Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,096 --> 00:01:06,901
Once upon a time,
long, long ago...
2
00:01:20,080 --> 00:01:24,018
Once upon a time,
long, long ago--
3
00:01:24,052 --> 00:01:24,953
Come on!
4
00:01:36,631 --> 00:01:39,867
Once upon a time,
long, long ago...
5
00:01:40,635 --> 00:01:42,202
one unlucky sailor
6
00:01:42,235 --> 00:01:45,740
fell under an ancient
wicked curse.
7
00:01:45,773 --> 00:01:47,909
And thusly, he became known
8
00:01:47,942 --> 00:01:50,812
as the dreadedFlying Dutchman.
9
00:01:52,379 --> 00:01:55,717
Legend has it,the only way to lift his curse
10
00:01:55,750 --> 00:01:59,954
is through the pure heartof an innocent.
11
00:01:59,988 --> 00:02:02,155
Henceforth,the Flying Dutchman
12
00:02:02,189 --> 00:02:04,157
is doomedto wander the seas
13
00:02:04,191 --> 00:02:06,527
in search ofthis magical soul.
14
00:02:06,561 --> 00:02:10,865
A precious youthwith an innocent mind.
15
00:02:10,898 --> 00:02:12,834
Will he find this soul?
16
00:02:14,769 --> 00:02:18,305
Does sucha soul even exist?
17
00:02:23,711 --> 00:02:26,047
♪ Who lives in a pineapple
18
00:02:26,080 --> 00:02:28,116
♪ Under the sea? ♪
19
00:02:39,192 --> 00:02:43,965
Meow. Meow. Meow.
20
00:02:52,073 --> 00:02:53,908
Good morning!
21
00:02:53,941 --> 00:02:57,444
This is Rocket Fuel Randyon BKNI 101,
22
00:02:57,477 --> 00:03:00,682
and I got the jet fuelto get you rocking.
23
00:03:00,715 --> 00:03:04,418
Are you readyto get the day started?
24
00:03:04,451 --> 00:03:05,787
♪ Chicka-chickahh ♪
25
00:03:05,820 --> 00:03:07,220
I'm ready.
26
00:03:19,299 --> 00:03:20,935
Wah! Wah! Ooh!
27
00:03:22,804 --> 00:03:25,338
Big thingsare happening today.
28
00:03:25,372 --> 00:03:28,241
Today's the day!
I just know it.
29
00:03:28,275 --> 00:03:30,377
Things feel different.
30
00:03:30,410 --> 00:03:33,514
My whole life is
about to change.
31
00:03:34,015 --> 00:03:35,016
Meow.
32
00:03:35,049 --> 00:03:36,918
I know I said that
yesterday, Gary.
33
00:03:36,951 --> 00:03:39,053
Meow.
And the day before.
34
00:03:39,087 --> 00:03:41,455
Meow.
And a bunch of days
before that.
35
00:03:41,488 --> 00:03:43,490
But today is different.
36
00:03:47,461 --> 00:03:49,697
Big things in store.
37
00:03:53,501 --> 00:03:55,203
Well, what's it say, Gary?
38
00:03:55,235 --> 00:03:57,437
Meow.
What? That can't be.
39
00:03:57,471 --> 00:03:59,841
Meow.
Gary, what's it really say?
40
00:03:59,874 --> 00:04:00,842
- Meow-ow.
- Gary.
41
00:04:10,084 --> 00:04:11,052
Meow.
42
00:04:11,085 --> 00:04:12,486
Whoo!
43
00:04:12,520 --> 00:04:14,387
Do you know
what this means?
44
00:04:14,421 --> 00:04:17,625
Meow.
For the last time,
we are not rehoming you.
45
00:04:17,658 --> 00:04:21,062
No, this means
I'm exactly 36 clams high!
46
00:04:21,095 --> 00:04:22,096
Meow.
47
00:04:22,130 --> 00:04:24,297
I know it doesn't seem
like much, Gary,
48
00:04:24,331 --> 00:04:27,602
but that half a clam I grew
changes everything.
49
00:04:27,635 --> 00:04:30,270
Meow.
That's right, Gary-licious.
50
00:04:30,303 --> 00:04:33,641
Everyone's gonna look at me
in a brand new way.
51
00:04:37,344 --> 00:04:38,613
♪ Big guy, big guy
52
00:04:38,646 --> 00:04:41,182
♪ Big, big guyBig guy
53
00:04:41,215 --> 00:04:43,383
Because now...
I'm a big guy.
54
00:04:43,416 --> 00:04:45,787
♪ SpongeBob Big Guy Pants okay
55
00:04:45,820 --> 00:04:47,588
♪ Big things 'boutto happen today
56
00:04:47,622 --> 00:04:49,891
♪ I woke up feelinga brand new way
57
00:04:49,924 --> 00:04:51,125
♪ Big, big guyBig guy
58
00:04:51,159 --> 00:04:52,325
Big guy!
59
00:04:52,359 --> 00:04:54,228
♪ SpongeBob Big Guy Pants okay
60
00:04:54,262 --> 00:04:55,530
♪ Tight fit, square hips
61
00:04:55,563 --> 00:04:57,865
♪ Doing a dancein my big guy pants
62
00:04:58,833 --> 00:05:00,001
Big guy.
63
00:05:00,034 --> 00:05:02,302
- ♪ SpongeBob Big Guy- Pants okay ♪
64
00:05:02,937 --> 00:05:04,539
Big guy.
65
00:05:04,572 --> 00:05:06,207
♪ Ain't a jellyfish,but I'm the catch
66
00:05:06,240 --> 00:05:08,776
♪ Feel like that fishso I'm puffing my chest ♪
67
00:05:08,810 --> 00:05:10,310
Big guy.
68
00:05:11,478 --> 00:05:13,281
Well, catch you later,
Gare Bear.
69
00:05:13,313 --> 00:05:15,283
I'm off to do
some important stuff
70
00:05:15,315 --> 00:05:18,553
that only big guys like me
are allowed to do.
71
00:05:18,586 --> 00:05:19,520
Uh...
72
00:05:20,621 --> 00:05:22,924
Whew. We're gonna need
a bigger doorway.
73
00:05:23,991 --> 00:05:25,026
Meow.
74
00:05:25,059 --> 00:05:26,894
Morning,
Squidward!
75
00:05:26,928 --> 00:05:28,996
Want to hear
my big news?
76
00:05:29,030 --> 00:05:30,531
Oh, sure.
77
00:05:30,565 --> 00:05:33,100
Let me go mark some time
on my calendar.
78
00:05:33,734 --> 00:05:34,467
Hmph!
79
00:05:34,502 --> 00:05:36,336
Great! Let me know when!
80
00:05:40,107 --> 00:05:41,341
Good morning, Patrick!
81
00:05:41,374 --> 00:05:42,877
Good morning!
82
00:05:43,343 --> 00:05:44,579
Who are you?
83
00:05:45,279 --> 00:05:46,848
Patrick, it's me!
84
00:05:49,584 --> 00:05:52,620
Grandma?
You're upside down!
85
00:05:52,653 --> 00:05:54,755
No, Patrick,
it's me, SpongeBob.
86
00:05:54,789 --> 00:05:58,292
You can't be SpongeBob.
He's far more diminutive.
87
00:05:58,326 --> 00:06:00,294
He's what?
Of reduced stature.
88
00:06:00,328 --> 00:06:01,996
Come again?
Vertically challenged.
89
00:06:02,029 --> 00:06:03,396
Say what now?
He's shorter.
90
00:06:03,430 --> 00:06:04,699
Patrick, I can't
believe all I do
91
00:06:04,732 --> 00:06:06,499
is grow a half
a barnacle overnight,
92
00:06:06,534 --> 00:06:07,969
and now
I'm 36 clams tall,
93
00:06:08,002 --> 00:06:12,173
and you don't even recognize
your best friend!
94
00:06:12,206 --> 00:06:16,777
Did you say
you're 36 clams tall?
95
00:06:16,811 --> 00:06:18,679
Yes!
96
00:06:21,282 --> 00:06:22,650
You're a big guy now!
97
00:06:22,683 --> 00:06:24,518
This guy's
a big guy!
98
00:06:24,552 --> 00:06:26,419
So big!
Really big!
99
00:06:26,453 --> 00:06:28,322
Big, big, big!
Guy, guy, guy!
100
00:06:28,356 --> 00:06:30,324
Big, big, big!
Guy, guy, guy!
101
00:06:30,358 --> 00:06:32,226
Big, big, big!
Guy, guy, guy!
102
00:06:34,295 --> 00:06:36,764
Look out, everyone.
Really big.
103
00:06:36,797 --> 00:06:37,832
Really guy.
104
00:06:37,865 --> 00:06:41,235
Hey, Sandy, notice anything
different about me?
105
00:06:41,269 --> 00:06:42,603
Howdy, SpongeBob.
106
00:06:42,637 --> 00:06:44,404
Did you get
a new pair of shoes?
107
00:06:46,540 --> 00:06:48,075
Ouch!
108
00:06:48,109 --> 00:06:48,943
Hi, Plankton!
109
00:06:48,976 --> 00:06:52,146
Watch where you're going,
you big dummy!
110
00:06:52,179 --> 00:06:54,181
Oh! Thanks for noticing.
111
00:06:54,215 --> 00:06:55,316
Wait, no! Ow!
112
00:06:55,349 --> 00:06:58,119
Patrick, I've never felt
so respected before.
113
00:06:58,152 --> 00:06:59,587
Get used to it,
buddy.
114
00:06:59,620 --> 00:07:03,357
And do you know
what the best part
of being a big guy is?
115
00:07:04,457 --> 00:07:06,994
What is it, Patrick?
No, I'm asking.
116
00:07:07,028 --> 00:07:08,763
It means I finally
get to do
117
00:07:08,796 --> 00:07:10,932
what every little guy
dreams of doing
118
00:07:10,965 --> 00:07:12,133
when they grow up.
119
00:07:12,166 --> 00:07:14,201
You don't mean...
120
00:07:14,235 --> 00:07:15,503
That's right.
121
00:07:15,536 --> 00:07:17,605
Ride the big guy
roller coaster
122
00:07:17,638 --> 00:07:20,374
at Captain Booty Beard's
Fun Park!
123
00:07:20,408 --> 00:07:21,509
Whoo-hoo!
Whoo-hoo!
124
00:07:21,542 --> 00:07:24,912
This calls for
an extra-special
bubble blow.
125
00:07:31,552 --> 00:07:33,988
To Captain Booty Beard's!
126
00:07:34,021 --> 00:07:35,556
Whoo-hoo!
127
00:07:35,589 --> 00:07:37,325
- Gimme a "big"!
- Big!
128
00:07:37,358 --> 00:07:38,793
- Gimme a "guy"!
- Guy!
129
00:07:38,826 --> 00:07:42,129
- What does that spell?
- 36 clams high!
130
00:07:48,569 --> 00:07:50,470
Don't waste
my time, squirt.
131
00:07:51,605 --> 00:07:53,975
Next!
132
00:07:57,278 --> 00:07:58,846
Ugh, you again.
133
00:08:01,983 --> 00:08:03,818
Congratulations.
134
00:08:04,385 --> 00:08:06,787
Patrick?
It's official.
135
00:08:10,124 --> 00:08:12,026
Don't make me call security.
136
00:08:12,059 --> 00:08:14,161
Whoo-hoo! Yay!
137
00:08:55,236 --> 00:08:56,904
Patrick?
138
00:08:59,273 --> 00:09:00,474
Wait a minute!
139
00:09:00,509 --> 00:09:01,776
Huh?
140
00:09:01,809 --> 00:09:04,478
What's the matter?
I thought you were
a big guy.
141
00:09:04,513 --> 00:09:06,981
- I am! I mean...
- I am.
142
00:09:07,014 --> 00:09:08,983
I just,
uh, promised someone else
143
00:09:09,016 --> 00:09:10,985
that I'd ride with them,
that's all.
144
00:09:11,018 --> 00:09:13,454
Oh, yeah? Who?
145
00:09:13,487 --> 00:09:15,389
The guy who--
146
00:09:15,423 --> 00:09:17,691
I--
147
00:09:18,527 --> 00:09:19,760
Mr. Krabs!
148
00:09:19,794 --> 00:09:21,530
Oh. That makes sense.
149
00:09:21,562 --> 00:09:23,532
Phew.
Let's go get him!
150
00:09:28,069 --> 00:09:28,936
Sorry!
151
00:09:28,969 --> 00:09:30,938
Coming through!
152
00:09:33,841 --> 00:09:35,709
Heads up, Mr. Krabs!
153
00:09:35,743 --> 00:09:39,514
It's time to ride
the Shipwreck!
Whoo-hoo!
154
00:09:39,548 --> 00:09:41,682
What are ya
talking about,
Patrick?
155
00:09:41,715 --> 00:09:45,086
The roller coaster!
Get your head
in the game.
156
00:09:45,119 --> 00:09:48,122
Remember that big
terrifying roller coaster?
157
00:09:48,155 --> 00:09:51,560
Nope.
We had a deal
to ride it together.
158
00:09:51,592 --> 00:09:52,660
Nope.
159
00:09:52,693 --> 00:09:55,596
So I couldn't ride it
if you were too busy
160
00:09:55,629 --> 00:09:58,199
to ride it with me.
Hmm?
161
00:09:58,933 --> 00:09:59,900
Wha--
162
00:10:02,770 --> 00:10:04,138
Hoo-whoo-whoo-whoo!
163
00:10:05,840 --> 00:10:07,975
Shipwreck!
164
00:10:08,008 --> 00:10:09,143
Hmm.
165
00:10:09,578 --> 00:10:11,078
Hmm.
166
00:10:11,112 --> 00:10:15,182
Oh, right! Our old
roller coaster deal.
