Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,162 --> 00:00:25,292
[Johnny Cash]
God said to Abraham, "Kill me a son."
2
00:00:25,375 --> 00:00:29,796
Abe says,
"Man, you must be putting me on."
3
00:00:29,879 --> 00:00:31,298
God say, "No."
4
00:00:31,381 --> 00:00:33,008
Abe say, "What?"
5
00:00:33,091 --> 00:00:36,761
God say, "You can do what you want, Abe,
6
00:00:36,845 --> 00:00:41,683
but the next time you see me coming,
you better run."
7
00:00:41,766 --> 00:00:46,354
Abe says, "Where do you want
this killing done?"
8
00:00:46,438 --> 00:00:51,443
And God says, "Out on Highway 61."
9
00:01:03,288 --> 00:01:05,874
[distant screaming]
10
00:01:07,584 --> 00:01:10,003
[screaming intensifies]
11
00:01:10,086 --> 00:01:12,088
[shouting]
12
00:01:14,049 --> 00:01:17,052
[rapid gunfire]
[screaming]
13
00:01:23,224 --> 00:01:26,936
The Serbs have taken over
this Albanian village.
14
00:01:27,020 --> 00:01:28,730
They're killing everyone in sight.
15
00:01:29,356 --> 00:01:31,691
It's not a war. It's a slaughter.
16
00:01:32,359 --> 00:01:34,778
The Serbian commander is in that mosque.
17
00:01:34,861 --> 00:01:38,198
This is the third village in a week
he's destroyed.
18
00:01:38,281 --> 00:01:41,493
We are to identify and neutralize him.
19
00:01:41,576 --> 00:01:44,954
We will proceed under cover
of NATO air strike,
20
00:01:45,914 --> 00:01:46,915
commencing...
21
00:01:46,998 --> 00:01:48,541
[rapid gunfire]
22
00:01:48,625 --> 00:01:51,044
...right about now.
23
00:01:51,127 --> 00:01:52,128
Move!
24
00:01:53,338 --> 00:01:56,341
[gunfire continues]
[screaming continues]
25
00:02:06,518 --> 00:02:08,436
[shouting in foreign language]
26
00:02:14,150 --> 00:02:16,361
[shouting in foreign language]
27
00:02:21,699 --> 00:02:23,827
[child gasps]
[bomb explodes]
28
00:02:24,411 --> 00:02:26,204
[soldier shouting in foreign language]
29
00:02:29,165 --> 00:02:32,794
[gunfire continues]
[shouting]
30
00:02:45,557 --> 00:02:46,891
[civilian screams]
31
00:02:46,975 --> 00:02:49,227
[muted explosions]
32
00:02:49,310 --> 00:02:51,312
[muted screaming]
33
00:02:53,273 --> 00:02:56,943
[screaming continues]
34
00:03:03,533 --> 00:03:05,910
Mama! Mama!
35
00:03:07,579 --> 00:03:09,414
Mama!
36
00:03:15,044 --> 00:03:18,047
[screaming continues]
37
00:03:21,843 --> 00:03:24,053
[shouting]
38
00:03:24,137 --> 00:03:26,139
[soldiers talking in foreign language]
39
00:03:26,222 --> 00:03:28,850
[explosion]
[shouting continues]
40
00:03:30,143 --> 00:03:33,771
[gunfire continues]
[explosions continue]
41
00:03:42,822 --> 00:03:46,242
[engine rumbling]
42
00:04:02,217 --> 00:04:04,844
[speaking foreign language]
43
00:04:11,059 --> 00:04:15,146
[explosions]
[distant shouting]
44
00:04:15,980 --> 00:04:18,983
[soldiers speaking foreign language]
45
00:04:23,530 --> 00:04:26,950
[explosions continue]
[soldiers speaking foreign language]
46
00:04:33,498 --> 00:04:37,835
[gunfire continues]
[explosions continue]
47
00:04:38,795 --> 00:04:40,713
[shouting continues]
48
00:04:42,465 --> 00:04:43,466
I'm in the nest.
49
00:04:45,051 --> 00:04:46,177
Copy that.
50
00:04:47,053 --> 00:04:48,304
Raven is in the nest.
51
00:04:51,140 --> 00:04:53,351
Cover fire, on my mark.
52
00:04:54,143 --> 00:04:55,144
Three,
53
00:04:55,895 --> 00:04:56,938
two,
54
00:04:57,522 --> 00:04:58,523
one.
55
00:05:04,195 --> 00:05:06,406
[people shouting]
56
00:05:08,575 --> 00:05:10,577
[shouting continues]
57
00:05:26,217 --> 00:05:28,720
[soldiers shouting in foreign language]
58
00:05:34,225 --> 00:05:37,228
[explosions continue]
[gunfire continues]
59
00:05:46,446 --> 00:05:49,073
[shouting]
60
00:05:56,789 --> 00:05:58,416
[gunfire continues]
61
00:06:07,300 --> 00:06:10,303
[screaming, shouting continues]
62
00:06:18,394 --> 00:06:20,396
[speaking in foreign language]
63
00:06:36,120 --> 00:06:38,414
[explosions continue]
64
00:07:09,404 --> 00:07:11,614
[grunting]
65
00:07:14,450 --> 00:07:15,493
[grunts]
66
00:07:35,012 --> 00:07:37,432
-Sergeant First Class Aaron Hallam.
-Yes, sir.
67
00:07:37,515 --> 00:07:40,435
It is my privilege to present to you
the Silver Star,
68
00:07:41,102 --> 00:07:43,604
one of our nation's highest awards
for valor.
69
00:07:43,688 --> 00:07:45,648
Your bravery, sound judgment
70
00:07:45,732 --> 00:07:48,443
and outstanding resolve
are an example to all soldiers.
71
00:07:49,402 --> 00:07:51,320
Your courageous actions are the bedrock
72
00:07:51,404 --> 00:07:53,740
upon which peace and democracy
have always been built.
73
00:07:56,659 --> 00:07:57,869
Congratulations, Hallam.
74
00:08:07,170 --> 00:08:08,796
[people screaming]
75
00:08:08,880 --> 00:08:09,922
[Hallam gasps]
76
00:08:35,156 --> 00:08:37,158
[child screams] Mama!
77
00:08:41,370 --> 00:08:44,248
[muted screaming]
78
00:08:46,125 --> 00:08:48,127
[screaming continues]
79
00:08:49,545 --> 00:08:52,173
[child screaming] Mama! Mama!
80
00:08:53,841 --> 00:08:56,260
[muted shouting continues]
81
00:09:38,845 --> 00:09:40,680
[metallic rattling]
82
00:09:40,763 --> 00:09:42,598
[whimpering]
83
00:09:50,439 --> 00:09:52,066
[whimpering]
84
00:10:10,835 --> 00:10:13,421
[wolf groaning, whimpering]
85
00:10:16,257 --> 00:10:17,258
Hey.
86
00:10:19,552 --> 00:10:20,803
What happened to you?
87
00:10:20,887 --> 00:10:23,222
[snarling]
88
00:10:25,266 --> 00:10:27,059
You stepped on a snare, didn't you?
89
00:10:28,352 --> 00:10:30,354
[snarling continues]
90
00:10:35,693 --> 00:10:36,694
[sniffles]
91
00:10:37,945 --> 00:10:39,780
[wolf whining]
92
00:10:40,990 --> 00:10:42,992
[growling]
93
00:10:53,044 --> 00:10:54,045
Easy.
94
00:10:54,128 --> 00:10:56,297
[growling continues]
95
00:10:56,380 --> 00:10:57,924
Take it easy.
96
00:11:00,051 --> 00:11:01,052
Be still.
97
00:11:02,762 --> 00:11:03,763
Be still.
98
00:11:05,389 --> 00:11:07,350
All right, let me have that.
99
00:11:08,267 --> 00:11:09,644
Nasty thing.
100
00:11:10,561 --> 00:11:11,562
All right.
101
00:11:12,939 --> 00:11:16,484
Next time you see one of these,
you go the other way.
102
00:11:16,567 --> 00:11:18,402
[wolf groaning]
103
00:11:23,908 --> 00:11:24,909
Okay.
104
00:11:26,035 --> 00:11:27,370
Here we go.
105
00:11:27,453 --> 00:11:29,538
[wolf snorts]
-You're good, you're good.
106
00:11:30,498 --> 00:11:31,499
All right.
107
00:11:31,582 --> 00:11:32,792
Okay.
108
00:11:33,709 --> 00:11:35,795
[sighs] Now get out of here.
109
00:11:48,265 --> 00:11:51,268
[people talking, laughing]
110
00:11:53,813 --> 00:11:55,648
Anybody here with the initials J.W.?
111
00:11:56,399 --> 00:11:57,400
Yeah.
112
00:11:57,483 --> 00:11:59,151
-This yours?
-Yeah, it is.
