All language subtitles for The.Unremarkable.Juanquini.S01E01.720p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:11,845 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:35,326 --> 00:00:41,458 Welcome... to the Great Juanquini Show! 3 00:00:41,541 --> 00:00:43,043 Hello, how are you? Good afternoon. 4 00:00:43,126 --> 00:00:46,379 How are you, kids? How are you, boys? Where are the girls? 5 00:00:46,463 --> 00:00:51,593 And, most importantly, where are the magic mommies? 6 00:00:52,218 --> 00:00:55,346 Hey! Don't hide, daddies. Don't hide. 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,432 Nothing bad is going to happen to you. 8 00:00:57,515 --> 00:00:59,100 Tropical magic. 9 00:00:59,184 --> 00:01:00,435 All right, welcome... 10 00:01:01,227 --> 00:01:04,189 to a magical afternoon with the Great Juanquini! 11 00:01:04,272 --> 00:01:07,942 Everyone in place. Target located. 12 00:01:10,653 --> 00:01:13,573 What a beautiful audience! 13 00:01:14,491 --> 00:01:18,119 Assistant, please, hand me the coin. 14 00:01:18,995 --> 00:01:22,165 This is a magic coin. 15 00:01:24,417 --> 00:01:29,964 We're going to take it with this hand and cover it with our fingers. 16 00:01:30,048 --> 00:01:34,427 Now, with the power of our minds, we'll teleport it 17 00:01:34,511 --> 00:01:37,138 from this hand to the other. 18 00:01:37,764 --> 00:01:39,015 Abracadabra! 19 00:01:42,602 --> 00:01:44,312 And now it's in this hand. 20 00:01:44,395 --> 00:01:45,980 The coin is in this hand. 21 00:01:48,316 --> 00:01:50,527 That trick is a farce, you bore! 22 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 This is our great future. 23 00:01:53,571 --> 00:01:55,406 Children are the world's future. 24 00:01:55,490 --> 00:01:57,659 Tropical magic! 25 00:01:57,742 --> 00:01:59,536 What's up? How are we doing? 26 00:01:59,619 --> 00:02:02,205 Bad! Bad! Bad! 27 00:02:02,288 --> 00:02:04,666 Captain, the target is still here. 28 00:02:04,749 --> 00:02:06,751 I'm going to give the order to go in, man. 29 00:02:06,835 --> 00:02:11,005 Wouldn't it be more prudent to wait till the kids are gone, Captain? 30 00:02:11,089 --> 00:02:13,883 In five minutes, I give the order. We're going in! 31 00:02:13,967 --> 00:02:16,469 I never liked kids anyway, man. Get ready! 32 00:02:16,553 --> 00:02:20,140 Assistant, now hand me the magic blindfold, please. 33 00:02:20,765 --> 00:02:21,599 The what? 34 00:02:21,683 --> 00:02:24,435 Assistant, the magic blindfold, the one under the hat. 35 00:02:24,519 --> 00:02:26,479 - I brought it from the Far East. - Dad... 36 00:02:26,563 --> 00:02:27,689 It's under the hat. 37 00:02:27,772 --> 00:02:29,692 - Dad, I'm telling you... - Honey, the blindfold. 38 00:02:29,732 --> 00:02:31,359 Sweetheart, the blindfold! 39 00:02:32,735 --> 00:02:34,779 I had to bring it, and I had to exchange it... 40 00:02:34,863 --> 00:02:36,447 I've been... 41 00:02:36,531 --> 00:02:38,366 What's wrong? 42 00:02:38,908 --> 00:02:39,742 What's going on? 43 00:02:39,826 --> 00:02:43,163 Here's the magic blindfold. Who wants magic? 44 00:02:43,788 --> 00:02:45,028 Do something good, you dumbass. 45 00:02:45,081 --> 00:02:48,334 That's the kind of audience I like: interactive and demanding. 46 00:02:48,418 --> 00:02:49,878 You have to leave right now. 47 00:02:49,961 --> 00:02:52,422 - Police? - They're close. 48 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 And when it rains, it pours... 49 00:02:59,387 --> 00:03:03,516 I'll put the blindfold over my eyes... 50 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 You're the worst! 51 00:03:04,642 --> 00:03:06,686 Go away! Go away! 52 00:03:18,198 --> 00:03:20,533 - No, no, no. - Go away! Go away! 53 00:03:20,617 --> 00:03:23,328 - You're up in ten minutes. - Juan. 54 00:03:24,078 --> 00:03:26,599 - Ready to knock it out of the park? - Mónica, what's up with him? 55 00:03:26,623 --> 00:03:30,335 I don't get why you're so mean to me. Tell me! 56 00:03:30,835 --> 00:03:32,503 What will we do with that boy? 57 00:03:33,171 --> 00:03:35,771 Would you mind telling me when are we're leaving this tacky party? 58 00:03:35,840 --> 00:03:37,508 I feel my time slipping away. 59 00:03:37,800 --> 00:03:38,885 Okay. 60 00:03:41,387 --> 00:03:42,764 Relax, relax. 61 00:03:42,847 --> 00:03:44,724 Honey, they're teenagers. 62 00:03:45,475 --> 00:03:46,475 Be patient. 63 00:03:48,895 --> 00:03:51,064 What's up? Are we ready? 64 00:03:51,147 --> 00:03:52,774 I don't know what happened, Captain. 65 00:03:52,857 --> 00:03:54,442 The target vanished. 