167
00:10:15,216 --> 00:10:16,817
Of course, yeah.
Phew!
168
00:10:16,851 --> 00:10:19,920
But, uh, we can't
go today, lad.
169
00:10:19,954 --> 00:10:23,257
Things are too busy
around here.
170
00:10:23,290 --> 00:10:25,192
Oh. Hear that,
Patrick? Mr.--
171
00:10:28,530 --> 00:10:30,164
Ow!
172
00:10:30,197 --> 00:10:31,866
Shipwreck!
173
00:10:32,867 --> 00:10:34,969
Thanks for covering
for me, Mr. Krabs.
174
00:10:35,002 --> 00:10:36,605
I don't know why
I got so scared
175
00:10:36,637 --> 00:10:38,472
when I saw
that roller coaster.
176
00:10:38,507 --> 00:10:39,773
I thought
I was big enough.
177
00:10:39,807 --> 00:10:42,511
Just 'cause you're taller
don't mean you're a big guy.
178
00:10:42,544 --> 00:10:43,811
It doesn't?
179
00:10:43,844 --> 00:10:46,147
Big guys are rough and tumble.
180
00:10:46,180 --> 00:10:47,348
They don't blow bubbles.
181
00:10:47,381 --> 00:10:49,551
Hmm. I guess not.
182
00:10:49,584 --> 00:10:51,352
Being scared
of roller coasters
183
00:10:51,385 --> 00:10:53,187
ain't nothing
to be ashamed of.
184
00:10:53,220 --> 00:10:54,556
Glad you understand.
185
00:10:54,589 --> 00:10:56,724
You must've been scared
of roller coasters, too,
186
00:10:56,757 --> 00:10:57,758
when you were my age.
187
00:10:57,791 --> 00:10:59,293
Well, I wouldn't really--
188
00:10:59,326 --> 00:11:02,296
You were probably
hiding-under-the-bed
kind of scared, weren't you?
189
00:11:02,329 --> 00:11:03,264
Well, I, uh--
190
00:11:03,297 --> 00:11:05,733
Maybe even cwyin'-fo'-Mama
kind of scared.
191
00:11:05,766 --> 00:11:07,034
I wasn't crying for Mama!
192
00:11:07,067 --> 00:11:09,571
Poopy-pee-pee-in-my-pantsy
kind of scared.
193
00:11:09,604 --> 00:11:10,771
Am I right?
194
00:11:10,804 --> 00:11:13,107
Get it straight, SpongeBob!
My pants were clean!
195
00:11:13,140 --> 00:11:16,343
'Cause nothing
ever scared me...
and nothing ever will!
196
00:11:16,377 --> 00:11:19,581
But didn't you say
being scared wasn't
anything to be ashamed of?
197
00:11:19,614 --> 00:11:21,715
It ain't! For you.
198
00:11:21,749 --> 00:11:25,587
But I'm different. I wasn't
blowing bubbles at your age.
199
00:11:25,620 --> 00:11:26,820
I was risking me life
200
00:11:26,854 --> 00:11:28,756
on the high seas!
201
00:11:30,691 --> 00:11:33,562
I ate danger
for breakfast!
Peril for lunch!
202
00:11:33,595 --> 00:11:35,564
And adventure
for dinner!
203
00:11:35,597 --> 00:11:37,431
Wha-wha-wha...
Really?
204
00:11:37,464 --> 00:11:38,766
That's right!
205
00:11:38,799 --> 00:11:41,503
I was in command
of me own vessel,
206
00:11:41,536 --> 00:11:44,872
and sailed manya dangerous mile.
207
00:11:44,905 --> 00:11:47,308
Tell me about
your greatest adventure.
208
00:11:47,341 --> 00:11:48,610
What if I told you
209
00:11:48,643 --> 00:11:52,379
I sailed with
the Flying Dutchman himself?
210
00:11:52,413 --> 00:11:53,914
The Flying Dutchman?
211
00:11:53,948 --> 00:11:56,651
The most pants-wettingly
scariest ghost
212
00:11:56,685 --> 00:11:58,953
to ever roam the high seas?
213
00:11:59,588 --> 00:12:01,322
Oh, my lucky brick.
214
00:12:01,355 --> 00:12:02,723
Aye!
215
00:12:02,756 --> 00:12:06,794
Like many a young sailorbefore me, I longedfor adventure.
216
00:12:10,599 --> 00:12:14,802
And that's whenthe Dutchman'shornpipe appeared.
217
00:12:17,238 --> 00:12:19,206
I summonedthe cursed pirate,
218
00:12:19,240 --> 00:12:22,843
and journeyed with himto the deepest partof the sea.
219
00:12:22,876 --> 00:12:27,348
A nightmare realmcalled the Underworld.
220
00:12:28,550 --> 00:12:31,318
It was filled
with ghostly pirates,
221
00:12:31,352 --> 00:12:33,454
haunted hurricanes,
222
00:12:33,487 --> 00:12:36,090
terrifying monsters!
223
00:12:37,391 --> 00:12:38,459
Roar!
224
00:12:38,492 --> 00:12:40,027
Whoa!
225
00:12:40,060 --> 00:12:44,633
I faced 'em all
with steel in me backbone
and a cutlass in me claw!
226
00:12:44,666 --> 00:12:46,300
Hyah!
227
00:12:46,333 --> 00:12:47,401
Hoo-waa!
228
00:12:47,434 --> 00:12:49,036
Hyah!
229
00:12:50,471 --> 00:12:52,741
It was the greatest adventure
230
00:12:52,773 --> 00:12:54,509
of me life!
231
00:12:55,009 --> 00:12:56,745
Wow!
232
00:12:56,777 --> 00:12:59,514
You're almost like
a real swashbuckler!
233
00:12:59,547 --> 00:13:00,447
Almost?
234
00:13:00,481 --> 00:13:02,950
I am a real swashbuckler!
235
00:13:02,983 --> 00:13:05,286
How do you think
I earned this baby?
236
00:13:05,319 --> 00:13:06,655
What is that?
237
00:13:06,688 --> 00:13:09,356
It's a Swashbuckler
Certificate.
238
00:13:09,390 --> 00:13:11,125
It means I proved my bravery,
239
00:13:11,158 --> 00:13:13,827
courageousness,
daring, panache,
240
00:13:13,861 --> 00:13:15,563
guts, grit,
241
00:13:15,597 --> 00:13:16,830
moxie,
242
00:13:16,864 --> 00:13:19,701
and intestinal fortitude.
243
00:13:19,734 --> 00:13:20,968
Well, that's it!
244
00:13:21,001 --> 00:13:22,737
I'd be a big guy
if I could earn
245
00:13:22,771 --> 00:13:24,673
my Swashbuckler Certificate.
246
00:13:24,706 --> 00:13:27,107
And you
could teach me!
247
00:13:27,141 --> 00:13:29,810
Teach you?
To be a swashbuckler?
248
00:13:29,843 --> 00:13:31,780
I don't mean to laugh
in your face, but...
249
00:13:35,416 --> 00:13:38,452
You're too scared
to even ride a roller coaster!
250
00:13:38,485 --> 00:13:39,654
I can do it.
251
00:13:39,688 --> 00:13:42,856
I want to be a brave
swashbuckler like you.
252
00:13:42,890 --> 00:13:44,458
I'm ready.
253
00:13:44,491 --> 00:13:49,496
SpongeBob, you're just
a bubble-blowing baby boy
who's not ready.
254
00:13:49,531 --> 00:13:51,432
But--
Butts are for toilets!
255
00:13:51,465 --> 00:13:54,301
Speaking of which, the heads
need swabbing, so git!
256
00:13:54,335 --> 00:13:57,706
And no more talk
about being a swashbuckler.
257
00:13:57,739 --> 00:13:59,073
Aww.
258
00:14:00,374 --> 00:14:03,010
You're not ready...
not ready... not ready...
259
00:14:03,043 --> 00:14:06,246
not ready... not ready...
not ready... not ready!
260
00:14:13,020 --> 00:14:14,622
Bravery. Courage.
261
00:14:14,656 --> 00:14:18,125
I got to learn this stuff
if I'm gonna prove myself
to Mr. Krabs.
262
00:14:18,158 --> 00:14:20,994
You got this, SpongeBob.
263
00:14:21,028 --> 00:14:22,630
Uh-oh.
264
00:14:22,664 --> 00:14:24,632
Now what else
did he say I needed?
265
00:14:24,666 --> 00:14:26,166
Daring.
Oh, right. Daring.
266
00:14:26,200 --> 00:14:27,935
Guts.
Definitely need those.
267
00:14:27,968 --> 00:14:30,938
Panache. Moxie.
Intestinal fortitude.
268
00:14:30,971 --> 00:14:33,608
Okay, okay! Slow down!
You spelled "fortitude" wrong.
269
00:14:33,641 --> 00:14:36,343
It's F-O-R-T-I-T-U-D-E.
270
00:14:36,377 --> 00:14:38,312
Mr. Krabs's certificate!
271
00:14:38,345 --> 00:14:42,149
Why do you have this?
I always read
in the bathroom.
272
00:14:42,182 --> 00:14:45,018
I know I can do this.
273
00:14:45,052 --> 00:14:46,920
I just need a chance
to prove it!
274
00:14:46,954 --> 00:14:49,223
Prove it.
275
00:14:59,066 --> 00:15:01,368
Well, that's weird.
276
00:15:04,071 --> 00:15:06,907
Oh, shrimp!
The certificate!
277
00:15:06,940 --> 00:15:09,276
Mr. Krabs won't
like that.
278
00:15:09,309 --> 00:15:10,879
W... we got
to get it, right?
279
00:15:10,911 --> 00:15:12,647
I... I'm not going
in there.
280
00:15:12,680 --> 00:15:15,750
Yeah, you'd have
to be pretty brave
to go in there.
281
00:15:15,784 --> 00:15:17,184
Hey, wait a minute!
282
00:15:17,217 --> 00:15:19,721
Patrick, this is it!
It is?
283
00:15:19,754 --> 00:15:22,389
Destiny is squeezing
my buns.
284
00:15:23,357 --> 00:15:24,559
Do you feel it?
285
00:15:24,592 --> 00:15:26,628
Yeah!
286
00:15:26,661 --> 00:15:28,362
This vent is just
what I need
287
00:15:28,395 --> 00:15:30,998
to start earning my
Swashbuckler Certificate.
288
00:15:31,031 --> 00:15:32,433
You mean the one we lost?
289
00:15:32,466 --> 00:15:35,235
Oh, yes, that one,
but also the one
I'm gonna earn.
290
00:15:35,269 --> 00:15:37,271
We lost two of them
down there?
291
00:15:38,172 --> 00:15:42,142
The hero's journey starts
with one squish.
292
00:15:45,647 --> 00:15:47,214
Right behind you.
293
00:15:49,918 --> 00:15:51,385
I'll catch up.
294
00:15:53,822 --> 00:15:56,256
Ooh. Side adventure.
295
00:15:58,726 --> 00:16:02,362
Hmm. Left or right?
296
00:16:02,396 --> 00:16:03,163
Mmm.
297
00:16:03,197 --> 00:16:05,365
Left!
Definitely left!
298
00:16:09,303 --> 00:16:11,104
Ow!
299
00:16:15,844 --> 00:16:18,111
This must lead
to the basement.
300
00:16:18,145 --> 00:16:20,481
This must go deeper
than the basement.
301
00:16:23,651 --> 00:16:24,652
Wha--
302
00:16:25,854 --> 00:16:27,856
Where am I?
303
00:16:36,564 --> 00:16:39,500
Wow!
304
00:16:39,534 --> 00:16:44,404
This must be Mr. Krabs's
swashbuckler sanctum.
305
00:16:44,438 --> 00:16:46,875
Ooh, look at that.
306
00:16:46,908 --> 00:16:48,643
And that. And that.
307
00:16:48,676 --> 00:16:50,210
And that! And that! And that!
308
00:16:50,244 --> 00:16:52,514
And that! And that! And that!
And that! And that! And that!
309
00:16:54,916 --> 00:16:56,416
Hi.
310
00:16:58,820 --> 00:17:01,523
Argh!
Ahoy!
311
00:17:08,663 --> 00:17:13,066
So, who's a bubble-blowing
baby boy now, huh?
312
00:17:20,642 --> 00:17:21,776
Whoa!
313
00:17:30,518 --> 00:17:32,185
Oh, who am I kidding?
314
00:17:32,219 --> 00:17:35,122
I'll never be
a swashbuckler.
315
00:17:38,358 --> 00:17:39,126
Hmm?
316
00:17:42,864 --> 00:17:45,800
Mysterious Glow...
317
00:17:45,833 --> 00:17:47,301
Part Two.
318
00:17:50,103 --> 00:17:51,873
Whoa.
319
00:17:51,906 --> 00:17:54,809
This must be the hornpipe
Mr. Krabs took
320
00:17:54,842 --> 00:17:56,511
from the Flying Dutchman!
321
00:17:57,512 --> 00:18:01,049
"If a swashbuckler ye
want to be,
322
00:18:01,081 --> 00:18:04,052
blow this horn
and ye shall see."
323
00:18:04,084 --> 00:18:07,589
Patrick,
I'm feeling destiny again.
324
00:18:09,289 --> 00:18:12,527
Still nothing. But don't
let me slow you down.
325
00:18:33,548 --> 00:18:36,884
Huh? That sounds like...
Oh, no!
326
00:18:38,853 --> 00:18:40,220
Huh?
327
00:18:40,253 --> 00:18:43,625
SpongeBob! Get out of there!
328
00:18:44,025 --> 00:18:44,926
Have fun.
329
00:19:09,951 --> 00:19:11,019
Land ho!
330
00:19:23,998 --> 00:19:25,833
Uh, you dropped
your lucky brick.
331
00:19:25,867 --> 00:19:27,669
I don't have
a lucky brick.
