All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:07,758 Frances: We're starting to see 2 00:00:07,841 --> 00:00:08,800 some small variations 3 00:00:08,883 --> 00:00:09,760 -in Alexander's signal. -[groans] 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,470 And once the nanites achieve 5 00:00:11,553 --> 00:00:12,721 symbiosis in the brain, 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,806 the fatality rate is a hundred percent. 7 00:00:15,223 --> 00:00:17,272 Alexander: I think we should call this off. 8 00:00:19,060 --> 00:00:21,229 Let's just talk about this. 9 00:00:21,980 --> 00:00:23,106 We didn't tell him to do that. 10 00:00:23,189 --> 00:00:24,858 Please don't run. 11 00:00:24,941 --> 00:00:26,151 The only way I know how to connect 12 00:00:26,234 --> 00:00:28,111 to him is through you. 13 00:00:28,194 --> 00:00:29,988 Moira: Lone wolf thinks Mosaic's drive 14 00:00:30,071 --> 00:00:31,448 identifies them as the one 15 00:00:31,531 --> 00:00:33,283 who placed the mole in The Orphanage. 16 00:00:33,366 --> 00:00:35,202 You don't want the target to know exactly where it is yet. 17 00:00:35,285 --> 00:00:36,828 Our enemy can't be ahead of us. 18 00:00:37,245 --> 00:00:38,497 You will lead them to it. 19 00:00:38,580 --> 00:00:40,832 It's a Faraday cage for the drive. 20 00:00:40,915 --> 00:00:42,250 In case it's being tracked. 21 00:00:43,043 --> 00:00:43,835 [grunts] 22 00:00:43,918 --> 00:00:44,753 How'd you know 23 00:00:44,836 --> 00:00:45,671 he didn't have the drive, huh? 24 00:00:45,754 --> 00:00:47,547 Because I was watching 25 00:00:47,922 --> 00:00:50,675 through your eyes, Alexander. 26 00:00:51,926 --> 00:00:53,553 I still believe in the mission. 27 00:00:53,636 --> 00:00:56,306 But I'm not doing it The Orphanage's way. 28 00:00:57,307 --> 00:00:59,100 I know you'll understand, my friend. 29 00:00:59,601 --> 00:01:02,187 If you were gonna shoot me, you'd've done it already. 30 00:01:02,270 --> 00:01:04,064 But you know I'm the only one 31 00:01:04,147 --> 00:01:05,899 that can answer your questions. 32 00:01:05,982 --> 00:01:07,442 So, let's talk. 33 00:01:14,949 --> 00:01:16,284 [siren wailing] 34 00:01:19,037 --> 00:01:20,622 [blowing whistle] 35 00:01:21,331 --> 00:01:22,541 [running footsteps] 36 00:01:22,624 --> 00:01:23,708 [♪♪♪] 37 00:01:25,085 --> 00:01:27,253 [soldiers panting] 38 00:01:44,562 --> 00:01:45,480 [speaking German] 39 00:01:57,492 --> 00:01:58,535 [gasps] 40 00:02:06,918 --> 00:02:08,045 Did you get it? 41 00:02:08,128 --> 00:02:09,922 The file was unguarded for thirty minutes. 42 00:02:10,005 --> 00:02:11,339 I, uh, copied it. 43 00:02:11,756 --> 00:02:12,925 Are you sure it's real? 44 00:02:13,008 --> 00:02:14,050 I'm sure. 45 00:02:14,759 --> 00:02:18,430 The address for every KGB agent in West Berlin. 46 00:02:18,513 --> 00:02:20,098 [sighs] 47 00:02:20,181 --> 00:02:22,350 -When can I have it? -Did... 48 00:02:22,892 --> 00:02:24,686 the Americans... 49 00:02:25,020 --> 00:02:26,271 -agree? -Yes, yes, they've been 50 00:02:26,354 --> 00:02:28,231 very impressed with what you've provided so far. 51 00:02:28,314 --> 00:02:29,358 So then they will get me Visa? 52 00:02:29,441 --> 00:02:31,443 Yes. Someone is coming to extract you, 53 00:02:31,526 --> 00:02:33,654 first to the UK and then after that, 54 00:02:33,737 --> 00:02:35,322 yes, she will send you to the States 55 00:02:35,405 --> 00:02:38,199 with a new identity. You'll be an American. 56 00:02:38,867 --> 00:02:39,743 Okay, when? 57 00:02:41,703 --> 00:02:42,662 Tomorrow. 58 00:02:44,330 --> 00:02:46,037 Who... Who should I expect to come? 59 00:02:47,083 --> 00:02:48,752 Never say it out loud. 60 00:02:51,046 --> 00:02:52,505 [♪♪♪] 61 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 [speaking German] 62 00:03:29,084 --> 00:03:30,543 [♪♪♪] 63 00:04:02,951 --> 00:04:04,369 Wis-con-sin. 64 00:04:04,994 --> 00:04:06,621 Wiscon-sin. 65 00:04:07,622 --> 00:04:08,581 Wisconsin. 66 00:04:18,091 --> 00:04:19,843 [crowd chanting indistinctly] 67 00:04:26,766 --> 00:04:27,976 [chanting continues] 68 00:04:34,983 --> 00:04:36,317 [reporter speaking German] 69 00:04:44,159 --> 00:04:45,952 [crowd cheering] 70 00:04:53,335 --> 00:04:54,419 [man speaking German] 71 00:05:10,977 --> 00:05:12,020 [banging on door] 72 00:05:14,022 --> 00:05:15,482 [pants] 73 00:05:17,233 --> 00:05:18,443 [door opens] 74 00:05:18,526 --> 00:05:19,694 [speaking German] 75 00:05:22,030 --> 00:05:23,073 [screams] 76 00:05:24,032 --> 00:05:24,908 [grunts] 77 00:05:28,036 --> 00:05:29,412 [screaming] 78 00:05:34,042 --> 00:05:35,627 [theme music playing] 79 00:06:22,924 --> 00:06:24,009 Who are you? 80 00:06:24,092 --> 00:06:25,427 Oh, dear. 81 00:06:26,720 --> 00:06:28,847 Down to business already. 82 00:06:28,930 --> 00:06:30,015 Answer. 83 00:06:31,683 --> 00:06:32,267 [sighs] 84 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 My name is Schiff. 85 00:06:33,685 --> 00:06:36,604 And who do you work for, Schiff? 86 00:06:37,105 --> 00:06:38,523 I work alone. 87 00:06:38,606 --> 00:06:40,734 I've had my fill of governments and agencies. 88 00:06:40,817 --> 00:06:43,820 Now I just play them against each other whenever possible. 89 00:06:48,783 --> 00:06:50,452 Were you the one that hacked me? 90 00:06:51,786 --> 00:06:53,830 When did you figure it out? 91 00:06:53,913 --> 00:06:56,083 Slovakia? Bookstore? 92 00:06:56,166 --> 00:06:59,127 Really bothers you that you don't know, doesn't it? 93 00:06:59,210 --> 00:07:00,211 [chuckles] Hmm. 94 00:07:01,254 --> 00:07:02,922 How do I get it out of my head? 95 00:07:03,840 --> 00:07:05,800 There's no way to remove it. 96 00:07:06,634 --> 00:07:08,428 No cure. No antidote. 97 00:07:08,511 --> 00:07:10,972 And it never stops broadcasting. 98 00:07:11,806 --> 00:07:12,682 Ever. 99 00:07:13,892 --> 00:07:15,310 -[sighs] -We've already established 100 00:07:15,393 --> 00:07:16,561 you're not gonna kill me. 101 00:07:16,644 --> 00:07:18,063 Yeah, you're right. 102 00:07:18,521 --> 00:07:20,716 But I'm happy to shoot you somewhere it hurts. 