 --> 00:47:21,335 Get in. Go. 719 00:47:34,450 --> 00:47:35,947 Elphie. 720 00:47:36,082 --> 00:47:37,683 Thank Oz you're alive. 721 00:47:37,818 --> 00:47:40,153 Careful. Your dress. 722 00:47:57,571 --> 00:48:00,240 I still can't believe you get around on that old thing. 723 00:48:00,375 --> 00:48:01,889 Well, we can't all come and go by bubble. 724 00:48:01,972 --> 00:48:03,335 True. 725 00:48:09,146 --> 00:48:09,912 Are you all right? 726 00:48:10,048 --> 00:48:12,152 I'm fine. 727 00:48:14,649 --> 00:48:15,907 I just wanted to come and see you. 728 00:48:15,990 --> 00:48:17,660 That means a lot to me, Elphie. 729 00:48:17,795 --> 00:48:20,461 But if anyone discoverates you... 730 00:48:20,596 --> 00:48:23,724 I know. I know. 731 00:48:25,932 --> 00:48:27,066 You never saw me. 732 00:48:27,202 --> 00:48:28,909 I was never here. Do you understand? 733 00:48:29,037 --> 00:48:30,805 No. I can't bear this anymore. 734 00:48:30,941 --> 00:48:32,704 I'm taking you to see the Wizard. 735 00:48:32,839 --> 00:48:34,101 Absolutely not. 736 00:48:34,236 --> 00:48:36,068 -Yes. -No! 737 00:48:36,837 --> 00:48:39,543 This is between the Wizard and I. 738 00:48:39,678 --> 00:48:42,012 I understand. But you have to trust me. 739 00:48:42,147 --> 00:48:43,712 I know how to talk to him, 740 00:48:43,848 --> 00:48:45,438 and maybe I could help work something out. 741 00:49:10,876 --> 00:49:12,799 ♪ Since I've... ♪ 742 00:49:14,418 --> 00:49:15,648 What? 743 00:49:44,815 --> 00:49:46,477 You're done. 744 00:49:48,376 --> 00:49:50,184 It's over. 745 00:49:52,288 --> 00:49:54,385 I had a hunch you'd be coming back to me. 746 00:49:54,521 --> 00:49:57,152 I'm not here for you. I'm here for Oz. 747 00:49:57,287 --> 00:49:58,655 Elphaba. 748 00:49:58,790 --> 00:49:59,712 You know, you could've just exited normally. 749 00:49:59,795 --> 00:50:02,331 Just use the door. 750 00:50:02,466 --> 00:50:03,691 Hello? 751 00:50:03,827 --> 00:50:06,228 -Yes? -Don't hate me. 752 00:50:06,363 --> 00:50:07,562 It's my wedding day, 753 00:50:07,697 --> 00:50:09,529 and you cannot refuse a wedding wish. 754 00:50:09,665 --> 00:50:11,173 Well, you can, but it's rude. 755 00:50:11,308 --> 00:50:13,094 I don't have time for this. Now, listen. 756 00:50:13,177 --> 00:50:14,655 You and I are gonna go down there together, 757 00:50:14,738 --> 00:50:16,159 and you are gonna admit to her guests 758 00:50:16,242 --> 00:50:17,427 that you have no real power 759 00:50:17,510 --> 00:50:19,224 and that you cannot read the Grimmerie. 760 00:50:22,444 --> 00:50:23,884 Why is that funny? 761 00:50:24,020 --> 00:50:26,887 Elphaba, uh, I've missed you. 762 00:50:27,023 --> 00:50:29,886 Can't we start again? 763 00:50:30,022 --> 00:50:30,855 Yes. Please. 764 00:50:30,960 --> 00:50:32,586 -Just say yes. -No. 765 00:50:32,721 --> 00:50:34,527 Don't you think I wish I could? 766 00:50:34,662 --> 00:50:37,825 I would give anything to go back to a time when I... 767 00:50:39,996 --> 00:50:44,497 ...when I actually believed that you were Wonderful. 768 00:50:44,633 --> 00:50:47,503 "The Wonderful Wizard of Oz." 769 00:50:47,639 --> 00:50:50,376 No one believed in you more than I did. 770 00:50:52,179 --> 00:50:54,211 But there's no going back. 771 00:50:54,346 --> 00:50:55,497 And we can't move forward, 772 00:50:55,580 --> 00:50:57,101 not until everyone knows what I know. 773 00:50:57,184 --> 00:50:58,696 And once they know the truth... 774 00:50:58,813 --> 00:51:00,853 They're not gonna believe it. 775 00:51:00,988 --> 00:51:02,256 How can you say that? 776 00:51:02,391 --> 00:51:03,970 Well, I'm just being straight with you. 777 00:51:04,053 --> 00:51:06,260 I could tell 'em that I'd been lying to 'em 778 00:51:06,395 --> 00:51:09,459 till I'm... forgive me... blue in the face, 779 00:51:09,595 --> 00:51:12,093 but wouldn't make any difference. 780 00:51:12,863 --> 00:51:14,814 They're never gonna stop believing in me. 781 00:51:14,902 --> 00:51:17,234 You know why? 782 00:51:17,369 --> 00:51:19,001 Because they don't want to. 783 00:51:20,540 --> 00:51:24,111 ♪ Take it from a wise, old carny ♪ 784 00:51:24,247 --> 00:51:28,273 ♪ Once folks buy into your blarney ♪ 785 00:51:28,409 --> 00:51:32,946 ♪ It becomes the thing they'll most hold on to ♪ 786 00:51:36,921 --> 00:51:40,460 ♪ Once they've swallowed sham and hokum ♪ 787 00:51:40,595 --> 00:51:44,399 ♪ Facts and logic won't unchoke 'em ♪ 788 00:51:44,535 --> 00:51:48,896 ♪ They'll go on believing what they want to ♪ 789 00:51:51,066 --> 00:51:55,369 ♪ Show them exactly what's the score ♪ 790 00:51:56,940 --> 00:52:03,152 ♪ They'll just believe it even more ♪ 791 00:52:04,889 --> 00:52:06,584 Watch this. 792 00:52:10,585 --> 00:52:13,393 ♪ Wonderful ♪ 793 00:52:14,966 --> 00:52:19,459 ♪ They called me Wonderful ♪ 794 00:52:19,594 --> 00:52:21,431 ♪ So I said ♪ 795 00:52:21,567 --> 00:52:25,839 ♪ "Wonderful? If you insist" ♪ 796 00:52:28,779 --> 00:52:30,537 ♪ Wonderful ♪ 797 00:52:30,673 --> 00:52:33,181 ♪ I will be Wonderful ♪ 798 00:52:33,317 --> 00:52:36,952 ♪ Believe me, it's hard to resist ♪ 799 00:52:37,088 --> 00:52:39,680 ♪ 'Cause it feels Wonderful ♪ 800 00:52:39,816 --> 00:52:42,848 ♪ They think he's Wonderful ♪ 801 00:52:42,984 --> 00:52:45,421 ♪ Hey, look who's Wonderful ♪ 802 00:52:45,556 --> 00:52:47,358 ♪ This corn-fed hick ♪ 803 00:52:47,493 --> 00:52:50,031 ♪ Who said, "It might be keen ♪" 804 00:52:50,166 --> 00:52:52,697 ♪ "To build a town of green ♪ 805 00:52:52,832 --> 00:52:55,602 ♪ And a wonderful road of yellow brick" ♪ 806 00:52:55,737 --> 00:52:56,497 Ow! 807 00:52:59,700 --> 00:53:02,236 Bee-keek, beak-beak. 808 00:53:03,640 --> 00:53:06,375 Elphie, let's be honest. 809 00:53:06,511 --> 00:53:08,312 Your way hasn't worked. 810 00:53:08,447 --> 00:53:10,311 But if you join forces with us, 811 00:53:10,446 --> 00:53:13,813 if people see that you're with us, they'll begin to trust you. 812 00:53:13,948 --> 00:53:15,516 You'll accomplish so much more. 813 00:53:15,652 --> 00:53:17,390 Yeah, yeah. So much more. 814 00:53:17,526 --> 00:53:19,378 You know, we could be like a... like a family. 815 00:53:19,461 --> 00:53:22,124 You know, I've never really had a family. 816 00:53:22,259 --> 00:53:23,895 Lucky you. 817 00:53:24,030 --> 00:53:26,799 That's why I've wanted to give the citizens of Oz... 818 00:53:26,935 --> 00:53:27,902 everything. 819 00:53:28,038 --> 00:53:29,570 -So you lied to them? -No. 820 00:53:29,705 --> 00:53:31,200 No. 821 00:53:31,335 --> 00:53:33,334 No... Well, um... 822 00:53:33,469 --> 00:53:36,073 only v-verbally. 823 00:53:36,876 --> 00:53:39,705 But those were the lies that they wanted to hear. 824 00:53:40,308 --> 00:53:45,047 ♪ The truth is not a thing of fact or reason ♪ 825 00:53:46,150 --> 00:53:50,358 ♪ The truth is just what everyone agrees on ♪ 826 00:53:51,227 --> 00:53:53,326 You see, back where I come from, 827 00:53:53,462 --> 00:53:54,909 we got a whole lot of people who believe 828 00:53:54,992 --> 00:53:56,755 all sorts of things that aren't true. 829 00:53:56,891 --> 00:53:59,534 You know what we call it? 830 00:53:59,670 --> 00:54:01,028 History. 