66 00:03:54,525 --> 00:03:56,694 What do you mean? 67 00:03:56,778 --> 00:03:58,571 I don't know. I can't see him. 68 00:03:58,655 --> 00:04:01,991 I told you those damn kids were going to bring us bad luck! 69 00:04:04,869 --> 00:04:07,956 You destroyed every part of me When you left 70 00:04:08,039 --> 00:04:11,960 You didn't care that you were taking away All my hope 71 00:04:12,043 --> 00:04:13,586 Oh, the pain 72 00:04:13,670 --> 00:04:15,672 You left me with my sorrow 73 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 You tore apart 74 00:04:17,757 --> 00:04:21,803 Every part of me 75 00:04:32,522 --> 00:04:35,900 We kind of got off with it, right, boss? 76 00:04:37,527 --> 00:04:39,487 Who hired the magician for the kid's party? 77 00:04:39,570 --> 00:04:42,615 I don't know. The wife, I guess. Why? 78 00:04:43,408 --> 00:04:47,120 I need to know everything, absolutely everything about that Juanquini. 79 00:04:47,203 --> 00:04:48,997 Is there a specific reason? 80 00:04:49,080 --> 00:04:52,041 Just because! Because I want to and because I can! 81 00:04:52,667 --> 00:04:54,335 Don't ask, just do as I say! 82 00:04:56,045 --> 00:04:59,007 I need to know everything. Who he is, 83 00:04:59,090 --> 00:05:04,095 what he does, what he likes, what he finds funny, what he hates, 84 00:05:04,178 --> 00:05:07,056 if he's happy, if he has friends, if he's sad, 85 00:05:07,140 --> 00:05:12,228 if he cries, what his family is like, what his wife is like, if she cooks. 86 00:05:12,312 --> 00:05:14,647 Everything. Absolutely everything. 87 00:05:17,233 --> 00:05:18,985 The business is basically 88 00:05:19,068 --> 00:05:23,031 carrying and distributing Luffa cylindrica in the United States. 89 00:05:23,823 --> 00:05:25,992 You want to start doing some shady business? 90 00:05:26,075 --> 00:05:27,160 Why do you say that? 91 00:05:27,243 --> 00:05:29,805 Why do you assume the worst of Luchito? What did he ever do wrong? 92 00:05:29,829 --> 00:05:31,039 Mrs. Margot, you surprise me. 93 00:05:31,122 --> 00:05:33,207 Besides, do you know what a Luffa cylindrica is? 94 00:05:34,208 --> 00:05:36,586 It's the scientific name of the sponge gourd. 95 00:05:36,711 --> 00:05:37,855 You want to export sponge gourd? 96 00:05:37,879 --> 00:05:40,298 - Yes, it's the perfect product. - It's natural. 97 00:05:40,381 --> 00:05:43,551 It's 100 percent natural, it's biodegradable, an astringent, 98 00:05:43,634 --> 00:05:45,428 self-sustainable, and besides... 99 00:05:45,511 --> 00:05:46,554 It's natural. 100 00:05:46,637 --> 00:05:47,847 No, that's not it. 101 00:05:47,930 --> 00:05:49,515 It's 100 percent Colombian, Mom. 102 00:05:52,643 --> 00:05:55,730 Think of this. Anyone who takes a bath must use soap. 103 00:05:55,813 --> 00:05:58,399 And everyone who uses soap must rub it in with something. 104 00:05:58,483 --> 00:06:02,236 Thant's why this product will turn us into billionaires in less than six months. 105 00:06:02,320 --> 00:06:05,573 Matías, what do think of this, my love? What do you think? 106 00:06:08,201 --> 00:06:09,327 Are you serious? 107 00:06:10,661 --> 00:06:12,955 - Matías is very intelligent. - But he's a cat. 108 00:06:13,039 --> 00:06:15,500 He's much more than a cat. Don't tell him that. 109 00:06:15,583 --> 00:06:16,626 Matías! 110 00:06:16,709 --> 00:06:19,796 All right. Never mind. Let's go back to the topic. 111 00:06:20,380 --> 00:06:22,382 You must be wondering why you're sitting there. 112 00:06:22,465 --> 00:06:25,843 - We want to partner up with you, Mom. - Partner. 113 00:06:25,927 --> 00:06:29,013 For that, we need the first injection of capital for the business. 114 00:06:29,097 --> 00:06:31,265 After that, we'll take care of everything. 115 00:06:31,849 --> 00:06:32,849 Let's have faith. 116 00:06:35,269 --> 00:06:37,897 Go ahead and hang up on me again, so I call you back, 117 00:06:37,980 --> 00:06:39,649 and you hang up on me yet again, 118 00:06:39,732 --> 00:06:42,652 and we keep it up like that all night. Would you like that, princess? 119 00:06:42,735 --> 00:06:45,863 Or else, I know where you live, so I can go pay you a visit 120 00:06:45,947 --> 00:06:48,741 and we can have a coffee... Hello? 121 00:06:51,244 --> 00:06:55,665 Sami, girls need to breathe. 122 00:06:55,748 --> 00:06:57,959 Give her some space, some time. 123 00:06:59,085 --> 00:07:01,671 No. Without her... 124 00:07:02,672 --> 00:07:03,714 I'll die. 125 00:07:04,757 --> 00:07:06,342 My soul will dry up. 126 00:07:07,385 --> 00:07:12,515 Mónica, you know perfectly well that the savings we have in this house 127 00:07:12,598 --> 00:07:14,350 are for your and your brother's education. 128 00:07:14,434 --> 00:07:16,310 Why do you think people study, Mom? 129 00:07:16,894 --> 00:07:18,479 They study to earn a degree. 130 00:07:18,563 --> 00:07:21,023 And why do they want a degree? To find a job. 131 00:07:21,107 --> 00:07:23,693 And why do they want a job? To become billionaires. 132 00:07:23,776 --> 00:07:25,778 We're going to skip all those steps. 