103 00:07:20,815 --> 00:07:23,402 You can't risk me passing out from the pain 104 00:07:23,485 --> 00:07:24,611 or losing too much blood. 105 00:07:24,694 --> 00:07:26,613 Answers are too important to you. 106 00:07:28,490 --> 00:07:30,450 Tell me why you chose me! 107 00:07:30,533 --> 00:07:32,577 Now, there's a good question. 108 00:07:32,660 --> 00:07:34,329 The question, really. 109 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 We'll circle back to that later. 110 00:07:41,878 --> 00:07:43,589 You're gonna tell me what I wanna know 111 00:07:43,672 --> 00:07:45,215 or I'm gonna make you suffer 112 00:07:45,298 --> 00:07:46,842 and then you're gonna tell me anyway. 113 00:07:46,925 --> 00:07:48,594 Did they give you the un-redacted file 114 00:07:48,677 --> 00:07:50,387 about the Cassandra tech in your head? 115 00:07:50,470 --> 00:07:52,306 The full story? 116 00:07:52,389 --> 00:07:53,724 The Orphanage never told you 117 00:07:53,807 --> 00:07:56,560 about the tech destroying your mind, did they? 118 00:07:56,643 --> 00:07:58,604 No one has ever made it past six months 119 00:07:58,687 --> 00:08:01,981 without complete and total mental collapse or death. 120 00:08:05,485 --> 00:08:07,529 -You're lying. -Am I? 121 00:08:08,405 --> 00:08:10,156 Have the side effects started yet? 122 00:08:10,615 --> 00:08:13,160 The pillowing lights, ringing in your ears, 123 00:08:13,243 --> 00:08:14,620 little blips of losing time? 124 00:08:14,703 --> 00:08:17,164 Once that starts, you're in the end game. 125 00:08:17,247 --> 00:08:19,165 Your brain will start seizing. 126 00:08:20,291 --> 00:08:22,043 The un-redacted file is over there. 127 00:08:23,044 --> 00:08:24,087 Read it. 128 00:08:24,546 --> 00:08:26,131 See if I can be believed. 129 00:08:30,218 --> 00:08:31,720 [♪♪♪] 130 00:08:37,726 --> 00:08:39,677 You just happened to have this with you? 131 00:08:40,228 --> 00:08:43,106 You were hoping to talk to me, I was hoping to talk to you. 132 00:08:48,570 --> 00:08:50,238 [indistinct radio chatter] 133 00:08:55,785 --> 00:08:57,245 [suspenseful music playing] 134 00:09:07,964 --> 00:09:08,840 [door opens] 135 00:09:15,555 --> 00:09:17,307 Forty-two minutes since he went dark. 136 00:09:17,390 --> 00:09:19,685 If we haven't caught sight of him now, he's probably... 137 00:09:19,768 --> 00:09:21,311 -Underground. -We're scanning. 138 00:09:21,770 --> 00:09:23,772 There's miles and miles of catacombs. 139 00:09:23,855 --> 00:09:25,367 -He could be anywhere. -[laughs] 140 00:09:26,191 --> 00:09:27,276 Agreed. 141 00:09:27,359 --> 00:09:29,027 These are the six most likely scenarios. 142 00:09:29,110 --> 00:09:31,280 These first four are if Alexander was able 143 00:09:31,363 --> 00:09:32,614 to make contact with our lone wolf, 144 00:09:32,697 --> 00:09:34,825 and these two are if he hasn't located him yet. 145 00:09:34,908 --> 00:09:37,119 I'm drawing up a decision matrix... 146 00:09:37,202 --> 00:09:38,370 We all missed it. 147 00:09:39,120 --> 00:09:41,123 Our target outplayed us. It's not your fault. 148 00:09:41,206 --> 00:09:42,832 [sighs] Wanna bet? 149 00:09:46,461 --> 00:09:48,630 I knew he was going off mission. 150 00:09:50,674 --> 00:09:53,051 He broke up with Michelle right before he left. 151 00:09:53,927 --> 00:09:56,596 I think he figured out that we were 152 00:09:57,013 --> 00:09:58,890 manipulating him through her. 153 00:09:59,474 --> 00:10:01,279 I didn't give you all the information. 154 00:10:12,529 --> 00:10:14,239 [sighing] 155 00:10:15,699 --> 00:10:17,867 -You took a risk. -It blew up. 156 00:10:18,201 --> 00:10:20,245 There'll be plenty of time for me to yell at you 157 00:10:20,328 --> 00:10:21,455 after we find him. 158 00:10:21,538 --> 00:10:22,831 -I'm sorry. -[sniffles] 159 00:10:22,914 --> 00:10:24,416 I knew that you would abort the mission 160 00:10:24,499 --> 00:10:25,709 and I couldn't stop. 161 00:10:26,793 --> 00:10:28,670 I made the wrong call. 162 00:10:29,254 --> 00:10:30,714 [♪♪♪] 163 00:10:39,264 --> 00:10:40,306 Samantha. 164 00:10:41,850 --> 00:10:43,727 I need you to put it aside. 165 00:10:44,436 --> 00:10:45,395 Just for now. 166 00:10:46,021 --> 00:10:47,856 Focus on what comes next. 167 00:10:50,692 --> 00:10:52,318 Be ready for this one. 168 00:10:59,325 --> 00:11:00,285 The longer he's dark, 169 00:11:00,368 --> 00:11:02,162 the more of a certainty it becomes. 170 00:11:19,012 --> 00:11:20,472 [♪♪♪] 171 00:11:33,151 --> 00:11:34,486 You could've edited this. 172 00:11:34,569 --> 00:11:36,446 Does make you wonder, though. 173 00:11:37,072 --> 00:11:38,740 Why did the Department of Defense 174 00:11:38,823 --> 00:11:40,450 shut the program down? 175 00:11:40,533 --> 00:11:43,495 Why not keep trying? Why mothball it? 176 00:11:45,121 --> 00:11:46,706 You've always known 177 00:11:47,332 --> 00:11:48,917 deep down, haven't you? 178 00:11:49,417 --> 00:11:51,544 They kept the truth from you. 179 00:11:52,295 --> 00:11:54,381 However flawed The Orphanage might be, 180 00:11:55,423 --> 00:11:56,984 I would still never work for you. 181 00:11:57,801 --> 00:12:00,553 You stole my life! 182 00:12:02,555 --> 00:12:05,225 So, unless you have any other documents for me to read, 183 00:12:05,308 --> 00:12:06,820 we're taking the long way home. 184 00:12:13,733 --> 00:12:14,776 Your mother's. 185 00:12:15,193 --> 00:12:16,945 I didn't want you to read the file 186 00:12:17,028 --> 00:12:18,363 so that I could flip you. 187 00:12:18,446 --> 00:12:21,158 I already have all the leverage I need for that. 188 00:12:21,241 --> 00:12:24,244 I just wanted to remind you how little The Orphanage cares 189 00:12:24,327 --> 00:12:27,372 about individual lives like yours. 190 00:12:28,498 --> 00:12:31,793 Or like Helen and Preston Hale. 191 00:12:31,876 --> 00:12:32,752 [grunts] 192 00:12:35,380 --> 00:12:36,798 [groans] 193 00:12:36,881 --> 00:12:38,300 What did you do? 194 00:12:38,383 --> 00:12:39,843 Answer me! 195 00:12:39,926 --> 00:12:40,927 [pants] 196 00:12:41,720 --> 00:12:44,806 I've placed people in their everyday life. 197 00:12:45,306 --> 00:12:48,310 People very close to them that I control. 