332
00:19:32,205 --> 00:19:35,175
On your feet,
ya sea-drinkin' polliwog!
333
00:19:35,208 --> 00:19:37,945
You're in the company
334
00:19:37,979 --> 00:19:40,280
of the Flying Dutchman!
335
00:19:45,920 --> 00:19:47,421
Hmm.
336
00:19:49,256 --> 00:19:52,827
Who blew my hornpipe?
337
00:19:53,961 --> 00:19:55,096
Uh...
338
00:19:55,129 --> 00:19:56,698
I did.
339
00:19:56,731 --> 00:19:58,099
Hmm.
340
00:19:58,132 --> 00:20:01,803
SpongeBob, I'm comin'!
♪ Hurry! Hurry!Hurry! Hurry!
341
00:20:01,836 --> 00:20:03,671
♪ Hurry! Hurry! ♪
342
00:20:04,337 --> 00:20:06,007
Weird place for a painting.
343
00:20:06,040 --> 00:20:07,240
Move it, Squidward!
344
00:20:07,274 --> 00:20:09,010
♪ Hurry!Hurry! Hurry! Hurry! ♪
345
00:20:09,043 --> 00:20:12,113
Ah, let me take
a look at ya.
346
00:20:12,146 --> 00:20:17,118
Spit-shine shoes.
Long socks. Short pants.
347
00:20:17,151 --> 00:20:19,721
Empty middle-distant stare.
348
00:20:19,754 --> 00:20:23,490
Tell me, laddie,
can ya blow a bubble?
349
00:20:26,761 --> 00:20:28,295
Why...
350
00:20:28,328 --> 00:20:29,997
you're the very swab
351
00:20:30,031 --> 00:20:31,566
I've been lookin' for!
352
00:20:33,000 --> 00:20:34,234
Really?
353
00:20:34,267 --> 00:20:35,636
You look like the kind of
354
00:20:35,670 --> 00:20:38,539
strappin' young bubble-blowin'
fella who wants,
355
00:20:38,573 --> 00:20:42,643
nay, needs a chance
to prove his mettle.
356
00:20:42,677 --> 00:20:46,279
He was
just saying that
in the bathroom!
357
00:20:46,313 --> 00:20:47,749
Quiet! You don't matter.
358
00:20:47,782 --> 00:20:48,783
Very good.
359
00:20:48,816 --> 00:20:50,852
That's why I blew the horn,
Mr. Dutchman, sir.
360
00:20:50,885 --> 00:20:54,889
I need to prove
I'm a big guy by earning
my Swashbuckler Certificate.
361
00:20:54,922 --> 00:20:57,457
Well, I'm here
to offer you
362
00:20:57,491 --> 00:21:00,528
a once-in-a-lifetime
opportunity
363
00:21:00,561 --> 00:21:04,331
to prove your worth
in the Underworld.
364
00:21:04,364 --> 00:21:06,634
Just like Mr. Krabs!
365
00:21:06,667 --> 00:21:08,468
Aw. But he doesn't
think I'm ready
366
00:21:08,503 --> 00:21:10,071
for that kind of thing.
367
00:21:10,104 --> 00:21:12,540
Well, maybe he's right.
368
00:21:12,573 --> 00:21:15,009
You might not
be ready for
369
00:21:15,042 --> 00:21:17,078
swashbucklin'!
370
00:21:17,111 --> 00:21:19,580
Swashbuckling?
371
00:21:19,614 --> 00:21:21,949
Swashbucklin'.
372
00:21:32,160 --> 00:21:34,327
Swashbuckling!
373
00:21:39,133 --> 00:21:40,735
Ah!
374
00:21:52,345 --> 00:21:53,714
Huh?
375
00:21:57,118 --> 00:21:58,186
Whoa!
376
00:22:05,059 --> 00:22:07,427
I'm ready!
377
00:22:07,460 --> 00:22:09,831
Then it's a deal.
378
00:22:09,864 --> 00:22:12,099
The Dutchman's deal.
379
00:22:29,016 --> 00:22:30,618
Stupid passcode.
380
00:22:30,651 --> 00:22:33,386
Four... fifteen... eight.
381
00:22:35,256 --> 00:22:37,191
Permission
to come aboard, sir!
382
00:22:37,225 --> 00:22:39,160
Granted, shipmate!
383
00:22:39,193 --> 00:22:42,697
Me, too?
Only if ya put on
some pants.
384
00:22:43,130 --> 00:22:44,966
I guess.
385
00:22:46,067 --> 00:22:47,568
Pupil scan?
386
00:22:50,137 --> 00:22:51,305
Ooh!
Whee!
387
00:22:51,339 --> 00:22:53,373
Welcome aboard!
388
00:22:55,877 --> 00:22:58,212
- Blast these long eyes.
389
00:22:58,246 --> 00:23:02,116
Come on, right this way
to your quarters.
390
00:23:02,149 --> 00:23:05,753
I'm gonna be
a swashbuckler. Yeah!
391
00:23:05,786 --> 00:23:07,454
What do ya think,
Captain?
392
00:23:07,487 --> 00:23:10,658
Pure heart, innocent mind,
393
00:23:10,691 --> 00:23:13,294
desperate to be a big guy.
394
00:23:13,327 --> 00:23:15,096
He's perfect.
395
00:23:17,331 --> 00:23:19,600
Ahoy, Krabs!
396
00:23:19,634 --> 00:23:22,435
Long time no see!
397
00:23:22,469 --> 00:23:25,273
Please, don't take SpongeBob!
398
00:23:25,306 --> 00:23:28,676
You'll never
see him again.
399
00:23:28,709 --> 00:23:32,079
He's the key
to unlocking my curse.
400
00:23:32,113 --> 00:23:36,617
SpongeBob!
401
00:23:45,593 --> 00:23:47,929
Cinch up your trousers,
me hearties.
402
00:23:47,962 --> 00:23:52,499
A trip to the Underworld
is not for the faint of heart.
403
00:24:07,381 --> 00:24:10,818
Oh, Squidward,
what are we gonna do?
404
00:24:10,851 --> 00:24:13,321
Sorry, I don't
speak "do".
405
00:24:13,354 --> 00:24:15,423
All me blusterin'
and braggin',
406
00:24:15,455 --> 00:24:17,490
fillin' that boy's head
with adventure!
407
00:24:17,525 --> 00:24:20,061
I drove him right into
the tender mercies
408
00:24:20,094 --> 00:24:21,494
of that monster,
409
00:24:21,529 --> 00:24:23,297
the Flying Dutchman.
410
00:24:23,331 --> 00:24:27,500
Look, Eugene,
you can't blame yourself.
Mr. Krabs.
411
00:24:27,535 --> 00:24:29,971
Say what?
Call me Mr. Krabs.
412
00:24:30,004 --> 00:24:31,405
Okay.
413
00:24:31,439 --> 00:24:34,642
Look, "Mr. Krabs"...
There ya go.
414
00:24:34,675 --> 00:24:36,744
You know what?
It is your fault.
415
00:24:36,777 --> 00:24:37,845
You're right,
Squidward.
416
00:24:37,878 --> 00:24:40,281
Which is why we got
to go save him!
417
00:24:40,314 --> 00:24:41,449
Hold it.
418
00:24:41,481 --> 00:24:43,784
You don't think
I'm actually participating
419
00:24:43,818 --> 00:24:45,853
in this fool's errand,
do you?
420
00:24:45,886 --> 00:24:47,455
I know you are.
421
00:24:47,487 --> 00:24:48,756
Because if you don't,
422
00:24:48,789 --> 00:24:51,058
I'll demote you to fry cook.
423
00:24:51,092 --> 00:24:52,126
Permanently!
424
00:24:52,159 --> 00:24:53,227
But the grease
425
00:24:53,260 --> 00:24:55,663
inflames my acne!
426
00:25:10,478 --> 00:25:14,048
So, just the two of us
against the Dutchman, huh?
427
00:25:14,081 --> 00:25:16,951
There's three in this crew,
Mr. Squidward.
428
00:25:18,285 --> 00:25:20,254
Meow.
Why was I worried?
429
00:25:20,287 --> 00:25:23,524
Nice to see me old gear
still fits, eh?
430
00:25:27,361 --> 00:25:28,262
Squawk!
431
00:25:28,929 --> 00:25:30,197
What the-- Huh?
432
00:25:31,232 --> 00:25:34,068
Hmm. Not bad.
433
00:25:35,302 --> 00:25:39,373
And to get us there in style,
say hello to our noble vessel,
434
00:25:39,407 --> 00:25:41,909
The Patty Blaster!
435
00:25:41,942 --> 00:25:45,079
Hey, we might actually
be safe on this adventure,
436
00:25:45,112 --> 00:25:46,614
driving a...
437
00:25:48,482 --> 00:25:50,084
Winnebago.
438
00:25:50,117 --> 00:25:54,388
We can't lose
in a "Win"-nebago,
Mr. Squidward.
439
00:25:55,589 --> 00:25:56,724
Hilarious.
440
00:25:56,757 --> 00:25:58,392
Squawk!
Hilarious!
441
00:25:58,426 --> 00:26:01,362
Do you even know
how to find SpongeBob?
442
00:26:01,395 --> 00:26:03,532
Aye, Squidward,
but it won't be easy.
443
00:26:03,564 --> 00:26:05,599
The Dutchman's taken SpongeBob
to the deepest,
444
00:26:05,633 --> 00:26:08,736
most dangerous part
of the sea.
445
00:26:08,769 --> 00:26:13,074
A realm of dark magic
called the Underworld.
446
00:26:13,107 --> 00:26:14,642
Under where?
447
00:26:14,675 --> 00:26:17,211
Underwear.
448
00:26:17,244 --> 00:26:19,580
Well, how do
we get there?
449
00:26:19,613 --> 00:26:22,517
First we've got to find
the magical portal.
450
00:26:22,551 --> 00:26:24,819
Then navigate the Slime River
451
00:26:24,852 --> 00:26:27,188
through unimaginable terrors.
452
00:26:27,221 --> 00:26:28,923
And if we survive,
453
00:26:28,956 --> 00:26:31,125
this is where
we find SpongeBob.
454
00:26:32,093 --> 00:26:32,793
Meow!
455
00:26:32,827 --> 00:26:34,695
Challenge Cove?
456
00:26:34,728 --> 00:26:37,198
MR. KRABS That's where
the Dutchman can use SpongeBob
457
00:26:37,231 --> 00:26:38,299
to break his curse!
458
00:26:38,332 --> 00:26:41,168
And if we don't get down there
in time to stop him,
459
00:26:41,202 --> 00:26:44,539
our favorite fry cook
is doomed!
460
00:26:44,573 --> 00:26:49,511
Now saddle up!
We got no time to waste!
461
00:26:59,386 --> 00:27:00,488
Full disclosure,
462
00:27:00,522 --> 00:27:02,289
that's farther than
I thought we'd get.
463
00:27:03,592 --> 00:27:05,259
Pop the clutch, Gary!
464
00:27:07,094 --> 00:27:09,063
Whoo-hoo!
465
00:27:22,943 --> 00:27:27,214
Welcome to the Underworld!
466
00:27:31,352 --> 00:27:32,753
Huh?
467
00:27:37,158 --> 00:27:39,827
Maybe I'm not ready
for this place.
468
00:27:39,860 --> 00:27:41,795
Ah, yes,
the Underworld
469
00:27:41,829 --> 00:27:44,298
can be terrifying
to most.
470
00:27:44,331 --> 00:27:48,402
But not to
a brave big guy
like yourself.
471
00:27:48,435 --> 00:27:50,605
You think
I'm brave?
472
00:27:50,639 --> 00:27:52,973
Aye, you laugh
at danger!
473
00:27:57,845 --> 00:27:59,413
I mean...
474
00:28:00,615 --> 00:28:02,750
You can do better
than that.
475
00:28:04,451 --> 00:28:06,588
I can't hear you.
476
00:28:12,126 --> 00:28:15,763
Don't worry, Patrick.
We laugh at danger!
477
00:28:17,464 --> 00:28:19,099
Huh? Huh?
478
00:28:19,133 --> 00:28:20,401
Huh? Huh?
479
00:28:22,637 --> 00:28:23,737
Huh?
480
00:28:25,206 --> 00:28:26,807
Incoming!
481
00:28:27,808 --> 00:28:29,476
Whoo-hoo!
482
00:28:41,590 --> 00:28:43,057
Whoo!
483
00:28:46,827 --> 00:28:48,762
Ooh!
Wow!
484
00:28:54,235 --> 00:28:55,369
Uh... Huh?
485
00:29:07,748 --> 00:29:09,016
You were right, Dutchman.
486
00:29:09,049 --> 00:29:11,118
I'm not afraid
of the Underworld!
487
00:29:11,885 --> 00:29:14,021
Glad to hear it, lad.
488
00:29:14,054 --> 00:29:16,190
I'm not afraid, either!
489
00:29:16,223 --> 00:29:17,291
Who cares?
490
00:29:17,324 --> 00:29:18,392
SpongeBob,
491
00:29:18,425 --> 00:29:20,327
I want you
to think of me
492
00:29:20,361 --> 00:29:22,597
as your
swashbuckling guru,
493
00:29:22,631 --> 00:29:25,533
and your friend.
494
00:29:25,567 --> 00:29:26,568
Aw.
495
00:29:26,601 --> 00:29:28,536
Look!
More danger!
496
00:29:29,504 --> 00:29:30,538
Here, kitty, kitty.
497
00:29:30,572 --> 00:29:31,506
Nyah-ah!
498
00:29:39,780 --> 00:29:41,148
Captain,
this lubber
499
00:29:41,181 --> 00:29:43,117
is a complete
barnacle brain.
500
00:29:43,150 --> 00:29:45,219
Are you sure
he's the one?