133 00:07:25,862 --> 00:07:29,282 We'll be saving the most important thing: time. 134 00:07:29,365 --> 00:07:30,366 Which we don't have. 135 00:07:30,450 --> 00:07:33,077 That's why we're going to ask your dad. What do you think? 136 00:07:33,161 --> 00:07:35,288 Oh, no. He will say no. 137 00:07:35,371 --> 00:07:37,707 You know perfectly well that Dad has no vision. 138 00:07:37,790 --> 00:07:39,625 Why are you so unfair, Mónica? 139 00:07:39,709 --> 00:07:41,269 Your dad has worked hard to support us, 140 00:07:41,335 --> 00:07:43,588 and you and your brother never wanted for anything. 141 00:07:43,671 --> 00:07:45,339 And how did he do that? 142 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 With piñatas and second-rate tricks like the one today? 143 00:07:49,051 --> 00:07:51,095 Mom, Dad is a mediocre magician! 144 00:07:51,179 --> 00:07:54,182 You can't get anywhere in life with that kind of mentality! 145 00:07:55,600 --> 00:07:56,893 Mediocre. 146 00:08:05,276 --> 00:08:10,072 SECRETS OF CONJURING GREAT DISAPPEARANCES ON STAGE 147 00:08:10,740 --> 00:08:13,826 FLOATING BODIES 148 00:08:27,298 --> 00:08:30,343 - Will you not have dinner? - No, thank you, sweetheart. 149 00:08:30,426 --> 00:08:31,969 I'm not hungry. 150 00:08:32,678 --> 00:08:35,014 I want to stay here and work for a while, okay? 151 00:08:35,097 --> 00:08:36,974 I left some food in the oven for you. 152 00:08:38,434 --> 00:08:39,434 Thank you. 153 00:08:40,311 --> 00:08:42,688 But don't be too long. You need to rest. 154 00:08:42,772 --> 00:08:44,023 No, don't worry. 155 00:09:19,308 --> 00:09:23,521 Come on, Matías, stay calm. Don't bite. You have nothing to worry about. 156 00:09:23,604 --> 00:09:26,023 It's a mere act of magic. 157 00:09:26,107 --> 00:09:30,861 To make something disappear on stage has always been my greatest wish. 158 00:09:31,612 --> 00:09:33,823 And my greatest failure. 159 00:09:34,448 --> 00:09:36,784 Maybe Mónica is right. I'm serious. 160 00:09:36,867 --> 00:09:40,705 To date, I haven't been anything more than a mediocre magician. 161 00:09:43,207 --> 00:09:45,960 Relax, nothing bad is going to happen. 162 00:09:46,544 --> 00:09:49,046 And you know what? Thank you. 163 00:09:50,006 --> 00:09:54,343 Believe it or not, you're helping me gain self-confidence. 164 00:09:54,427 --> 00:09:56,929 From now on, you're my best friend. 165 00:10:13,779 --> 00:10:15,323 Abracadabra! 166 00:10:38,888 --> 00:10:40,181 Magic. 167 00:10:57,615 --> 00:10:58,908 Abracadabra! 168 00:11:05,831 --> 00:11:08,292 Matías. What went wrong? 169 00:11:10,336 --> 00:11:11,379 There it is. 170 00:11:12,797 --> 00:11:13,964 It's written there. 171 00:11:15,925 --> 00:11:17,093 Damn it, Matías. 172 00:11:17,885 --> 00:11:19,095 Matías? 173 00:11:23,099 --> 00:11:24,141 Matías? 174 00:11:40,241 --> 00:11:41,283 Matías. 175 00:11:49,458 --> 00:11:51,377 Matías. 176 00:12:30,708 --> 00:12:33,043 Look, Samuelito, me not liking the cat 177 00:12:33,127 --> 00:12:35,007 and me hurting the cat are two different things. 178 00:12:35,045 --> 00:12:37,465 All right. I'm going to give you one more chance. 179 00:12:37,548 --> 00:12:38,632 Where is he? 180 00:12:38,716 --> 00:12:41,135 I don't know! I don't know. It's not my cat. 181 00:12:41,218 --> 00:12:42,845 Where is he, murderer? 182 00:12:42,928 --> 00:12:45,431 - Psychopath! - A murderer, that's what you are. 183 00:12:45,514 --> 00:12:47,933 - Come on. Where is he? - I don't know. 184 00:12:48,017 --> 00:12:49,537 Tell me or I'll set the house on fire. 185 00:12:49,602 --> 00:12:50,770 - I don't know! - Where is he? 186 00:12:50,853 --> 00:12:52,080 - Tell me where he is! - Margot! 187 00:12:52,104 --> 00:12:55,357 Hold on. What's all this yelling this early in the morning? Please! 188 00:12:55,441 --> 00:12:58,611 Matías disappeared, and I'm sure this weed-haired block is to blame. 189 00:12:58,694 --> 00:13:01,489 Let's show some respect. Explain to me what she did to him. 190 00:13:01,572 --> 00:13:04,658 I don't know. But I'm sure this harpy made Matías disappear. 191 00:13:05,409 --> 00:13:08,204 Mrs. Margot, could you tell this millennial vampire 192 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 that I have far more important things to do? 193 00:13:10,623 --> 00:13:13,125 Okay, kids, let's relax and go find him together. 194 00:13:13,209 --> 00:13:17,421 No, no, no! What for? Cats like to wander. It's all normal. 195 00:13:17,505 --> 00:13:20,925 Good morning, my boy. Good morning, princess. Good morning. 196 00:13:21,592 --> 00:13:24,053 Sometimes they go away for a couple of days. 197 00:13:24,136 --> 00:13:26,096 It's normal. 198 00:13:26,180 --> 00:13:29,058 But they always come back to where they are loved. 