198 00:12:48,393 --> 00:12:51,688 If I give the order, your parents are dead. 199 00:12:51,771 --> 00:12:54,399 If I don't check in regularly, 200 00:12:54,482 --> 00:12:56,360 the kill order becomes automatic. 201 00:12:56,443 --> 00:12:59,571 You really don't want anything to happen to me. 202 00:13:01,948 --> 00:13:02,949 [grunts] 203 00:13:04,909 --> 00:13:05,785 [Schiff sighs] 204 00:13:08,747 --> 00:13:10,999 From now on, you're gonna do 205 00:13:11,082 --> 00:13:13,543 exactly what I say. 206 00:13:15,545 --> 00:13:17,422 Let's start with the gun. 207 00:13:17,922 --> 00:13:19,049 [pants] 208 00:13:37,692 --> 00:13:40,487 You're gonna walk out of here, 209 00:13:40,570 --> 00:13:42,531 tell them you lost me in the catacombs, 210 00:13:42,614 --> 00:13:44,115 and then go home. 211 00:13:45,450 --> 00:13:48,286 And then you're gonna help me find the ghost 212 00:13:48,661 --> 00:13:50,705 that I've been hunting for... 213 00:13:53,124 --> 00:13:54,584 a long time. 214 00:14:01,591 --> 00:14:03,093 St. George: Frederick Schiff. 215 00:14:04,386 --> 00:14:06,680 An American citizen by birthright, 216 00:14:07,263 --> 00:14:08,932 but without any papers. 217 00:14:10,100 --> 00:14:11,810 No connection to his family. 218 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 We used his desire 219 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 to meet his American father to manipulate him. 220 00:14:20,902 --> 00:14:22,987 I was going to retrieve him myself. 221 00:14:24,447 --> 00:14:28,076 In exchange for intel about KGB agents. 222 00:14:30,954 --> 00:14:33,248 But then the world turned upside down. 223 00:14:34,416 --> 00:14:36,167 The KGB was pulling out. 224 00:14:36,876 --> 00:14:39,004 He was no longer valuable to us. 225 00:14:42,007 --> 00:14:43,717 Do you know what he might want? 226 00:14:46,261 --> 00:14:47,220 Yes. 227 00:14:47,679 --> 00:14:50,807 Schiff: I wanna know who St. George is. 228 00:14:51,349 --> 00:14:53,059 And you can lead me right to her. 229 00:14:54,352 --> 00:14:56,688 And how am I supposed to do that? 230 00:14:56,771 --> 00:14:58,273 You're their most important operative, 231 00:14:58,356 --> 00:14:59,607 you can find a way. 232 00:15:01,443 --> 00:15:02,861 Why her? 233 00:15:04,612 --> 00:15:06,197 She promised me... 234 00:15:06,906 --> 00:15:07,949 something. 235 00:15:09,701 --> 00:15:11,036 But it was all lies. 236 00:15:11,369 --> 00:15:13,371 She stole my life. 237 00:15:14,039 --> 00:15:16,124 So, I wanna be looking in her eyes 238 00:15:16,207 --> 00:15:17,292 when she realizes that 239 00:15:17,375 --> 00:15:19,627 I'm the one who's gonna kill her. 240 00:15:21,296 --> 00:15:23,674 Afterwards, I'll simply disappear. 241 00:15:23,757 --> 00:15:26,718 Your parents will be safe, you'll have the chance to run. 242 00:15:26,801 --> 00:15:28,303 You'll never see me again. 243 00:15:29,054 --> 00:15:31,264 They're gonna think that I've been flipped. 244 00:15:32,015 --> 00:15:35,143 Then you better be a very good spy, Alexander. 245 00:15:36,102 --> 00:15:39,064 The Orphanage will try to convince you 246 00:15:39,147 --> 00:15:40,315 that you belong. 247 00:15:42,400 --> 00:15:43,902 But you never will. 248 00:15:45,195 --> 00:15:46,905 Do you really think they would hesitate 249 00:15:46,988 --> 00:15:49,741 to let your parents die if it meant catching me? 250 00:15:51,242 --> 00:15:52,218 I'll give you a day. 251 00:15:53,411 --> 00:15:55,246 But by 10 p.m. tomorrow, 252 00:15:56,790 --> 00:15:58,667 you will go through with it. 253 00:16:00,293 --> 00:16:01,670 Clock is ticking. 254 00:16:06,216 --> 00:16:07,676 [air hissing] 255 00:16:08,968 --> 00:16:10,887 Just so they can find you! 256 00:16:11,429 --> 00:16:14,015 It really is a maze down here. 257 00:16:15,225 --> 00:16:17,310 You know how to reach me. 258 00:16:34,619 --> 00:16:36,621 [grunting] 259 00:16:49,092 --> 00:16:51,636 Ground agent: Over here! Over here! 260 00:16:52,679 --> 00:16:53,888 Where's the target? 261 00:16:56,766 --> 00:16:57,935 We followed the heat signature 262 00:16:58,018 --> 00:16:59,728 from the steam vent to Osiris. 263 00:16:59,811 --> 00:17:02,814 Target is not here. Target is loose. 264 00:17:05,442 --> 00:17:06,693 [tense music playing] 265 00:17:23,001 --> 00:17:23,960 Ellie? 266 00:17:27,172 --> 00:17:28,879 We have eight hours until he's home. 267 00:17:29,174 --> 00:17:30,735 Have Frances wire his apartment. 268 00:17:31,259 --> 00:17:32,970 I wanna know everything that's going on in there. 269 00:17:33,053 --> 00:17:35,013 I thought we can't bug his place? 270 00:17:35,096 --> 00:17:38,224 Because if the enemy finds out, it means we're onto the hack. 271 00:17:39,517 --> 00:17:41,061 We have to take that risk now. 272 00:17:55,658 --> 00:17:56,701 [line ringing] 273 00:17:57,744 --> 00:17:59,204 [♪♪♪] 274 00:18:03,917 --> 00:18:05,088 [line continues ringing] 275 00:18:16,388 --> 00:18:17,222 [line beeps] 276 00:18:17,889 --> 00:18:19,349 [♪♪♪] 277 00:18:44,958 --> 00:18:46,793 Marlowe: We now have an answer. 278 00:18:47,877 --> 00:18:49,588 We were looking for one person. 279 00:18:49,671 --> 00:18:51,423 We should've been looking for three. 280 00:18:51,840 --> 00:18:53,467 This is Frederick Schiff. 281 00:18:53,550 --> 00:18:56,303 Born 1964 in Salzwedel, Germany. 282 00:18:56,386 --> 00:18:58,639 His mother, Ukrainian. Died in childbirth. 283 00:18:58,722 --> 00:19:00,724 His father, an American serviceman 284 00:19:00,807 --> 00:19:03,477 stationed in West Germany who never met his son. 285 00:19:03,560 --> 00:19:04,811 Schiff grew up in East Berlin 286 00:19:04,894 --> 00:19:07,814 and served three years in a Stasi listening post. 287 00:19:07,897 --> 00:19:10,776 At some point, he began spying on his own country 288 00:19:10,859 --> 00:19:13,820 and passing intel to American intelligence. 289 00:19:13,903 --> 00:19:17,616 Records show he applied for asylum in the US. 290 00:19:17,699 --> 00:19:18,867 It was declined. 291 00:19:19,576 --> 00:19:22,663 He was then discovered and shipped to a Soviet gulag 292 00:19:22,746 --> 00:19:25,081 where he apparently died of exposure. 