831 00:54:01,704 --> 00:54:03,372 Ooh. 832 00:54:03,507 --> 00:54:06,434 ♪ A man's called a traitor ♪ 833 00:54:06,569 --> 00:54:08,075 ♪ Or liberator ♪ 834 00:54:08,211 --> 00:54:10,307 ♪ A rich man's a thief ♪ 835 00:54:10,443 --> 00:54:12,606 ♪ Or philanthropist ♪ 836 00:54:12,742 --> 00:54:15,214 ♪ Is one an invader ♪ 837 00:54:15,349 --> 00:54:17,585 ♪ Or noble crusader? ♪ 838 00:54:17,721 --> 00:54:22,620 ♪ It's all in which label is able to persist ♪ 839 00:54:22,755 --> 00:54:24,718 ♪ There are precious few at ease ♪ 840 00:54:24,853 --> 00:54:27,252 ♪ With moral ambiguities ♪ 841 00:54:27,387 --> 00:54:32,191 ♪ So we act as though they don't exist ♪ 842 00:54:35,732 --> 00:54:38,131 It's not my best pupil. 843 00:54:40,474 --> 00:54:44,473 ♪ They call him Wonderful ♪ 844 00:54:44,609 --> 00:54:47,180 ♪ So I am Wonderful ♪ 845 00:54:47,315 --> 00:54:49,315 ♪ He is so Wonderful ♪ 846 00:54:49,451 --> 00:54:52,387 ♪ It's part of his name ♪ 847 00:54:52,522 --> 00:54:57,722 ♪ And with our help, you can be the same ♪ 848 00:55:03,132 --> 00:55:05,026 Come with me. 849 00:55:14,004 --> 00:55:17,308 Elphie, aren't you tired of running? 850 00:55:17,443 --> 00:55:20,408 Think of what we could do. 851 00:55:20,543 --> 00:55:22,142 Together. 852 00:55:28,123 --> 00:55:30,425 ♪ Unlimited ♪ 853 00:55:31,988 --> 00:55:36,196 ♪ Together we're unlimited ♪ 854 00:55:36,331 --> 00:55:37,993 ♪ Together we'll be ♪ 855 00:55:38,128 --> 00:55:41,660 ♪ The greatest team there's ever been ♪ 856 00:55:41,795 --> 00:55:43,503 ♪ Elphie ♪ 857 00:55:43,638 --> 00:55:46,808 ♪ Dreams the way we planned 'em ♪ 858 00:55:48,002 --> 00:55:50,477 ♪ If we work in tandem ♪ 859 00:55:50,612 --> 00:55:54,514 ♪ There's no fight we cannot win ♪ 860 00:55:54,650 --> 00:55:57,644 ♪ At long, long last, receive your due ♪ 861 00:55:57,779 --> 00:56:00,212 ♪ Long overdue ♪ 862 00:56:00,348 --> 00:56:05,323 ♪ Elphaba, a celebration throughout Oz ♪ 863 00:56:05,459 --> 00:56:08,093 ♪ That's all to do ♪ 864 00:56:08,229 --> 00:56:09,824 ♪ With you ♪ 865 00:56:22,507 --> 00:56:24,477 ♪ Wonderful ♪ 866 00:56:24,613 --> 00:56:27,809 ♪ They'll call you Wonderful ♪ 867 00:56:27,944 --> 00:56:29,517 ♪ Come and be Wonderful ♪ 868 00:56:29,652 --> 00:56:32,018 ♪ Trust me, it's fun ♪ 869 00:56:32,787 --> 00:56:34,985 ♪ We will be Wonderful ♪ 870 00:56:35,120 --> 00:56:37,685 ♪ You'll make me Wonderful ♪ 871 00:56:37,821 --> 00:56:42,090 ♪ Wonderful, Wonderful ♪ 872 00:57:11,858 --> 00:57:14,556 Who are you? 873 00:57:14,692 --> 00:57:18,667 And why do you seek me? 874 00:57:18,803 --> 00:57:19,934 Wait. 875 00:57:24,507 --> 00:57:28,372 ♪ It's possible I could agree ♪ 876 00:57:28,507 --> 00:57:30,606 ♪ Wonderful ♪ 877 00:57:30,742 --> 00:57:32,480 ♪ But this time ♪ 878 00:57:32,616 --> 00:57:38,047 ♪ You have to prove yourself to me ♪ 879 00:57:39,080 --> 00:57:40,331 No more blaming the animals. 880 00:57:40,414 --> 00:57:41,571 And the ones who've left Oz should be 881 00:57:41,654 --> 00:57:43,116 free to return without fear. 882 00:57:43,252 --> 00:57:44,744 Hey, with you by my side, 883 00:57:44,827 --> 00:57:46,810 I'm not gonna need to blame the animals anymore. 884 00:57:46,893 --> 00:57:48,821 You're not gonna need spies, either, 885 00:57:48,957 --> 00:57:50,629 so set the monkeys free. 886 00:57:50,765 --> 00:57:53,964 Oh, yeah? Hang on. Hang on. 887 00:58:00,406 --> 00:58:03,610 Why? Why? 888 00:58:03,745 --> 00:58:05,604 I think I got it. I think I got it. 889 00:58:05,740 --> 00:58:06,977 Um... 890 00:58:11,680 --> 00:58:12,616 Done. 891 00:58:12,752 --> 00:58:14,450 I did it. 892 00:58:14,586 --> 00:58:16,857 I mean, we did it. 893 00:58:18,253 --> 00:58:20,194 I'll see you two in a clock-tick. 894 00:58:20,329 --> 00:58:25,133 Elphie, I'm so happy. 895 00:58:28,405 --> 00:58:30,169 I'm getting married. 896 00:58:32,134 --> 00:58:34,502 So, you want me to prove myself? 897 00:58:34,638 --> 00:58:36,142 Oh, my gosh. 898 00:58:36,278 --> 00:58:38,206 Look in your hand. 899 00:58:39,678 --> 00:58:41,106 How'd that get there? 900 00:58:41,241 --> 00:58:44,017 It's a key. It's a key. 901 00:58:45,445 --> 00:58:47,016 Aren't you surprised? 902 00:58:47,151 --> 00:58:49,922 I liked that dance. That was fun. Come here. 903 00:58:50,057 --> 00:58:52,526 Now, I've been keeping them 904 00:58:52,662 --> 00:58:57,362 locked in here, um, for their own safety. 905 00:58:59,933 --> 00:59:03,299 But, ah, no need for that anymore. 906 00:59:03,435 --> 00:59:05,069 Okay. 907 00:59:05,204 --> 00:59:07,193 Hey, you want to come over here and do the honors? 908 00:59:07,276 --> 00:59:12,079 Uh, 'cause if you put that in-in here, it'll let 'em go. 909 00:59:12,214 --> 00:59:13,915 And, uh, I... 910 00:59:14,051 --> 00:59:16,901 Gosh, I-I hope you feel good about this whole thing, 'cause, 911 00:59:16,984 --> 00:59:19,850 well, you've won, but I think we all have. 912 00:59:38,471 --> 00:59:39,239 Chistery. 913 00:59:43,373 --> 00:59:45,878 Nothing can change what's been done to you. 914 00:59:47,549 --> 00:59:50,885 Well... what I've done. 915 00:59:51,721 --> 00:59:54,051 But at least you have your freedom now. 916 00:59:55,384 --> 00:59:57,824 Chistery, can you speak? 917 01:00:00,394 --> 01:00:01,696 Please try. 918 01:00:05,730 --> 01:00:09,033 Well... go on. 919 01:00:10,272 --> 01:00:11,607 You're free. 920 01:00:12,833 --> 01:00:14,566 Fly. 921 01:00:26,880 --> 01:00:28,316 Fly. 922 01:00:30,961 --> 01:00:32,158 Fly! 923 01:00:42,436 --> 01:00:44,268 Wonderful. Uh... 924 01:00:44,404 --> 01:00:45,640 Well... 925 01:00:45,776 --> 01:00:47,390 Hey, if you and I are gonna go down there 926 01:00:47,473 --> 01:00:51,944 and greet those fancy folks, I'd better, uh, spruce up. 927 01:01:13,965 --> 01:01:15,836 Chistery, what's wrong? 928 01:03:23,257 --> 01:03:25,295 Dr. Dillamond. 929 01:03:29,505 --> 01:03:31,372 Dr. Dillamond. 930 01:03:31,507 --> 01:03:33,133 Can't you speak? 931 01:03:33,268 --> 01:03:35,602 It's me, Elphaba. 932 01:03:44,283 --> 01:03:46,488 Let me explain, 'cause th... 933 01:03:46,623 --> 01:03:49,121 this is not what it looks like. 934 01:03:51,554 --> 01:03:56,559 Elphaba, some animals cannot be trusted. 935 01:03:56,694 --> 01:03:58,658 Yes. 936 01:03:59,468 --> 01:04:01,298 I know that now. 937 01:04:05,871 --> 01:04:08,206 And these sacred vows 938 01:04:08,341 --> 01:04:09,826 are to be entered into 939 01:04:09,909 --> 01:04:14,048 Not lightly but merrily. 940 01:04:14,651 --> 01:04:17,976 Elphaba, try to understand. 941 01:04:18,111 --> 01:04:19,778 No. 942 01:04:20,957 --> 01:04:22,469 I'm not a bad man. I'm just a... 943 01:04:22,586 --> 01:04:25,023 Yes, you are. You're a very bad man. 944 01:04:29,462 --> 01:04:32,599 You once asked me what my heart's desire was, 945 01:04:32,735 --> 01:04:35,167 and I know now what that is. 946 01:04:36,863 --> 01:04:39,664 And that is to fight you till the day I die! 947 01:04:46,942 --> 01:04:48,245 Run. 948 01:04:54,017 --> 01:04:56,221 Wha... 949 01:04:57,692 --> 01:04:59,189 And do you, Glinda... 