113
00:12:00,152 --> 00:12:01,195
What the--
114
00:12:02,613 --> 00:12:04,615
No more snares on wolves, guys.
115
00:12:45,072 --> 00:12:46,282
I got him.
116
00:12:58,836 --> 00:13:00,838
-He was down there.
-What?
117
00:13:00,921 --> 00:13:01,922
I saw him.
118
00:13:14,393 --> 00:13:16,395
[bird calling]
119
00:13:50,054 --> 00:13:52,181
[Hallam] You need all that equipment
to kill a deer?
120
00:13:56,268 --> 00:13:57,978
That's how we make sure they're dead.
121
00:14:00,648 --> 00:14:02,566
[Hallam]
You guys don't look like deer hunters.
122
00:14:07,613 --> 00:14:09,907
[Hallam whispers]
When you kill with your own hands,
123
00:14:09,990 --> 00:14:11,575
there is a reverence.
124
00:14:13,702 --> 00:14:14,703
Is that right?
125
00:14:17,081 --> 00:14:19,583
[Hallam whispers]
There is no reverence in what you do.
126
00:14:22,002 --> 00:14:23,629
Where's your weapon?
127
00:14:31,762 --> 00:14:33,264
Holy sh--
128
00:14:33,347 --> 00:14:35,766
[both breathing heavily]
129
00:15:07,590 --> 00:15:09,550
[Hallam]
You're not here for the deer, are you?
130
00:15:09,633 --> 00:15:10,634
What's that?
131
00:15:12,845 --> 00:15:15,764
[Hallam] You think you can hunt me
with those rifles?
132
00:15:16,765 --> 00:15:19,226
Your rifles against my knife.
133
00:15:19,310 --> 00:15:22,479
[laughs] What, are you nuts?
134
00:15:22,563 --> 00:15:24,440
[Hallam] What do you think?
135
00:15:24,523 --> 00:15:26,609
Yeah, well, don't push it, asshole.
136
00:15:31,655 --> 00:15:34,658
[breathing heavily, muttering]
Where the fuck are you?
137
00:15:35,284 --> 00:15:36,202
Come on, baby.
138
00:15:36,285 --> 00:15:37,786
[groaning]
139
00:16:25,918 --> 00:16:27,544
[bird caws]
140
00:16:29,672 --> 00:16:31,298
[bird warbles]
141
00:16:31,382 --> 00:16:33,008
[wings flapping]
142
00:16:45,938 --> 00:16:48,148
[breathing heavily]
143
00:16:56,657 --> 00:16:58,492
[grunting]
[bone cracks]
144
00:17:01,161 --> 00:17:02,955
[groans]
145
00:17:03,747 --> 00:17:05,416
[shouts]
146
00:17:06,250 --> 00:17:08,043
[screams] Oh, God!
147
00:17:21,849 --> 00:17:24,351
[slashing]
[screaming]
148
00:17:25,352 --> 00:17:26,770
[shouts]
149
00:17:27,938 --> 00:17:29,940
[grunting]
150
00:17:41,827 --> 00:17:44,163
[screaming]
151
00:18:09,730 --> 00:18:11,148
[stomps]
152
00:18:13,650 --> 00:18:14,735
[exhales]
153
00:18:16,028 --> 00:18:17,821
You want a little antifreeze with that?
154
00:18:18,530 --> 00:18:20,991
-It's not that cold out.
-Maybe not to you.
155
00:18:23,911 --> 00:18:25,287
Thought you were on the wagon.
156
00:18:25,371 --> 00:18:27,081
Wheels fell off.
157
00:18:30,834 --> 00:18:32,086
You running a fever?
158
00:18:32,169 --> 00:18:35,798
No. I'm tired of the goddamn cold.
Not too crazy about the thaw, neither.
159
00:18:35,881 --> 00:18:37,800
Well, get a hot water bottle.
160
00:18:37,883 --> 00:18:40,803
-Keep you company at night.
-I don't want a hot water bottle.
161
00:18:40,886 --> 00:18:42,679
I wanna go down to California
for a few weeks,
162
00:18:42,763 --> 00:18:45,391
catch some thoroughbreds at Del Mar,
do a little fishing.
163
00:18:45,474 --> 00:18:48,477
They say the yellow tail jump
right into the boat this time of year.
164
00:18:48,560 --> 00:18:50,896
Sam, the yellowtail's not running
this time of year.
165
00:18:52,564 --> 00:18:53,565
Hello, Ted.
166
00:18:54,274 --> 00:18:55,567
L.T.
167
00:18:57,277 --> 00:18:59,947
-How'd you know it was me?
-I saw your pigeon-toed tracks.
168
00:19:01,073 --> 00:19:02,574
What are you doing this far north?
169
00:19:04,326 --> 00:19:07,871
Van Zandt wanted me
to show you something, personally.
170
00:19:13,752 --> 00:19:16,463
[L.T.] Been a few years.
[Ted] Okeechobee, 1996.
171
00:19:16,547 --> 00:19:18,841
Your agents got so scared
of alligators down there.
172
00:19:18,924 --> 00:19:21,009
-Remember that one guy shit in his pants?
-Mike Haney.
173
00:19:21,093 --> 00:19:24,012
-Yeah, that was funny.
-You sort of disappeared after that.
174
00:19:24,096 --> 00:19:26,014
Yeah, I worked a few more and then I quit.
175
00:19:26,098 --> 00:19:28,058
[Ted] Been in Portland
for three years now.
176
00:19:28,142 --> 00:19:31,019
-We've reached out for you a few times.
[L.T. sighs]
177
00:19:32,312 --> 00:19:34,314
-L.T., let me ask you something.
-Yeah.
178
00:19:34,398 --> 00:19:36,692
What the hell are you doing out here?
179
00:19:36,775 --> 00:19:38,485
Working for the Wildlife Fund.
180
00:19:41,572 --> 00:19:43,574
[fire crackling]
181
00:19:44,241 --> 00:19:46,577
You went to a lot of trouble
to get yourself up here.
182
00:19:46,660 --> 00:19:48,871
-You're a hard man to find.
-No, I'm not.
183
00:19:50,289 --> 00:19:51,915
How hard am I to find if you found me?
184
00:19:51,999 --> 00:19:54,126
Van Zandt thinks it's important.
185
00:19:54,209 --> 00:19:57,171
-He thinks everything's important.
-This one's different.
186
00:20:01,091 --> 00:20:04,386
-I don't do that kind of work anymore.
-Why don't you have a look?
187
00:20:06,513 --> 00:20:08,557
I really don't want to go back there.
188
00:20:10,058 --> 00:20:12,644
All we're asking you to do
is take a look, L.T.
189
00:21:11,036 --> 00:21:13,413
Hey, Tom,
can we get prints off that paper?
190
00:21:13,497 --> 00:21:15,582
-Yeah, we sure can.
-Please do, and the door handles.
191
00:21:15,666 --> 00:21:16,833
[Abby] Harry, I understand that,
192
00:21:16,917 --> 00:21:19,044
but I'm concerned about
the number of SWAT agents.
193
00:21:19,127 --> 00:21:21,255
I want to take these guys alive.
194
00:21:21,338 --> 00:21:24,341
Reed, we need to deploy some of your men
on the other side of the canyon.
195
00:21:24,424 --> 00:21:27,553
I want to contain this area
and establish a perimeter.
196
00:21:27,636 --> 00:21:29,555
That's your call, Abby.
We're here to help.
197
00:21:46,154 --> 00:21:49,032
[L.T. retching]
198
00:21:58,667 --> 00:22:00,252
-Bonham, are you all right?
-No!
199
00:22:00,961 --> 00:22:02,879
I hate those things.
I'm afraid of heights.
200
00:22:03,964 --> 00:22:06,008
I'm Abby Durrell. I'm the ASAC here.
201
00:22:06,550 --> 00:22:09,136
I'm not sure how much
Harry told you, but...
202
00:22:09,219 --> 00:22:12,431
Tell me what he told you to tell me.
We'll take it from there, okay?
203
00:22:13,473 --> 00:22:14,975
-Okay.
[L.T. retches]
204
00:22:17,769 --> 00:22:19,813
The two men were found
half a mile from here.
205
00:22:19,896 --> 00:22:21,106
They were killed with a hatchet,
206
00:22:21,189 --> 00:22:23,984
then gutted in what looks like
a ritualistic fashion.
207
00:22:24,735 --> 00:22:26,486
Every vital organ was cut.
208
00:22:26,570 --> 00:22:29,364
I got a deputy
talking to the local Paiute chief.
209
00:22:29,448 --> 00:22:32,743
There's no Paiute ritual
for gutting a human body.
210
00:22:32,826 --> 00:22:34,703
The dead men were both
dressed and quartered
211
00:22:34,786 --> 00:22:37,581
the way you'd quarter a deer.
Paiute are upset about--
212
00:22:37,664 --> 00:22:40,959
Paiute wouldn't dress and quarter
a couple of deer hunters unless, well...