501
00:29:45,252 --> 00:29:47,722
True, he don't have
physical prowess
502
00:29:47,756 --> 00:29:49,857
or pirating ability,
503
00:29:49,890 --> 00:29:53,060
but the boy's got
the very thing we need...
504
00:29:54,763 --> 00:29:57,097
Staggering stupidity.
505
00:29:57,131 --> 00:29:58,866
He won't figure out
the truth
506
00:29:58,899 --> 00:30:01,035
until it's way
too late,
507
00:30:01,068 --> 00:30:04,238
when we finally
break my curse!
508
00:30:05,540 --> 00:30:08,342
Break your curse!
509
00:30:08,375 --> 00:30:10,344
My curse!
510
00:30:10,377 --> 00:30:12,547
Your curse!
511
00:30:16,450 --> 00:30:17,484
What are we
laughing about?
512
00:30:19,153 --> 00:30:21,556
Oh, uh, nothin', lad.
513
00:30:27,729 --> 00:30:28,896
Accordin' to the map,
514
00:30:28,929 --> 00:30:30,898
the gates
to the Underworld
515
00:30:30,931 --> 00:30:34,703
lie in the most horrible
place imaginable.
516
00:30:39,541 --> 00:30:41,442
Bikini Bottom High.
517
00:30:41,475 --> 00:30:44,813
- Aye, dangerous waters.
- Ew.
518
00:30:44,845 --> 00:30:47,915
Nice ride.
Losers.
519
00:30:47,948 --> 00:30:49,483
See what I mean?
520
00:30:51,085 --> 00:30:52,853
Hey!
521
00:30:59,326 --> 00:31:01,663
- Whoa! Whoa!
- Ahh!
522
00:31:01,696 --> 00:31:03,297
- Whoa!
- Ahh!
523
00:31:06,500 --> 00:31:08,335
Right! Take a right!
524
00:31:12,239 --> 00:31:12,940
Hmph!
525
00:31:12,973 --> 00:31:15,577
Is that
Squidward Tentacles?
526
00:31:16,210 --> 00:31:17,679
Coach Tuna?
527
00:31:17,712 --> 00:31:20,414
You still owe me laps.
528
00:31:20,447 --> 00:31:22,249
Incoming fire!
529
00:31:26,453 --> 00:31:27,988
- Ah!
- Squawk!
530
00:31:28,021 --> 00:31:29,591
Hah.
531
00:31:31,726 --> 00:31:33,762
Huh?
532
00:31:34,928 --> 00:31:36,063
Hey!
533
00:31:36,096 --> 00:31:36,831
Ow!
534
00:31:36,865 --> 00:31:38,499
Meow! Meow! Meow!
535
00:31:39,667 --> 00:31:40,568
Huh?
536
00:31:45,305 --> 00:31:47,141
We're close.
537
00:31:47,174 --> 00:31:51,813
I can smell it.
Me, too.
538
00:31:56,584 --> 00:31:58,720
Are you Davy?
539
00:31:58,753 --> 00:32:02,557
No, man, I'm Phil.
Davy's over there.
540
00:32:02,590 --> 00:32:04,458
Thar she blows!
541
00:32:04,491 --> 00:32:06,728
Davy Jones' locker.
542
00:32:06,761 --> 00:32:09,496
The entrance
to the Underworld.
543
00:32:27,782 --> 00:32:30,350
If you're gonna be
a swashbuckler,
544
00:32:30,384 --> 00:32:33,755
you got to dress
the part.
545
00:32:34,889 --> 00:32:38,192
Now step out, lad.
Let's get a look at ya.
546
00:32:40,427 --> 00:32:43,798
Are you sure this is
a swashbuckler outfit?
547
00:32:43,832 --> 00:32:46,233
Absolutely!
Standard issue.
548
00:32:46,266 --> 00:32:48,603
Really? Wh-- Whoa!
549
00:32:48,636 --> 00:32:52,507
That safety suit
should keep him
alive long enough
550
00:32:52,540 --> 00:32:54,208
to break my curse.
551
00:32:54,241 --> 00:32:56,711
Your curse.
552
00:32:56,744 --> 00:32:59,279
Come on, Barb...
read the room.
553
00:32:59,313 --> 00:33:00,582
Hold it!
554
00:33:00,615 --> 00:33:03,518
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no!
555
00:33:03,551 --> 00:33:06,987
This is all wrong!
Let's find something else.
556
00:33:07,020 --> 00:33:09,289
Wait! Mind
your business!
557
00:33:13,193 --> 00:33:16,396
Fashion show!
This feels much better.
558
00:33:16,430 --> 00:33:19,567
I don't think that's
quite right, lad.
559
00:33:19,601 --> 00:33:20,902
I agree, Dutchie.
560
00:33:20,935 --> 00:33:23,505
It's missing one thing.
561
00:33:26,908 --> 00:33:28,643
Achoo!
562
00:33:30,077 --> 00:33:32,580
Pink guy's
drivin' me nuts!
563
00:33:32,614 --> 00:33:34,348
He's distracting
the fool.
564
00:33:34,381 --> 00:33:36,283
Their friendship
is a problem.
565
00:33:36,316 --> 00:33:39,854
That's why we work
so well together, Barb.
566
00:33:39,888 --> 00:33:41,789
We've never
been friends.
567
00:33:41,823 --> 00:33:44,191
Exactly! I-- Wait, what?
568
00:33:44,224 --> 00:33:48,428
Yeah, we'll have
to take care of that one.
569
00:33:49,864 --> 00:33:51,064
Land ho!
570
00:33:51,766 --> 00:33:53,001
Whoa!
571
00:33:53,033 --> 00:33:54,636
Whoa!
572
00:33:55,202 --> 00:33:57,271
♪ Whoa ♪
573
00:33:57,304 --> 00:34:00,775
We've arrived
at Challenge Cove.
574
00:34:00,808 --> 00:34:04,779
The place where you'll finally
become a swashbuckler.
575
00:34:04,812 --> 00:34:09,049
Whoo-hoo!
576
00:34:22,997 --> 00:34:24,298
Meow.
577
00:34:24,331 --> 00:34:26,266
Are you sure
about this?
578
00:34:26,300 --> 00:34:27,769
Don't worry,
Mr. Squidward.
579
00:34:27,802 --> 00:34:29,837
I've got everything
under control.
580
00:34:32,807 --> 00:34:36,410
These creatures look friendly
enough, huh?
581
00:34:40,480 --> 00:34:44,084
That was the scariest thing
I ever saw!
582
00:34:44,117 --> 00:34:45,720
Till I saw that.
583
00:34:57,599 --> 00:34:58,700
Huh?
Huh?
584
00:35:03,170 --> 00:35:05,272
Meow.
585
00:35:05,305 --> 00:35:10,945
Here's an idea. We go home
and you hire a new fry cook!
586
00:35:10,979 --> 00:35:13,915
What do
you think, Gary?
587
00:35:18,052 --> 00:35:19,554
SpongeBob's first
588
00:35:19,587 --> 00:35:21,455
Krusty Krab ID card.
589
00:35:22,222 --> 00:35:23,625
Look at him.
590
00:35:23,658 --> 00:35:25,860
So... yellow.
591
00:35:25,893 --> 00:35:27,629
That answers that.
592
00:35:32,132 --> 00:35:34,535
Is that where
we have to go?
593
00:35:34,569 --> 00:35:38,472
Aye! To succeed,
you must reach that X.
594
00:35:38,506 --> 00:35:40,842
And then I'll get
my certificate!
595
00:35:40,875 --> 00:35:43,011
Right after you make it up
596
00:35:43,044 --> 00:35:44,411
to the next X.
597
00:35:44,444 --> 00:35:47,849
And then up to that one.
And up to the next one.
598
00:35:47,882 --> 00:35:49,784
And then up again.
And up there.
599
00:35:49,817 --> 00:35:51,184
How high do I have to go?
600
00:35:51,218 --> 00:35:52,386
To the top, lad!
601
00:35:52,419 --> 00:35:54,889
If you make it there
and blow that hornpipe,
602
00:35:54,922 --> 00:35:57,825
oh, you'll become
a swashbuckler.
603
00:35:57,859 --> 00:36:00,862
Mr. Krabs will
be so proud!
604
00:36:00,895 --> 00:36:01,929
If I can do it.
605
00:36:01,963 --> 00:36:04,666
No, it'll be easy!
606
00:36:04,699 --> 00:36:08,301
We'll get through
these challenges
together.
607
00:36:08,335 --> 00:36:10,638
Starting with, uh, oh...
608
00:36:10,672 --> 00:36:13,141
intestinal fortitude.
609
00:36:13,173 --> 00:36:16,844
To begin we'll walk
that path until we--
610
00:36:16,878 --> 00:36:19,479
Not so fast!
611
00:36:21,448 --> 00:36:24,952
You said we have
to walk this path.
612
00:36:24,986 --> 00:36:29,624
But this is
clearly a road.
613
00:36:31,358 --> 00:36:32,827
You're right, Patrick.
614
00:36:32,860 --> 00:36:34,829
It is a road.
I know.
615
00:36:34,862 --> 00:36:37,497
Tartar sauce!
Now what are we gonna do?
616
00:36:37,532 --> 00:36:38,599
I know.
617
00:36:38,633 --> 00:36:39,834
What difference does it make?
618
00:36:39,867 --> 00:36:42,170
You say "road",
I say "path".
619
00:36:42,202 --> 00:36:44,505
I say "potato",
you say "po-tah-to"!
620
00:36:44,539 --> 00:36:47,175
No, I don't.
I say "string cheese".
621
00:36:47,207 --> 00:36:48,109
Ooh.
622
00:36:48,142 --> 00:36:51,579
String cheese.
String cheese.
623
00:36:51,612 --> 00:36:55,550
String cheese.
A road
of string cheese.
624
00:36:55,583 --> 00:37:00,253
String Cheese Road!
String Cheese...
Expressway!
625
00:37:00,287 --> 00:37:02,590
String Cheese...
Castle!
626
00:37:02,623 --> 00:37:03,558
I can't take it!
627
00:37:03,591 --> 00:37:06,259
Barb, no! Killing him
might tip him off.
628
00:37:06,293 --> 00:37:08,763
What do you say we go
beat these challenges,
629
00:37:08,796 --> 00:37:10,397
road or no road?
630
00:37:11,766 --> 00:37:13,034
Wait!
631
00:37:14,401 --> 00:37:17,270
Watch out for
the Skeleton Guardians!
Huh?
632
00:37:17,304 --> 00:37:18,573
What?
633
00:37:18,606 --> 00:37:21,142
Watch out
for the-- Wha-oof!
634
00:37:21,175 --> 00:37:23,578
Watch out
for the wha-oof?
635
00:37:23,611 --> 00:37:24,946
Not sure what
that means.
636
00:37:24,979 --> 00:37:26,480
Plus, it's hard
to hear
637
00:37:26,514 --> 00:37:29,483
with all the
"cck-oo-cck-oo-cck-oo"
sounds.
638
00:37:29,517 --> 00:37:30,618
Well,
whatever it is,
639
00:37:30,651 --> 00:37:32,186
I'm sure it's not
that important.
640
00:37:35,123 --> 00:37:38,593
Patrick, I think
these are the guys
who are gonna...
641
00:37:38,626 --> 00:37:41,562
fortify
our intestines!
642
00:37:41,596 --> 00:37:42,830
Yay!
643
00:37:44,364 --> 00:37:46,801
Barb, we got
to reach that nitwit
644
00:37:46,834 --> 00:37:48,236
before he gets killed!
645
00:37:48,268 --> 00:37:50,638
Desperately trying, sir!
646
00:37:50,671 --> 00:37:54,809
What do you think,
path or road?
647
00:37:56,544 --> 00:38:00,380
Can someone
hand me my eyebrows?
648
00:38:00,413 --> 00:38:01,616
Swordplay, huh?
649
00:38:01,649 --> 00:38:04,619
I think my skills
will satisfy.
650
00:38:06,087 --> 00:38:09,257
Dodge! Parry!
Thrust! Plie.
651
00:38:12,260 --> 00:38:13,393
Patrick!
652
00:38:21,301 --> 00:38:22,837
What if Mr. Krabs
was right
653
00:38:22,870 --> 00:38:25,973
and I am just
a bubble-blowing
baby boy?
654
00:38:26,007 --> 00:38:27,474
That wouldn't
be good.
655
00:38:27,508 --> 00:38:29,744
Oh, Patrick,
what are we gonna do?
656
00:38:36,383 --> 00:38:39,787
Yer askin'
the wrong question, lad!
657
00:38:39,821 --> 00:38:42,523
Mr. Krabs?
658
00:38:42,557 --> 00:38:44,725
If ya want to get
out of this pickle,
659
00:38:44,759 --> 00:38:46,694
you're gonna have
to start actin' like
660
00:38:46,727 --> 00:38:49,597
a rough-and-tumble
swashbuckler.
661
00:38:49,630 --> 00:38:51,265
Well, how do
I do that?
662
00:38:51,299 --> 00:38:54,702
Ya start by askin'
the right question.
663
00:38:54,735 --> 00:38:57,738
It's not,
"What are we gonna do?"
664
00:38:57,772 --> 00:39:00,675
It's,
"What would I do?"
665
00:39:00,708 --> 00:39:03,110
What would I do?
666
00:39:03,144 --> 00:39:05,112
Huh? No. No, no. Me!
667
00:39:05,146 --> 00:39:06,948
What would me do?
668
00:39:06,981 --> 00:39:10,084
Not you. Me! Mr. Krabs!
669
00:39:10,117 --> 00:39:11,786
What would I do?
670
00:39:11,819 --> 00:39:14,822
Oh! That makes
way more sense.
671
00:39:21,562 --> 00:39:24,464
So, how does it--
Does this end or--
672
00:39:24,497 --> 00:39:25,633
Wake up!