293 00:19:25,540 --> 00:19:26,958 He didn't stay dead long. 294 00:19:27,375 --> 00:19:28,794 This is Eric Khomyuck. 295 00:19:28,877 --> 00:19:30,629 A more grown-up Frederick Schiff 296 00:19:30,712 --> 00:19:32,505 using his grandmother's maiden name. 297 00:19:32,964 --> 00:19:35,676 Khomyuck emerged seemingly without a past. 298 00:19:35,759 --> 00:19:38,428 A ruthless GRU officer rising through the ranks 299 00:19:38,511 --> 00:19:40,347 of post-Soviet Russia. 300 00:19:40,764 --> 00:19:42,808 Using a proxy paramilitary group, 301 00:19:42,891 --> 00:19:44,768 the Brits eliminated him. 302 00:19:44,851 --> 00:19:46,019 Or so they thought. 303 00:19:46,102 --> 00:19:48,480 He was reborn with a new identity, 304 00:19:48,563 --> 00:19:49,564 carefully crafted. 305 00:19:49,647 --> 00:19:53,485 Schiff became Henry Goldman. 306 00:19:53,568 --> 00:19:55,445 He has been working as a contractor 307 00:19:55,528 --> 00:19:58,156 for various countries since 2002. 308 00:19:58,239 --> 00:19:59,616 Including ours. 309 00:19:59,699 --> 00:20:02,494 He has clearance with the CIA and the NSA. 310 00:20:02,827 --> 00:20:04,246 And he currently consults 311 00:20:04,329 --> 00:20:07,582 for the Director of National Intelligence. 312 00:20:07,665 --> 00:20:09,167 He's very well-connected. 313 00:20:09,250 --> 00:20:10,961 How'd he get his hands on the Cassandra technology? 314 00:20:11,044 --> 00:20:13,380 One of his close associates is Werner Comstock, 315 00:20:13,463 --> 00:20:15,924 who first pioneered the nanite technology 316 00:20:16,007 --> 00:20:17,801 Cassandra is built on. 317 00:20:17,884 --> 00:20:19,469 Werner Comstock died five months ago. 318 00:20:19,552 --> 00:20:21,262 Terrible accident. Drowning. 319 00:20:22,555 --> 00:20:23,724 Is there a connection 320 00:20:23,807 --> 00:20:25,350 between Werner Comstock, Schiff, and the chemist? 321 00:20:25,433 --> 00:20:26,310 Marlowe: We'll never know. 322 00:20:26,393 --> 00:20:27,644 The chemist also just died 323 00:20:27,727 --> 00:20:29,062 of a terrible accident. 324 00:20:29,145 --> 00:20:29,980 Overdose. 325 00:20:30,063 --> 00:20:31,231 But Schiff's listening station 326 00:20:31,314 --> 00:20:33,400 that processes the intel from the hack 327 00:20:33,483 --> 00:20:35,902 is located in the former USSR. 328 00:20:36,444 --> 00:20:38,530 But he lives here in DC. 329 00:20:38,613 --> 00:20:40,323 Thirteen miles away. 330 00:20:44,536 --> 00:20:46,663 He cleaned his place out before he left for Paris. 331 00:20:46,746 --> 00:20:48,331 Wasn't planning to return. 332 00:20:49,874 --> 00:20:52,544 -Thirteen miles. -Oh, it gets worse. 333 00:20:52,627 --> 00:20:55,130 "Goldman" is his father's name. 334 00:20:55,213 --> 00:20:56,881 The American side of his family. 335 00:20:57,382 --> 00:21:01,261 One of his half-siblings is a woman named Ellen, 336 00:21:01,344 --> 00:21:03,430 who, forty years ago, married a man 337 00:21:03,513 --> 00:21:04,806 with the last name "Cobb." 338 00:21:04,889 --> 00:21:07,726 They had one son. Edmund. 339 00:21:07,809 --> 00:21:09,353 Cobb is his nephew. 340 00:21:09,436 --> 00:21:11,271 Marlowe: They've been in regular contact. 341 00:21:11,354 --> 00:21:13,607 There's a chance Cobb was either working with him 342 00:21:13,690 --> 00:21:15,525 or being manipulated by him. 343 00:21:15,984 --> 00:21:17,277 Could be why Cobb went to the CIA. 344 00:21:17,360 --> 00:21:18,946 We have confirmation it was him? 345 00:21:19,029 --> 00:21:20,781 Marlowe: He's at Langley under their protection. 346 00:21:20,864 --> 00:21:22,366 It was him. 347 00:21:22,449 --> 00:21:24,701 Except Schiff didn't want 348 00:21:25,243 --> 00:21:27,954 the CIA to be there. He wanted the drive. 349 00:21:29,080 --> 00:21:30,300 Cobb did that on his own. 350 00:21:33,251 --> 00:21:35,628 And if Cobb was working with Schiff, 351 00:21:36,463 --> 00:21:39,257 he wouldn't have hidden that intel to save Poseidon. 352 00:21:40,008 --> 00:21:41,760 Cobb didn't know about 353 00:21:41,843 --> 00:21:43,845 the ambush in Slovakia before it happened. 354 00:21:43,928 --> 00:21:45,347 So, Cobb goes rogue 355 00:21:45,430 --> 00:21:48,183 and brings the CIA in on his own. Why? 356 00:21:48,266 --> 00:21:50,435 Because he was right about the mole. 357 00:21:52,103 --> 00:21:53,897 How do we wanna play it? 358 00:21:55,106 --> 00:21:56,775 We keep the show going. 359 00:21:56,858 --> 00:21:58,193 We don't let on we know about Schiff. 360 00:21:58,276 --> 00:22:01,321 Instead, we consider the mission a failure 361 00:22:01,404 --> 00:22:02,906 because we didn't find the drive 362 00:22:02,989 --> 00:22:05,909 and we follow the procedures after a failed op. 363 00:22:06,618 --> 00:22:08,370 Hale arrives in one hour. 364 00:22:10,246 --> 00:22:13,249 And then I'll need to know what he's really thinking. 365 00:22:24,386 --> 00:22:25,846 Marlowe: Why did you pursue the target 366 00:22:25,929 --> 00:22:27,848 despite the order to abort? 367 00:22:27,931 --> 00:22:29,224 Alexander: Because I knew where he was going 368 00:22:29,307 --> 00:22:30,851 and I didn't want him to get away. 369 00:22:30,934 --> 00:22:31,977 Marlowe: Where's the drive? 370 00:22:32,060 --> 00:22:33,561 I gave it to another agent. 371 00:22:33,937 --> 00:22:36,106 Edmund Cobb. Marlowe: What happened next? 372 00:22:37,273 --> 00:22:39,026 Alexander: I was able to track the assailant down 373 00:22:39,109 --> 00:22:40,527 into a network of tunnels. 374 00:22:40,860 --> 00:22:41,862 [cell phone buzzing] 375 00:22:41,945 --> 00:22:44,155 I searched for about 45 minutes. 376 00:22:45,573 --> 00:22:47,951 At one point, I saw a figure running ahead of me 377 00:22:48,785 --> 00:22:50,995 and I assumed it was him. 378 00:22:52,622 --> 00:22:54,541 I chased after him and I fired my gun, 379 00:22:54,624 --> 00:22:56,167 but he got away. 380 00:22:58,211 --> 00:22:59,922 Ellie: You received this from Director Moira's office 381 00:23:00,005 --> 00:23:01,173 ten minutes ago. 382 00:23:01,256 --> 00:23:03,207 I guess they're doing an internal review. 