213
00:22:41,043 --> 00:22:43,337
-What?
-He's gonna eat 'em.
214
00:22:47,257 --> 00:22:51,345
There were two men killed the same way
last week in Washington state.
215
00:22:51,428 --> 00:22:54,598
They were Forest Service rangers,
which was how we got jurisdiction.
216
00:22:55,849 --> 00:22:57,100
Where are the bodies?
217
00:22:57,184 --> 00:22:58,935
We sent them to the lab yesterday.
218
00:22:59,561 --> 00:23:01,313
You need to see 'em?
219
00:23:01,396 --> 00:23:02,397
No.
220
00:23:02,481 --> 00:23:05,442
[officers chattering]
[dogs barking]
221
00:23:18,121 --> 00:23:19,831
You've got
too many men and horses in here.
222
00:23:19,915 --> 00:23:22,626
All these tracks, this is... chaos.
223
00:23:23,627 --> 00:23:26,254
Did they have a deer stand
or any coolers for packing meat?
224
00:23:26,338 --> 00:23:28,340
Not within a five-mile radius. Nothing.
225
00:23:28,423 --> 00:23:31,051
-They have a campsite?
-We're still looking.
226
00:23:32,636 --> 00:23:35,514
[sighs]
What do you know about the victims?
227
00:23:36,848 --> 00:23:39,518
As far as we know, just a couple
of businessmen from Medford.
228
00:23:46,650 --> 00:23:47,651
[officer] All clear.
229
00:23:49,903 --> 00:23:51,988
-What else can we do for you?
-Nothing.
230
00:23:52,656 --> 00:23:54,282
Ask everybody to fall back.
231
00:23:54,366 --> 00:23:56,159
Bobby, let's get everybody out of here.
232
00:23:57,160 --> 00:23:59,413
You guys, everybody, let's go.
Let's fall back. Come on.
233
00:24:00,080 --> 00:24:03,583
-Let's go!
[chattering continues]
234
00:24:04,668 --> 00:24:06,920
[Bobby] Yeah, everyone!
[officer] I'm up front!
235
00:24:39,494 --> 00:24:41,413
[bird squawking]
236
00:26:04,663 --> 00:26:06,289
[bird shrieks]
237
00:26:24,057 --> 00:26:25,267
[sighs]
238
00:26:28,228 --> 00:26:29,437
[L.T.] This is him.
[Abby] Who?
239
00:26:29,521 --> 00:26:30,647
[L.T.] The guy who did it.
240
00:26:31,857 --> 00:26:33,817
At this point, we're not sure
how many killers there were.
241
00:26:33,900 --> 00:26:35,402
-Just one.
-How do you know that?
242
00:26:35,485 --> 00:26:37,279
He left his signature
right there in that tree.
243
00:26:38,238 --> 00:26:40,407
Mr. Bonham,
the deceased were two able-bodied men.
244
00:26:40,490 --> 00:26:41,741
-Mm-hmm.
-They had rifles
245
00:26:41,825 --> 00:26:43,201
with sophisticated scopes on them.
246
00:26:43,285 --> 00:26:46,288
One of them had a 9-millimeter handgun
stuck inside his jacket.
247
00:26:46,371 --> 00:26:48,832
Now, it seems unlikely
one man with a hatchet could possibly--
248
00:26:48,957 --> 00:26:49,958
He didn't use a hatchet.
249
00:26:50,041 --> 00:26:53,253
He used a knife with a serrated edge on
one side and a fillet blade on the other.
250
00:26:53,336 --> 00:26:56,047
You're saying that one guy with a knife
threw it at this tree
251
00:26:56,131 --> 00:26:58,091
-and then killed those two hunters?
-Yeah.
252
00:26:58,758 --> 00:27:00,468
He wore a size 10 shoe with no tread,
253
00:27:00,552 --> 00:27:02,804
almost like a slipper,
kind of like this one.
254
00:27:05,140 --> 00:27:06,141
And he's out there.
255
00:27:08,351 --> 00:27:11,062
-You're not going out there alone.
-That's the way I work.
256
00:27:11,146 --> 00:27:12,689
-Take this.
-I don't need that.
257
00:27:12,772 --> 00:27:13,982
Humor me.
258
00:27:14,065 --> 00:27:16,735
The battery's fully charged,
so please make sure you leave it on.
259
00:27:17,986 --> 00:27:19,613
-Okay.
-You don't have a gun?
260
00:27:19,696 --> 00:27:21,990
-I don't like guns.
-How much time do we give you?
261
00:27:22,073 --> 00:27:23,992
If I'm not back in two days,
it'll mean I'm dead.
262
00:27:49,935 --> 00:27:51,311
[bird squawks, wings flutter]
263
00:28:08,036 --> 00:28:11,039
[thunder rumbling]
264
00:28:32,018 --> 00:28:33,645
[thunder rumbles]
265
00:29:18,314 --> 00:29:19,733
[exhales]
266
00:29:22,360 --> 00:29:23,361
L.T.
267
00:29:27,574 --> 00:29:29,576
-Remember me?
-No.
268
00:29:32,495 --> 00:29:33,913
You taught me.
269
00:29:33,997 --> 00:29:35,623
I taught a lot of people.
270
00:29:43,923 --> 00:29:45,675
How come you didn't answer my letters?
271
00:29:51,556 --> 00:29:53,725
How come you're chopping up
all these people?
272
00:29:54,601 --> 00:29:56,603
Did you see the scopes they were using?
273
00:29:57,437 --> 00:30:00,231
They weren't hunters, L.T.
They were sweepers.
274
00:30:01,441 --> 00:30:03,109
You're gonna have to come in, son.
275
00:30:08,698 --> 00:30:10,033
[both grunting]
276
00:30:45,026 --> 00:30:46,694
[both shout]
277
00:31:20,770 --> 00:31:22,105
[groans]
278
00:31:24,023 --> 00:31:25,275
[shouts]
279
00:31:39,664 --> 00:31:41,499
[L.T. shouts, groans]
280
00:31:44,669 --> 00:31:46,212
[L.T. groaning]
281
00:31:47,130 --> 00:31:48,756
[L.T. shouts]
282
00:31:54,637 --> 00:31:55,972
[both grunt]
283
00:32:15,533 --> 00:32:16,826
[Abby] Move up.
284
00:32:22,832 --> 00:32:24,500
-He's down.
-Down! He's down!
285
00:32:24,584 --> 00:32:26,586
-Stay back. Don't touch him.
-I'm on the weapon.
286
00:32:26,669 --> 00:32:28,463
[radio beeping]
-Affirmative. We see you!
287
00:32:29,714 --> 00:32:30,924
Team two, move in.
288
00:32:32,008 --> 00:32:33,009
Call it in!
289
00:32:33,092 --> 00:32:34,427
Move in!
290
00:32:34,510 --> 00:32:36,179
Thirty yards on your right!
291
00:32:37,138 --> 00:32:38,348
Bring him in.
292
00:32:38,932 --> 00:32:39,974
Clear it out!
293
00:32:47,065 --> 00:32:49,067
[police siren wailing]
294
00:32:55,907 --> 00:32:58,910
[car horns honking]
[people chattering]
295
00:33:25,144 --> 00:33:27,563
[door opens]
296
00:33:27,647 --> 00:33:28,648
L.T.
297
00:33:29,399 --> 00:33:31,109
-Harry.
-You did a hell of a job.
298
00:33:31,192 --> 00:33:32,902
-Thanks.
-He's one of yours, isn't he?
299
00:33:32,986 --> 00:33:34,988
-Yeah.
-That's what I thought.
300
00:33:35,071 --> 00:33:37,198
-He's our man?
-Yeah.
301
00:33:37,282 --> 00:33:40,243
-Any idea why?
-No. That'd be your job.
302
00:33:44,580 --> 00:33:46,165
Would you like some coffee?
303
00:33:46,249 --> 00:33:47,959
No, thank you, ma'am.
304
00:33:48,960 --> 00:33:51,462
You don't have to talk to us
if you don't want to.
305
00:33:51,546 --> 00:33:52,839
I understand that.
306
00:33:54,257 --> 00:33:57,093
How about telling us your name?
We could start with that.
307
00:33:59,470 --> 00:34:00,680
He knows my name.
308
00:34:01,973 --> 00:34:04,892
Why don't you tell me
what happened in the woods?
309
00:34:04,976 --> 00:34:09,147
Did you know six billion chickens will die
in slaughterhouses this year?
310
00:34:10,106 --> 00:34:12,650
[Abby] What does that have to do
with what happened in Silver Falls?
311
00:34:12,734 --> 00:34:15,862
What if there was a species above us
in the food chain?
312
00:34:16,654 --> 00:34:21,075
How do you think you'd feel
if that species lost total respect for us
313
00:34:21,159 --> 00:34:23,953
and started slaughtering us wholesale?
314
00:34:25,747 --> 00:34:26,748
I don't know.