673
00:39:26,534 --> 00:39:29,036
Patrick, maybe if we
act like Mr. Krabs,
674
00:39:29,070 --> 00:39:30,605
we can make our way
through this.
675
00:39:30,638 --> 00:39:32,472
Why didn't I
think of that?
676
00:39:32,506 --> 00:39:35,076
Because you're not a
Swashbuckler Certificate
677
00:39:35,109 --> 00:39:37,245
recipient in the making!
Huh?
678
00:39:37,278 --> 00:39:39,714
Barb! Do ya spy
the barnacle?
679
00:39:39,747 --> 00:39:42,583
Sorry, sir.
I don't-- Wait.
680
00:39:42,617 --> 00:39:45,385
- Hey, look at me!
- Huh?
681
00:39:52,459 --> 00:39:54,929
Argh. I'm no bubble blower.
682
00:39:54,962 --> 00:39:57,932
I'm a rough-and-tumble
swashbuckler.
683
00:39:57,965 --> 00:40:00,735
Rough and tumble
as the day is long.
684
00:40:00,768 --> 00:40:03,738
They don't come
as rough and tumble as me.
685
00:40:03,771 --> 00:40:06,340
Rough and tumble,
tumble and--
686
00:40:14,282 --> 00:40:16,584
Huh. Look at me!
687
00:40:16,617 --> 00:40:19,353
Rumble and tumble!
688
00:40:23,724 --> 00:40:27,295
SpongeBob?
These look like...
689
00:40:27,328 --> 00:40:29,363
...our intestines.
690
00:40:29,397 --> 00:40:32,300
And they're fortified!
691
00:40:32,333 --> 00:40:35,136
This means I passed
the first challenge!
692
00:40:35,169 --> 00:40:36,436
Whoo-hoo!
693
00:40:36,469 --> 00:40:37,738
- Look at mine wiggle.
- Huh?
694
00:40:37,772 --> 00:40:40,508
Look at them.
Wiggle, wobble!
695
00:40:41,042 --> 00:40:42,076
Peekaboo!
696
00:40:43,044 --> 00:40:44,545
Hairdo-do!
697
00:40:47,148 --> 00:40:49,717
What are those
idiots doing?
698
00:40:54,388 --> 00:40:56,657
What is happening?
699
00:41:11,439 --> 00:41:13,607
I don't know
how he did it, Barb.
700
00:41:13,641 --> 00:41:16,644
That fool must
really be the one.
701
00:41:16,677 --> 00:41:19,479
I think you're right,
sir. Look.
702
00:41:24,185 --> 00:41:25,519
Yes?
703
00:41:26,287 --> 00:41:27,321
Whoa!
704
00:41:27,355 --> 00:41:28,756
Yes?
705
00:41:30,858 --> 00:41:34,929
Yes!
706
00:41:40,034 --> 00:41:40,868
Huh?
707
00:41:40,901 --> 00:41:42,770
- SpongeBob?
- Uh-oh.
708
00:41:42,803 --> 00:41:45,039
You know what that means,
Mr. Krabs.
709
00:41:45,506 --> 00:41:47,241
I'm in deep shrimp.
710
00:41:48,209 --> 00:41:50,444
SpongeBob!
711
00:41:50,478 --> 00:41:54,548
Hold on, lad!
712
00:41:57,318 --> 00:41:59,286
Whoo-hoo!
713
00:41:59,320 --> 00:42:01,555
Onto challenge
number two!
714
00:42:05,192 --> 00:42:06,127
Shello?
715
00:42:08,329 --> 00:42:10,698
Bad news, sir.
Krabs is following us.
716
00:42:10,731 --> 00:42:13,634
What?
No, no, no!
717
00:42:13,667 --> 00:42:16,037
If he catches up,
he'll tell SpongeBob
the truth
718
00:42:16,070 --> 00:42:18,039
and ruin everything.
719
00:42:18,072 --> 00:42:19,373
Oh, Barb,
720
00:42:19,407 --> 00:42:23,377
it's been so long
and I'm so close.
721
00:42:23,411 --> 00:42:25,279
I wouldn't worry
about Krabs, sir.
722
00:42:26,747 --> 00:42:31,018
He ain't gonna last long
in the Underworld.
723
00:42:38,626 --> 00:42:42,129
Huh? Where is that
music comin' from?
724
00:42:42,663 --> 00:42:44,432
Mmm. Not bad.
725
00:42:45,399 --> 00:42:47,068
Huh?
726
00:42:59,246 --> 00:43:00,281
Huh?
727
00:43:06,654 --> 00:43:08,557
Greetings, travelers.
728
00:43:08,622 --> 00:43:10,925
Come play with us.
729
00:43:11,358 --> 00:43:13,260
Come play?
730
00:43:13,294 --> 00:43:14,829
Cover your ears, Squidward.
731
00:43:14,862 --> 00:43:16,730
Those are Sirens, temptin' us
732
00:43:16,764 --> 00:43:19,166
into a smooth jazz trap.
733
00:43:20,334 --> 00:43:22,069
Later, losers.
734
00:43:25,005 --> 00:43:27,675
Squidward. We got
to save SpongeBob.
735
00:43:30,811 --> 00:43:33,314
There's no time for a solo!
736
00:43:33,347 --> 00:43:36,083
There's always time
for a solo.
737
00:43:42,923 --> 00:43:43,824
Meow.
738
00:43:51,665 --> 00:43:53,467
Well, music lovers,
739
00:43:53,501 --> 00:43:55,236
what do you think? Ack!
740
00:43:55,269 --> 00:43:56,871
Help me!
741
00:43:56,904 --> 00:43:59,508
Ooh, now we got to save
that good-for-nothin'
742
00:43:59,541 --> 00:44:01,075
easy-listenin' layabout.
743
00:44:01,108 --> 00:44:02,409
Help me!
744
00:44:04,078 --> 00:44:05,779
Whoa! Put me down!
745
00:44:07,582 --> 00:44:10,585
There's got to be
somethin' in here
that'll help Squidward.
746
00:44:10,619 --> 00:44:11,719
Hmm.
747
00:44:12,319 --> 00:44:13,522
Whoa!
748
00:44:14,922 --> 00:44:16,724
Huh?
Better hurry up!
749
00:44:16,757 --> 00:44:19,660
Or instead of being
a big guy,
I'll be a dead guy.
750
00:44:23,632 --> 00:44:24,533
Whoa!
751
00:44:24,566 --> 00:44:26,934
Bandages, no. Antiseptic, no.
752
00:44:26,967 --> 00:44:29,170
Flare gun, no.
Breath mints, no.
753
00:44:29,203 --> 00:44:30,437
What? Whoa-hoo! Agh!
754
00:44:31,205 --> 00:44:32,641
Help!
755
00:44:32,673 --> 00:44:34,441
Squawk!
Oh, no, you don't!
756
00:44:46,687 --> 00:44:47,888
Uh-oh.
757
00:44:52,026 --> 00:44:54,428
No more wastin' time,
Squidward.
758
00:44:54,461 --> 00:44:57,731
We might already be too late!
759
00:45:05,139 --> 00:45:08,108
You know, I think we cracked
the code to these challenges.
760
00:45:08,142 --> 00:45:10,878
All I got to do is keep acting
like Mr. Krabs,
761
00:45:10,911 --> 00:45:13,380
and I'll be swashbuckling
in no time.
762
00:45:13,414 --> 00:45:15,316
To Mr. Krabs.
763
00:45:15,349 --> 00:45:16,518
Big guys!
764
00:45:21,755 --> 00:45:23,891
Oh, what are
they doin' now?
765
00:45:23,924 --> 00:45:26,994
Uh, eh... You can
celebrate later, lad!
766
00:45:27,027 --> 00:45:30,164
Let's head
to the next challenge!
767
00:45:32,166 --> 00:45:33,400
SpongeBob?
768
00:45:35,035 --> 00:45:35,936
Whee!
769
00:45:35,970 --> 00:45:39,840
His pink friend
is slowing us down.
770
00:45:39,873 --> 00:45:42,309
Oh, just give me
five minutes with him, sir.
771
00:45:42,343 --> 00:45:47,014
I'll explain how we
do things around here!
772
00:45:48,315 --> 00:45:50,518
Okay, chill out,
Barb.
773
00:45:50,552 --> 00:45:53,254
I have a better idea.
774
00:45:55,489 --> 00:45:56,857
SpongeBob.
775
00:45:56,890 --> 00:45:58,526
Swashbucklers don't spend
776
00:45:58,560 --> 00:46:00,494
their time seahorsin' around.
777
00:46:00,528 --> 00:46:01,730
Really?
778
00:46:01,762 --> 00:46:04,231
What's the swashbuckling
stance on giggling?
779
00:46:05,332 --> 00:46:06,267
Not good!
780
00:46:07,101 --> 00:46:10,037
What about
butt wiggling?
781
00:46:11,939 --> 00:46:15,543
Maybe you don't want this
bad enough, SpongeBob.
782
00:46:15,577 --> 00:46:16,745
That's not true.
783
00:46:16,777 --> 00:46:17,811
I want to be a big guy
784
00:46:17,845 --> 00:46:18,946
more than anything.
785
00:46:18,979 --> 00:46:22,617
Well, uh, if you want
to be someone big,
786
00:46:22,651 --> 00:46:24,552
you're gonna have
to leave some of your
787
00:46:24,586 --> 00:46:27,855
small ways behind. Hmm?
788
00:46:36,463 --> 00:46:39,266
Oh. Hmm.
789
00:46:39,300 --> 00:46:42,336
Okay. No more
seahorsing around.
790
00:46:42,369 --> 00:46:43,871
Smart lad!
791
00:46:43,904 --> 00:46:45,573
Now, let's get you
792
00:46:45,607 --> 00:46:47,742
to challenge number two!
793
00:46:51,045 --> 00:46:52,279
Ow!
794
00:46:52,313 --> 00:46:55,049
Welcometo the Underworld
795
00:46:55,082 --> 00:46:58,485
for what promises
to be an exciting contest.
796
00:46:58,520 --> 00:47:03,123
We're just moments away
from challenge number two.
797
00:47:03,157 --> 00:47:05,092
Tell me, Barb,
798
00:47:05,125 --> 00:47:09,396
will it be even more difficult
than the last challenge?
799
00:47:09,430 --> 00:47:11,098
Uh, yes.
800
00:47:11,131 --> 00:47:12,966
There's, uh, no, no telling
801
00:47:13,000 --> 00:47:15,936
what's lurking alongthat path to the platform.
802
00:47:15,969 --> 00:47:18,573
It could bea charging Bull Clam.
803
00:47:18,606 --> 00:47:20,441
Or a terrifying JellyHook.
804
00:47:20,474 --> 00:47:22,876
Hope it's notmy third-grade math teacher.
805
00:47:22,910 --> 00:47:25,946
She scares the heck
out of me!
806
00:47:25,979 --> 00:47:27,281
Know what I'm saying?
807
00:47:27,314 --> 00:47:28,148
You're on my foot.
808
00:47:28,182 --> 00:47:31,051
Let's meet our challenger!
809
00:47:31,085 --> 00:47:33,354
Standing at a full36 clams high
810
00:47:33,387 --> 00:47:36,658
and hailing all the wayfrom Bikini Bottom,
811
00:47:36,691 --> 00:47:38,459
my best friend,
812
00:47:38,492 --> 00:47:41,962
SpongeBerb SquareShorts.
813
00:47:41,995 --> 00:47:44,465
This bubble blowerhas got a lot to prove
814
00:47:44,498 --> 00:47:47,968
if he ever wantsto show the worldhe's a swashbuckler.
815
00:47:50,104 --> 00:47:53,374
Challenge number two
won't be easy.
816
00:47:53,407 --> 00:47:55,442
But I believe in you,
817
00:47:55,476 --> 00:47:57,746
big guy.
818
00:47:57,779 --> 00:47:59,547
Now, go get 'em.
819
00:47:59,581 --> 00:48:00,615
Big guy.
820
00:48:00,648 --> 00:48:01,982
Big guy. Big guy. Big guy.
821
00:48:02,015 --> 00:48:03,618
Big guy. Big guy.
Big guy. Big guy.
822
00:48:06,588 --> 00:48:07,555
Yikes!
823
00:48:15,362 --> 00:48:16,731
Yeow!
824
00:48:22,336 --> 00:48:25,005
Okay, SquarePants,
you can do this.
825
00:48:25,906 --> 00:48:27,776
What would I do?
826
00:48:27,809 --> 00:48:29,109
Hmm.
827
00:48:30,277 --> 00:48:31,546
Huh?
Huh?
828
00:48:33,046 --> 00:48:36,483
Whoa!
829
00:48:36,518 --> 00:48:38,318
Whee!
830
00:48:39,453 --> 00:48:41,155
Whoo-hoo!
831
00:48:41,188 --> 00:48:43,725
Oh, my God! Yeah!
832
00:48:43,758 --> 00:48:45,392
Yeah, baby!
833
00:48:47,060 --> 00:48:48,362
Whoo-hoo!
834
00:48:52,065 --> 00:48:53,367
Whoo-hoo!
835
00:49:00,842 --> 00:49:02,510
Ooh, your lucky brick.
836
00:49:08,315 --> 00:49:09,517
Huh?
Ooh!
837
00:49:09,551 --> 00:49:10,451
Huh?
838
00:49:14,354 --> 00:49:15,289
Whoo!
839
00:49:19,794 --> 00:49:20,895
Hmm.
840
00:49:23,263 --> 00:49:25,232
Whee!
841
00:49:25,667 --> 00:49:26,701
Huh?
842
00:49:39,313 --> 00:49:40,447
En garde!
843
00:49:57,699 --> 00:49:59,066
Huh-ho!
844
00:49:59,099 --> 00:50:00,467
Hyah!