199 00:13:29,141 --> 00:13:30,935 - Loved and cared for. - Mom... 200 00:13:31,018 --> 00:13:33,062 I've lived in this house with Matías for two years, 201 00:13:33,145 --> 00:13:37,233 and every single day, every single one, Matías wakes up next to me. Every day. 202 00:13:37,316 --> 00:13:38,400 There it is! 203 00:13:38,484 --> 00:13:41,737 And they wonder how come the poor cat hadn't run away before! 204 00:13:41,821 --> 00:13:45,991 He needs us. I heard him meow this morning. 205 00:13:49,203 --> 00:13:52,081 He makes that noise when he's sad, you know it. 206 00:13:52,164 --> 00:13:54,542 I looked for him everywhere, all over the house, 207 00:13:54,625 --> 00:13:56,502 and I couldn't find him, but I heard him. 208 00:13:59,171 --> 00:14:00,297 I have an idea! 209 00:14:00,881 --> 00:14:03,592 How about breakfast? 210 00:14:03,676 --> 00:14:04,927 Family! 211 00:14:05,010 --> 00:14:07,304 He's over here. Matías? 212 00:14:10,933 --> 00:14:12,768 Nuts! He's nuts! 213 00:14:18,148 --> 00:14:23,028 LOST - MATÍAS CONTACT 3234589764 214 00:14:28,117 --> 00:14:28,951 Hello. 215 00:14:29,034 --> 00:14:33,247 Hello, I need to talk to the magician Juanquini. 216 00:14:33,330 --> 00:14:34,832 Yes, who's calling? 217 00:14:34,915 --> 00:14:37,418 Someone who needs to hire him for an event. 218 00:14:38,127 --> 00:14:42,298 Yes, good afternoon. I'm Margot Bocanegra. 219 00:14:42,381 --> 00:14:45,885 I'm Juanquini's wife and manager. I handle all his bookings. 220 00:14:45,968 --> 00:14:48,178 Where and when is the event? 221 00:14:48,262 --> 00:14:51,724 We offer a multidisciplinary show, and we're not exactly cheap. 222 00:14:51,807 --> 00:14:53,183 A multidisciplinary show? 223 00:14:53,767 --> 00:14:57,021 Yes, we complete the magic show with a young singer-songwriter 224 00:14:57,104 --> 00:14:59,899 who has beautiful songs and very meaningful lyrics. 225 00:14:59,982 --> 00:15:02,610 Look, we only need the magician. 226 00:15:03,360 --> 00:15:07,072 Yes, but it's either the whole package or nothing. 227 00:15:07,656 --> 00:15:11,535 Okay, then tell me your conditions. 228 00:15:17,291 --> 00:15:18,709 That's all right. 229 00:15:18,792 --> 00:15:22,922 Tell the magician and the whole package that I will be expecting them 230 00:15:23,005 --> 00:15:26,300 around 1:00 p.m. at the address that I'll send now. 231 00:15:26,383 --> 00:15:28,427 Great. Thank you very much. 232 00:15:35,601 --> 00:15:37,728 It's done, Mr. Heriberto. 233 00:15:40,648 --> 00:15:42,024 With all due respect... 234 00:15:43,275 --> 00:15:47,696 I find it strange that you want to have that magician at that party. Why? 235 00:15:48,364 --> 00:15:49,657 Is he that good? 236 00:15:49,740 --> 00:15:54,203 Let's say he's just what I need for a plan I have in mind. 237 00:15:54,703 --> 00:15:57,373 So that he can explain something that happened to me. 238 00:15:58,624 --> 00:16:00,501 If everything goes according to plan, 239 00:16:01,710 --> 00:16:06,006 the magician Juanquini will get a surprise he never saw coming. 240 00:16:13,806 --> 00:16:14,932 Sorry. Sorry. 241 00:16:16,016 --> 00:16:18,185 Captain! Captain! 242 00:16:23,440 --> 00:16:26,944 We found out that Ñato Orduz is throwing a huge party, the old bastard. 243 00:16:27,027 --> 00:16:29,238 He's going to go all out, Captain. 244 00:16:29,321 --> 00:16:32,908 They're celebrating that two years ago they made a shipment to the US. 245 00:16:32,992 --> 00:16:35,786 - Imagine. - Good, damn it! Very good! 246 00:16:35,869 --> 00:16:37,955 Tell me we have the damn coordinates to the party. 247 00:16:38,038 --> 00:16:39,957 Yes, there they are. What do we study them for? 248 00:16:40,040 --> 00:16:43,168 Great. You and I will handle this quietly. 249 00:16:43,252 --> 00:16:45,671 We won't tell anybody until the very last moment. 250 00:16:45,754 --> 00:16:47,006 - Understood? - Okay, great. 251 00:16:47,089 --> 00:16:48,590 - No. Not "okay, great." - No? 252 00:16:48,674 --> 00:16:51,260 - Okay, excellent! - Excellent! Yes! 253 00:16:59,643 --> 00:17:03,397 Now he says he has lost his inspiration and he wants to slit his wrists. 254 00:17:03,480 --> 00:17:05,065 - Again? - Yes. 255 00:17:05,149 --> 00:17:07,860 He suffered two great losses simultaneously. His girlfriend... 256 00:17:07,943 --> 00:17:11,071 - What do you mean "two"? - Well, Matías is still missing. 257 00:17:11,739 --> 00:17:14,116 Life is shit. That's it. 258 00:17:16,535 --> 00:17:19,079 And today we have a show. What am I going to do? 259 00:17:19,163 --> 00:17:21,999 Don't worry about that, Mrs. Margot. I'll stay with him. 260 00:17:22,082 --> 00:17:23,727 - I'll take care of the poor guy. - Hold on. 261 00:17:23,751 --> 00:17:26,628 You think you're getting out of it that easily? No, honey. 