383 00:23:04,300 --> 00:23:05,385 All of our security clearances 384 00:23:05,468 --> 00:23:07,470 are being held until it's completed. 385 00:23:09,556 --> 00:23:12,141 They must think we have a leak somewhere in the chain. 386 00:23:12,809 --> 00:23:14,269 Secure briefing in ten. 387 00:23:17,731 --> 00:23:19,243 Moira: What does our enemy know? 388 00:23:20,275 --> 00:23:21,652 He only knows that I realized 389 00:23:21,735 --> 00:23:23,247 he wasn't the extraction agent. 390 00:23:23,653 --> 00:23:25,405 He doesn't have the drive, so he doesn't have any reason 391 00:23:25,488 --> 00:23:27,574 to suspect that we set a trap for him. 392 00:23:27,657 --> 00:23:30,035 And he doesn't know that we know about the hack. 393 00:23:30,493 --> 00:23:31,703 Claymore's safe. 394 00:23:34,164 --> 00:23:36,416 Did you find out who he is? 395 00:23:36,499 --> 00:23:40,128 Yes. Why did you knock out The Orphanage agents? 396 00:23:40,211 --> 00:23:41,755 Lone wolf was getting away 397 00:23:41,838 --> 00:23:43,090 and I couldn't let that happen. 398 00:23:43,173 --> 00:23:44,466 Moira: What happened to Remy? 399 00:23:44,549 --> 00:23:46,426 Alexander: Lone wolf had a paralytic agent. 400 00:23:46,509 --> 00:23:47,342 Like us. 401 00:23:47,969 --> 00:23:50,931 He must've gotten close enough to Remy to use it. 402 00:23:51,014 --> 00:23:52,766 I assumed you'd all be able to see it. 403 00:23:52,849 --> 00:23:54,726 Our shot was partially occluded. 404 00:23:55,810 --> 00:23:57,020 Hmm. 405 00:23:57,854 --> 00:23:59,856 You know what part I don't get? 406 00:23:59,939 --> 00:24:01,900 You and Remy were the only people 407 00:24:01,983 --> 00:24:03,349 that got a good look at him. 408 00:24:03,526 --> 00:24:06,780 And then you followed him down into a dark tunnel system. 409 00:24:06,863 --> 00:24:09,616 He could've ambushed you at any time. 410 00:24:09,699 --> 00:24:11,159 Why let you live? 411 00:24:12,994 --> 00:24:14,121 I assumed it was 412 00:24:14,204 --> 00:24:16,539 because he wanted to keep the hack open. 413 00:24:18,041 --> 00:24:19,542 Keep seeing through my eyes. 414 00:24:22,128 --> 00:24:23,738 Why'd you break up with Michelle? 415 00:24:24,547 --> 00:24:25,548 [chuckles] 416 00:24:26,424 --> 00:24:27,300 Um... 417 00:24:28,927 --> 00:24:30,053 Couples fight. 418 00:24:30,887 --> 00:24:33,181 It's unrealistic to assume that we'd be any different. 419 00:24:33,264 --> 00:24:35,141 On-again, off-again sorta thing? 420 00:24:36,059 --> 00:24:37,352 Yeah. 421 00:24:37,852 --> 00:24:39,462 Did you make contact with Schiff? 422 00:24:40,230 --> 00:24:41,940 -Is that his name? -The target? 423 00:24:42,023 --> 00:24:43,775 Did you make contact? 424 00:24:43,858 --> 00:24:45,110 No, sir. I didn't. 425 00:24:45,193 --> 00:24:47,654 I wanna be clear about something, Alexander Hale. 426 00:24:49,114 --> 00:24:50,490 This is the one room in the world 427 00:24:50,573 --> 00:24:51,658 where I can help you. 428 00:24:52,283 --> 00:24:54,673 If you have anything to say to us, now's the time. 429 00:24:58,081 --> 00:24:59,708 I didn't make contact. 430 00:24:59,791 --> 00:25:01,334 And I'm not lying to you. 431 00:25:02,168 --> 00:25:03,628 [♪♪♪] 432 00:25:04,754 --> 00:25:06,131 Did he threaten you? 433 00:25:06,840 --> 00:25:08,216 Someone close to you? 434 00:25:11,052 --> 00:25:12,262 We can help. 435 00:25:20,895 --> 00:25:22,147 I couldn't find him. 436 00:25:27,318 --> 00:25:29,320 He got away. That's all. 437 00:25:30,030 --> 00:25:31,281 Shit. 438 00:25:32,615 --> 00:25:34,576 Alexander: What do you want me to do now? 439 00:25:44,711 --> 00:25:45,712 Go home. 440 00:25:48,631 --> 00:25:49,549 Get some rest. 441 00:26:03,730 --> 00:26:04,731 He's lying. 442 00:26:04,814 --> 00:26:05,899 [♪♪♪] 443 00:26:14,032 --> 00:26:14,908 [sighs] 444 00:26:15,492 --> 00:26:16,409 [sniffles] 445 00:26:17,619 --> 00:26:18,495 [sighs] 446 00:26:37,180 --> 00:26:38,723 -Hey. -Hi. 447 00:26:41,351 --> 00:26:43,269 They need your keys back. 448 00:26:44,854 --> 00:26:46,523 Standard operating procedure. 449 00:26:47,857 --> 00:26:48,733 Sorry. 450 00:26:50,193 --> 00:26:51,277 Of course. 451 00:26:51,778 --> 00:26:52,779 [♪♪♪] 452 00:27:09,045 --> 00:27:10,547 [♪♪♪] 453 00:27:28,273 --> 00:27:29,524 Moira: Watch him. 454 00:27:31,443 --> 00:27:33,069 He might still lead us to Schiff. 455 00:27:33,778 --> 00:27:36,114 Parker: It doesn't make sense that he would flip. 456 00:27:36,197 --> 00:27:38,450 It doesn't sound like the person he is at all. 457 00:27:38,533 --> 00:27:39,660 Moira: And at the end of the day, 458 00:27:39,743 --> 00:27:41,453 it doesn't really matter why he flipped, 459 00:27:41,536 --> 00:27:43,747 all that matters is what Schiff told him to do. 460 00:27:43,830 --> 00:27:47,167 If he wanted to hurt us, Hale is the best way to do that. 461 00:27:47,250 --> 00:27:50,921 He is walking evidence of a decision that we made 462 00:27:51,004 --> 00:27:53,840 to compromise national security. 463 00:27:53,923 --> 00:27:55,425 No one can ever find out. 464 00:27:55,967 --> 00:27:57,052 And if we're wrong about him? 465 00:27:57,135 --> 00:27:58,762 -Do you think we're wrong? -[Parker sighs] 466 00:27:58,845 --> 00:28:01,139 -I mean... I... I... I... I... -I can't tell. 467 00:28:01,222 --> 00:28:02,683 Watch him very, very closely, 468 00:28:02,766 --> 00:28:06,061 and if you see evidence that he is colluding with the enemy, 469 00:28:06,144 --> 00:28:07,854 be prepared to give the kill order. 470 00:28:13,443 --> 00:28:15,362 Verbal confirmation of the conditions 471 00:28:15,445 --> 00:28:17,030 of the kill order, please. 472 00:28:19,282 --> 00:28:20,575 Conditions understood. 473 00:28:39,469 --> 00:28:41,221 [suspenseful music playing] 474 00:29:04,077 --> 00:29:05,245 [feedback buzzing] 475 00:29:07,872 --> 00:29:10,500 [groans] 476 00:29:13,294 --> 00:29:14,587 [horn honking] 477 00:29:27,851 --> 00:29:29,436 -Sorry. -I thought you were... 478 00:29:31,354 --> 00:29:35,025 I found a few things of yours. 