845
00:50:02,537 --> 00:50:05,339
Whoo-hoo! Yeah!
846
00:50:22,857 --> 00:50:24,692
We interrupt this moviefor an important message
847
00:50:24,726 --> 00:50:26,059
from Paramount Studios.
848
00:50:26,093 --> 00:50:29,764
This picture's gone
completely off the rails!
849
00:50:29,797 --> 00:50:31,331
The only thing
that can save it
850
00:50:31,365 --> 00:50:33,868
is some serious star power.
851
00:50:33,902 --> 00:50:37,772
Get Sandy Cheeks
in this movie, pronto!
852
00:50:37,805 --> 00:50:39,674
Howdy-do, SpongeBob!
853
00:50:39,707 --> 00:50:40,775
Huh.
854
00:50:42,577 --> 00:50:44,344
That's not what I meant!
855
00:50:44,378 --> 00:50:46,213
Who is it?
856
00:50:46,748 --> 00:50:47,649
Hey, what--
857
00:50:48,783 --> 00:50:50,350
Get out of here!
Get out!
858
00:51:09,403 --> 00:51:10,304
Huh?
859
00:51:26,186 --> 00:51:27,989
Whoo-hoo!
Yeah!
860
00:51:28,022 --> 00:51:31,059
Boy, if only Mr. Krabs
could see me now.
861
00:51:31,091 --> 00:51:32,259
He'd finally see
862
00:51:32,292 --> 00:51:33,828
what I've been seein'
863
00:51:33,861 --> 00:51:35,162
all along,
864
00:51:35,195 --> 00:51:37,397
a swashbuckler
in the makin'.
865
00:51:37,431 --> 00:51:38,666
Really?
866
00:51:38,700 --> 00:51:39,901
Really.
867
00:51:39,934 --> 00:51:41,002
But remember,
868
00:51:41,035 --> 00:51:43,605
if you want to become
a true big guy,
869
00:51:43,638 --> 00:51:45,873
you have
to stay focused.
870
00:51:45,907 --> 00:51:47,575
Got it. Focused.
871
00:51:47,609 --> 00:51:48,610
Bubble break!
872
00:51:51,045 --> 00:51:52,947
You had me at "bubble".
873
00:51:55,617 --> 00:51:58,786
Let's do a triple-dog
backslash wand-grabber.
874
00:51:58,820 --> 00:52:02,189
With a banana-slap
twist-blister!
875
00:52:05,893 --> 00:52:07,160
Hmm?
876
00:52:08,029 --> 00:52:09,831
Huh?
Yeah...
877
00:52:09,864 --> 00:52:13,034
Um, sounds fun,
Patrick,
878
00:52:13,067 --> 00:52:15,670
but maybe we shouldn't
do this anymore.
879
00:52:15,703 --> 00:52:16,838
What?
880
00:52:16,871 --> 00:52:19,540
Well, it's just--
You know, it--
881
00:52:19,574 --> 00:52:21,843
I have this other thing
I'm doing.
882
00:52:21,876 --> 00:52:23,044
You mean,
883
00:52:23,077 --> 00:52:25,546
you don't want
to blow bubbles
884
00:52:25,580 --> 00:52:26,814
with me?
885
00:52:32,386 --> 00:52:34,454
I... I really
want to, but...
886
00:52:34,488 --> 00:52:36,958
That's okay.
It's just that
I should...
887
00:52:36,991 --> 00:52:38,760
No, it's fine.
888
00:52:38,793 --> 00:52:41,228
- Pat.
- I'm not crying!
889
00:52:41,261 --> 00:52:43,865
It's just raining
on my face!
890
00:52:44,866 --> 00:52:47,367
Ah, don't worry
about your friend.
891
00:52:47,401 --> 00:52:51,039
You can make it up to him
once you're a swashbuckler.
892
00:52:51,072 --> 00:52:52,740
Well, I... I guess.
893
00:52:52,774 --> 00:52:54,075
Good lad.
894
00:52:54,108 --> 00:52:57,210
Just keep your eyes
on the prize.
895
00:52:58,913 --> 00:53:01,582
Come on. Almost there.
896
00:53:01,616 --> 00:53:04,484
You're pushing this tub
way too hard.
897
00:53:04,519 --> 00:53:07,187
We can't stop until
we reach SpongeBob!
898
00:53:07,220 --> 00:53:09,489
Can't stop. Won't stop.
899
00:53:09,524 --> 00:53:11,025
No stop!
900
00:53:17,565 --> 00:53:18,633
We stopped.
901
00:53:19,600 --> 00:53:22,737
Oh, I'm so sorry, me boy.
902
00:53:22,770 --> 00:53:24,706
Why didn't I just show ya
903
00:53:24,739 --> 00:53:26,273
how to be a swashbuckler
904
00:53:26,306 --> 00:53:28,408
when ya asked?
905
00:53:28,442 --> 00:53:30,845
You never told me
how much you cared.
906
00:53:30,878 --> 00:53:33,981
Well, I couldn't.
Emotions that are emotional
907
00:53:34,015 --> 00:53:36,216
are hard for me!
908
00:53:36,249 --> 00:53:38,485
Well, it doesn't
matter now.
909
00:53:38,519 --> 00:53:39,219
What?
910
00:53:39,252 --> 00:53:42,790
You're stuck,
so I'm doomed.
911
00:53:42,824 --> 00:53:45,526
Goodbye!
912
00:53:45,560 --> 00:53:48,529
Quick! We got to fix this
camper! We got to fix it!
913
00:53:48,563 --> 00:53:49,697
Oh, sure.
914
00:53:49,731 --> 00:53:52,667
Let's go pop
into an auto parts store
915
00:53:52,700 --> 00:53:54,267
and get what we need.
916
00:53:54,301 --> 00:53:55,368
- Meow.
- Huh?
917
00:53:57,505 --> 00:53:59,040
Good eye, Gary!
918
00:53:59,073 --> 00:54:01,274
Does this seem
a little convenient?
919
00:54:01,308 --> 00:54:02,409
Nonsense.
920
00:54:02,442 --> 00:54:05,278
These big-box stores
are everywhere!
921
00:54:08,716 --> 00:54:09,483
Meow.
922
00:54:09,517 --> 00:54:11,686
Spare tire, exhaust pipe,
923
00:54:11,719 --> 00:54:14,055
tire iron, and oil.
924
00:54:14,088 --> 00:54:16,157
Oil, where's the oil?
925
00:54:16,190 --> 00:54:17,992
Just ask somebody.
926
00:54:19,093 --> 00:54:21,596
Hello! We need
some oil over here!
927
00:54:22,930 --> 00:54:24,866
Hello?
928
00:54:24,899 --> 00:54:27,101
Hello!
929
00:54:27,135 --> 00:54:28,803
Where is everybody?
930
00:54:30,138 --> 00:54:31,304
Hello?
931
00:54:31,338 --> 00:54:34,142
That might be
our cue to go.
932
00:54:34,175 --> 00:54:36,677
Meow-ow.
Huh. There's
someone's shoe.
933
00:54:37,678 --> 00:54:39,479
And there's
the other one.
934
00:54:49,657 --> 00:54:52,593
What kind of
big-box store
is this?
935
00:54:55,997 --> 00:54:58,166
Run!
936
00:55:03,738 --> 00:55:05,338
I see the exit!
937
00:55:24,992 --> 00:55:26,027
Meow-ow.
938
00:55:30,531 --> 00:55:33,234
What's the plan,
Mr. Krabs?
939
00:55:33,267 --> 00:55:34,334
Meow.
940
00:55:34,367 --> 00:55:35,402
Meow-ow.
941
00:55:35,435 --> 00:55:36,804
It looks hungry.
942
00:55:36,838 --> 00:55:38,206
And it's getting closer!
943
00:55:38,239 --> 00:55:39,173
Meow.
944
00:55:40,575 --> 00:55:42,109
Say the word.
945
00:55:42,143 --> 00:55:43,945
Anytime now.
946
00:55:43,978 --> 00:55:45,146
Sooner the better!
947
00:55:50,017 --> 00:55:51,052
Really?
948
00:55:51,085 --> 00:55:52,086
Meow.
949
00:56:04,298 --> 00:56:05,465
Huh?
950
00:56:06,234 --> 00:56:07,835
Hey, I found the oil!
951
00:56:07,869 --> 00:56:09,270
Oh, no, no, no, no!
952
00:56:12,506 --> 00:56:15,142
Bye-bye, Krabby.
953
00:56:17,545 --> 00:56:19,547
Huh?
954
00:56:20,047 --> 00:56:21,481
Whoa...
955
00:56:23,017 --> 00:56:24,619
Barb?
956
00:56:24,652 --> 00:56:27,655
What do you do
when your best friend
957
00:56:27,688 --> 00:56:30,558
doesn't want to blow
bubbles anymore?
958
00:56:30,858 --> 00:56:32,159
Uh...
959
00:56:32,193 --> 00:56:33,426
Well, I, uh...
960
00:56:33,460 --> 00:56:35,730
Yeah, I, I, uh...
961
00:56:35,763 --> 00:56:38,633
Thanks. Makes
a lot of sense.
962
00:56:46,641 --> 00:56:50,044
This is it, lad.
The last challenge.
963
00:56:50,077 --> 00:56:55,816
Finish this and you'll
become a swashbuckler!
964
00:56:57,151 --> 00:56:58,418
Let's do it.
965
00:57:11,299 --> 00:57:13,401
Ready, Dutch?
966
00:57:13,433 --> 00:57:15,468
Bang it.
967
00:57:30,918 --> 00:57:32,420
Ta-da!
968
00:57:32,452 --> 00:57:35,022
Daring, bravery,
courageousness, panache,
guts, grit, moxie...
969
00:57:35,056 --> 00:57:37,358
...and intestinal fortitude!
970
00:57:37,391 --> 00:57:39,226
You did 'em all!
971
00:57:39,260 --> 00:57:41,395
I knew you were
special, lad.
972
00:57:58,279 --> 00:58:01,282
Whoa!
973
00:58:01,315 --> 00:58:03,050
Look at that!
974
00:58:03,084 --> 00:58:08,689
Inside those doors,
you'll stand at the altar,
blow the hornpipe,
975
00:58:08,723 --> 00:58:11,225
and a swashbuckler
you'll become.
976
00:58:11,258 --> 00:58:13,160
And once I get my certificate,
977
00:58:13,194 --> 00:58:17,331
Mr. Krabs will finally see
that I'm a big guy.
978
00:58:17,365 --> 00:58:19,066
Then I can do
979
00:58:19,100 --> 00:58:22,803
what every little guy dreams
of doing when he grows up,
980
00:58:22,837 --> 00:58:25,573
ride that big guy
roller coaster.
981
00:58:25,606 --> 00:58:28,476
Yes, yes, roller coa--
Uh, wait.
982
00:58:28,509 --> 00:58:31,846
You mean your dream is
to ride a roller coaster?
983
00:58:31,879 --> 00:58:34,949
Well, of course.
We all have dreams.
984
00:58:34,982 --> 00:58:35,750
What's yours?
985
00:58:35,783 --> 00:58:37,118
What?
986
00:58:37,918 --> 00:58:38,919
Well, uh...
987
00:58:38,953 --> 00:58:42,790
I dream of a wonderful world
above the waves,
988
00:58:42,823 --> 00:58:45,092
where the sun shines
in your face
989
00:58:45,126 --> 00:58:47,962
and the wind blows
through your hair.
990
00:58:47,995 --> 00:58:50,564
What's this magical
place called?
991
00:58:51,032 --> 00:58:53,067
Santa Monica!
992
00:58:53,100 --> 00:58:54,535
Look at me,
993
00:58:54,568 --> 00:58:56,505
chatterin' like
a cabin boy.
994
00:58:56,537 --> 00:58:57,738
Let's get goin'!
995
00:58:57,772 --> 00:58:59,807
Stop right there!
996
00:59:03,177 --> 00:59:06,180
Good thing this bird is
allergic to shellfish!
997
00:59:08,482 --> 00:59:10,284
Mr. Krabs?
998
00:59:10,317 --> 00:59:12,086
Ooh! Tartar sauce!
999
00:59:15,256 --> 00:59:16,525
Are you okay, boy-o?
1000
00:59:16,557 --> 00:59:18,292
Did ya get hurt at all?
Any bumps?
1001
00:59:18,325 --> 00:59:19,593
Bruises? Scratches?
1002
00:59:19,627 --> 00:59:22,329
I'm so glad we found you!
1003
00:59:22,363 --> 00:59:24,999
Who's "we"?
Me, Squidward and Gary.
1004
00:59:30,805 --> 00:59:32,573
We're here
to rescue ya!
1005
00:59:32,606 --> 00:59:33,674
From him!
1006
00:59:33,707 --> 00:59:36,210
Whoa! Well,
now hold on, Krabs!
1007
00:59:36,243 --> 00:59:37,546
Oh, I'm not
in any danger.
1008
00:59:37,578 --> 00:59:40,414
The Flying Dutchman's
been helping me become
a swashbuckler.
1009
00:59:40,448 --> 00:59:42,283
- Just like you.
- Oh.
1010
00:59:43,651 --> 00:59:45,986
Well, ya see,
I, uh...
1011
00:59:46,020 --> 00:59:49,056
You want
to tell him,
or should I?
1012
00:59:49,090 --> 00:59:50,091
Tell me what?
1013
00:59:51,625 --> 00:59:53,627
It's about
me past, lad.
1014
00:59:53,661 --> 00:59:55,396
I embellished a few o' the...
1015
00:59:55,429 --> 00:59:58,199
tsk, uh, finer details.
1016
01:00:00,401 --> 01:00:02,670
I did spend me youth at sea,
1017
01:00:02,703 --> 01:00:06,541
but I wasn't the captain.