262 00:17:26,712 --> 00:17:29,798 Go get ready because this is a family business, 263 00:17:29,882 --> 00:17:33,010 and here we all do our part, all of us! 264 00:17:36,972 --> 00:17:38,849 Coming! I'll get it! 265 00:17:43,437 --> 00:17:45,272 The sponge gourd is here! 266 00:17:45,355 --> 00:17:47,524 - How are you, Juan? Sorry. - How are you? 267 00:17:47,608 --> 00:17:49,485 - Mona, we're here! - No! 268 00:17:49,568 --> 00:17:50,986 Yes, ma'am! 269 00:17:52,654 --> 00:17:54,924 Five thousand of them brought directly from Palmira, baby. 270 00:17:54,948 --> 00:17:56,676 - Did you count them? One by one? - Of course. 271 00:17:56,700 --> 00:17:58,952 - Mónica. What did I say about this? - Don't worry. 272 00:17:59,036 --> 00:18:02,039 You don't have to give us a dime. They're giving it to us on consignment. 273 00:18:02,122 --> 00:18:03,602 Whatever we don't sell, we send back. 274 00:18:03,665 --> 00:18:06,043 No, but where will I keep five thousand sponge gourds? 275 00:18:06,126 --> 00:18:07,526 That's nothing to worry about, Mom! 276 00:18:07,586 --> 00:18:09,755 Don't you see this business will make us rich? 277 00:18:10,589 --> 00:18:13,300 Anyone want to tell me what's going on here? No, right? 278 00:18:14,676 --> 00:18:16,845 One, two, three! 279 00:18:19,056 --> 00:18:22,601 Five thousand sponge gourds from Palmira, honey! 280 00:18:25,562 --> 00:18:28,816 JUANQUINI AND HIS WONDERFUL MAGIC SHOW 281 00:19:02,724 --> 00:19:04,017 Let's get to work. 282 00:19:50,189 --> 00:19:52,399 You must be Juanquini and the whole package. 283 00:19:52,774 --> 00:19:54,627 - Mr. Quiroz. - Yes. Did you get here all right? 284 00:19:54,651 --> 00:19:56,486 Yes, fine. It's quite far, isn't it? 285 00:19:56,570 --> 00:20:00,324 As they say: "Where the wind blows and takes a turn." 286 00:20:01,074 --> 00:20:03,410 You three, stay here. You, come with me. 287 00:20:03,493 --> 00:20:05,787 The boss wants to say hi to you. Follow me, move along. 288 00:20:05,871 --> 00:20:08,457 It's okay. Everything will be fine. Stay with him. 289 00:20:39,655 --> 00:20:42,074 Mr. Juanquini! Welcome! 290 00:20:42,658 --> 00:20:45,953 - How are you? - Fine. Better by the minute. Look. 291 00:20:48,622 --> 00:20:51,166 - I'm a big fan of yours. - Thank you very much. 292 00:20:52,042 --> 00:20:53,460 How was the ride? 293 00:20:53,543 --> 00:20:55,463 All right. There was a little traffic at first... 294 00:20:55,504 --> 00:20:56,838 Excuse me, your name is? 295 00:20:56,922 --> 00:20:58,215 - Ñato. - Ñato. 296 00:20:58,298 --> 00:21:01,218 To be honest, I wasn't expecting this type of party. 297 00:21:01,301 --> 00:21:03,929 You know? I don't see kids anywhere and... 298 00:21:04,012 --> 00:21:07,933 If you want me to, I'll go. Tell me where they are. I'll put up the piñata. 299 00:21:08,016 --> 00:21:10,769 I'll do some tricks and disappear. 300 00:21:10,852 --> 00:21:12,396 There are no kids here. 301 00:21:12,479 --> 00:21:16,358 The only girls you'll find here are these two cuties. 302 00:21:17,234 --> 00:21:18,860 You will die today, magician... 303 00:21:20,028 --> 00:21:21,530 but of happiness. 304 00:21:22,239 --> 00:21:25,617 I'm throwing a hell of a party! Make yourself at home. 305 00:21:25,701 --> 00:21:28,370 This magician is fucking great. He's the best. 306 00:21:28,453 --> 00:21:32,207 Quiroz, offer the man something to drink and see if he needs anything. 307 00:21:32,291 --> 00:21:33,750 No, I came here with my family. 308 00:21:34,543 --> 00:21:35,623 You came here with someone? 309 00:21:35,669 --> 00:21:39,715 Entertainment is our family business, and we always work together. 310 00:21:39,798 --> 00:21:41,008 Look, magician... 311 00:21:44,052 --> 00:21:48,849 Welcome, all of you! All of you! Cheers! 312 00:21:51,476 --> 00:21:52,561 Cheers! 313 00:21:53,770 --> 00:21:55,355 You're going to reject my drink? 314 00:22:08,577 --> 00:22:09,577 Have fun, magician. 315 00:22:15,417 --> 00:22:17,878 That guy looks just like my father. 316 00:22:17,961 --> 00:22:20,464 The same bearing, the same demeanor. 317 00:22:21,089 --> 00:22:23,759 How I miss my daddy, for God's sake! 318 00:22:28,680 --> 00:22:29,681 Thank you! 319 00:22:31,391 --> 00:22:34,811 Why live? If I don't want to live anymore 320 00:22:35,771 --> 00:22:39,858 Day by day, everything loses its color 321 00:22:39,941 --> 00:22:41,985 Its color 322 00:22:42,569 --> 00:22:45,322 I discovered love does no longer exist 323 00:22:45,405 --> 00:22:46,448 Samuel. 324 00:22:46,531 --> 00:22:48,825 Life is shit 325 00:22:48,909 --> 00:22:52,037 - You'll sing that for the first time here? - No, it's a work in progress. 326 00:22:52,120 --> 00:22:53,288 Life is shit 327 00:22:53,372 --> 00:22:55,248 Beautiful. Very nice. 328 00:22:55,332 --> 00:22:57,000 Rubbish Why live? 329 00:22:57,084 --> 00:22:59,461 I don't know why Mónica insists on those funny businesses 330 00:22:59,544 --> 00:23:02,214 when she should be producing you. You're a gold mine. 331 00:23:02,297 --> 00:23:05,258 Everything loses its color And it's... 332 00:23:05,342 --> 00:23:07,219 Mónica wants me to sing reggaeton. 