950 01:05:02,226 --> 01:05:05,927 What is that horrendible sound? 951 01:05:21,210 --> 01:05:23,380 Move! 952 01:05:30,955 --> 01:05:32,818 Stay there. 953 01:05:37,796 --> 01:05:38,629 Fiyero! 954 01:05:52,883 --> 01:05:54,780 This is the work of the Wicked Witch! 955 01:05:54,916 --> 01:05:57,150 She wants to kill us all! 956 01:06:17,639 --> 01:06:19,304 No... 957 01:06:22,277 --> 01:06:24,155 How does it feel to have your voice taken away? 958 01:06:25,581 --> 01:06:28,016 Silence, Witch! 959 01:06:30,750 --> 01:06:32,047 Water. 960 01:06:32,183 --> 01:06:34,181 Lots of it. Bring water! 961 01:06:34,317 --> 01:06:35,150 Yes, sir. 962 01:06:35,286 --> 01:06:37,450 As much as you can carry. 963 01:06:37,586 --> 01:06:39,885 A little help? 964 01:06:42,793 --> 01:06:44,939 Ah. 965 01:06:46,667 --> 01:06:48,366 Please. 966 01:06:50,134 --> 01:06:52,167 Thank you. 967 01:06:52,303 --> 01:06:54,966 That was, uh, unpleasant. 968 01:06:57,109 --> 01:06:59,677 Well, I think my trachea 969 01:06:59,813 --> 01:07:01,143 is otherwi... 970 01:07:01,279 --> 01:07:03,211 What? What are you doing? 971 01:07:03,347 --> 01:07:05,209 -Shush, you. Get in. -What? 972 01:07:05,345 --> 01:07:07,319 Get in. 973 01:07:08,155 --> 01:07:09,534 Unless you want the guests to know 974 01:07:09,617 --> 01:07:11,216 the truth about their Wizard. 975 01:07:11,718 --> 01:07:13,084 Get in! 976 01:07:13,192 --> 01:07:15,030 Yes, yes. 977 01:07:36,311 --> 01:07:38,075 Your Ozness! 978 01:07:38,678 --> 01:07:40,752 Fiyero. What are you... 979 01:07:40,888 --> 01:07:42,883 What is happening? 980 01:07:43,018 --> 01:07:45,760 What's happened is that these two traitors... 981 01:07:45,896 --> 01:07:47,359 Not another word, Your Ozness. 982 01:07:47,492 --> 01:07:49,297 Darling, have you misplaced your mind? 983 01:07:49,391 --> 01:07:51,924 What are you doing? 984 01:08:06,607 --> 01:08:08,875 I'm going with her. 985 01:08:09,676 --> 01:08:11,878 -What? -What? 986 01:08:13,580 --> 01:08:14,414 Let's go. 987 01:08:14,549 --> 01:08:16,347 -What? -Let's go. 988 01:08:16,483 --> 01:08:18,625 Wait. What? 989 01:08:19,361 --> 01:08:23,055 You mean to tell me that the two of you... 990 01:08:23,190 --> 01:08:25,960 -This whole time? -No, it wasn't like that. 991 01:08:26,095 --> 01:08:28,268 Go. 992 01:08:30,704 --> 01:08:32,569 Now. 993 01:08:38,705 --> 01:08:40,478 You deserve each other. 994 01:08:45,053 --> 01:08:47,452 You frightened me. 995 01:08:47,587 --> 01:08:49,982 For a while there, I thought you changed. 996 01:08:55,324 --> 01:08:57,165 I have changed. 997 01:09:05,571 --> 01:09:07,837 This dulls the pain, if you want a swig? 998 01:09:12,715 --> 01:09:15,242 No, no, no, no! 999 01:09:15,377 --> 01:09:18,512 No! No! 1000 01:09:18,648 --> 01:09:19,873 We've got the water, Madame. 1001 01:09:19,956 --> 01:09:21,686 Fools! You're too late. 1002 01:09:21,822 --> 01:09:23,990 Get out! 1003 01:09:24,126 --> 01:09:25,620 How could you let this happen? 1004 01:09:25,756 --> 01:09:28,495 Uh, do you have a hairpin? 1005 01:09:28,631 --> 01:09:29,687 Thanks. 1006 01:09:29,823 --> 01:09:33,358 Uh, she and I had a deal. 1007 01:09:33,493 --> 01:09:36,166 But, uh... 1008 01:09:36,301 --> 01:09:38,505 she double-crossed me. 1009 01:09:39,275 --> 01:09:41,138 We must smoke her out, 1010 01:09:41,273 --> 01:09:43,637 force her to show herself. 1011 01:09:43,773 --> 01:09:45,122 Uh, without the monkeys, 1012 01:09:45,205 --> 01:09:47,512 I don't know how we're gonna do that. 1013 01:09:48,542 --> 01:09:50,383 Her sister. 1014 01:09:52,150 --> 01:09:53,980 Use her sister. 1015 01:09:55,788 --> 01:10:00,757 Spread a rumor that her sister's in trouble. 1016 01:10:00,892 --> 01:10:03,693 She'll fly to her side, and you'll have her. 1017 01:10:06,569 --> 01:10:09,870 Now, if you'll excuse me, I need to lie down. 1018 01:10:10,006 --> 01:10:12,306 I have a bit of a headache. 1019 01:10:13,008 --> 01:10:15,574 A rumor won't do. 1020 01:10:16,477 --> 01:10:18,573 Elphaba's too smart. That's right. 1021 01:10:18,709 --> 01:10:22,550 These things must be done delicately. 1022 01:10:22,685 --> 01:10:24,752 Perhaps... 1023 01:10:24,888 --> 01:10:27,087 a change in the weather. 1024 01:10:46,075 --> 01:10:48,441 ♪ Don't wish ♪ 1025 01:10:49,902 --> 01:10:51,741 ♪ Don't start ♪ 1026 01:10:53,073 --> 01:10:58,748 ♪ Wishing only wounds the heart ♪ 1027 01:11:05,360 --> 01:11:10,595 ♪ There's a girl I know ♪ 1028 01:11:12,267 --> 01:11:15,534 He loves her so. 1029 01:11:21,605 --> 01:11:24,708 ♪ I'm not that ♪ 1030 01:11:26,443 --> 01:11:28,745 ♪ Girl. ♪ 1031 01:13:02,145 --> 01:13:05,375 ♪ Kiss me too fiercely ♪ 1032 01:13:05,511 --> 01:13:07,874 ♪ Hold me too tight ♪ 1033 01:13:08,009 --> 01:13:11,746 ♪ I need help believing ♪ 1034 01:13:11,881 --> 01:13:16,853 ♪ You're with me tonight ♪ 1035 01:13:17,688 --> 01:13:21,160 ♪ My wildest dreamings ♪ 1036 01:13:21,296 --> 01:13:24,097 ♪ Could not foresee ♪ 1037 01:13:24,232 --> 01:13:27,397 ♪ Lying beside you ♪ 1038 01:13:27,533 --> 01:13:32,039 ♪ With you wanting me ♪ 1039 01:13:32,175 --> 01:13:35,572 ♪ Just for this moment ♪ 1040 01:13:35,707 --> 01:13:39,708 ♪ As long as you're mine ♪ 1041 01:13:39,844 --> 01:13:44,108 ♪ I've lost all resistance ♪ 1042 01:13:44,243 --> 01:13:47,582 ♪ And crossed some borderline ♪ 1043 01:13:47,718 --> 01:13:51,324 ♪ And if it turns out ♪ 1044 01:13:51,459 --> 01:13:55,793 ♪ It's over too fast ♪ 1045 01:13:55,928 --> 01:14:02,665 ♪ I'll make every last moment last ♪ 1046 01:14:02,800 --> 01:14:09,741 ♪ As long as you're mine ♪ 1047 01:14:14,150 --> 01:14:16,781 You're beautiful. 1048 01:14:18,716 --> 01:14:20,545 You don't have to lie to me. 1049 01:14:32,024 --> 01:14:34,227 It's not lying. 1050 01:14:35,235 --> 01:14:36,001 It's... 1051 01:14:36,137 --> 01:14:38,598 What is it? 1052 01:14:39,367 --> 01:14:41,608 It's looking at things another way. 1053 01:14:43,610 --> 01:14:47,312 ♪ Maybe I'm brainless ♪ 1054 01:14:47,448 --> 01:14:50,108 ♪ Maybe I'm wise ♪ 1055 01:14:50,244 --> 01:14:53,517 ♪ But you've got me seeing ♪ 1056 01:14:53,652 --> 01:14:59,021 ♪ Through different eyes ♪ 1057 01:14:59,989 --> 01:15:03,361 ♪ Somehow I've fallen ♪ 1058 01:15:03,496 --> 01:15:05,222 ♪ Under your spell ♪ 1059 01:15:05,357 --> 01:15:09,830 ♪ And somehow I'm feeling ♪ 1060 01:15:09,966 --> 01:15:14,239 ♪ It's up that I fell ♪ 1061 01:15:14,374 --> 01:15:17,641 ♪ Every moment ♪ 1062 01:15:17,776 --> 01:15:21,678 ♪ As long as you're mine ♪ 1063 01:15:21,813 --> 01:15:26,683 ♪ I'll wake up my body ♪ 1064 01:15:26,818 --> 01:15:29,884 ♪ And make up for lost time ♪ 1065 01:15:30,020 --> 01:15:33,622 ♪ Say there's no future ♪ 1066 01:15:33,757 --> 01:15:38,156 ♪ For us as a pair ♪ 1067 01:15:38,291 --> 01:15:42,059 ♪ And though I may know ♪ 1068 01:15:42,195 --> 01:15:49,074 ♪ I don't care ♪ 1069 01:15:49,543 --> 01:15:53,204 ♪ Just for this moment ♪ 1070 01:15:53,339 --> 01:15:57,207 ♪ As long as you're mine ♪ 1071 01:15:57,343 --> 01:16:02,422 ♪ Come be how you want to ♪ 1072 01:16:02,557 --> 01:16:05,390 ♪ And see how bright we shine ♪ 1073 01:16:05,526 --> 01:16:09,020 ♪ Borrow the moonlight ♪ 1074 01:16:09,156 --> 01:16:16,156 ♪ Until it is through ♪ 1075 01:16:17,738 --> 01:16:21,405 ♪ And know I'll be here ♪ 1076 01:16:21,540 --> 01:16:28,411 ♪ Holding you ♪ 1077 01:16:28,880 --> 01:16:35,880 ♪ As long as you're mine. ♪ 1078 01:16:44,225 --> 01:16:46,290 -What is it? -It's just... 1079 01:16:46,425 --> 01:16:50,605 For the first time, I feel Wicked. 