315
00:34:27,915 --> 00:34:29,375
But it's very interesting.
316
00:34:31,627 --> 00:34:34,339
-Do you understand it?
-Oh, yeah.
317
00:34:35,423 --> 00:34:36,424
Good.
318
00:34:38,009 --> 00:34:41,012
What is it you want to tell Mr. Bonham
you don't want to tell me?
319
00:34:42,388 --> 00:34:46,434
I'd like to talk to him about
Operation Black Eagle, Mongoose, Cobra--
320
00:34:46,517 --> 00:34:48,353
Shut up. You want to get yourself killed?
321
00:34:48,436 --> 00:34:50,772
His name is Aaron Hallam.
Sergeant First Class Aaron Hallam.
322
00:34:50,855 --> 00:34:53,066
-You do remember me.
-Talking about shit that never happened.
323
00:34:53,149 --> 00:34:55,234
-They're recording this.
-Good. There will be a record.
324
00:34:55,318 --> 00:34:57,904
And that record will never say
what you want it to say, will it?
325
00:34:57,987 --> 00:35:00,114
Then what am I doing here, people?
326
00:35:00,198 --> 00:35:03,201
Mort, you have got to help me out here.
Is this our guy or not?
327
00:35:05,661 --> 00:35:07,372
I know there are variables, Mort.
328
00:35:07,455 --> 00:35:10,875
There are always variables,
but we can't indict a variable.
329
00:35:10,958 --> 00:35:11,959
[Bobby] Hey, boss.
330
00:35:16,297 --> 00:35:20,301
Sir, we understand you have a man
named Aaron Hallam in your custody.
331
00:35:21,677 --> 00:35:23,304
How much do you know about Mr. Hallam?
332
00:35:25,932 --> 00:35:27,767
Born in 1968,
333
00:35:27,850 --> 00:35:30,395
raised in Burrell County, West Virginia.
334
00:35:30,478 --> 00:35:32,355
High school equivalency,
335
00:35:32,438 --> 00:35:35,316
although he scored off the charts
in Science.
336
00:35:36,442 --> 00:35:38,277
Joined the army at 18.
337
00:35:40,071 --> 00:35:41,489
That's the strange part.
338
00:35:42,281 --> 00:35:43,699
What's that, sir?
339
00:35:43,783 --> 00:35:46,285
Well, it doesn't really tell us
any more about him.
340
00:35:47,120 --> 00:35:48,663
The record's incomplete.
341
00:35:49,956 --> 00:35:52,208
Not even a date of discharge.
342
00:35:52,291 --> 00:35:56,546
Sergeant Hallam is unofficially listed
as missing in action, sir.
343
00:35:57,296 --> 00:35:58,423
Unofficially?
344
00:35:59,590 --> 00:36:00,591
That's a cover.
345
00:36:01,801 --> 00:36:04,178
That means he's still doing work for you.
346
00:36:04,262 --> 00:36:07,014
We're here to take possession
of your prisoner, sir.
347
00:36:08,433 --> 00:36:10,768
This is not a military base.
348
00:36:11,602 --> 00:36:16,482
Your man very likely killed and mutilated
four hunters on federal land.
349
00:36:19,944 --> 00:36:22,947
I think you should
take a look at this, sir.
350
00:36:25,491 --> 00:36:28,327
Unless we've been invaded
by a foreign power
351
00:36:28,411 --> 00:36:30,746
and are officially at war,
352
00:36:31,539 --> 00:36:33,791
you don't have any authority here.
353
00:36:45,970 --> 00:36:49,557
I know you wanna get out of here,
but we're waiting on the blood results.
354
00:36:49,640 --> 00:36:52,435
-And I need your statement.
-You ever used that thing?
355
00:36:52,518 --> 00:36:54,479
-Do you mean did I ever shoot anyone?
-Yeah.
356
00:36:55,104 --> 00:36:57,356
-Would you ask a guy the same question?
-Yeah.
357
00:36:58,566 --> 00:37:00,276
Well, as a matter of fact, I have.
358
00:37:01,235 --> 00:37:02,778
-Do we have to go into it?
-No.
359
00:37:03,321 --> 00:37:04,614
Okay.
360
00:37:04,697 --> 00:37:05,698
[reception] Operations.
361
00:37:09,035 --> 00:37:10,244
I'll transfer you, sir.
362
00:37:17,251 --> 00:37:18,878
[Abby] Not a great view of the city.
363
00:37:20,755 --> 00:37:21,923
It's a wilderness.
364
00:37:26,844 --> 00:37:28,554
What's your relationship to Hallam?
365
00:37:28,638 --> 00:37:29,639
I trained him.
366
00:37:30,765 --> 00:37:33,267
-To do what?
-Trained him to survive.
367
00:37:34,352 --> 00:37:35,978
I trained him to kill.
368
00:37:37,480 --> 00:37:40,358
I trained a lot of people like him.
The best of the best, shit like that.
369
00:37:41,484 --> 00:37:42,693
I pulled your file.
370
00:37:44,570 --> 00:37:46,614
-You were never in the military.
-No.
371
00:37:49,617 --> 00:37:51,077
-You just worked for them.
-Yeah.
372
00:37:53,079 --> 00:37:54,580
-Like a contractor.
-Yeah.
373
00:37:56,082 --> 00:37:57,667
You don't like to talk about it, do you?
374
00:37:59,460 --> 00:38:00,461
No.
375
00:38:02,463 --> 00:38:03,881
[exhales]
376
00:38:05,466 --> 00:38:07,718
My father was an army colonel.
377
00:38:09,220 --> 00:38:10,888
When my older brother was killed
in Vietnam,
378
00:38:10,972 --> 00:38:14,308
he decided he wasn't gonna lose
another son to that particular war.
379
00:38:14,392 --> 00:38:15,393
End of story.
380
00:38:16,602 --> 00:38:19,021
Dad was a tracker
before he joined the army,
381
00:38:19,105 --> 00:38:20,982
and I learned what I do from him.
382
00:38:25,278 --> 00:38:26,737
What about Hallam?
383
00:38:26,821 --> 00:38:30,616
He's unusual.
He can kill anybody without regret.
384
00:38:32,910 --> 00:38:35,788
Most of the people he killed never knew
he was in the same room with them.
385
00:38:39,000 --> 00:38:40,501
How do you feel about that?
386
00:38:40,585 --> 00:38:43,546
Well, I don't know.
I never had to kill anybody myself. I...
387
00:38:45,298 --> 00:38:46,716
[sighs]
388
00:38:48,009 --> 00:38:49,510
I just taught people how.
389
00:39:11,699 --> 00:39:13,075
[person screams]
390
00:39:15,244 --> 00:39:17,622
[Dale] In many ways,
Hallam is a fine warrior.
391
00:39:18,456 --> 00:39:20,374
After a tour in Kosovo,
392
00:39:20,458 --> 00:39:23,210
he was given another
sensitive assignment,
393
00:39:24,003 --> 00:39:25,588
off the books.
394
00:39:28,132 --> 00:39:29,342
He went too far.
395
00:39:31,761 --> 00:39:33,971
A lot of innocent people lost their lives.
396
00:39:35,848 --> 00:39:40,519
Hallam's battle stress has become so deep,
it is a part of his personality,
397
00:39:41,395 --> 00:39:43,356
and it's impossible to reverse.
398
00:39:44,482 --> 00:39:45,900
He's a killing machine.
399
00:39:46,901 --> 00:39:51,781
There is no way he can be indicted
or tried in open court or any court.
400
00:39:51,864 --> 00:39:54,867
He cannot be processed, interviewed,
401
00:39:54,950 --> 00:39:58,287
charged with a crime
or copped out as a psycho.
402
00:39:58,371 --> 00:40:00,706
His picture cannot appear
in any newspaper.
403
00:40:00,790 --> 00:40:03,793
As far as the world is concerned, sir,
404
00:40:03,876 --> 00:40:06,087
Aaron Hallam doesn't exist.
405
00:40:41,080 --> 00:40:42,623
He's one of them.
406
00:40:45,501 --> 00:40:46,585
They'll handle it.
407
00:41:42,183 --> 00:41:43,642
You know why you're here, Aaron.
408
00:41:45,269 --> 00:41:47,062
You wandered off the range.
409
00:41:50,733 --> 00:41:54,528
It was way too messy, man.
You're supposed to be precise.
410
00:41:55,696 --> 00:41:56,864
They weren't his family.
411
00:41:57,990 --> 00:41:59,450
They were soldiers, Dale.
412
00:42:00,367 --> 00:42:02,912
There was no backup,
no way for me to get out.
413
00:42:03,579 --> 00:42:05,623
-I was set up.
-That's bullshit.
414
00:42:06,499 --> 00:42:08,125
You fucked up.
415
00:42:08,209 --> 00:42:11,545
Your actions resulted in the injury
and death of unarmed civilians.
416
00:42:11,629 --> 00:42:13,547
They had weapons.