333 00:23:07,302 --> 00:23:09,179 Reggaeton? No, not reggaeton. 334 00:23:09,262 --> 00:23:13,392 Your music is meaningful. It has a message, Samuel. And that... 335 00:23:13,475 --> 00:23:14,810 What happened? 336 00:23:15,936 --> 00:23:18,438 We are next. 337 00:23:19,106 --> 00:23:22,109 St. Juan Bosco, please... Give me your magic. 338 00:23:22,192 --> 00:23:23,735 Here it is. Here it is. 339 00:24:05,610 --> 00:24:06,862 Sir. 340 00:24:10,115 --> 00:24:11,491 Mr. Quiroz. 341 00:24:15,078 --> 00:24:17,289 - Can I ask you a question? - What do you want? 342 00:24:18,165 --> 00:24:21,126 Well, I'd like to know when we are up. 343 00:24:21,209 --> 00:24:23,503 They had told us our show was scheduled in the afternoon. 344 00:24:23,587 --> 00:24:25,130 When Andy Rivera is done. 345 00:24:25,964 --> 00:24:27,382 And how long will that be? 346 00:24:27,466 --> 00:24:30,469 Because that guy has sung the same song eight times. 347 00:24:32,012 --> 00:24:35,015 What can we do if the boss likes it and we have to wait until he gets bored? 348 00:24:35,098 --> 00:24:36,516 I like it. I like it. 349 00:24:36,600 --> 00:24:39,269 I think it's a very nice song. I love it. 350 00:24:39,352 --> 00:24:41,438 We all love the song. 351 00:24:41,521 --> 00:24:43,607 All of us. 352 00:24:43,690 --> 00:24:46,526 - It has rhythm... Tropical rhythm. - We really like it. 353 00:24:46,610 --> 00:24:48,862 It's the same song over and over. 354 00:25:02,751 --> 00:25:05,378 - Attention, Peloefique, attention. - The road is clear. 355 00:25:05,462 --> 00:25:07,398 - How far? - We're 30 minutes from target, Captain. 356 00:25:07,422 --> 00:25:08,422 Roger. 357 00:25:20,227 --> 00:25:25,106 My friend! Thank you for that beautiful, touching song. 358 00:25:25,190 --> 00:25:26,608 I don't want you to leave. 359 00:25:26,691 --> 00:25:28,109 No! No one leaves! 360 00:25:29,069 --> 00:25:32,656 Maybe I feel like listening again to... 361 00:25:35,659 --> 00:25:36,993 Any problem with that? 362 00:25:37,077 --> 00:25:38,370 No! 363 00:25:38,453 --> 00:25:41,164 Right. If he doesn't behave, we won't get him the Grammy. 364 00:25:42,791 --> 00:25:46,670 Friends, partners, ladies, I want to introduce to you someone very special. 365 00:25:46,753 --> 00:25:48,547 A man full of artistry, 366 00:25:49,172 --> 00:25:51,633 strength and good energy. 367 00:25:51,716 --> 00:25:56,012 I present to you the wonderful Juanquini! 368 00:26:01,643 --> 00:26:03,520 Put your hands together, damn it. 369 00:26:07,607 --> 00:26:08,733 Juanquini! 370 00:26:08,817 --> 00:26:10,902 Behave. I'm going to make a call. 371 00:26:13,822 --> 00:26:16,324 Tropical magic. 372 00:26:16,408 --> 00:26:18,910 Where are the daddies? 373 00:26:21,871 --> 00:26:23,665 And the mommies... 374 00:26:25,834 --> 00:26:27,502 The respectable ladies. 375 00:26:28,003 --> 00:26:31,506 All right, we're going to begin with a simple trick. 376 00:26:31,590 --> 00:26:33,967 Assistant! The coin! 377 00:26:35,719 --> 00:26:38,346 Assistant? Thank you. 378 00:26:38,430 --> 00:26:42,601 Here we have a magic coin. 379 00:26:42,684 --> 00:26:44,936 We're going to take it with this hand. 380 00:26:45,020 --> 00:26:48,356 And now with the power of our minds, 381 00:26:48,440 --> 00:26:52,277 we're going to teleport it to the other hand. 382 00:27:02,746 --> 00:27:06,041 So, Captain? How do we approach them? 383 00:27:06,124 --> 00:27:09,794 We're going to let them get a little more drunk, and then we go in. 384 00:27:10,295 --> 00:27:13,340 Learn, Ortiz. I'm not going to be around forever. 385 00:27:13,423 --> 00:27:14,674 Yes, sir. 386 00:27:14,758 --> 00:27:17,719 Tropical... magic. 387 00:27:17,802 --> 00:27:19,471 Listen, you idiot! 388 00:27:20,013 --> 00:27:22,766 Do something worth our time! 389 00:27:22,849 --> 00:27:25,352 Yes... I like that! 390 00:27:25,435 --> 00:27:28,647 An interactive and demanding audience. 391 00:27:28,730 --> 00:27:31,232 Do something worth our while, 392 00:27:31,316 --> 00:27:35,070 or you'll leave here in a coffin, you mediocre idiot. 393 00:27:39,699 --> 00:27:41,019 - Samuel. - You better respect me. 394 00:27:41,076 --> 00:27:42,076 What's going on? 395 00:27:42,577 --> 00:27:44,120 I'm not mediocre! 396 00:27:44,621 --> 00:27:47,499 Magic is an art. Perhaps you don't understand it. 397 00:27:47,582 --> 00:27:50,710 But you can't come and sabotage me. No. 398 00:27:50,794 --> 00:27:53,213 There are people here who are having a good time. 399 00:27:54,130 --> 00:27:55,131 You better... 