1080 01:17:44,425 --> 01:17:45,459 Take cover! 1081 01:17:45,595 --> 01:17:46,743 Get inside! Get inside! 1082 01:18:10,516 --> 01:18:12,581 Boq! Boq! 1083 01:18:12,717 --> 01:18:14,645 Where are you? 1084 01:18:15,656 --> 01:18:17,521 Come on! Come on! Inside! 1085 01:18:17,657 --> 01:18:18,752 Stay calm. 1086 01:18:18,888 --> 01:18:21,025 Move! Go! 1087 01:18:22,361 --> 01:18:23,929 Boq! 1088 01:18:36,878 --> 01:18:38,585 You can't go on living here. 1089 01:18:38,672 --> 01:18:41,179 -They'll find you. -I'll be all right. 1090 01:18:41,315 --> 01:18:43,311 Listen. 1091 01:18:44,644 --> 01:18:47,016 My family has a castle in Kiamo Ko. 1092 01:18:47,152 --> 01:18:50,021 -Never lived in it. -Where do you live? 1093 01:18:51,151 --> 01:18:52,226 In the other castle. 1094 01:18:52,361 --> 01:18:53,885 Okay. 1095 01:18:54,020 --> 01:18:55,814 -Of course. -I mean, it's the perfect hideout. 1096 01:18:55,897 --> 01:18:58,425 There's tunnels, secret passageways. 1097 01:18:59,700 --> 01:19:01,230 You'll be safer there. 1098 01:19:03,165 --> 01:19:05,196 Boq! 1099 01:19:05,331 --> 01:19:07,601 -Where are you? -What? 1100 01:19:07,736 --> 01:19:09,909 Boq! 1101 01:19:10,904 --> 01:19:12,871 Boq! 1102 01:19:13,007 --> 01:19:14,815 What is it? 1103 01:19:15,945 --> 01:19:17,112 What's wrong? 1104 01:19:19,778 --> 01:19:23,087 This isn't gonna make any sense, but... 1105 01:19:25,053 --> 01:19:27,223 There's a house. 1106 01:19:28,830 --> 01:19:30,363 And it's flying through the sky. 1107 01:19:41,535 --> 01:19:45,079 Hey, hey, hey. 1108 01:19:45,214 --> 01:19:46,705 My sister. 1109 01:19:46,841 --> 01:19:48,095 -She's in danger. I have to get to her. -What? 1110 01:19:48,178 --> 01:19:49,943 -I'm coming with you. -No. 1111 01:19:50,079 --> 01:19:51,709 It's too dangerous. 1112 01:19:55,583 --> 01:19:57,484 Will we ever see each other again? 1113 01:20:01,259 --> 01:20:06,097 Elphaba, we are going to be together always. 1114 01:20:07,463 --> 01:20:09,703 You can see houses flying through the sky, 1115 01:20:09,839 --> 01:20:12,169 but you can't see that? 1116 01:21:38,787 --> 01:21:40,411 -This way, dear. -Goodbye, Dorothy. 1117 01:21:40,494 --> 01:21:41,752 Bye, Dodo. 1118 01:21:41,887 --> 01:21:44,188 It's just that one road the whole time. 1119 01:21:46,329 --> 01:21:48,859 Take your time. Hurry up, darling. 1120 01:22:20,429 --> 01:22:22,332 Goodbye, Nessa. 1121 01:22:32,876 --> 01:22:36,082 -What a touching display of grief. -Oh, shiz. 1122 01:22:36,914 --> 01:22:38,109 I scare you? 1123 01:22:38,878 --> 01:22:41,346 I seem to have that effect on people. 1124 01:22:42,015 --> 01:22:45,391 I would appreciate a moment to say goodbye to my sister. 1125 01:22:45,526 --> 01:22:46,752 Alone. 1126 01:22:47,594 --> 01:22:49,095 Of course. 1127 01:23:05,777 --> 01:23:08,213 Oh, Nessa. 1128 01:23:09,617 --> 01:23:11,347 Forgive me. 1129 01:23:11,483 --> 01:23:13,483 Oh, Elphaba, don't blame yourself, please. 1130 01:23:13,579 --> 01:23:15,550 It's dreadful, it is. 1131 01:23:15,685 --> 01:23:20,154 I mean... to have a house fall on you... 1132 01:23:20,289 --> 01:23:23,627 But accidents will happen. 1133 01:23:23,762 --> 01:23:25,329 And... 1134 01:23:29,298 --> 01:23:31,170 You call that an accident? 1135 01:23:32,636 --> 01:23:35,508 You think cyclones just appear out of the blue? 1136 01:23:35,644 --> 01:23:37,042 I don't know. 1137 01:23:37,177 --> 01:23:38,525 I never really thought about it... 1138 01:23:38,608 --> 01:23:40,523 And how dare you send that mulish farm girl 1139 01:23:40,606 --> 01:23:41,707 off to see the Wizard, 1140 01:23:41,842 --> 01:23:43,167 as if he could do anything to help? 1141 01:23:43,250 --> 01:23:44,950 She's lost. She's far from home. 1142 01:23:45,085 --> 01:23:46,719 She took a dead woman's shoes. 1143 01:23:46,854 --> 01:23:48,386 I had to do something. 1144 01:23:48,521 --> 01:23:50,232 I'm a public figure now. People expect me to... 1145 01:23:50,315 --> 01:23:51,216 Lie? 1146 01:23:51,351 --> 01:23:53,853 Be encouraging. 1147 01:23:53,988 --> 01:23:56,224 Those shoes are all I have left of my sister. 1148 01:23:56,359 --> 01:23:58,560 They weren't yours to give. 1149 01:24:01,369 --> 01:24:04,303 Yes, well, it seems a lot of us are taking things 1150 01:24:04,438 --> 01:24:07,741 that don't belong to us now, aren't we? 1151 01:24:07,876 --> 01:24:10,174 No, you just wait a clock-tick. 1152 01:24:10,309 --> 01:24:12,114 It might be hard for you to comprehend 1153 01:24:12,248 --> 01:24:15,906 that someone like him could choose someone like me, 1154 01:24:16,041 --> 01:24:19,284 but it's happened, and it's real. 1155 01:24:19,420 --> 01:24:22,281 And you can wave that ridiculous wand all you want. 1156 01:24:22,417 --> 01:24:23,849 You can't change it. 1157 01:24:25,025 --> 01:24:26,418 He never belonged to you. 1158 01:24:26,553 --> 01:24:29,254 He doesn't love you. 1159 01:24:29,389 --> 01:24:31,057 He never did. 1160 01:24:31,193 --> 01:24:32,363 He loves me. 1161 01:24:33,426 --> 01:24:35,531 Oh, my... 1162 01:24:43,579 --> 01:24:44,412 Feel better? 1163 01:24:44,513 --> 01:24:46,511 I do. 1164 01:24:46,647 --> 01:24:48,711 Good. 1165 01:24:51,883 --> 01:24:53,780 Me, too. 1166 01:24:58,684 --> 01:24:59,458 Are you crazy? 1167 01:25:01,263 --> 01:25:03,263 Excuse me. What do you think you're doing? 1168 01:25:03,361 --> 01:25:06,865 Come on! Come on! Bring it! 1169 01:25:07,001 --> 01:25:07,767 Get back! 1170 01:25:12,399 --> 01:25:14,467 Get... Oh! Oh! 1171 01:25:14,602 --> 01:25:17,108 Let's go! 1172 01:25:19,207 --> 01:25:21,412 You... 1173 01:25:24,652 --> 01:25:25,917 Please. 1174 01:25:26,052 --> 01:25:28,320 Where'd you get that? 1175 01:25:33,124 --> 01:25:34,253 What are you doing? 1176 01:25:39,627 --> 01:25:41,766 Come on. Let's go, greenie! 1177 01:25:41,901 --> 01:25:42,998 Use your hands! 1178 01:25:45,138 --> 01:25:46,602 Come on! 1179 01:25:46,737 --> 01:25:48,024 -Bring it on! -You're out of your mind! 1180 01:25:48,107 --> 01:25:49,602 -Get off of me! -No! 1181 01:25:49,737 --> 01:25:51,364 Attention! 1182 01:25:51,447 --> 01:25:52,625 -Halt in the name of the Wizard! -Oh, come on! 1183 01:25:52,708 --> 01:25:54,024 -Off of me! -Ow! Ow! 1184 01:25:54,107 --> 01:25:55,363 No, no, no, no. I almost had her. 1185 01:25:55,446 --> 01:25:56,625 I almost had her. 1186 01:25:56,708 --> 01:25:58,344 I almost had her. 1187 01:25:58,480 --> 01:26:00,111 Easy. 1188 01:26:00,246 --> 01:26:01,364 Sorry it took us so long to get here, Your Goodness. 