417
00:42:15,716 --> 00:42:17,301
Well, you know, that's the problem.
418
00:42:18,385 --> 00:42:20,679
You can't tell the sharks
from the guppies anymore.
419
00:42:40,491 --> 00:42:41,867
That's what they're using now?
420
00:42:43,285 --> 00:42:44,912
It's supposed to be painless.
421
00:42:45,538 --> 00:42:47,498
Of course, he'd never use it on himself--
422
00:42:49,041 --> 00:42:51,836
[agent groaning, straining]
-Release him, Aaron! Release him now!
423
00:42:51,919 --> 00:42:52,837
[screams]
424
00:42:56,757 --> 00:42:58,384
[metal scraping]
425
00:43:00,261 --> 00:43:01,470
[elevator bell dings]
426
00:43:02,596 --> 00:43:04,431
-You flying to Vancouver?
-Yeah.
427
00:43:04,515 --> 00:43:05,933
Then a connecting flight?
428
00:43:06,016 --> 00:43:08,519
No. I drive. It takes about eight hours.
429
00:43:08,602 --> 00:43:10,479
That's right. You don't like flying much.
430
00:43:11,355 --> 00:43:12,356
Must be worth it.
431
00:43:12,439 --> 00:43:14,483
It's a very special place.
You ought to come up sometime.
432
00:43:14,567 --> 00:43:17,945
I think you'd like it. You wouldn't have
to wear two guns all the time.
433
00:43:18,028 --> 00:43:20,531
I mean, your whole posture would change.
434
00:43:21,657 --> 00:43:24,660
[laughs] It's an open invitation.
435
00:43:36,714 --> 00:43:39,258
[Dale breathing heavily]
436
00:43:49,685 --> 00:43:50,686
[gags]
437
00:43:59,737 --> 00:44:01,739
[groans]
[bone cracks]
438
00:44:01,822 --> 00:44:04,825
[groans, gasping]
439
00:44:06,452 --> 00:44:08,245
[whimpering]
440
00:44:11,498 --> 00:44:13,500
[grunting]
441
00:44:18,631 --> 00:44:20,049
Is it painless, Dale?
442
00:44:21,884 --> 00:44:25,596
[bystanders chattering]
-We need paramedics here!
443
00:44:25,679 --> 00:44:27,181
It's gonna explode!
444
00:44:27,264 --> 00:44:29,934
-See if you can help him.
-No, I can't!
445
00:44:30,017 --> 00:44:32,186
-Somebody get that guy.
-You better not move.
446
00:44:32,269 --> 00:44:34,730
Does anyone know what's going on?
Is anyone on their way?
447
00:44:34,813 --> 00:44:37,107
Don't stay too close to the truck, man.
Just sit down.
448
00:44:37,816 --> 00:44:39,360
-Paramedic.
-Are you all right?
449
00:44:39,443 --> 00:44:41,528
-Paramedic.
-Okay, call 911.
450
00:44:41,612 --> 00:44:42,988
I'm okay, I'm okay!
451
00:44:43,072 --> 00:44:44,740
-My buddies are in there.
-All right.
452
00:44:45,366 --> 00:44:48,202
-Get 'em out. Get 'em out.
[chattering continues]
453
00:44:48,285 --> 00:44:49,662
Somebody call an ambulance.
454
00:44:49,745 --> 00:44:51,830
-There's nobody in there.
[Hallam] I'm okay. I'm okay.
455
00:44:51,914 --> 00:44:54,541
Everybody's at a standstill right now.
456
00:44:56,585 --> 00:44:58,545
-Okay?
-Tell 'em they're coming.
457
00:44:59,505 --> 00:45:00,798
Horrible, yeah.
458
00:45:00,881 --> 00:45:02,257
Yeah, okay...
459
00:45:03,384 --> 00:45:04,468
Are you all right?
460
00:45:05,219 --> 00:45:06,637
-Jackie, call 911.
[Hallam] Get 'em out!
461
00:45:06,720 --> 00:45:09,682
-Hello?
-Oh, shit.
462
00:45:09,765 --> 00:45:10,933
You're breaking up.
463
00:45:11,016 --> 00:45:13,560
-Oh, my goodness.
-Don't come. Don't leave the house yet.
464
00:45:15,521 --> 00:45:17,815
[announcer on PA, indistinct]
465
00:45:20,401 --> 00:45:22,403
[sportscaster on television] ...to 98,
but it went right down to the wire.
466
00:45:22,486 --> 00:45:24,655
[announcer on PA]
Please do not leave your bags unattended.
467
00:45:24,738 --> 00:45:27,950
All unattended bags will be confiscated.
468
00:45:28,033 --> 00:45:30,160
-All right, now, you go over there.
-Okay.
469
00:45:30,244 --> 00:45:31,662
-And I'll go there.
-Yeah. All right.
470
00:45:32,329 --> 00:45:33,330
Aah!
471
00:45:33,414 --> 00:45:35,207
-Come on, come on, come on.
-One, two,
472
00:45:35,290 --> 00:45:38,335
three, four, five, six,
473
00:45:38,419 --> 00:45:41,213
seven, eight, nine, ten.
474
00:45:42,006 --> 00:45:44,633
Ready or not, here I come.
475
00:45:46,343 --> 00:45:47,761
[sportscaster] ...31 points.
476
00:45:47,845 --> 00:45:49,263
It was only the fourth loss...
477
00:45:49,346 --> 00:45:51,557
[announcer on PA]
May I have your attention, please.
478
00:45:51,640 --> 00:45:55,310
This is the last call for flight 233...
479
00:45:55,394 --> 00:45:58,022
[sportscaster] In other action, the 76ers...
480
00:45:59,481 --> 00:46:02,943
Jerry Stackhouse
scored 29 points for the Pistons.
481
00:46:03,027 --> 00:46:04,028
[L.T.] Hey.
482
00:46:04,111 --> 00:46:07,239
[sportscaster]
...14 second-half turnovers by the 76ers.
483
00:46:07,322 --> 00:46:10,909
Allen Iverson, who's been hampered
by injuries all season long...
484
00:46:10,993 --> 00:46:12,703
[chuckles]
485
00:46:14,580 --> 00:46:16,790
[announcer on PA]
Please do not leave your bags unattended.
486
00:46:16,874 --> 00:46:19,460
All unattended bags will be confiscated.
487
00:46:19,543 --> 00:46:22,546
[sportscaster] ...and could do very little
to help his teammates.
488
00:46:22,629 --> 00:46:24,506
[laughing]
489
00:46:27,092 --> 00:46:28,844
[sportscaster] We have a breaking story.
490
00:46:28,927 --> 00:46:30,763
We're going to our correspondent,
Jeff Gianola,
491
00:46:30,846 --> 00:46:33,640
who is live
outside the tunnel to Forest Park.
492
00:46:33,724 --> 00:46:34,725
Jeff?
493
00:46:34,808 --> 00:46:37,061
Ken, we have just arrived on the scene
494
00:46:37,144 --> 00:46:40,939
of a terrible accident
outside the tunnel in Forest Park.
495
00:46:41,023 --> 00:46:43,233
This is some type of truck,
some type of van
496
00:46:43,317 --> 00:46:44,777
that was transporting people.
497
00:46:44,860 --> 00:46:46,236
We can tell you there are...
498
00:46:50,532 --> 00:46:52,743
[L.T.] Arm. Drop.
499
00:46:52,826 --> 00:46:54,036
Recover.
500
00:46:55,162 --> 00:46:57,623
Arm. Drop. Recover.
501
00:46:57,706 --> 00:47:00,459
I will teach you how to kill.
502
00:47:00,542 --> 00:47:03,003
Quickly, accurately, efficiently.
503
00:47:04,922 --> 00:47:07,424
It will become a reflex action.
504
00:47:08,342 --> 00:47:11,178
You will learn how to enter a combat zone
and evaporate into shadow.
505
00:47:11,929 --> 00:47:13,305
You will learn how to survive,
506
00:47:14,890 --> 00:47:15,891
or you will not.
507
00:47:16,892 --> 00:47:17,893
Ready?
508
00:47:18,393 --> 00:47:19,686
Arm. Heart.
509
00:47:20,395 --> 00:47:22,106
Leg, leg. Lung.
510
00:47:22,773 --> 00:47:23,857
Reverse your grip.
511
00:47:24,775 --> 00:47:27,152
Bring your knife on the inside
of his arm here.
512
00:47:27,236 --> 00:47:29,321
Sever all the connective tissue,
513
00:47:29,404 --> 00:47:30,906
pulling his finger away from the trigger.
514
00:47:30,989 --> 00:47:32,699
At the same time,
coming around his left shoulder,
515
00:47:32,783 --> 00:47:33,826
grab the strap, choke him.
516
00:47:33,909 --> 00:47:35,994
Now, come into his heart
through the top of his sternum
517
00:47:36,078 --> 00:47:37,454
and bring him to the ground. Very good.