400 00:27:56,716 --> 00:27:59,844 You better tell that babe to take her clothes off. 401 00:27:59,928 --> 00:28:01,429 Yes! Come on! 402 00:28:01,513 --> 00:28:03,765 - That's it! Enough! - Hold on! 403 00:28:04,849 --> 00:28:08,853 You came and took us for fools, did a crappy trick, 404 00:28:08,937 --> 00:28:10,980 and you're just going to leave? 405 00:28:11,064 --> 00:28:12,649 Yes, Dad. We're leaving, right? 406 00:28:16,111 --> 00:28:18,780 - What do you want me to do? - Something to amaze us. 407 00:28:19,948 --> 00:28:21,700 But you're drunk. You're all drunk. 408 00:28:21,783 --> 00:28:24,160 - Who's drunk? - You're drunk. 409 00:28:24,244 --> 00:28:27,706 Either you do something that makes our jaw drop, 410 00:28:27,789 --> 00:28:31,000 or we do target practice with you. 411 00:28:33,503 --> 00:28:36,089 You think you scare me? 412 00:28:36,756 --> 00:28:39,426 No, sir. No, my dear friends. 413 00:28:41,511 --> 00:28:45,515 No, no, no. I come from North Jardín. 414 00:28:45,598 --> 00:28:48,893 I'm not a coward. 415 00:29:16,921 --> 00:29:19,799 Who authorized a shooting? 416 00:29:19,883 --> 00:29:21,926 Boss, that magician is terrible. 417 00:29:22,010 --> 00:29:23,386 Your wife is terrible! 418 00:29:23,470 --> 00:29:26,973 - Oh, yeah? - Stop, calm down. Let's all calm down. 419 00:29:27,056 --> 00:29:28,683 Show the magician some respect. 420 00:29:28,767 --> 00:29:32,145 He's an artist, and in this house, we respect art. 421 00:29:32,228 --> 00:29:35,023 But you said our jaws would drop, and he hasn't done anything. 422 00:29:35,106 --> 00:29:37,734 I'm not going to let him rob you just like that. 423 00:29:37,817 --> 00:29:39,736 The show was just starting. 424 00:29:40,320 --> 00:29:45,658 Look, magician. The people here are more demanding than what you are used to. 425 00:29:45,742 --> 00:29:47,202 I need you to help me out. 426 00:29:47,285 --> 00:29:48,953 But what do you want me to do? 427 00:29:49,037 --> 00:29:51,456 Show them your talent, please. 428 00:29:51,539 --> 00:29:55,668 You are masterful. Do something shocking. 429 00:29:55,752 --> 00:29:57,504 Yes, I'm masterful. 430 00:29:57,587 --> 00:30:00,006 And I have a shocking trick. 431 00:30:00,089 --> 00:30:03,593 But I don't know if you will have everything I need for it here. 432 00:30:03,676 --> 00:30:06,387 - You know? - Master, we have anything you need. 433 00:30:06,471 --> 00:30:08,097 Just wait and we'll get it for you. 434 00:30:08,181 --> 00:30:10,683 - No... - Yes, master. You know we will. 435 00:30:10,767 --> 00:30:11,810 I will help you. 436 00:30:11,893 --> 00:30:13,496 - Yes, come on, master. - What do you need? 437 00:30:13,520 --> 00:30:14,813 Move along. 438 00:30:15,313 --> 00:30:16,313 Thank you. 439 00:30:29,285 --> 00:30:31,079 Bad! Bad! 440 00:30:31,830 --> 00:30:33,081 Now! 441 00:30:34,499 --> 00:30:39,128 Master, I'm sorry I couldn't get the box you wanted, but I had this in the back, 442 00:30:39,212 --> 00:30:41,840 in case someone misbehaves. 443 00:30:41,923 --> 00:30:46,261 No, that's okay. It's not the exact material, but it will do. 444 00:30:46,344 --> 00:30:48,888 Mediocre! 445 00:30:48,972 --> 00:30:53,601 Calm down, all of you! The master needs to focus. 446 00:30:53,685 --> 00:30:55,979 Quiet, please! Be quiet! 447 00:30:57,522 --> 00:31:00,066 Master, the stage is yours. 448 00:31:02,694 --> 00:31:05,113 Tropical magic. 449 00:31:07,574 --> 00:31:10,577 I'm going to make someone disappear from this coffin. 450 00:31:10,660 --> 00:31:12,745 For that, I need a volunteer. 451 00:31:12,829 --> 00:31:15,081 - No! - Me! 452 00:31:15,164 --> 00:31:18,167 - Could be a woman, could be a man... - Me, me, me! Master, master. Here! 453 00:31:18,251 --> 00:31:19,251 You? 454 00:31:20,295 --> 00:31:22,088 Am I not good enough, you fool? 455 00:31:22,171 --> 00:31:26,050 No, no, no. Of course. Let me hear it for the volunteer! 456 00:31:29,846 --> 00:31:32,557 All right! All right, then! 457 00:31:32,640 --> 00:31:35,685 - Now, we will close the coffin. - Here we go. 458 00:31:35,768 --> 00:31:39,439 This will take a lot of concentration. 459 00:31:39,522 --> 00:31:43,651 Hey! Please make me disappear because I can't stand my wife anymore. 460 00:31:45,028 --> 00:31:47,322 See you Monday, guys! 461 00:31:48,406 --> 00:31:49,532 Concentration! 462 00:31:50,366 --> 00:31:51,409 Assistant. 463 00:31:52,827 --> 00:31:54,662 What the hell are you doing? 464 00:31:54,746 --> 00:31:57,457 I have no idea. They're going to kill us. 465 00:31:59,042 --> 00:32:01,586 Calm down. Let's calm down. 466 00:32:02,712 --> 00:32:03,922 Let's both pray. 467 00:32:05,965 --> 00:32:08,968 Juan Bosco, father and master of all the magicians in the world... 468 00:32:10,178 --> 00:32:12,680 Are you ready? We're going in. 469 00:32:14,682 --> 00:32:16,684 I'll follow your lead. 470 00:32:16,768 --> 00:32:18,102 Concentration! 471 00:32:30,156 --> 00:32:31,574 Abracadabra! 