1189 01:26:04,717 --> 01:26:05,888 You were a part of this? 1190 01:26:05,985 --> 01:26:07,497 -Elphaba, no... -I can't believe 1191 01:26:07,628 --> 01:26:09,847 you would stoop so low as to use my sister's death 1192 01:26:09,930 --> 01:26:11,097 to capture me. 1193 01:26:11,233 --> 01:26:13,087 I never meant to take it this far. I... 1194 01:26:13,434 --> 01:26:15,668 Let the green girl go. 1195 01:26:16,437 --> 01:26:18,963 Else explain to all Oz how the Wizard's guards 1196 01:26:19,098 --> 01:26:21,837 watched while Glinda the Good was slain. 1197 01:26:37,786 --> 01:26:40,020 -Elphaba, go. -No. Not without you. 1198 01:26:40,155 --> 01:26:42,053 Go! 1199 01:26:42,795 --> 01:26:44,156 Go. 1200 01:26:44,291 --> 01:26:46,464 I... 1201 01:26:48,702 --> 01:26:49,995 Now. 1202 01:26:53,333 --> 01:26:55,132 Go. 1203 01:27:11,852 --> 01:27:13,991 Please, protect her. 1204 01:27:44,249 --> 01:27:45,842 No! You're hurting him! Stop it now! 1205 01:27:45,925 --> 01:27:47,224 Stop it. 1206 01:27:47,360 --> 01:27:48,571 In the name of Goodness, stop! 1207 01:27:51,929 --> 01:27:53,784 Can't you see he wasn't going to harm me? 1208 01:27:53,867 --> 01:27:55,401 He just... 1209 01:28:00,006 --> 01:28:00,764 He loves her. 1210 01:28:00,899 --> 01:28:02,868 Glinda, I am so sorry. 1211 01:28:03,004 --> 01:28:04,863 Take him out to that field. 1212 01:28:04,946 --> 01:28:06,203 What? No, please. 1213 01:28:06,338 --> 01:28:07,961 Put him up on those poles till he tells us 1214 01:28:08,044 --> 01:28:09,167 -where the Witch went. -You're hurting him. No. 1215 01:28:09,250 --> 01:28:11,751 Fiyero! No! Please! Let go of me! 1216 01:28:11,886 --> 01:28:14,912 Fiyero! Fiyero! 1217 01:28:39,081 --> 01:28:41,279 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1218 01:28:41,414 --> 01:28:43,213 ♪ "Ah tum ah tum eleka nahmen ♪ 1219 01:28:43,349 --> 01:28:45,041 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1220 01:28:45,176 --> 01:28:47,516 ♪ Ah tum ah tum eleka nahmen" ♪ 1221 01:28:47,651 --> 01:28:50,017 ♪ Let his flesh not be torn ♪ 1222 01:28:50,152 --> 01:28:52,282 ♪ Let his blood leave no stain ♪ - 1223 01:28:52,418 --> 01:28:56,327 ♪ Though they beat him, let him feel no pain ♪ 1224 01:28:56,462 --> 01:28:58,255 ♪ Let his bones never break ♪ 1225 01:28:58,390 --> 01:29:01,191 ♪ And however they try to destroy him ♪ 1226 01:29:01,327 --> 01:29:04,366 ♪ Let him never die ♪ 1227 01:29:04,502 --> 01:29:09,041 ♪ Let him never die ♪ 1228 01:29:09,177 --> 01:29:10,327 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1229 01:29:10,410 --> 01:29:12,275 ♪ "Ah tum ah tum eleka nahmen ♪ 1230 01:29:12,411 --> 01:29:13,705 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1231 01:29:13,841 --> 01:29:15,610 ♪ "Ah tum ah tum eleka ♪ 1232 01:29:15,745 --> 01:29:16,840 ♪ Eleka" ♪ 1233 01:29:16,976 --> 01:29:18,682 What good is this chanting? 1234 01:29:18,818 --> 01:29:20,430 I don't even know what I'm reading. 1235 01:29:20,513 --> 01:29:24,147 ♪ I don't even know what trick I ought to try ♪ 1236 01:29:24,283 --> 01:29:26,159 Fiyero, where are you? 1237 01:29:26,294 --> 01:29:28,051 ♪ Already dead or bleeding? ♪ 1238 01:29:28,186 --> 01:29:30,197 ♪ One more disaster I can add ♪ 1239 01:29:30,332 --> 01:29:33,525 ♪ To my generous ♪ 1240 01:29:33,661 --> 01:29:40,661 ♪ Supply? ♪ 1241 01:29:43,037 --> 01:29:47,171 ♪ No good deed goes unpunished ♪ 1242 01:29:47,307 --> 01:29:51,779 ♪ No act of charity goes unresented ♪ 1243 01:29:51,914 --> 01:29:54,153 ♪ No good deed goes unpunished ♪ 1244 01:29:54,289 --> 01:29:57,555 ♪ That's my new creed ♪ 1245 01:29:57,690 --> 01:30:00,227 ♪ My road of good intentions led ♪ 1246 01:30:00,362 --> 01:30:02,654 ♪ Where such roads always lead ♪ 1247 01:30:02,789 --> 01:30:07,099 ♪ No good deed ♪ 1248 01:30:07,234 --> 01:30:14,234 ♪ Goes unpunished ♪ 1249 01:30:16,537 --> 01:30:18,104 Nessa? 1250 01:30:20,378 --> 01:30:22,075 Dr. Dillamond. 1251 01:30:24,414 --> 01:30:27,454 ♪ Fiyero ♪ 1252 01:30:28,253 --> 01:30:35,253 ♪ Fiyero ♪ 1253 01:30:36,730 --> 01:30:39,725 ♪ One question haunts and hurts too much ♪ 1254 01:30:39,861 --> 01:30:41,828 ♪ Too much to mention ♪ 1255 01:30:41,963 --> 01:30:44,237 ♪ Was I really seeking good ♪ 1256 01:30:44,373 --> 01:30:46,404 ♪ Or just seeking attention? ♪ 1257 01:30:46,540 --> 01:30:48,167 ♪ Is that all good deeds are ♪ 1258 01:30:48,302 --> 01:30:51,609 ♪ When looked at with an ice-cold eye? ♪ 1259 01:30:51,744 --> 01:30:54,138 ♪ If that's all good deeds are ♪ 1260 01:30:54,273 --> 01:31:01,112 ♪ Maybe that's the reason why ♪ 1261 01:31:01,247 --> 01:31:05,954 ♪ No good deed goes unpunished ♪ 1262 01:31:06,089 --> 01:31:09,626 ♪ All helpful urges should be circumvented ♪ 1263 01:31:09,761 --> 01:31:13,892 ♪ No good deed goes unpunished ♪ 1264 01:31:14,027 --> 01:31:15,467 ♪ Sure, I meant well ♪ 1265 01:31:15,603 --> 01:31:18,995 ♪ Well, look at what well-meant did ♪ 1266 01:31:19,131 --> 01:31:21,105 All right, enough! So be it! 1267 01:31:21,240 --> 01:31:23,174 So be it, then. 1268 01:31:25,971 --> 01:31:28,541 Let all Oz be agreed. 1269 01:31:28,676 --> 01:31:29,676 I'm Wicked. 1270 01:31:29,812 --> 01:31:31,443 ♪ Through and through ♪ 1271 01:31:31,578 --> 01:31:35,155 ♪ And since I can't succeed, Fiyero, saving you ♪ 1272 01:31:35,290 --> 01:31:37,052 ♪ I promise no good deed ♪ 1273 01:31:37,188 --> 01:31:40,290 ♪ Will I attempt to do again ♪ 1274 01:31:40,426 --> 01:31:43,295 ♪ Ever again ♪ 1275 01:31:43,430 --> 01:31:49,859 ♪ No good deed will I do ♪ 1276 01:31:49,994 --> 01:31:56,994 ♪ Again. ♪ 1277 01:32:17,924 --> 01:32:18,957 You have visitors. 1278 01:32:19,093 --> 01:32:21,359 A girl from the land of Kansas 1279 01:32:21,494 --> 01:32:24,063 and three friends she picked up along the way. 1280 01:32:24,199 --> 01:32:26,534 A man made of tin, another made of straw 1281 01:32:26,670 --> 01:32:28,906 and a very nervous lion. 1282 01:32:29,041 --> 01:32:31,771 They all want something they don't have, of course. 1283 01:32:31,907 --> 01:32:33,404 I'm not seeing anybody. 1284 01:32:34,472 --> 01:32:37,342 But these are visitors we can use. 1285 01:32:53,158 --> 01:32:54,724 Bring me the broomstick 1286 01:32:54,860 --> 01:32:56,946 of the Wicked Witch of the West... 1287 01:32:58,365 --> 01:33:03,437 ...so I have proof that she's dead. 1288 01:33:31,302 --> 01:33:33,150 ♪ Go and hunt her ♪ 1289 01:33:33,233 --> 01:33:35,769 ♪ And find her and kill her ♪ 1290 01:33:38,742 --> 01:33:40,776 ♪ Go and hunt her ♪ 1291 01:33:40,911 --> 01:33:43,242 ♪ And find her and kill her ♪ 1292 01:33:43,378 --> 01:33:46,285 Kill her! Kill her! Kill her! 1293 01:33:46,420 --> 01:33:48,179 ♪ Go and hunt her ♪ 1294 01:33:48,314 --> 01:33:51,083 ♪ And find her and kill her ♪ 1295 01:33:51,218 --> 01:33:53,954 Melt her! Melt her! 1296 01:33:54,089 --> 01:33:56,293 ♪ Wickedness must be punished ♪ 1297 01:33:56,428 --> 01:33:58,464 Kill her! 1298 01:33:58,599 --> 01:34:01,430 ♪ Evil effectively eliminated ♪ 1299 01:34:01,565 --> 01:34:02,633 Kill her! 1300 01:34:02,768 --> 01:34:06,062 ♪ Wickedness must be punished ♪ 1301 01:34:06,198 --> 01:34:07,173 ♪ Kill the Witch ♪ 1302 01:34:07,308 --> 01:34:09,175 Kill her! Melt her! 1303 01:34:09,311 --> 01:34:11,106 ♪ Melt the Witch ♪ 1304 01:34:11,242 --> 01:34:14,637 And this is more than just a service to the Wizard. 