479 00:29:35,108 --> 00:29:36,401 I wanted to drop them off 480 00:29:36,484 --> 00:29:38,654 in the most dramatic way possible. 481 00:29:38,737 --> 00:29:39,696 This works. 482 00:29:44,034 --> 00:29:44,868 Trip good? 483 00:29:45,910 --> 00:29:46,870 Yeah. 484 00:29:51,082 --> 00:29:53,210 There's a few things of mine in there. 485 00:29:53,293 --> 00:29:54,627 Do you mind if I grab them? 486 00:29:58,631 --> 00:30:01,217 Unless you're afraid I'm gonna do something crazy. 487 00:30:02,677 --> 00:30:03,553 [keys jingling] 488 00:30:17,108 --> 00:30:18,234 Thanks. 489 00:30:28,203 --> 00:30:29,829 Aren't you going to shut the door? 490 00:30:40,173 --> 00:30:41,685 So, where's the stuff you need? 491 00:30:42,050 --> 00:30:43,343 Bedroom. 492 00:30:44,678 --> 00:30:47,097 Let me just pick up a bit first. 493 00:30:47,180 --> 00:30:49,641 -An unkept bedroom. -You've changed. 494 00:30:57,148 --> 00:30:58,608 [suspenseful music playing] 495 00:31:29,264 --> 00:31:30,473 [♪♪♪] 496 00:31:51,995 --> 00:31:52,912 [machine whirring] 497 00:32:00,295 --> 00:32:01,171 Sorry. 498 00:32:01,838 --> 00:32:03,757 I figured instead of taking my coffee back 499 00:32:03,840 --> 00:32:06,051 like a petty person, we could just drink it. 500 00:32:07,344 --> 00:32:09,596 Maybe sit and talk? 501 00:32:11,473 --> 00:32:12,807 Maybe some other time. 502 00:32:13,308 --> 00:32:15,162 I think I'm comin' down with something. 503 00:32:16,186 --> 00:32:18,355 Yeah. Yeah. Sure. 504 00:32:19,022 --> 00:32:20,565 Whenever. I mean, no rush. 505 00:32:21,941 --> 00:32:24,527 I'm gonna go grab my stuff. 506 00:32:27,280 --> 00:32:28,615 [cell phone buzzing] 507 00:32:34,662 --> 00:32:37,374 Take it. I'll be in there. 508 00:32:45,215 --> 00:32:46,300 Hey, everything okay? 509 00:32:46,383 --> 00:32:47,801 Helen [over phone]: So, you're alive! 510 00:32:47,884 --> 00:32:49,553 Preston, he's alive. Preston: Great! 511 00:32:49,636 --> 00:32:50,804 Mom, now's not really a good time. 512 00:32:50,887 --> 00:32:52,973 Helen: I know, I know, it's a bad time. 513 00:32:53,056 --> 00:32:54,349 It's always a bad time. 514 00:32:54,432 --> 00:32:55,684 So, we're just coming 515 00:32:55,767 --> 00:32:57,144 because it's never a good time anyway. 516 00:32:57,227 --> 00:32:58,520 No, Mom, you cannot come here. 517 00:32:58,603 --> 00:33:01,398 -Well, we're already here. -How far away are we? 518 00:33:01,481 --> 00:33:02,899 Preston: Uh, fifteen minutes. 519 00:33:02,982 --> 00:33:04,735 Yeah, Victor invited us for lunch. 520 00:33:04,818 --> 00:33:06,445 I was gonna call and tell you but... 521 00:33:06,528 --> 00:33:08,488 Helen: But it was a bad time for you to answer. 522 00:33:08,571 --> 00:33:10,657 Sorry, I'm just not feeling well right now. 523 00:33:10,740 --> 00:33:12,367 Helen: Oh, well, that's okay. 524 00:33:12,450 --> 00:33:14,244 Uh, I'll come make food for you there... 525 00:33:14,327 --> 00:33:15,912 -Uh, I... [sighs] -Helen: We'll stay in. 526 00:33:15,995 --> 00:33:17,873 -No, you know what? -We'll go to Victor's, okay? 527 00:33:17,956 --> 00:33:18,749 I'll see you there. 528 00:33:18,832 --> 00:33:19,708 If you're not feeling well, 529 00:33:19,791 --> 00:33:21,418 -I can... -Mom! I'm not asking. 530 00:33:21,501 --> 00:33:22,586 -[sighs] -Don't be so touchy... 531 00:33:22,669 --> 00:33:23,712 I'll see you there soon, okay? 532 00:33:23,795 --> 00:33:25,588 Okay, Alexander, I hear you. 533 00:33:26,381 --> 00:33:27,549 [sighs] 534 00:33:27,632 --> 00:33:30,510 Sounds like I almost got to meet the family. 535 00:33:32,303 --> 00:33:34,890 [sighs] I got my stuff. 536 00:33:34,973 --> 00:33:36,433 I'll get out of your way. 537 00:33:37,642 --> 00:33:38,643 Yeah. 538 00:33:41,980 --> 00:33:43,690 That book you gave me... 539 00:33:45,066 --> 00:33:46,192 I started reading it. 540 00:33:47,110 --> 00:33:49,112 It was surprising. 541 00:33:49,779 --> 00:33:50,822 In a good way. 542 00:33:53,199 --> 00:33:54,701 I'm glad you liked it. 543 00:33:54,993 --> 00:33:55,910 Yeah. 544 00:33:56,578 --> 00:33:58,121 Sorry you're not feeling well. 545 00:33:59,122 --> 00:34:02,125 If you need soup or anything... 546 00:34:03,418 --> 00:34:04,878 I make good soup. 547 00:34:06,463 --> 00:34:08,257 And I watch out 548 00:34:08,340 --> 00:34:10,133 for the people that I care about. 549 00:34:13,845 --> 00:34:14,804 Thank you. 550 00:34:15,555 --> 00:34:16,806 [♪♪♪] 551 00:34:22,479 --> 00:34:23,313 [door closes] 552 00:34:23,396 --> 00:34:24,647 [sighs] 553 00:34:47,671 --> 00:34:50,841 You called the meeting, you should probably speak first. 554 00:34:50,924 --> 00:34:52,134 I'm meditating. 555 00:34:52,217 --> 00:34:53,677 To help control my temper. 556 00:34:57,514 --> 00:34:59,224 We received high-level intelligence 557 00:34:59,307 --> 00:35:01,476 that an operative of yours was compromised, 558 00:35:02,018 --> 00:35:04,979 which is ironic given the nature of your organization. 559 00:35:05,647 --> 00:35:08,233 Alexander Hale entered the CIA sphere, 560 00:35:08,316 --> 00:35:09,943 so we moved to collect him. 561 00:35:10,026 --> 00:35:13,697 It's regrettable that it affects an operation of yours. 562 00:35:14,531 --> 00:35:15,616 Perhaps in the future, 563 00:35:15,699 --> 00:35:17,575 you could warn us what you're up to 564 00:35:18,159 --> 00:35:20,329 so we can be on the same page. 565 00:35:20,412 --> 00:35:22,580 Be better partners to you. 566 00:35:23,415 --> 00:35:24,791 What a generous offer. 567 00:35:24,874 --> 00:35:27,210 Well, thank you for considering it. 568 00:35:28,086 --> 00:35:30,881 As for this unfortunate event, it is my understanding 569 00:35:30,964 --> 00:35:32,466 that the only fire that was traded 570 00:35:32,549 --> 00:35:34,217 was between Hale and our guys. 571 00:35:34,300 --> 00:35:35,719 And no one was seriously hurt, 572 00:35:35,802 --> 00:35:38,471 so it seems like something that we could all move past. 573 00:35:39,014 --> 00:35:42,059 After all, we were just trying to help you with your problem. 574 00:35:42,142 --> 00:35:43,935 And it's so appreciated. 575 00:35:44,644 --> 00:35:46,351 But there's no problem to be solved. 