472 00:32:39,123 --> 00:32:41,876 He did it! 473 00:32:42,877 --> 00:32:44,045 Bravo! 474 00:32:49,884 --> 00:32:50,927 Bravo! 475 00:32:53,221 --> 00:32:55,431 Tropical magic! 476 00:32:55,515 --> 00:32:56,516 Bravo, bravo! 477 00:32:57,934 --> 00:32:59,602 Now bring him back! 478 00:33:01,062 --> 00:33:07,110 Bring him back! Bring him back! 479 00:33:07,193 --> 00:33:09,570 - Bring him back! - Concentration! 480 00:33:10,238 --> 00:33:11,322 Quiet! 481 00:33:18,371 --> 00:33:19,664 Abracadabra! 482 00:33:26,963 --> 00:33:29,298 - What happened? - What happened? 483 00:33:31,009 --> 00:33:33,636 No, as I had told you, the material is not the same. 484 00:33:33,720 --> 00:33:37,890 So, in those cases, the volunteer stays in another dimension. 485 00:33:37,974 --> 00:33:39,142 They can't get out. 486 00:33:39,225 --> 00:33:43,062 There's no other dimension, no more tricks. 487 00:33:43,146 --> 00:33:45,023 Bring the boss back right now. 488 00:33:45,523 --> 00:33:49,485 Bring him back! Come on. 489 00:33:49,569 --> 00:33:51,070 Concentration! 490 00:33:52,321 --> 00:33:53,489 Assistant. 491 00:33:55,366 --> 00:33:59,412 You have to bring that man back, Dad. They're going to kill us. 492 00:34:00,705 --> 00:34:04,792 Let's breathe. Princess, let's breathe. Let's calm down. 493 00:34:05,376 --> 00:34:07,503 How long is it going to take, sir? 494 00:34:07,587 --> 00:34:10,673 Patron saint, what did we say? What did we say? 495 00:34:13,926 --> 00:34:15,011 Come on. 496 00:34:17,263 --> 00:34:18,473 Boss! 497 00:34:18,556 --> 00:34:20,933 Tropical magic! 498 00:34:21,017 --> 00:34:22,685 Bring him back now. 499 00:34:29,859 --> 00:34:31,611 Everybody, stay still! 500 00:34:32,737 --> 00:34:33,613 Now, now, now! 501 00:34:33,696 --> 00:34:34,696 Freeze! 502 00:34:35,114 --> 00:34:36,365 Everyone to the floor! 503 00:34:36,449 --> 00:34:39,327 - Come on. Come on. - No! No! 504 00:34:40,745 --> 00:34:43,164 I have nothing to do with this. 505 00:34:43,247 --> 00:34:45,083 Get down on the floor! Come on, now! 506 00:34:47,085 --> 00:34:47,960 Nothing? 507 00:34:48,044 --> 00:34:49,404 - Nothing, Captain. - Let go of me! 508 00:34:49,462 --> 00:34:52,965 - Did you look thoroughly, man? - Yes, every nook and cranny. 509 00:34:54,092 --> 00:34:58,513 We set up a three-kilometer perimeter, and we haven't found him. 510 00:34:58,596 --> 00:35:01,474 People say this guy made Ñato disappear right before we came in. 511 00:35:01,557 --> 00:35:04,310 - I can explain. - He says he's a magician. 512 00:35:04,393 --> 00:35:06,813 - Are you kidding, Ortiz? - No, it's true. 513 00:35:11,317 --> 00:35:14,320 - A magician? - Yes, sir. Yes, officers. A magician. 514 00:35:14,403 --> 00:35:17,657 The girls that were livening up the party made a video. 515 00:35:17,740 --> 00:35:18,825 We can analyze it. 516 00:35:18,908 --> 00:35:21,619 I only came because I had a professional and artistic commitment. 517 00:35:21,702 --> 00:35:23,121 My name is Juan Morales. 518 00:35:23,204 --> 00:35:26,707 They know me artistically as Magician Juanquini. 519 00:35:26,791 --> 00:35:31,754 We do piñatas, first communions, baptisms, birthdays, anything for kids. 520 00:35:31,838 --> 00:35:32,922 And we have discounts 521 00:35:33,005 --> 00:35:34,805 - for the Federal Police. - And who hired you? 522 00:35:34,882 --> 00:35:36,717 Quiroz, a guy named Quiroz. 523 00:35:36,801 --> 00:35:38,970 My wife handles the bookings. 524 00:35:40,054 --> 00:35:41,764 So the sergeant here is right. 525 00:35:41,848 --> 00:35:46,269 When we started with the operation, you made Ñato disappear? 526 00:35:46,352 --> 00:35:48,938 Exactly. And today was the first time I tried that trick. 527 00:35:49,021 --> 00:35:52,066 Congratulations. It was a success. 528 00:35:52,150 --> 00:35:54,861 - Isn't that right, Ortiz? - Yes, congratulations. 529 00:35:54,944 --> 00:35:57,238 And the missing person? Where is he? 530 00:35:58,239 --> 00:35:59,239 I don't know. 531 00:36:01,159 --> 00:36:02,994 Something went wrong. 532 00:36:03,077 --> 00:36:05,955 I don't know what happened, but I couldn't bring him back. 533 00:36:06,247 --> 00:36:08,332 Bring him back? From where? 534 00:36:08,916 --> 00:36:10,168 I don't know. 535 00:36:11,210 --> 00:36:13,337 Let me get this straight, you clown. 536 00:36:14,088 --> 00:36:16,757 We're supposed to buy that silly story? 537 00:36:17,425 --> 00:36:21,721 I swear on my family, what I love the most in my life. 538 00:36:22,388 --> 00:36:24,307 Believe me. I swear. 539 00:36:50,124 --> 00:36:53,002 Now what? What are we going to do? 540 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 I don't know. 541 00:36:59,592 --> 00:37:00,635 I don't know. 542 00:39:00,296 --> 00:39:02,423 Subtitle translation by Maria Belen Bustos 41282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.