1305 01:34:14,772 --> 01:34:17,908 I have a personal score to settle with Elph... 1306 01:34:18,043 --> 01:34:19,411 with the Witch! 1307 01:34:19,546 --> 01:34:20,971 Yeah! Someone, kill her! 1308 01:34:21,054 --> 01:34:22,917 ♪ It's due to her I'm made of tin ♪ 1309 01:34:23,052 --> 01:34:24,923 ♪ Her spell made this occur ♪ 1310 01:34:25,058 --> 01:34:27,088 ♪ So for once I'm glad I'm heartless ♪ 1311 01:34:27,224 --> 01:34:29,292 ♪ I'll be heartless killing her! ♪ 1312 01:34:31,797 --> 01:34:33,891 And I'm not the only one. 1313 01:34:35,363 --> 01:34:38,397 Tell them. Tell them what she did to you. 1314 01:34:39,533 --> 01:34:43,307 How you were just a cub and she cub-napped you. 1315 01:34:45,337 --> 01:34:46,746 ♪ You see, the Lion also ♪ 1316 01:34:46,881 --> 01:34:48,526 ♪ Has a grievance to repay ♪ 1317 01:34:48,609 --> 01:34:50,600 ♪ If she'd let him fight his own battles ♪ 1318 01:34:50,683 --> 01:34:51,748 ♪ When he was young ♪ 1319 01:34:51,883 --> 01:34:53,485 ♪ He wouldn't be a coward ♪ 1320 01:34:53,621 --> 01:34:58,717 ♪ Today ♪ 1321 01:34:59,520 --> 01:35:01,817 -♪ Go and hunt her ♪ -Go! Go! 1322 01:35:01,953 --> 01:35:04,222 -♪ And find her and kill her ♪ -Go! Go! Go! Go! 1323 01:35:04,358 --> 01:35:06,696 -Go! Go! Go! Go! -Kill her! Kill her! 1324 01:35:06,832 --> 01:35:09,296 -Kill her! Kill her! -Kill her! 1325 01:35:49,676 --> 01:35:51,042 Look. 1326 01:35:51,878 --> 01:35:58,749 ♪ There's that beautiful girl ♪ 1327 01:35:58,884 --> 01:36:01,818 ♪ With a beautiful life ♪ 1328 01:36:01,953 --> 01:36:05,248 ♪ Such a beautiful life ♪ 1329 01:36:05,384 --> 01:36:07,453 ♪ Built on lies ♪ 1330 01:36:09,062 --> 01:36:12,355 ♪ 'Cause all that's required ♪ 1331 01:36:12,490 --> 01:36:15,635 ♪ To live in a dream ♪ 1332 01:36:15,771 --> 01:36:20,904 ♪ Is endlessly closing your eyes ♪ 1333 01:36:21,040 --> 01:36:26,808 ♪ She spins such beautiful stories ♪ 1334 01:36:26,944 --> 01:36:29,440 ♪ To sing her to sleep ♪ 1335 01:36:29,576 --> 01:36:35,446 ♪ Full of magic and glory and love ♪ 1336 01:36:35,582 --> 01:36:39,855 ♪ She's the girl in the bubble ♪ 1337 01:36:39,991 --> 01:36:43,255 ♪ The bright, shiny bubble ♪ 1338 01:36:43,390 --> 01:36:50,390 ♪ Blissfully floating above ♪ 1339 01:36:52,938 --> 01:36:56,970 ♪ Ah, but the truth has a way ♪ 1340 01:36:57,105 --> 01:37:00,207 ♪ Of seeping on in ♪ 1341 01:37:00,342 --> 01:37:04,947 ♪ Beneath the surface and sheen ♪ 1342 01:37:05,083 --> 01:37:09,586 ♪ And blind as you try to be ♪ 1343 01:37:09,722 --> 01:37:12,618 ♪ Eventually ♪ 1344 01:37:12,753 --> 01:37:17,960 ♪ It's hard to unsee what you've seen ♪ 1345 01:37:18,096 --> 01:37:23,328 ♪ And so that beautiful girl ♪ 1346 01:37:23,463 --> 01:37:26,137 ♪ With a beautiful life ♪ 1347 01:37:26,272 --> 01:37:31,271 ♪ Has a question that haunts her somehow ♪ 1348 01:37:31,407 --> 01:37:35,681 ♪ If she comes down from the sky ♪ 1349 01:37:35,817 --> 01:37:39,015 ♪ Gives the real world a try ♪ 1350 01:37:39,150 --> 01:37:43,515 ♪ Who in the world is she now? ♪ 1351 01:37:43,651 --> 01:37:49,155 ♪ And though so much of her wishes ♪ 1352 01:37:49,291 --> 01:37:51,864 ♪ That she could float on ♪ 1353 01:37:51,999 --> 01:37:58,066 ♪ And the beautiful lies never stop ♪ 1354 01:37:58,202 --> 01:38:02,333 ♪ For the girl in the bubble ♪ 1355 01:38:02,468 --> 01:38:05,372 ♪ The pink, shiny bubble ♪ 1356 01:38:05,507 --> 01:38:10,411 ♪ It's time for her bubble to pop ♪ 1357 01:38:15,723 --> 01:38:20,593 ♪ For the popular girl ♪ 1358 01:38:20,728 --> 01:38:27,032 ♪ High in the bubble ♪ 1359 01:38:41,178 --> 01:38:45,446 ♪ Isn't it high time ♪ 1360 01:38:46,753 --> 01:38:50,583 ♪ For her bubble ♪ 1361 01:38:52,560 --> 01:38:56,226 ♪ To pop? ♪ 1362 01:39:14,014 --> 01:39:15,457 Madame, we have got to stop this. 1363 01:39:15,540 --> 01:39:16,772 It's gone too far. 1364 01:39:16,908 --> 01:39:19,777 I think Elphaba can take care of herself. 1365 01:39:23,050 --> 01:39:25,057 Madame. 1366 01:39:27,961 --> 01:39:29,281 Something has been troubling me. 1367 01:39:32,899 --> 01:39:35,727 About Nessa and that cyclone. 1368 01:39:38,900 --> 01:39:40,673 Sad. 1369 01:39:40,808 --> 01:39:43,141 I suppose it was just her time. 1370 01:39:47,514 --> 01:39:49,015 Was it? 1371 01:39:53,083 --> 01:39:54,543 Was it? What did you do? 1372 01:39:54,679 --> 01:39:57,848 Now, you listen to me, missy. 1373 01:39:57,983 --> 01:40:00,450 You may be fooling the rest of Oz, 1374 01:40:00,586 --> 01:40:02,193 but you're not fooling me. 1375 01:40:02,329 --> 01:40:04,415 You wanted this from the beginning. 1376 01:40:04,498 --> 01:40:06,328 "Galinda." 1377 01:40:06,464 --> 01:40:09,165 And now you're getting what you wanted. 1378 01:40:09,300 --> 01:40:13,064 -So just do what you do best. -No. No. 1379 01:40:13,199 --> 01:40:14,805 Smile. 1380 01:40:14,941 --> 01:40:17,472 Wave. 1381 01:40:18,139 --> 01:40:21,542 And shut up. 1382 01:41:00,549 --> 01:41:02,880 I need your help. 1383 01:41:09,524 --> 01:41:14,091 ♪ Wickedness must be punished ♪ 1384 01:41:14,227 --> 01:41:17,465 ♪ Brave Witch Hunters, I would join you if I could ♪ 1385 01:41:17,601 --> 01:41:22,368 ♪ Because Wickedness must be punished ♪ 1386 01:41:22,503 --> 01:41:28,547 ♪ Punished, punished ♪ 1387 01:41:28,683 --> 01:41:33,919 ♪ For good ♪ 1388 01:41:34,055 --> 01:41:36,412 Monkeys! 1389 01:41:36,548 --> 01:41:39,584 Find that Dorothy, 1390 01:41:39,720 --> 01:41:42,859 and bring back my sister's shoes! 1391 01:42:11,417 --> 01:42:14,011 Oh, for Oz's sake, stop crying! 1392 01:42:14,094 --> 01:42:15,926 I can't listen to it anymore. 1393 01:42:16,061 --> 01:42:17,546 You want to get home and see your Aunt what's-her-name again? 1394 01:42:17,629 --> 01:42:18,984 -Please stop. -Then get those shoes 1395 01:42:19,067 --> 01:42:20,316 -off your feet! -I'm so sorry. 1396 01:42:22,227 --> 01:42:24,617 I want to go home. 1397 01:42:26,272 --> 01:42:28,306 They're coming for you. 1398 01:42:30,207 --> 01:42:32,642 Let the little girl go. 1399 01:42:32,778 --> 01:42:33,971 Go away. 1400 01:42:35,249 --> 01:42:37,514 Elphaba, you can't go on like this. 1401 01:42:37,649 --> 01:42:40,318 I can do whatever I want. Haven't you heard? 1402 01:42:41,584 --> 01:42:43,519 I'm the Wicked Witch of the West. 1403 01:42:48,763 --> 01:42:50,653 Chistery, at last. 1404 01:42:50,788 --> 01:42:52,224 What took you so long? 1405 01:42:52,359 --> 01:42:54,332 What is this? 1406 01:43:01,369 --> 01:43:03,341 Elphie, what is that? 1407 01:43:09,006 --> 01:43:11,481 It's Fiyero, isn't it? 1408 01:43:15,447 --> 01:43:17,256 Is he... 1409 01:43:21,295 --> 01:43:23,288 We've seen his face for the last time. 1410 01:43:23,423 --> 01:43:25,189 Oh, no. 1411 01:43:37,009 --> 01:43:38,640 You're right. 