518
00:47:37,538 --> 00:47:38,747
Go.
519
00:47:38,831 --> 00:47:41,667
Arm, throat, heart, leg, leg, arm, lung.
520
00:47:41,750 --> 00:47:42,876
Good. Good.
521
00:47:42,960 --> 00:47:44,711
Into the thigh here.
522
00:47:44,795 --> 00:47:46,588
Slice through that thigh
and the femoral artery
523
00:47:46,672 --> 00:47:48,799
into this thigh and that femoral artery.
524
00:47:48,882 --> 00:47:51,176
You will notice
that this arm is in your way.
525
00:47:51,260 --> 00:47:52,427
It cannot hurt you.
526
00:47:53,011 --> 00:47:56,682
The only thing this arm can do is block
the lung puncture you're about to do.
527
00:47:56,765 --> 00:47:59,643
Push this arm over in front of his face.
Go into his lung.
528
00:48:00,352 --> 00:48:04,064
Now, arm, neck, heart, leg, leg, lung.
529
00:48:04,148 --> 00:48:06,316
One, two, three, four, five, six.
530
00:48:06,400 --> 00:48:09,903
One, two, three,
531
00:48:09,987 --> 00:48:13,490
power assist, four, five, six.
532
00:48:13,574 --> 00:48:15,450
One, two, three, four, five, six.
533
00:48:15,534 --> 00:48:17,411
One, two, three, four, five, six.
534
00:48:17,494 --> 00:48:19,454
One, two, three, four, five, six.
535
00:48:19,538 --> 00:48:22,040
Make this cut a good power assist.
536
00:48:22,124 --> 00:48:24,877
You're looking for his backbone.
Here we go.
537
00:48:24,960 --> 00:48:27,754
[exhaling]
538
00:48:27,838 --> 00:48:28,839
Go.
539
00:48:30,465 --> 00:48:31,717
There we go. Once again.
540
00:48:31,800 --> 00:48:34,469
[exhaling]
541
00:48:37,973 --> 00:48:39,183
[Hallam] "L. T
542
00:48:41,518 --> 00:48:43,729
I don't think I can do this anymore.
543
00:48:44,938 --> 00:48:46,648
The nightmares are getting worse.
544
00:48:48,817 --> 00:48:50,986
I think I'm losing it, L. T
545
00:48:51,069 --> 00:48:53,322
[sizzling]
546
00:48:53,405 --> 00:48:55,032
[Hallam] I need to talk to you.
547
00:49:05,375 --> 00:49:07,711
[Hallam] I don't know
if you've been getting my letters, L. T
548
00:49:09,755 --> 00:49:11,882
I need to hear from you or talk to you.
549
00:49:13,800 --> 00:49:15,552
You've been like a father to me.
550
00:49:16,470 --> 00:49:17,471
Please write."
551
00:49:22,142 --> 00:49:23,852
Once you are able to kill mentally,
552
00:49:24,728 --> 00:49:27,731
the physical part will be easy.
553
00:49:27,814 --> 00:49:29,608
The difficult part
554
00:49:30,943 --> 00:49:32,402
is learning how to turn it off.
555
00:49:38,784 --> 00:49:40,577
At this point, all we know for sure
556
00:49:40,661 --> 00:49:43,205
is that we have
three confirmed fatalities.
557
00:49:43,288 --> 00:49:45,832
We don't know whether
there were any other passengers
558
00:49:45,916 --> 00:49:47,709
inside this van when it crashed.
559
00:49:47,793 --> 00:49:49,086
Access is very limited.
560
00:49:49,169 --> 00:49:52,589
We have no new information
from either the police or the FBI.
561
00:49:52,673 --> 00:49:57,052
However, the van appears
to be a military-type vehicle,
562
00:49:57,135 --> 00:49:59,930
possibly the type of vehicle
used to transport prisoners.
563
00:50:00,013 --> 00:50:01,932
We'll try to get
some confirmation on that.
564
00:50:02,015 --> 00:50:03,934
Once again, information's very sketchy.
565
00:50:04,017 --> 00:50:08,146
Rescue crew's still on the scene,
along with FBI agents and technicians.
566
00:50:08,230 --> 00:50:11,566
We're getting no comment
from the FBI agents on the scene.
567
00:50:11,650 --> 00:50:13,277
We will try to get more information...
568
00:50:13,360 --> 00:50:15,112
[L.T.] What happened?
[Van Zandt] Hallam's loose.
569
00:50:15,362 --> 00:50:17,239
[children chattering]
570
00:50:27,958 --> 00:50:29,668
[engine starts]
571
00:50:33,213 --> 00:50:34,339
[Hallam] Hello, Irene.
[gasps]
572
00:50:35,132 --> 00:50:36,300
[sighs] Aaron.
573
00:50:37,050 --> 00:50:38,468
You scared me.
574
00:50:38,552 --> 00:50:39,761
It's good to see you.
575
00:50:40,679 --> 00:50:43,598
I'm not listening to you no more, Aaron.
Everything you told me was a lie.
576
00:50:43,682 --> 00:50:45,392
I've never lied to you, Irene.
577
00:50:45,976 --> 00:50:49,396
-Where have you been the last six months?
-Doing stuff for the government.
578
00:50:49,479 --> 00:50:51,606
That's a lie, Aaron. That's a damn lie.
579
00:50:52,274 --> 00:50:54,651
Get out of here.
I don't want to see you again.
580
00:50:55,319 --> 00:50:57,738
[Loretta] Aaron?
[child] I'll be over in ten minutes!
581
00:50:57,821 --> 00:50:58,989
Oh, man.
582
00:50:59,072 --> 00:51:00,866
-Aaron, you're back!
-Hey, Loretta.
583
00:51:00,949 --> 00:51:03,160
[child] Come on. Please.
-Hey.
584
00:51:03,243 --> 00:51:05,871
It's so good to see you.
I missed you so much.
585
00:51:05,954 --> 00:51:08,415
-How's my big girl?
-Where have you been?
586
00:51:11,752 --> 00:51:13,545
Loretta, I need you
to start your homework.
587
00:51:13,628 --> 00:51:17,132
-Can I visit with Aaron some more?
-You can visit with him later.
588
00:51:17,924 --> 00:51:20,844
-Are you staying for dinner, Aaron?
-Go do your homework.
589
00:51:20,927 --> 00:51:22,012
Okay.
590
00:51:25,849 --> 00:51:28,852
Don't think you're going to step
right back into our lives, Aaron.
591
00:51:28,935 --> 00:51:30,645
I understand, Irene.
592
00:51:31,229 --> 00:51:33,190
I don't even know
what you do for a living.
593
00:51:36,651 --> 00:51:38,362
Did you look in my locker?
594
00:51:38,987 --> 00:51:40,113
How could I do that?
595
00:51:40,864 --> 00:51:42,616
You have four locks on the thing.
596
00:51:54,127 --> 00:51:55,128
What track is that?
597
00:51:58,090 --> 00:51:59,633
-A squirrel.
-That's right.
598
00:52:01,009 --> 00:52:03,220
-Where's the next one?
-Um...
599
00:52:03,303 --> 00:52:04,888
Bring it down. Where's the next one?
600
00:52:05,764 --> 00:52:06,890
[Loretta] I can't tell.
601
00:52:07,474 --> 00:52:08,600
[Hallam] Hold it flat.
602
00:52:11,978 --> 00:52:13,897
See? Every nine inches.
603
00:52:13,980 --> 00:52:17,692
That's the gallop pattern.
Every nine inches.
604
00:52:17,776 --> 00:52:19,319
[Loretta] Oh, yeah. I see.
605
00:52:19,403 --> 00:52:21,613
-What's this one?
-That's a raccoon.
606
00:52:22,489 --> 00:52:26,201
[Loretta] How come you never see 'em?
-Well, they hide to survive.
607
00:52:27,619 --> 00:52:29,788
Men don't respect animals anymore.
608
00:52:31,373 --> 00:52:34,501
They run them down or kill them
any chance they get.
609
00:52:35,377 --> 00:52:37,129
I think that's sad.
610
00:52:37,212 --> 00:52:38,547
[rustling]
[Loretta gasps]
611
00:52:39,548 --> 00:52:40,549
That's only Kitty.
612
00:52:42,467 --> 00:52:44,052
Here, Kitty.
613
00:52:44,136 --> 00:52:46,263
No, you don't want to bother him now.
614
00:52:46,346 --> 00:52:48,098
-Why?
-He's hunting too.
615
00:52:49,391 --> 00:52:50,809
[whispers] Does he know we're here?
616
00:52:51,601 --> 00:52:53,228
Oh, he knows.
617
00:52:53,311 --> 00:52:54,438
How?
618
00:52:56,356 --> 00:52:57,482
He can sense it.
619
00:53:03,447 --> 00:53:06,032
[thunder rumbling]
620
00:53:06,116 --> 00:53:07,951
She's so happy to see you.