576 00:35:47,188 --> 00:35:48,231 We looked into it. 577 00:35:49,315 --> 00:35:50,692 You got bad intel. 578 00:35:55,280 --> 00:35:56,614 So, it's not true? 579 00:35:57,574 --> 00:35:59,784 You're not protecting the leak in your house? 580 00:36:02,829 --> 00:36:04,831 Why on earth would we do that? 581 00:36:10,420 --> 00:36:11,880 I'm relieved to hear it. 582 00:36:12,422 --> 00:36:14,178 Let's hope this never happens again. 583 00:36:16,301 --> 00:36:17,635 Let's hope. 584 00:36:19,179 --> 00:36:20,680 [indistinct chatter] 585 00:36:24,267 --> 00:36:25,727 [soft jazz music playing] 586 00:36:28,688 --> 00:36:31,024 Hi. I'd like to sit at the bar, please. 587 00:36:33,151 --> 00:36:34,194 I can take that. 588 00:36:49,376 --> 00:36:50,794 Little to the left. 589 00:36:52,545 --> 00:36:54,297 I wanna be able to see his face. 590 00:36:57,884 --> 00:36:59,469 Helen: That doesn't look like very much food. 591 00:36:59,552 --> 00:37:01,113 Preston: No, it doesn't, does it? 592 00:37:01,596 --> 00:37:03,223 Gotta talk to Victor about that. 593 00:37:04,307 --> 00:37:05,600 Are you okay? 594 00:37:06,476 --> 00:37:08,395 Yeah. Yeah, I'm fine. 595 00:37:08,478 --> 00:37:09,980 I'm just worried about you. 596 00:37:10,063 --> 00:37:11,773 You work too much. 597 00:37:12,691 --> 00:37:14,109 I'm fine, really. 598 00:37:22,784 --> 00:37:24,328 I'm gonna pop in and say hi to Victor. 599 00:37:24,411 --> 00:37:25,746 -Really? I... -Yeah. 600 00:37:25,829 --> 00:37:26,955 You didn't even touch your food... 601 00:37:27,038 --> 00:37:28,040 -Your food's gonna get cold... -It's okay. 602 00:37:28,123 --> 00:37:29,040 It's three bites! 603 00:37:32,460 --> 00:37:33,420 Victor: Oh. 604 00:37:34,004 --> 00:37:35,880 Lunch okay? How was your trip? 605 00:37:36,256 --> 00:37:37,299 Got in late last night. 606 00:37:37,382 --> 00:37:39,009 Oh, you must be exhausted. 607 00:37:39,092 --> 00:37:39,926 Yeah. 608 00:37:40,260 --> 00:37:42,178 Come, help me with the flour. 609 00:37:42,762 --> 00:37:43,930 [indistinct chatter] 610 00:37:44,931 --> 00:37:46,785 I have to talk to you about something. 611 00:37:48,560 --> 00:37:50,414 Maybe we go for a walk? Chef: Order up. 612 00:37:54,607 --> 00:37:56,067 Okay. [chuckles] 613 00:37:56,568 --> 00:37:58,445 Health inspectors. 614 00:37:59,112 --> 00:38:02,115 Yeah, they came here yesterday, unscheduled. 615 00:38:02,407 --> 00:38:04,785 So, we swept the place this morning. 616 00:38:04,868 --> 00:38:08,121 They had bugged it, but we disabled them. 617 00:38:08,204 --> 00:38:09,956 It's clean, but, 618 00:38:10,790 --> 00:38:14,211 I mean, I assume this was Orphanage. 619 00:38:14,294 --> 00:38:15,628 What's going on? 620 00:38:16,921 --> 00:38:17,923 [sighs] 621 00:38:18,006 --> 00:38:20,008 I think they're looking into me again. 622 00:38:21,926 --> 00:38:24,012 Paris trip didn't go as planned. 623 00:38:26,806 --> 00:38:28,558 Victor, I've never asked you for anything like this, 624 00:38:28,641 --> 00:38:31,311 but I need to speak to St. George. 625 00:38:32,187 --> 00:38:33,271 -Directly. -[sighs] 626 00:38:33,646 --> 00:38:35,256 I know you used to work with her. 627 00:38:35,732 --> 00:38:38,026 I need to speak to her. Out of the office. 628 00:38:38,109 --> 00:38:41,321 And I need you to trust that I have to do this. 629 00:38:41,404 --> 00:38:43,073 -[chuckles] -Can you find her? 630 00:38:43,156 --> 00:38:44,366 No. 631 00:38:44,449 --> 00:38:46,868 She's impossible to find. A ghost. 632 00:38:50,246 --> 00:38:51,206 Unless... 633 00:38:51,831 --> 00:38:53,208 you're one of a handful of people in the world 634 00:38:53,291 --> 00:38:57,045 who knows she was married and who she was married to. 635 00:38:58,672 --> 00:38:59,881 How long do you have? 636 00:39:00,715 --> 00:39:02,175 Only until ten tonight. 637 00:39:04,386 --> 00:39:05,261 [sighs] 638 00:39:06,012 --> 00:39:07,347 Well... Pff. 639 00:39:08,765 --> 00:39:10,851 Okay, I'll... I'll... I mean, I... I'll make a few calls 640 00:39:10,934 --> 00:39:12,853 and when I know something I'll get in touch. 641 00:39:12,936 --> 00:39:14,270 -Thank you. -Yeah. 642 00:39:16,272 --> 00:39:17,774 I have to go home 643 00:39:17,857 --> 00:39:20,193 -in case I run out of time. -Yeah. 644 00:39:20,527 --> 00:39:22,529 I don't want my parents to s-see anything. 645 00:39:22,612 --> 00:39:24,864 N-No... No, no, no, I'll keep them here. 646 00:39:25,699 --> 00:39:27,367 -Thank you. -Always. 647 00:39:36,292 --> 00:39:37,294 Hey, I'm sorry, guys, 648 00:39:37,377 --> 00:39:39,254 but something just came up at work. 649 00:39:39,337 --> 00:39:40,297 -I have to go. -What? 650 00:39:40,380 --> 00:39:41,840 -What? -Oh, come on. 651 00:39:41,923 --> 00:39:42,966 -Finish a meal with us. -Honey... 652 00:39:43,049 --> 00:39:44,468 -Come on, what're you doing? -No, I... 653 00:39:44,551 --> 00:39:45,802 I wish could, really. 654 00:39:45,885 --> 00:39:48,055 Just enjoy yourselves. Victor will be here soon. 655 00:39:48,138 --> 00:39:49,806 [sighs] We drove all this way to see you. 656 00:39:49,889 --> 00:39:51,694 I know. And I will make it up to you. 657 00:39:51,933 --> 00:39:53,101 [speaking Hakka Chinese] 658 00:39:53,184 --> 00:39:54,102 [♪♪♪] 659 00:39:56,521 --> 00:39:58,148 -What'd he just say? -Hold on. 660 00:39:58,231 --> 00:39:59,483 That wasn't Mandarin. 661 00:39:59,566 --> 00:40:00,609 Preston: Come on, Alexander. 662 00:40:00,692 --> 00:40:02,068 We speak English here. 663 00:40:02,736 --> 00:40:04,070 Just say it back. 664 00:40:05,405 --> 00:40:06,406 One time. 665 00:40:07,574 --> 00:40:08,908 Say it, Preston. 666 00:40:18,418 --> 00:40:19,589 [speaking Hakka Chinese] 667 00:40:22,505 --> 00:40:23,676 [speaking Hakka Chinese] 668 00:40:24,966 --> 00:40:26,426 -[in English] -I know, Mom. 669 00:40:27,093 --> 00:40:28,011 I know. 670 00:40:29,095 --> 00:40:31,014 -Just stay here, okay? -Okay. 671 00:40:31,806 --> 00:40:33,416 -I'll see you soon. -Helen: Right. 672 00:40:39,939 --> 00:40:43,151 -Okay. It's Hakka. -A southern dialect. 