1412 01:43:39,879 --> 01:43:41,313 It's time. 1413 01:43:45,214 --> 01:43:46,516 I surrender. 1414 01:43:48,019 --> 01:43:50,817 What? Wait. 1415 01:43:56,393 --> 01:43:57,923 Elphaba, what are you doing? 1416 01:43:58,058 --> 01:44:00,022 Glinda, you can't be found here with me. 1417 01:44:00,158 --> 01:44:01,932 -You must go. -Elphie, no. I... 1418 01:44:02,067 --> 01:44:03,733 Please, you must now. 1419 01:44:03,869 --> 01:44:05,428 Fine. 1420 01:44:05,563 --> 01:44:07,350 I'll go and I'll tell everyone the truth about you, 1421 01:44:07,433 --> 01:44:09,592 -that you're not who they say you are. -No, you can't. 1422 01:44:09,675 --> 01:44:11,756 They'll just turn against you. 1423 01:44:11,839 --> 01:44:14,977 -Well, I don't care. -Well, I do. 1424 01:44:15,914 --> 01:44:18,131 I need you to promise that you won't try to clear my name. 1425 01:44:18,214 --> 01:44:20,032 No. What? Why would I do that? I'll tell them everything. 1426 01:44:20,115 --> 01:44:21,705 -Please. -No, I don't want you to do that. Please. 1427 01:44:21,788 --> 01:44:23,165 I'll tell them you're not who they say you are. 1428 01:44:23,248 --> 01:44:24,639 I just want you to just listen for a minute. 1429 01:44:24,722 --> 01:44:26,673 -Please, please just... -Just promise me! 1430 01:44:26,986 --> 01:44:29,592 Why would you ask me to promise that? 1431 01:44:34,500 --> 01:44:37,594 Because they need someone to be Wicked 1432 01:44:37,730 --> 01:44:39,569 so that you can be Good. 1433 01:44:45,677 --> 01:44:47,973 ♪ I'm limited ♪ 1434 01:44:49,047 --> 01:44:50,448 Just look at me. 1435 01:44:52,282 --> 01:44:55,082 Not with your eyes. 1436 01:44:55,218 --> 01:44:56,982 With theirs. 1437 01:44:59,785 --> 01:45:03,461 ♪ I'm limited ♪ 1438 01:45:04,992 --> 01:45:06,746 ♪ And just look at you ♪ 1439 01:45:06,829 --> 01:45:10,259 ♪ You can do all I couldn't do ♪ 1440 01:45:12,565 --> 01:45:14,035 ♪ Glinda ♪ 1441 01:45:44,565 --> 01:45:46,697 Here. Take it. 1442 01:45:46,833 --> 01:45:48,937 -What? Elphie... -Go on. 1443 01:45:49,073 --> 01:45:50,376 Take it. 1444 01:45:50,511 --> 01:45:53,441 But you know I... I can't read this. I... 1445 01:45:53,576 --> 01:45:55,304 Well, you'll have to learn. 1446 01:45:55,439 --> 01:45:58,582 We can't let "Good" be just a word. 1447 01:45:59,681 --> 01:46:01,915 It has to mean something. 1448 01:46:04,058 --> 01:46:06,084 It has to change things. 1449 01:46:10,992 --> 01:46:16,534 ♪ Because now it's up to you ♪ 1450 01:46:18,634 --> 01:46:20,098 For both of us. 1451 01:46:25,004 --> 01:46:32,004 ♪ Now it's up to you ♪ 1452 01:46:43,462 --> 01:46:45,728 You know, um... 1453 01:46:50,966 --> 01:46:53,070 You're the only friend I ever had. 1454 01:46:56,068 --> 01:46:57,699 And I've had so many friends. 1455 01:47:01,743 --> 01:47:03,647 But only one that mattered. 1456 01:47:05,946 --> 01:47:09,049 ♪ I've heard it said ♪ 1457 01:47:09,184 --> 01:47:15,154 ♪ That people come into our lives for a reason ♪ 1458 01:47:16,057 --> 01:47:19,558 ♪ Bringing something we must learn ♪ 1459 01:47:19,694 --> 01:47:22,467 ♪ And we are led ♪ 1460 01:47:22,603 --> 01:47:26,334 ♪ To those who help us most to grow ♪ 1461 01:47:26,470 --> 01:47:29,505 ♪ If we let them ♪ 1462 01:47:29,641 --> 01:47:33,407 ♪ And we help them in return ♪ 1463 01:47:34,343 --> 01:47:40,078 ♪ Well, I don't know if I believe that's true ♪ 1464 01:47:40,213 --> 01:47:43,386 ♪ But I know I'm who I am today ♪ 1465 01:47:43,521 --> 01:47:47,317 ♪ Because I knew you ♪ 1466 01:47:48,254 --> 01:47:51,922 ♪ Like a comet pulled from orbit ♪ 1467 01:47:52,057 --> 01:47:54,764 ♪ As it passes a sun ♪ 1468 01:47:54,899 --> 01:47:58,995 ♪ Like a stream that meets a boulder ♪ 1469 01:47:59,131 --> 01:48:03,303 ♪ Halfway through the wood ♪ 1470 01:48:03,438 --> 01:48:09,280 ♪ Who can say if I've been changed for the better? ♪ 1471 01:48:09,415 --> 01:48:13,486 ♪ But because I knew you ♪ 1472 01:48:17,786 --> 01:48:23,027 ♪ I have been changed ♪ 1473 01:48:23,163 --> 01:48:24,563 ♪ For good ♪ 1474 01:48:28,928 --> 01:48:32,228 ♪ It well may be ♪ 1475 01:48:32,364 --> 01:48:35,668 ♪ That we will never meet again ♪ 1476 01:48:35,803 --> 01:48:38,476 ♪ In this lifetime ♪ 1477 01:48:38,611 --> 01:48:42,314 ♪ So let me say before we part ♪ 1478 01:48:42,449 --> 01:48:46,208 ♪ So much of me is made ♪ 1479 01:48:46,344 --> 01:48:48,715 ♪ Of what I learned from you ♪ 1480 01:48:48,850 --> 01:48:52,281 ♪ You'll be with me ♪ 1481 01:48:52,416 --> 01:48:56,387 ♪ Like a handprint on my heart ♪ 1482 01:48:56,522 --> 01:49:02,491 ♪ And now whatever way our stories end ♪ 1483 01:49:02,626 --> 01:49:05,930 ♪ I know you have rewritten mine ♪ 1484 01:49:06,065 --> 01:49:10,267 ♪ By being my friend ♪ 1485 01:49:10,402 --> 01:49:14,005 ♪ Like a ship blown from its mooring ♪ 1486 01:49:14,140 --> 01:49:17,108 ♪ By a wind off the sea ♪ 1487 01:49:17,244 --> 01:49:20,944 ♪ Like a seed dropped by a sky bird ♪ 1488 01:49:21,080 --> 01:49:24,582 ♪ In a distant wood ♪ 1489 01:49:24,717 --> 01:49:30,427 ♪ Who can say if I've been changed for the better? ♪ 1490 01:49:30,562 --> 01:49:33,958 ♪ But because I knew you ♪ 1491 01:49:34,093 --> 01:49:37,326 ♪ Because I knew you ♪ 1492 01:49:37,461 --> 01:49:42,772 ♪ I have been changed for good ♪ 1493 01:49:42,907 --> 01:49:45,342 ♪ And just to clear the air ♪ 1494 01:49:45,478 --> 01:49:47,779 ♪ I ask forgiveness ♪ 1495 01:49:47,914 --> 01:49:53,383 ♪ For the things I've done you blame me for ♪ 1496 01:49:53,518 --> 01:49:55,016 ♪ But then I guess ♪ 1497 01:49:55,151 --> 01:49:58,680 ♪ We know there's blame to share ♪ 1498 01:49:58,815 --> 01:50:05,420 ♪ And none of it seems to matter anymore ♪ 1499 01:50:05,556 --> 01:50:07,013 ♪ Like a comet pulled from orbit ♪ 1500 01:50:07,096 --> 01:50:08,901 ♪ Like a ship blown from its mooring ♪ 1501 01:50:09,029 --> 01:50:10,567 ♪ As it passes a sun ♪ 1502 01:50:10,702 --> 01:50:12,066 ♪ By a wind off the sea ♪ 1503 01:50:12,201 --> 01:50:13,722 ♪ Like a stream that meets a boulder ♪ 1504 01:50:13,805 --> 01:50:15,665 ♪ Like a seed dropped by a bird ♪ 1505 01:50:15,800 --> 01:50:19,606 -♪ Halfway through the wood ♪ -♪ In the wood ♪ 1506 01:50:19,741 --> 01:50:22,913 ♪ Who can say ♪ 1507 01:50:23,049 --> 01:50:28,276 ♪ If I've been changed for the better? ♪ 1508 01:50:28,412 --> 01:50:31,455 ♪ I do believe I have been ♪ 1509 01:50:31,590 --> 01:50:35,457 ♪ Changed for the better ♪ 1510 01:50:37,156 --> 01:50:41,634 ♪ And because I knew you ♪ 1511 01:50:43,129 --> 01:50:46,496 ♪ Because I knew you ♪ 1512 01:50:48,442 --> 01:50:53,674 ♪ Because I knew you ♪ 1513 01:50:53,810 --> 01:51:00,810 ♪ I have been changed ♪ 1514 01:51:06,326 --> 01:51:11,994 ♪ For good. ♪ 1515 01:51:23,971 --> 01:51:26,470 Come on. Come on, quick. 