621
00:53:10,495 --> 00:53:11,538
Sit down.
622
00:53:21,548 --> 00:53:22,632
What's this?
623
00:53:29,514 --> 00:53:30,640
You gotta leave here.
624
00:53:31,725 --> 00:53:33,894
-You gotta get out of Portland.
-What are you talking about?
625
00:53:33,977 --> 00:53:36,813
-You're in danger, Irene.
-Why am I in danger?
626
00:53:36,897 --> 00:53:37,898
You and Loretta.
627
00:53:38,690 --> 00:53:41,151
And they'll come here
and burn this house down.
628
00:53:41,735 --> 00:53:43,278
What are you talking about, Aaron?
629
00:53:46,615 --> 00:53:48,617
[agent over radio]
House of the Leader. We got visual.
630
00:53:50,702 --> 00:53:52,454
[Abby] Copy that. Stand by for intercept.
631
00:53:58,585 --> 00:54:01,505
[child 1] See you later, Dad. Yay!
[child 2] Excuse me.
632
00:54:01,588 --> 00:54:04,508
All right, sweetie.
You wait for me after school.
633
00:54:04,591 --> 00:54:06,259
I'm going to be there
to pick you up, okay?
634
00:54:06,343 --> 00:54:09,054
-All right. Is everything okay, Mommy?
-Everything's fine, honey.
635
00:54:09,137 --> 00:54:11,973
-Okay. I love you.
-I love you too.
636
00:54:12,057 --> 00:54:13,558
-See you later, alligator.
-Bye.
637
00:54:13,642 --> 00:54:15,435
[child 3] Come sit by me.
[mother] Stay warm, honey.
638
00:54:15,519 --> 00:54:17,854
[agent over radio]
The Leader's approaching intercept, 6..00.
639
00:54:17,938 --> 00:54:19,189
[Abby] Roger that. We got her.
640
00:54:22,776 --> 00:54:25,070
Irene Kravitz? Agent Durrell.
641
00:54:25,153 --> 00:54:27,531
-Is that your little girl?
-Loretta, is it?
642
00:54:28,823 --> 00:54:29,991
That's right.
643
00:54:30,075 --> 00:54:31,993
-We'd like to talk to you.
-About what?
644
00:54:32,077 --> 00:54:36,164
Oh, it's just routine, really, but it'd be
a lot easier if we talked inside.
645
00:54:37,874 --> 00:54:41,378
If you make us come back with a warrant,
it won't be routine anymore.
646
00:54:44,339 --> 00:54:45,924
[Abby] Going somewhere, Mrs. Kravitz?
647
00:54:46,967 --> 00:54:50,887
No, I'm just cleaning stuff up,
trying to get organized.
648
00:54:50,971 --> 00:54:52,931
We're looking for a man
named Aaron Hallam.
649
00:54:53,014 --> 00:54:54,140
Have you seen him?
650
00:54:54,891 --> 00:54:56,017
Not for a few months.
651
00:54:57,310 --> 00:55:00,146
[Abby] But you know him.
-This have to do with his government work?
652
00:55:00,939 --> 00:55:02,482
[Abby] When's the last time you saw him?
653
00:55:03,066 --> 00:55:08,780
I don't remember. A few months ago
he sort of took off. That's the way he is.
654
00:55:10,073 --> 00:55:11,449
Is he here, Irene?
655
00:55:12,075 --> 00:55:14,202
What's this about? What's Aaron done?
656
00:55:15,537 --> 00:55:17,205
Please have a seat, Irene.
657
00:55:17,831 --> 00:55:19,416
[meows]
658
00:55:23,545 --> 00:55:24,921
Nobody said he's done anything.
659
00:55:25,589 --> 00:55:28,091
FBI wouldn't be here
if he hadn't done something.
660
00:55:28,842 --> 00:55:30,135
When did you and Aaron meet?
661
00:55:30,927 --> 00:55:32,095
Eight months ago, maybe.
662
00:55:32,971 --> 00:55:34,848
Stayed here a while,
then he just took off.
663
00:55:34,931 --> 00:55:36,766
He tell you where he was going?
664
00:55:36,850 --> 00:55:38,393
Mrs. Kravitz, is he still here?
665
00:55:39,394 --> 00:55:43,523
I said I ain't seen him in months.
How many times do I have to say that?
666
00:55:45,400 --> 00:55:46,860
Excuse me, sir. Where are you going?
667
00:55:46,943 --> 00:55:48,737
[Abby]
Irene, you wouldn't be doing him any good
668
00:55:48,820 --> 00:55:50,572
and you wouldn't be doing
your daughter any good.
669
00:55:50,655 --> 00:55:52,365
[Irene]
What do you know about my daughter?
670
00:55:52,449 --> 00:55:53,658
[Abby] Don't worry...
671
00:55:54,451 --> 00:55:58,330
We really just want to talk to you.
That's really all we want to do here.
672
00:55:58,413 --> 00:56:01,875
Just sitting here and having
a little talk, you know? That's all.
673
00:56:01,958 --> 00:56:04,294
-You shouldn't worry so much.
-Well, I do worry...
674
00:56:04,377 --> 00:56:06,379
[conversation continues, faint]
675
00:56:14,804 --> 00:56:16,806
[conversation continues, faint]
676
00:56:19,809 --> 00:56:22,646
[Irene] We enjoyed his company
while he was here.
677
00:56:22,729 --> 00:56:24,814
You want someone around for her.
I understand that.
678
00:56:24,898 --> 00:56:26,608
But you have to look out for her safety.
679
00:56:26,691 --> 00:56:29,444
Ask yourself, is this the right guy
to have around your daughter?
680
00:56:29,527 --> 00:56:30,695
What has Aaron done?
681
00:56:33,114 --> 00:56:36,034
-We just want to talk to him.
-Did he kill somebody?
682
00:56:40,747 --> 00:56:44,042
[Irene] You need a lot of information
for something I don't know a lot about.
683
00:56:44,125 --> 00:56:48,296
[Abby] No, no. I understand.
We really just want to talk to you.
684
00:57:04,062 --> 00:57:06,398
[Abby] You shouldn't worry so much.
[Irene] Well, I do worry...
685
00:57:15,532 --> 00:57:16,533
Come in.
686
00:57:19,953 --> 00:57:22,706
[exhales]
You care about these people here, Aaron?
687
00:57:24,833 --> 00:57:26,209
You're going to get them hurt.
688
00:57:28,211 --> 00:57:30,630
-You here to sweep me, L.T.?
-You know I don't do that.
689
00:57:31,965 --> 00:57:33,049
How do I know that?
690
00:57:35,719 --> 00:57:37,387
They are coming for you.
691
00:57:37,971 --> 00:57:40,890
They've been coming for me
for a long time, L.T.
692
00:57:44,602 --> 00:57:46,563
You have to answer for what you've done.
693
00:57:47,480 --> 00:57:49,482
I have to live with what I've done.
694
00:57:52,694 --> 00:57:54,279
You can say whatever you want.
695
00:57:58,158 --> 00:57:59,617
I don't trust you, L.T.
696
00:58:04,205 --> 00:58:05,874
If you cross this line...
697
00:58:07,876 --> 00:58:09,878
you better be ready to kill me.
698
00:58:16,760 --> 00:58:17,761
[gun cocks]
699
00:58:17,844 --> 00:58:21,097
Don't move. Put your hands
on your head and get on the floor.
700
00:58:24,100 --> 00:58:26,394
I said get on the floor, now.
701
00:58:28,855 --> 00:58:29,981
Get down.
702
00:58:37,447 --> 00:58:39,449
[police siren wailing]
703
00:59:01,179 --> 00:59:02,889
[sirens wailing]
704
00:59:20,114 --> 00:59:22,367
[tires screeching]
705
00:59:22,450 --> 00:59:24,369
[sirens continue wailing]
706
00:59:38,925 --> 00:59:41,344
[people shouting]
-Hey, did you see that?
707
00:59:41,427 --> 00:59:43,346
[officers shouting]
708
00:59:43,429 --> 00:59:44,430
Hey, go!
709
00:59:47,225 --> 00:59:48,685
Call 911!
710
00:59:52,981 --> 00:59:55,483
-Stay low.
-Get on the sidewalk! Stay there!
711
00:59:55,567 --> 00:59:57,193
[tires screeching]
712
00:59:57,277 --> 00:59:58,278
[bystander screams]
713
00:59:59,112 --> 01:00:00,655
[shouting]
714
01:00:03,408 --> 01:00:06,452
[officer speaking, indistinct]
[police radio chatter]
715
01:00:07,453 --> 01:00:08,788
That's a Silver Star.
716
01:00:08,872 --> 01:00:12,292
[officers shouting outside]
717
01:00:12,375 --> 01:00:14,335
That is a sketch that I made for a knife.
718
01:00:20,592 --> 01:00:21,843
It's addressed to you.