1018
01:00:06,575 --> 01:00:08,876
Wait a minute.You were a fry cook?
1019
01:00:08,909 --> 01:00:11,145
Aye. And like you,
1020
01:00:11,178 --> 01:00:14,482
I dreamed of bein'a swashbuckler.
1021
01:00:19,286 --> 01:00:23,424
- But nobody believed in me.- They said I was a--
1022
01:00:23,457 --> 01:00:25,292
bubble-blowin' baby boy!
1023
01:00:26,293 --> 01:00:28,362
I was so ashamed.
1024
01:00:29,663 --> 01:00:33,367
And that's when somethingcalled out to me.
1025
01:00:34,835 --> 01:00:37,705
It was the Dutchman'shornpipe.
1026
01:00:39,173 --> 01:00:40,107
Huh?
1027
01:00:42,209 --> 01:00:46,680
The dirty deceiver promisedto make me a swashbuckler,
1028
01:00:46,714 --> 01:00:49,283
and lured meto the Underworld.
1029
01:00:49,316 --> 01:00:53,387
But I froze when I sawthat terrifyin' place.
1030
01:00:55,590 --> 01:00:57,559
The Underworldshivered me timbers
1031
01:00:57,592 --> 01:01:01,095
and I ran home,tail between me legs.
1032
01:01:01,128 --> 01:01:03,898
I had many adventures
at sea, boy,
1033
01:01:03,931 --> 01:01:07,201
but I never did become
a swashbuckler.
1034
01:01:07,234 --> 01:01:10,572
But, what about
the Swashbuckler Certificate?
1035
01:01:10,605 --> 01:01:13,240
Well, about that...
1036
01:01:18,312 --> 01:01:22,584
I've been battling
the horrors
of the Underworld
1037
01:01:22,617 --> 01:01:24,752
for a Kids' Menu?
1038
01:01:24,785 --> 01:01:27,221
I thought
it looked familiar.
1039
01:01:27,254 --> 01:01:29,558
I'm sorry I lied, lad.
1040
01:01:29,591 --> 01:01:31,425
I just couldn't bear
for you to know
1041
01:01:31,458 --> 01:01:32,893
I was a coward.
1042
01:01:32,927 --> 01:01:34,929
But I'm tellin' you
the truth now.
1043
01:01:34,962 --> 01:01:37,131
The Dutchman
is trickin' ya!
1044
01:01:37,164 --> 01:01:38,032
No, he's not.
1045
01:01:38,065 --> 01:01:40,535
He's just helping me
become a swashbuckler.
1046
01:01:40,569 --> 01:01:42,703
I thought you'd be
proud of me.
1047
01:01:42,736 --> 01:01:43,971
Instead, you're treating me
1048
01:01:44,004 --> 01:01:46,541
like I'm still just
a bubble blower.
1049
01:01:46,575 --> 01:01:47,642
That's right.
1050
01:01:47,676 --> 01:01:50,177
Krabs has never
believed in you.
1051
01:01:50,211 --> 01:01:53,147
Come with me
and blow that hornpipe.
1052
01:01:53,180 --> 01:01:56,350
Show him you're
a real swashbuckler.
1053
01:01:56,383 --> 01:01:59,153
The biggest
of the big guys.
1054
01:02:01,121 --> 01:02:02,456
I'm ready.
1055
01:02:03,757 --> 01:02:05,059
No, SpongeBob!
1056
01:02:06,293 --> 01:02:07,529
Wait!
1057
01:02:09,797 --> 01:02:12,266
Hurry, lad.
On the pedestal.
1058
01:02:14,768 --> 01:02:17,071
SpongeBob! Don't do it!
1059
01:02:17,104 --> 01:02:20,941
You'll see, Mr. Krabs.
I'm gonna be a big guy.
1060
01:02:20,975 --> 01:02:22,810
No, no, no, no!
1061
01:02:24,345 --> 01:02:25,246
Come on now!
1062
01:02:27,214 --> 01:02:29,016
Hurry.
1063
01:02:29,049 --> 01:02:30,417
SpongeBob!
1064
01:02:30,451 --> 01:02:31,852
Meow, meow, meow, meow!
1065
01:02:48,570 --> 01:02:49,870
No, no!
1066
01:02:49,903 --> 01:02:51,805
Too late, Krabby!
1067
01:02:54,275 --> 01:02:56,343
I'll save ya, lad!
1068
01:02:57,411 --> 01:02:58,445
Gotcha!
1069
01:02:58,479 --> 01:03:00,582
No, no, no, no, no!
1070
01:03:00,615 --> 01:03:02,883
Whoa!
1071
01:03:07,054 --> 01:03:08,255
Ooh!
1072
01:03:08,289 --> 01:03:09,758
Swashbuckler shine!
1073
01:03:09,790 --> 01:03:12,694
It's not swashbuckler shine.
1074
01:03:12,727 --> 01:03:15,396
Yeah, no.
It ain't.
1075
01:03:15,429 --> 01:03:17,364
Huh?
1076
01:03:40,287 --> 01:03:41,623
No!
1077
01:03:44,759 --> 01:03:46,293
Squawk.
1078
01:03:46,827 --> 01:03:50,964
My curse is lifted!
1079
01:03:50,998 --> 01:03:53,934
What?
I tricked you.
1080
01:03:53,967 --> 01:03:59,473
Oh, you're such a big guy,
ready to be a swashbuckler!
1081
01:04:01,008 --> 01:04:02,876
It's all been a big lie,
1082
01:04:02,910 --> 01:04:06,548
and you fell for it.
1083
01:04:06,581 --> 01:04:08,115
Huh?
1084
01:04:08,148 --> 01:04:09,818
Oh, no.
1085
01:04:17,257 --> 01:04:20,394
Hang on
to your square derriere.
1086
01:04:21,730 --> 01:04:24,666
Guess who's cursed now?
1087
01:04:24,699 --> 01:04:25,633
Meow.
1088
01:04:28,369 --> 01:04:34,542
All hail the new
FlyingBob DutchPants!
1089
01:04:34,576 --> 01:04:36,711
What?
1090
01:04:36,745 --> 01:04:40,782
Oh, Mr. Krabs,
you were right about him.
1091
01:04:40,815 --> 01:04:43,651
Mr. Krabs!
1092
01:04:43,685 --> 01:04:44,918
Ugh!
1093
01:04:44,952 --> 01:04:47,856
It looks like you got
a little Dutchman on you, too.
1094
01:04:49,691 --> 01:04:52,025
It's a double
Dutchman, sir.
1095
01:04:53,795 --> 01:04:55,730
You tricked me.
1096
01:04:55,764 --> 01:04:57,064
Well,
1097
01:04:57,097 --> 01:05:00,835
you wanted to be a big guy
swashbuckler, didn't you?
1098
01:05:00,869 --> 01:05:02,837
So what are you
complainin' about?
1099
01:05:02,871 --> 01:05:05,673
You should be thankin' me.
1100
01:05:07,007 --> 01:05:10,110
No. Please, Mr. Dutchman,
sir-- I changed my mind.
1101
01:05:10,144 --> 01:05:12,881
I don't want to be
a swashbuckler anymore.
1102
01:05:12,913 --> 01:05:15,884
Oh, don't fret, sailor.
1103
01:05:15,916 --> 01:05:17,217
All you need to do
1104
01:05:17,251 --> 01:05:21,355
is find someone to trick
into trading places with you.
1105
01:05:21,388 --> 01:05:22,923
It only took me...
1106
01:05:23,490 --> 01:05:25,560
Let's see, uh...
1107
01:05:25,593 --> 01:05:27,529
500 years!
1108
01:05:28,730 --> 01:05:30,497
Oh!
1109
01:05:33,167 --> 01:05:36,671
Now I finally
get to go home.
1110
01:05:36,704 --> 01:05:38,540
Yep, we got to run.
1111
01:05:38,573 --> 01:05:39,741
Huh?
1112
01:05:39,774 --> 01:05:41,275
Whoa!
1113
01:05:41,308 --> 01:05:43,878
Wait. Aren't you
taking me?
1114
01:05:43,912 --> 01:05:47,682
Why would I do that?
I don't need you anymore.
1115
01:06:12,039 --> 01:06:14,341
What have I done?
1116
01:06:15,577 --> 01:06:17,444
It's not your fault, lad.
1117
01:06:17,478 --> 01:06:20,414
It was my lyin'
that led ya here.
1118
01:06:20,447 --> 01:06:24,619
And now we're cursed
to be ghosts forever.
1119
01:06:26,521 --> 01:06:28,388
Forever?
1120
01:06:28,422 --> 01:06:29,990
Forever.
1121
01:06:30,625 --> 01:06:32,259
Forever, forever?
1122
01:06:32,894 --> 01:06:34,696
Forever, forever.
1123
01:06:36,731 --> 01:06:39,734
Forever forever forever
forever forever forever
forever forever?
1124
01:06:39,767 --> 01:06:44,004
Forever forever forever
forever forever forever
forever.
1125
01:06:44,037 --> 01:06:46,173
One more.
Forever!
1126
01:06:48,543 --> 01:06:52,881
Ghost captain's log,
Tuesday, the 4,732nd,
1127
01:06:52,914 --> 01:06:54,616
in the month of Forever,
1128
01:06:54,649 --> 01:06:58,118
in the year of Eternity.
1129
01:07:07,896 --> 01:07:11,933
I had it all.
Good job, great friends.
1130
01:07:11,966 --> 01:07:14,301
I should've stayed
a bubble blower.
1131
01:07:15,603 --> 01:07:18,138
You'll always be
a bubble blower to me.
1132
01:07:18,171 --> 01:07:22,777
I'm sorry, Patrick. I can't
believe what a jerk I was.
1133
01:07:22,810 --> 01:07:24,444
Can you ever forgive me?
1134
01:07:34,321 --> 01:07:36,925
Oh, there's got to be
something we can do.
1135
01:07:36,958 --> 01:07:39,493
I'm afraid there's nothin'
we can do.
1136
01:07:39,527 --> 01:07:43,665
You made a deal
with the Dutchman.
It's hopeless.
1137
01:07:43,698 --> 01:07:44,766
Oh, no!
1138
01:07:45,600 --> 01:07:47,100
Barb?
1139
01:07:47,134 --> 01:07:50,972
We're not lettin'
that son of a perch win yet.
1140
01:07:51,005 --> 01:07:53,140
I've read
the "Dutchman's Deal,"
1141
01:07:53,173 --> 01:07:56,376
and I know
what's in the fine print.
1142
01:07:57,311 --> 01:07:58,746
"Pursuant to the provisions
outlined
1143
01:07:58,780 --> 01:08:01,583
in the official Pirate Curse
Rule Book of 1586,
1144
01:08:01,616 --> 01:08:02,750
it is hereby stipulated
1145
01:08:02,784 --> 01:08:04,151
that the recipient
of an officially
designated curse
1146
01:08:04,184 --> 01:08:05,419
is afforded the chance
to rectify and nullify
1147
01:08:05,452 --> 01:08:07,055
all banes and burdens
through demolition,
1148
01:08:07,087 --> 01:08:08,957
if done so within the morrow,
and so on and so forth,
et cetera."
1149
01:08:08,990 --> 01:08:10,490
Of course!
1150
01:08:10,525 --> 01:08:14,929
Break the horn before sunset
and you'll reverse the curse!
1151
01:08:14,963 --> 01:08:16,664
How'd you understand that?
1152
01:08:17,599 --> 01:08:19,934
I don't know.
1153
01:08:19,968 --> 01:08:23,337
Oh, but the Pirate
Formerly Known as
the Flying Dutchman
1154
01:08:23,370 --> 01:08:24,973
took it to the surface.
1155
01:08:25,006 --> 01:08:27,742
The surface?
I can get us there!
1156
01:08:33,781 --> 01:08:38,251
Remember, you can only go
to the surface this one time.
1157
01:08:38,285 --> 01:08:42,189
When the sun sets,
the curse is permanent.
1158
01:08:43,256 --> 01:08:46,761
I told you! I don't know!
1159
01:08:46,794 --> 01:08:48,830
Woo-woo! Gee.
1160
01:08:49,797 --> 01:08:51,532
Bye, everybody!
1161
01:08:53,233 --> 01:08:55,637
Hopefully not forever!
1162
01:08:55,670 --> 01:08:57,605
Bye, SpongeBob!
1163
01:08:57,639 --> 01:09:01,542
You know, for a doofus,
you've got a pretty good head
on your shoulders.
1164
01:09:01,576 --> 01:09:02,577
What? Where?
1165
01:09:02,610 --> 01:09:04,946
Get it off! Get it off!
Get it off!
1166
01:09:06,080 --> 01:09:08,750
Come on. I'll give you guys
a ride home.
1167
01:09:11,284 --> 01:09:16,156
Remember, boy-o.
Break the hornpipe
and reverse the curse.
1168
01:09:16,189 --> 01:09:19,393
Right. Break the pipe,
reverse the curse.
1169
01:09:19,426 --> 01:09:22,195
Break the pipe.
Reverse that curse.
1170
01:09:24,132 --> 01:09:26,034
Reverse that curse.
1171
01:09:26,067 --> 01:09:28,468
Break it. Break it.
Reverse it. Reverse it.
1172
01:09:28,502 --> 01:09:30,404
Break,
breaky-breaky-break-break.
1173
01:09:30,437 --> 01:09:32,540
B-B-B-B-Break that curse!
1174
01:09:33,407 --> 01:09:35,109
- Whoa!
- Whoo-hoo!
1175
01:09:35,143 --> 01:09:37,045
We made it!
1176
01:09:37,078 --> 01:09:39,147
Oh, but it's so big up here.
1177
01:09:39,179 --> 01:09:41,015
The Dutchman
could be anywhere.
1178
01:09:41,049 --> 01:09:42,884
Well, we better
find him quick.