1516 01:51:27,548 --> 01:51:29,847 No one can know you were here. 1517 01:51:36,624 --> 01:51:38,720 -You stay here. -What? 1518 01:51:38,855 --> 01:51:40,652 Everything's gonna be fine. 1519 01:51:40,788 --> 01:51:42,552 I love you. 1520 01:51:44,495 --> 01:51:45,896 I love you, too. 1521 01:52:42,053 --> 01:52:47,616 ♪ And Goodness knows ♪ 1522 01:52:47,751 --> 01:52:51,262 ♪ The Wicked's lives are lonely ♪ 1523 01:52:54,061 --> 01:52:57,965 ♪ Goodness knows ♪ 1524 01:52:58,100 --> 01:53:00,899 ♪ The Wicked die alone. ♪ 1525 01:54:21,113 --> 01:54:22,712 Oh, Elphie. 1526 01:54:39,340 --> 01:54:41,566 Miss Glinda. 1527 01:55:19,776 --> 01:55:21,210 She's dead. 1528 01:55:23,740 --> 01:55:26,110 -Do you have her broomstick? -No. 1529 01:55:26,879 --> 01:55:28,967 But I do have something else that belonged to her. 1530 01:55:29,050 --> 01:55:30,917 It was a keepsake. 1531 01:55:31,052 --> 01:55:32,117 She told me herself. 1532 01:55:32,252 --> 01:55:33,653 It belonged to her mother. 1533 01:55:35,760 --> 01:55:37,930 This belonged to... 1534 01:55:39,225 --> 01:55:40,625 ...her mother? 1535 01:56:22,141 --> 01:56:23,992 So Elphaba was yours all along. 1536 01:56:24,075 --> 01:56:26,843 That's why she had such powers. 1537 01:56:26,978 --> 01:56:28,874 She was a child of both worlds. 1538 01:56:29,010 --> 01:56:31,174 Oh, my Lord. 1539 01:56:33,576 --> 01:56:34,987 What have I done? 1540 01:56:37,824 --> 01:56:40,617 You have caused great harm. 1541 01:56:40,753 --> 01:56:42,445 Which is why you will be leaving Oz. 1542 01:56:42,528 --> 01:56:44,656 Today. 1543 01:56:50,364 --> 01:56:52,969 Did you hear what I said? 1544 01:56:53,105 --> 01:56:56,265 And what... what will I tell people? 1545 01:56:56,401 --> 01:56:58,670 Make something up. 1546 01:57:00,142 --> 01:57:02,014 You're good at that. 1547 01:57:24,636 --> 01:57:26,371 Excuse me. 1548 01:57:26,506 --> 01:57:27,935 Hello. 1549 01:57:28,071 --> 01:57:30,674 What? What do you want? 1550 01:57:30,809 --> 01:57:32,869 Look out your window. 1551 01:57:34,241 --> 01:57:35,505 Come on. 1552 01:57:35,640 --> 01:57:37,373 You don't want to miss this. 1553 01:57:42,685 --> 01:57:45,105 Excuse me, please. Don't leave without us. 1554 01:57:45,188 --> 01:57:46,554 Please. I-I want to go home. 1555 01:57:46,654 --> 01:57:49,917 Ugh, I swear it never ends with that girl. 1556 01:57:52,892 --> 01:57:56,860 The Wizard is taking a permanent leave of absence. 1557 01:57:59,673 --> 01:58:03,840 Not a rumor, a fact. 1558 01:58:03,975 --> 01:58:06,210 The kind that is true. 1559 01:58:07,471 --> 01:58:08,873 Glinda, dear. 1560 01:58:09,008 --> 01:58:12,876 Can you not find it in your heart t-to forgive me? 1561 01:58:13,819 --> 01:58:16,218 As Oz is my witness, 1562 01:58:16,354 --> 01:58:20,092 I can see now how truly good you are. 1563 01:58:21,761 --> 01:58:23,955 Actually, I'm not. 1564 01:58:24,091 --> 01:58:26,092 Not yet. 1565 01:58:26,228 --> 01:58:27,594 But just think, Madame. 1566 01:58:27,730 --> 01:58:30,969 We have so many cages, and all recently vacated. 1567 01:58:31,105 --> 01:58:32,734 You'll have your pick. 1568 01:58:32,870 --> 01:58:35,935 Although I can't imagine you'll hold up very well. 1569 01:58:36,071 --> 01:58:41,245 I mean, my personal opinion is you do not have what it takes. 1570 01:58:42,409 --> 01:58:44,512 I hope you prove me wrong. 1571 01:58:45,378 --> 01:58:46,409 I doubt you will. 1572 01:58:48,320 --> 01:58:49,698 What are you doing? Let go of me! Let... 1573 01:59:37,136 --> 01:59:40,562 ♪ Good news... ♪ 1574 01:59:42,833 --> 01:59:45,967 ♪ She's dead ♪ 1575 01:59:46,103 --> 01:59:48,337 ♪ The Witch of the West is dead ♪ 1576 01:59:48,472 --> 01:59:50,794 ♪ The Wickedest Witch there ever was ♪ - 1577 01:59:50,877 --> 01:59:52,815 ♪ The enemy of all of us here in Oz ♪ 1578 01:59:52,951 --> 01:59:57,216 ♪ Is dead ♪ 1579 01:59:57,351 --> 02:00:02,518 ♪ Good news ♪ 1580 02:00:02,654 --> 02:00:08,128 ♪ Good news. ♪ 1581 02:00:11,132 --> 02:00:13,395 Whoo! Yep. 1582 02:00:14,666 --> 02:00:16,636 Well, this has been fun. 1583 02:00:16,771 --> 02:00:18,869 As you can imagine, I have much to attend to 1584 02:00:19,004 --> 02:00:20,595 with the Wizard's unexpected departure, 1585 02:00:20,678 --> 02:00:24,816 so if there are no further questions, I'm gonna go. 1586 02:00:24,951 --> 02:00:26,841 Glinda. 1587 02:00:26,976 --> 02:00:28,819 Is it true you were her friend? 1588 02:00:28,954 --> 02:00:30,688 What? 1589 02:00:30,823 --> 02:00:32,085 Sorry. One sec. 1590 02:00:33,156 --> 02:00:34,618 What? 1591 02:00:34,753 --> 02:00:37,521 Is it true you were her friend? 1592 02:00:41,701 --> 02:00:43,301 Friend? 1593 02:00:45,066 --> 02:00:45,936 Yes. 1594 02:00:47,370 --> 02:00:49,906 I-I mean, I did know her. 1595 02:00:51,172 --> 02:00:54,042 That is... 1596 02:00:54,177 --> 02:00:56,545 our paths did cross. 1597 02:01:01,578 --> 02:01:03,082 At school. 1598 02:01:11,159 --> 02:01:12,726 Wait. 1599 02:01:15,563 --> 02:01:16,853 I have something more to say. 1600 02:01:26,879 --> 02:01:28,280 Fellow Ozians... 1601 02:01:52,630 --> 02:01:53,970 All Ozians. 1602 02:01:55,407 --> 02:01:57,271 Yes, come out. 1603 02:01:57,407 --> 02:01:59,436 Wherever you are, come out. 1604 02:02:03,013 --> 02:02:04,374 Friends. 1605 02:02:07,487 --> 02:02:10,183 Because I don't see any enemies here. 1606 02:02:16,495 --> 02:02:19,256 We have been through a frightening time. 1607 02:02:19,759 --> 02:02:21,595 And there will be other times 1608 02:02:21,731 --> 02:02:24,468 and other things that frighten us. 1609 02:02:25,798 --> 02:02:27,867 But if you'll let me... 1610 02:02:29,571 --> 02:02:31,838 ...I'd like to try to help. 1611 02:02:33,177 --> 02:02:34,775 To change things. 1612 02:02:39,111 --> 02:02:42,711 I'd like to try to be Glinda the Good. 1613 02:03:51,684 --> 02:03:53,619 It worked. 1614 02:03:53,754 --> 02:03:55,220 They all think you're dead. 1615 02:03:55,356 --> 02:03:57,462 Fiyero? 1616 02:04:02,428 --> 02:04:04,062 See? 1617 02:04:06,302 --> 02:04:07,802 Good as new. 1618 02:04:19,052 --> 02:04:20,411 You saved my life. 1619 02:04:30,562 --> 02:04:32,992 You're beautiful. 1620 02:04:35,191 --> 02:04:36,480 You don't have to lie to me. 1621 02:04:38,368 --> 02:04:40,131 It's not lying. 1622 02:04:41,470 --> 02:04:44,300 It's... 1623 02:04:44,435 --> 02:04:46,775 It's looking at things in another way. 1624 02:04:48,245 --> 02:04:49,338 Time to go. 1625 02:05:32,651 --> 02:05:35,659 I wish that Glinda could know we're alive. 1626 02:05:40,026 --> 02:05:42,127 But I know she can't. 1627 02:05:44,535 --> 02:05:46,395 No one can ever know. 1628 02:06:53,030 --> 02:06:57,407 ♪ Who can say ♪ 1629 02:06:57,543 --> 02:07:00,805 ♪ If I've been changed ♪ 1630 02:07:00,941 --> 02:07:03,844 ♪ For the better, but ♪ 1631 02:07:03,980 --> 02:07:08,179 ♪ Because I knew you ♪ 1632 02:07:08,315 --> 02:07:13,020 ♪ No one mourns the Wicked ♪ 1633 02:07:13,888 --> 02:07:20,825 ♪ Because I knew you ♪ 1634 02:07:20,961 --> 02:07:25,226 ♪ I have been changed ♪ 1635 02:07:25,362 --> 02:07:29,270 ♪ No one mourns the Wicked ♪ 1636 02:07:33,641 --> 02:07:37,143 ♪ Wicked ♪ 1637 02:07:39,614 --> 02:07:46,614 ♪ Wicked ♪ 1638 02:07:54,630 --> 02:07:59,828 ♪ Wicked. ♪ 110990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.