673 00:40:44,611 --> 00:40:46,363 He said, "I love you." 674 00:40:46,446 --> 00:40:47,861 They said, "I love you" back. 675 00:41:01,586 --> 00:41:03,088 [♪♪♪] 676 00:41:09,803 --> 00:41:11,137 Thank you for coming. 677 00:41:12,597 --> 00:41:13,849 I assume you reached out 678 00:41:13,932 --> 00:41:15,183 because you want a way back in. 679 00:41:15,266 --> 00:41:16,267 No. 680 00:41:19,229 --> 00:41:20,313 I fucked up. 681 00:41:22,774 --> 00:41:25,527 The man Alexander's been pursuing is my uncle. 682 00:41:26,486 --> 00:41:28,488 Henry Goldman. He's a... 683 00:41:29,656 --> 00:41:30,699 security consultant. 684 00:41:30,782 --> 00:41:31,867 Although, I'm starting to think 685 00:41:31,950 --> 00:41:33,706 everything I know about him is a lie. 686 00:41:35,453 --> 00:41:37,831 -And? -And... 687 00:41:38,456 --> 00:41:41,167 I told him I suspected a leak in The Orphanage. 688 00:41:41,751 --> 00:41:43,211 I didn't say who, 689 00:41:43,294 --> 00:41:46,048 but, occasionally, over the last few years, 690 00:41:46,131 --> 00:41:48,341 he would ask me questions 691 00:41:49,843 --> 00:41:51,344 about who runs The Orphanage. 692 00:41:51,803 --> 00:41:53,972 He asked me about the name St. George. 693 00:41:55,765 --> 00:41:57,100 I confirmed that the name was still active, 694 00:41:57,183 --> 00:41:59,671 even though I didn't know anyone who'd ever met her. 695 00:42:02,063 --> 00:42:03,774 I think he was fishing for information. 696 00:42:03,857 --> 00:42:05,066 Anyway, I wanted... 697 00:42:05,859 --> 00:42:07,152 to tell you this... 698 00:42:09,070 --> 00:42:11,906 in case it could help with whatever he's after. 699 00:42:12,699 --> 00:42:14,075 Thank you, Cobb. 700 00:42:24,336 --> 00:42:26,338 I never handed it over to the CIA. 701 00:42:27,088 --> 00:42:28,548 I have a friend at the NSA. 702 00:42:28,965 --> 00:42:31,009 Called in one last favor. He decrypted it. 703 00:42:32,302 --> 00:42:36,097 It's completely full of dummy data. 704 00:42:38,641 --> 00:42:40,102 Why would The Orphanage carry out 705 00:42:40,185 --> 00:42:42,521 a high-risk international operation 706 00:42:42,604 --> 00:42:44,356 for a worthless hard drive? 707 00:42:46,024 --> 00:42:48,485 We probably should've just brought you in 708 00:42:48,568 --> 00:42:50,028 from the beginning. 709 00:42:50,862 --> 00:42:53,073 But we didn't. 710 00:42:53,156 --> 00:42:55,492 And now you're on the other side of the street. 711 00:42:58,870 --> 00:43:00,872 I'd stay there if I was you. 712 00:43:01,206 --> 00:43:02,874 You're not gonna kill me? 713 00:43:06,795 --> 00:43:08,546 Why Cassandra RU-two-five-eight? 714 00:43:11,424 --> 00:43:13,552 You can see the file structure without decrypting it. 715 00:43:13,635 --> 00:43:15,261 It's like an index. 716 00:43:16,221 --> 00:43:17,973 Part of the bait, I assume? 717 00:43:18,056 --> 00:43:21,893 There's a folder in there, "Cassandra RU-two-five-eight." 718 00:43:21,976 --> 00:43:24,521 An old DOD hacking program. 719 00:43:24,938 --> 00:43:26,898 I think the better question is: 720 00:43:27,399 --> 00:43:29,026 why did Alexander, 721 00:43:29,109 --> 00:43:31,695 someone you thought was betraying his country, 722 00:43:32,320 --> 00:43:34,614 jump in front of a bullet to save your life? 723 00:43:42,706 --> 00:43:44,165 [suspenseful music playing] 724 00:44:13,778 --> 00:44:15,113 [♪♪♪] 725 00:44:22,787 --> 00:44:23,955 Hey. 726 00:44:25,040 --> 00:44:26,166 Don't freak out. 727 00:44:26,833 --> 00:44:29,544 I forgot I still had your spare key. 728 00:44:29,627 --> 00:44:31,546 Now it's there on the table. 729 00:44:31,629 --> 00:44:32,839 But like I said earlier, 730 00:44:33,298 --> 00:44:35,175 I make a mean chicken noodle. 731 00:44:37,886 --> 00:44:40,555 -You didn't have to do that. -I know. 732 00:44:40,638 --> 00:44:43,683 Look, just to clarify... 733 00:44:44,309 --> 00:44:46,395 it's over. No lingering feelings. 734 00:44:46,478 --> 00:44:47,938 Everybody moves on. 735 00:44:48,021 --> 00:44:49,356 And I'm just 736 00:44:49,439 --> 00:44:52,484 someone in your kitchen making good soup. 737 00:44:55,320 --> 00:44:56,404 I'm only here 738 00:44:56,821 --> 00:44:58,156 to watch out for you. 739 00:44:58,948 --> 00:45:00,158 Anything you need. 740 00:45:01,701 --> 00:45:02,660 Thanks. 741 00:45:09,584 --> 00:45:10,669 Soup in twenty! 742 00:45:13,880 --> 00:45:15,340 [♪♪♪] 743 00:45:25,350 --> 00:45:26,184 [sighs] 744 00:45:35,485 --> 00:45:36,528 I'm ready. 745 00:45:37,737 --> 00:45:39,030 I'll do what you asked. 746 00:45:39,906 --> 00:45:41,658 As soon as Victor comes through, 747 00:45:44,160 --> 00:45:46,037 I'll lead you to St. George. 748 00:45:46,913 --> 00:45:48,999 Did he say he'd lead them to St. George? 749 00:45:49,082 --> 00:45:50,542 [♪♪♪] 750 00:45:57,841 --> 00:45:59,509 Get Director Moira, please. 751 00:46:07,767 --> 00:46:09,394 Ellie: We need you down here, sir. 752 00:46:19,487 --> 00:46:20,739 [♪♪♪] 753 00:46:27,912 --> 00:46:28,839 [cell phone buzzes] 754 00:46:44,095 --> 00:46:44,930 ["Inside Looking Out" by The Animals playing] 755 00:46:45,013 --> 00:46:45,847 ♪ Sittin' here lonely ♪ 756 00:46:45,930 --> 00:46:48,600 ♪ Like a broken man ♪ 757 00:46:48,683 --> 00:46:52,479 ♪ Servin' my time ♪ ♪ And doin' the best I can ♪ 758 00:46:52,562 --> 00:46:56,525 ♪ Walls and bars ♪ ♪ They're surroundin' me ♪ 759 00:46:56,608 --> 00:47:00,988 ♪ But I don't want ♪ ♪ Your sympathy, yeah ♪ 760 00:47:01,071 --> 00:47:02,864 ♪ Oh, baby ♪ 761 00:47:02,947 --> 00:47:04,658 ♪ Oh, baby ♪ 762 00:47:04,741 --> 00:47:08,453 ♪ I just need ♪ ♪ Your tender lovin' ♪ 763 00:47:08,536 --> 00:47:12,499 ♪ To keep me sane ♪ ♪ In this burnin' oven ♪ 764 00:47:12,582 --> 00:47:15,836 ♪ When my time is up ♪ ♪ Be my rebirth ♪ 765 00:47:15,919 --> 00:47:19,965 ♪ Like I was worth ♪ ♪ On God's green Earth ♪ 766 00:47:20,048 --> 00:47:21,967 ♪ My rebirth ♪ 767 00:47:22,050 --> 00:47:23,927 ♪ My rebirth ♪ 768 00:47:24,010 --> 00:47:25,387 ♪ Baby ♪ 769 00:47:25,470 --> 00:47:28,599 ♪ Yeah, I mean ♪ ♪ It's my rebirth ♪ 770 00:47:28,682 --> 00:47:30,058 ♪ Yeah ♪ 771 00:47:30,141 --> 00:47:31,643 [♪♪♪] 49535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.