1179
01:09:42,917 --> 01:09:46,654
There's no tellin'
what trouble that
cutthroat pirate will cause.
1180
01:09:50,992 --> 01:09:54,327
I'm here, surface world.
1181
01:09:55,362 --> 01:09:57,364
And I am ready...
1182
01:09:59,734 --> 01:10:01,936
...to partay!
1183
01:10:01,969 --> 01:10:04,872
♪ Let's go! ♪
1184
01:10:08,910 --> 01:10:10,444
♪ Come on! ♪
1185
01:10:11,746 --> 01:10:14,816
♪ Whoo-hoo! ♪
1186
01:10:14,849 --> 01:10:17,652
Hey!
1187
01:10:24,992 --> 01:10:25,893
Yoink!
1188
01:10:44,244 --> 01:10:47,247
Santa Monica.
1189
01:10:47,715 --> 01:10:48,850
Paradise!
1190
01:11:02,530 --> 01:11:05,733
Break that pipe.
Reverse that curse.
1191
01:11:16,443 --> 01:11:17,377
Huh?
1192
01:11:20,114 --> 01:11:21,682
Come on, pull.
1193
01:11:23,050 --> 01:11:25,285
You?
Quick, grab the hornpipe!
1194
01:11:25,318 --> 01:11:26,854
Huh?
1195
01:11:26,888 --> 01:11:29,090
No! What are you doin' here?
1196
01:11:29,123 --> 01:11:32,660
I served my time as Dutchman
and I'm not goin' back!
1197
01:11:32,693 --> 01:11:36,396
You will if we break
that hornpipe.
1198
01:11:36,429 --> 01:11:43,436
Well, then I'll just have
to take it to the one place
you'll never go.
1199
01:11:44,238 --> 01:11:45,706
Oh, no.
1200
01:12:03,024 --> 01:12:06,961
A roller coaster? Why did it
have to be a roller coaster?
1201
01:12:07,862 --> 01:12:10,031
Come on, SpongeBob,
we got to stop him!
1202
01:12:10,064 --> 01:12:11,866
Hey! There he is!
1203
01:12:13,234 --> 01:12:15,937
Dude! No cuts.
Oh, right. Sorry.
1204
01:12:17,104 --> 01:12:18,438
Hmph.
1205
01:12:19,674 --> 01:12:21,075
Arr!
1206
01:12:21,108 --> 01:12:22,210
Arr!
Arr!
1207
01:12:22,243 --> 01:12:23,778
Arr!
1208
01:12:23,811 --> 01:12:24,779
Arr!
Arr!
1209
01:12:24,812 --> 01:12:25,813
Arr!
1210
01:12:25,847 --> 01:12:27,682
Arr!
Arr!
1211
01:12:27,715 --> 01:12:30,051
Thirty minutes later.
1212
01:12:30,084 --> 01:12:31,686
Arr!
1213
01:12:33,020 --> 01:12:34,088
Next.
1214
01:12:35,122 --> 01:12:38,092
See ya at sunset!
1215
01:12:38,125 --> 01:12:40,094
After those pasty white legs!
1216
01:12:42,597 --> 01:12:43,798
Whoa!
1217
01:12:44,732 --> 01:12:46,366
He's gettin' away!
Jump!
1218
01:12:46,399 --> 01:12:48,035
Yeah!
Yeah!
1219
01:12:48,069 --> 01:12:49,770
Made it!
1220
01:12:49,804 --> 01:12:51,205
Oh, no.
1221
01:12:51,239 --> 01:12:55,009
I'm on a roller coaster!
1222
01:12:55,042 --> 01:12:58,079
Roller coaster!
1223
01:12:58,112 --> 01:12:59,146
Huh?
1224
01:12:59,180 --> 01:13:02,449
Oh, ya got to be kiddin' me.
1225
01:13:02,482 --> 01:13:08,823
Well, hold on,
SpongeBob ScaredyPants.
1226
01:13:11,592 --> 01:13:13,493
I got to get off this thing!
1227
01:13:13,527 --> 01:13:17,531
No, SpongeBob! What you got
to do is stay on this thing,
1228
01:13:17,565 --> 01:13:19,533
and get that hornpipe.
1229
01:13:19,567 --> 01:13:21,535
How am I gonna do that?
1230
01:13:21,569 --> 01:13:27,541
Ya start by askin' the right
question. What would you do?
1231
01:13:27,575 --> 01:13:30,378
What would you do?
1232
01:13:30,410 --> 01:13:31,746
No, not me! That's... Look.
1233
01:13:31,779 --> 01:13:34,916
You. SpongeBob.
What would you do?
1234
01:13:34,949 --> 01:13:39,987
Huh? How's that gonna help?
You said it yourself.
I'm not a big guy.
1235
01:13:40,021 --> 01:13:41,822
I'm just a bubble blower.
1236
01:13:41,856 --> 01:13:44,825
Well, I was wrong
about bubble blowers, okay?
1237
01:13:44,859 --> 01:13:49,130
They got more panache,
guts, grit, moxie
and intestinal fortitude
1238
01:13:49,163 --> 01:13:51,399
than any swashbuckler
I ever met.
1239
01:13:51,431 --> 01:13:55,468
SpongeBob, big guys aren't
rough and tumble.
1240
01:13:55,502 --> 01:13:57,738
They're... smart.
1241
01:13:57,772 --> 01:14:04,412
And loving, and brave,
and playful, and just fun
to be around!
1242
01:14:04,444 --> 01:14:07,348
Are you talkin' about me,
Mr. Krabs?
1243
01:14:07,381 --> 01:14:08,582
Of course I am!
1244
01:14:08,616 --> 01:14:10,885
And you're the only one
who can break our curse.
1245
01:14:10,918 --> 01:14:15,056
So ask yourself,
what would you do?
1246
01:14:15,089 --> 01:14:17,058
Well, I'd blow a bubble.
1247
01:14:17,091 --> 01:14:21,162
Then get blowin',
ya bubble-blowin'
big baby guy!
1248
01:14:21,195 --> 01:14:23,463
That sun's about to set.
1249
01:14:25,666 --> 01:14:27,601
Nyah, nyah!
1250
01:14:28,102 --> 01:14:29,003
Hmm.
1251
01:14:34,241 --> 01:14:36,277
Oh, yeah. Whoa!
1252
01:14:36,310 --> 01:14:37,611
Hold on, lad!
1253
01:14:37,645 --> 01:14:40,514
Don't look down, bubble boy!
1254
01:14:41,215 --> 01:14:43,718
I'm coming for you.
1255
01:14:43,751 --> 01:14:47,154
Persistent little barnacle.
1256
01:14:49,489 --> 01:14:50,992
Give me that!
1257
01:14:51,525 --> 01:14:52,660
Bleaaghh!
1258
01:14:53,194 --> 01:14:54,762
Weiner, ten o'clock!
1259
01:14:54,795 --> 01:14:55,763
Arr!
1260
01:14:55,796 --> 01:14:56,764
Huh?
1261
01:15:01,035 --> 01:15:03,437
Huh?
I gotcha, lad!
1262
01:15:03,471 --> 01:15:05,139
Nice catch, Mister K!
1263
01:15:05,172 --> 01:15:08,075
Now let's go
get that hornpipe.
1264
01:15:08,109 --> 01:15:10,177
Whoa-whoa-whoa...yow!
1265
01:15:10,211 --> 01:15:11,912
Miss me?
1266
01:15:11,946 --> 01:15:14,849
I came here
to do two things,
1267
01:15:14,882 --> 01:15:17,885
kick butt and blow bubbles.
1268
01:15:17,918 --> 01:15:20,788
Looks like
I'm all out of butt.
1269
01:15:23,157 --> 01:15:24,291
Huh?
1270
01:15:31,866 --> 01:15:33,601
Hey,
1271
01:15:33,634 --> 01:15:35,169
what are ya doin'?
1272
01:15:36,404 --> 01:15:37,571
Cut it out!
1273
01:15:38,305 --> 01:15:39,540
Get back!
1274
01:15:50,818 --> 01:15:52,019
Seriously?
1275
01:15:52,053 --> 01:15:56,023
Blowin' a bubble
was your big plan,
baby boy?
1276
01:15:57,224 --> 01:15:58,125
Huh?
1277
01:16:02,096 --> 01:16:04,065
Whoa!
1278
01:16:04,098 --> 01:16:04,999
Whoa!
1279
01:16:05,499 --> 01:16:06,400
Whoa!
1280
01:16:06,434 --> 01:16:07,902
Whoa!
1281
01:16:07,935 --> 01:16:09,904
Whoa! Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa! Whoa!
1282
01:16:09,937 --> 01:16:10,938
Huh?
1283
01:16:16,410 --> 01:16:19,814
Oh, the poor boy!
He's lost his mind!
1284
01:16:19,847 --> 01:16:23,050
I'm fine, Mr. Krabs.
It just tickles my belly.
1285
01:16:23,084 --> 01:16:26,220
Ain't ya scared?
No, it's really fun!
1286
01:16:32,093 --> 01:16:33,260
Huh?
1287
01:16:40,167 --> 01:16:42,336
It doesn't even matter.
1288
01:16:42,369 --> 01:16:46,941
Once the sun sets, I win!
1289
01:16:46,974 --> 01:16:48,843
Mr. Krabs, look!
1290
01:16:48,876 --> 01:16:50,377
It's your bubble!
1291
01:16:53,013 --> 01:16:54,048
Hmm.
1292
01:16:54,081 --> 01:16:58,018
Hey, Dutchman. What happens
again when the sun sets?
1293
01:16:58,052 --> 01:16:59,787
I win.
1294
01:17:00,788 --> 01:17:02,289
I win.
1295
01:17:03,090 --> 01:17:05,893
I win!
1296
01:17:09,196 --> 01:17:11,298
Huh? My hornpipe!
1297
01:17:12,633 --> 01:17:14,401
Huh? Huh?
1298
01:17:20,307 --> 01:17:21,308
Huh?
1299
01:17:31,318 --> 01:17:32,319
Whoo-hoo!
1300
01:17:33,053 --> 01:17:34,054
Huh?
1301
01:17:34,488 --> 01:17:40,261
No!
1302
01:17:40,294 --> 01:17:43,030
What?
1303
01:17:43,063 --> 01:17:43,931
Fish sticks!
1304
01:17:47,001 --> 01:17:48,702
Avast, Barb!
1305
01:17:48,736 --> 01:17:53,140
Uh, no hard feelin's
about leavin' ya behind.
1306
01:17:53,174 --> 01:17:56,645
What say we pick up
where we left off?
1307
01:17:56,677 --> 01:18:01,148
Well, not exactly
where we left off.
1308
01:18:05,920 --> 01:18:09,290
Outdone by a bubble blower!
1309
01:18:23,103 --> 01:18:27,141
For proving his silliness,
good nature, gaiety,
1310
01:18:27,174 --> 01:18:32,880
merriment, sense of humor,
high spirits
and bubble-blowing ability,
1311
01:18:32,913 --> 01:18:37,017
it is my great honor
to present
SpongeBob SquarePants
1312
01:18:37,051 --> 01:18:40,721
with the official Big Guy
Certificate.
1313
01:18:42,756 --> 01:18:45,059
Uh, is this where I order?
1314
01:18:45,092 --> 01:18:46,595
Wow. It's...
1315
01:18:46,628 --> 01:18:49,463
It's beautiful.
1316
01:18:49,496 --> 01:18:52,032
And to honor
our beloved fry cook,
1317
01:18:52,066 --> 01:18:54,935
all Krabby Patties
are full price!
1318
01:18:57,606 --> 01:18:59,807
Hey, wait a second.
Huh?
1319
01:19:00,474 --> 01:19:02,109
Thank you, Mr. Krabs.
1320
01:19:02,142 --> 01:19:06,013
But I have to say, I couldn't
have done it without my best,
1321
01:19:06,046 --> 01:19:08,949
bubble-blowing buddy
in the whole wide world...
1322
01:19:08,983 --> 01:19:11,018
Congratulations.
...Patrick.
1323
01:19:11,051 --> 01:19:13,487
Your name is Patrick, too?
1324
01:19:13,521 --> 01:19:15,590
I think he means you.
1325
01:19:15,624 --> 01:19:18,125
This award is half yours.
1326
01:19:18,158 --> 01:19:19,260
Yay!
1327
01:19:21,462 --> 01:19:23,497
Here's your half. I win!
1328
01:19:26,367 --> 01:19:27,434
Meow.
1329
01:19:27,468 --> 01:19:31,038
I'd also like to thank
someone very special to me.
1330
01:19:31,071 --> 01:19:37,579
My boss, my mentor,
and most of all,
my friend, Mr. Krabs.
1331
01:19:37,612 --> 01:19:39,913
Oh, SpongeBob.
1332
01:19:39,947 --> 01:19:44,485
This calls for
an extra-special bubble blow!
1333
01:19:44,519 --> 01:19:46,186
Whoo-hoo!
Ack-ack-ack-ack-ack-ack!
1334
01:19:55,796 --> 01:19:57,464
Aw!
Huh?
1335
01:19:58,899 --> 01:20:01,703
Bikini Bottom Bubble Hug!
1336
01:20:01,736 --> 01:20:04,305
Is this really necessary?
1337
01:20:04,673 --> 01:20:06,040
Meow.
1338
01:20:06,073 --> 01:20:09,644
You're right, Gary.
It does feel
like something's missing.
1339
01:20:17,318 --> 01:20:19,887
I can't believe
they forgot me!
1340
01:20:19,920 --> 01:20:21,455
Those lousy,
stinking bunch of...
1341
01:20:27,662 --> 01:20:29,631
♪ Who do you think you are? ♪
1342
01:20:29,664 --> 01:20:31,265
♪ Mr. Big Stuff! ♪♪
88805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.