719
01:00:25,054 --> 01:00:28,474
"L.T., those guys you trained
to come and kill me,
720
01:00:28,558 --> 01:00:31,394
they're not soldiers, they're robots."
721
01:00:31,477 --> 01:00:33,813
[officer over radio] That's a negative.
We're still standing by.
722
01:00:33,897 --> 01:00:36,149
[police siren wailing]
723
01:00:36,232 --> 01:00:38,985
We've got a positive ID
at the riverfront construction site.
724
01:00:39,068 --> 01:00:40,778
We're headed to that location. Over.
725
01:00:41,821 --> 01:00:42,822
10-9 that location.
726
01:00:42,906 --> 01:00:44,908
[siren wailing]
727
01:00:49,037 --> 01:00:51,122
[Ted] This is Agent in Charge Van Zandt,
Agent Moret.
728
01:00:51,205 --> 01:00:52,957
This is the site foreman Hank Hooker.
729
01:00:53,041 --> 01:00:55,835
One of our guys saw him pull up over here
near that tunnel entrance there.
730
01:00:55,919 --> 01:00:58,421
-How many men work there?
-Maybe three dozen. They're coming up now.
731
01:00:58,504 --> 01:01:00,965
[Bobby] We need an exact count
and a set of blueprints.
732
01:01:01,049 --> 01:01:02,967
All right.
This is an overview of the site.
733
01:01:03,051 --> 01:01:04,761
There's four major sections down there.
734
01:01:04,844 --> 01:01:06,888
He probably went down here
in the red section.
735
01:01:06,971 --> 01:01:08,514
That's tunnels eight through 12.
736
01:01:08,598 --> 01:01:10,725
-How far does this extend?
-About 12 square blocks.
737
01:01:10,808 --> 01:01:13,227
-Straight into downtown.
-We'll cover the red section.
738
01:01:13,311 --> 01:01:16,272
Only our people, Ted.
Show me the other three entrances.
739
01:01:22,528 --> 01:01:25,114
He went in over there.
There's three other entrances here.
740
01:01:25,198 --> 01:01:26,658
Make sure they're completely blocked off.
741
01:01:32,580 --> 01:01:34,374
[officer 1] Get it?
[officer 2] Yeah, I did.
742
01:01:41,214 --> 01:01:44,300
[alarm blaring]
[people shouting]
743
01:01:44,384 --> 01:01:45,593
Stay there.
744
01:01:45,677 --> 01:01:48,054
-Stop!
-Lock it down!
745
01:01:48,137 --> 01:01:50,473
[shouting continues]
746
01:01:50,556 --> 01:01:52,350
[alarm continues blaring]
747
01:02:08,908 --> 01:02:11,202
[person] Come here.
748
01:02:12,370 --> 01:02:13,329
[gasps]
749
01:02:22,380 --> 01:02:24,007
[shouting, faint]
750
01:02:25,466 --> 01:02:26,843
[metal clanks]
751
01:02:27,719 --> 01:02:28,720
I got it.
752
01:02:32,974 --> 01:02:34,392
[hissing]
753
01:02:56,080 --> 01:02:57,081
[officer] I'm in here.
754
01:03:00,126 --> 01:03:02,712
[police radio chatter]
755
01:03:08,301 --> 01:03:09,677
[Van Zandt] FBI!
756
01:03:09,761 --> 01:03:12,096
Step away from the column
with your hands up.
757
01:03:12,972 --> 01:03:14,849
Let me see your hands.
758
01:03:16,976 --> 01:03:19,270
720, this is Number One.
I need backup right now.
759
01:03:19,353 --> 01:03:21,064
Red section, tunnel A.
760
01:03:22,565 --> 01:03:26,194
Did you hear me?
I said step away from the column now!
761
01:03:27,487 --> 01:03:30,198
Step away from the fucking column.
762
01:03:30,948 --> 01:03:33,576
[dripping]
763
01:03:45,755 --> 01:03:48,049
[screams]
[bones crack]
764
01:03:50,510 --> 01:03:53,346
[alarm blaring]
765
01:03:54,388 --> 01:03:55,807
[officer 1 shouts, indistinct]
766
01:03:57,475 --> 01:03:58,893
[officer 2] About halfway.
767
01:04:00,144 --> 01:04:03,272
[officer 3] Radio's dead.
We gotta stick to view.
768
01:04:06,234 --> 01:04:08,611
[officers talking in distance]
769
01:04:12,657 --> 01:04:14,367
[gasps, groans]
770
01:04:14,450 --> 01:04:17,286
[officer 1] We got movement!
[police radio chatter]
771
01:04:17,370 --> 01:04:18,371
[officer 2] Right behind you.
772
01:04:19,872 --> 01:04:20,957
Shit.
773
01:04:22,166 --> 01:04:23,835
Jesus Christ.
774
01:04:23,918 --> 01:04:25,086
Bobby!
775
01:04:25,169 --> 01:04:26,671
[officer 3] I'm on the way.
776
01:04:26,754 --> 01:04:29,715
Leave it in! Don't touch him!
Don't touch him. Open his mouth.
777
01:04:29,799 --> 01:04:32,468
Keep pressure on the wound.
Keep pressure on the wound.
778
01:04:32,552 --> 01:04:34,428
[Bobby coughs]
-Hang in, buddy.
779
01:04:34,512 --> 01:04:36,806
Command Post, this is Number Two.
We have an agent down.
780
01:04:36,889 --> 01:04:38,474
Sector red. Sector red.
781
01:04:39,350 --> 01:04:40,601
[Ted] Take it easy. It's me.
782
01:04:41,352 --> 01:04:42,520
It's me. It's me.
783
01:04:42,603 --> 01:04:46,107
[Bobby coughing]
784
01:04:46,190 --> 01:04:48,401
Get me them EMTs now. ASAP!
785
01:04:48,484 --> 01:04:52,363
[Abby] Bobby. Bobby. Bobby, listen to me.
[Ted] Come on, Bobby.
786
01:04:53,239 --> 01:04:55,616
[alarm continues blaring]
787
01:05:06,419 --> 01:05:08,421
[horns honking]
788
01:05:18,139 --> 01:05:22,143
[people chattering]
[horns honking]
789
01:05:24,604 --> 01:05:25,605
Sorry, man.
790
01:05:38,534 --> 01:05:39,660
[horn blows]
791
01:06:59,156 --> 01:07:01,409
[children chattering]
792
01:07:23,681 --> 01:07:25,891
[children chattering]
793
01:08:29,455 --> 01:08:32,083
[sirens wailing]
794
01:08:53,646 --> 01:08:56,232
[officer speaking, indistinct]
795
01:09:14,583 --> 01:09:15,709
Hey! Hey!
796
01:09:19,630 --> 01:09:21,132
[child] Yeah!
797
01:09:23,092 --> 01:09:24,844
[people chattering]
798
01:09:24,927 --> 01:09:25,928
Hey.
799
01:09:31,142 --> 01:09:32,726
[metal clanks]
800
01:09:46,782 --> 01:09:49,118
[breathing heavily]
801
01:09:49,201 --> 01:09:50,661
[horns honking]
802
01:09:55,124 --> 01:09:57,543
[train horn blaring]
803
01:10:10,055 --> 01:10:11,557
[Ted over radio]
Number Two, Three-Charlie-One.
804
01:10:11,640 --> 01:10:14,643
Subject spotted on foot, eastbound,
number two lane, Hawthorne Bridge.
805
01:10:14,727 --> 01:10:16,437
Close off both ends of the bridge.
806
01:10:16,520 --> 01:10:18,314
Two SWAT teams on the way. Over.
807
01:10:24,820 --> 01:10:26,739
Get everybody off the bridge.
808
01:10:52,681 --> 01:10:53,891
[grunting]
809
01:11:04,944 --> 01:11:06,946
[electrical crackling]
810
01:11:21,794 --> 01:11:23,671
[officers shouting]
811
01:11:26,173 --> 01:11:27,800
Leave that car! Stay right here.
812
01:11:47,027 --> 01:11:48,028
Excuse me.
813
01:11:53,492 --> 01:11:54,702
[passenger screams]
814
01:11:56,078 --> 01:11:57,079
Hey.
815
01:11:57,162 --> 01:12:00,583
[brakes screeching]
816
01:12:01,500 --> 01:12:03,252
Stop. Stop. Stop. Stop!
817
01:12:03,335 --> 01:12:05,379
[clamoring]
818
01:12:06,922 --> 01:12:09,049
[Hallam] Get down!
-Let's keep this between us.
819
01:12:09,133 --> 01:12:10,801
Don't get in the way!
820
01:12:10,884 --> 01:12:12,678
Get everybody down on the floor.
821
01:12:12,761 --> 01:12:14,471
[clamoring]
822
01:12:14,555 --> 01:12:16,473
Where you at? Hey! Hey!
823
01:12:16,557 --> 01:12:18,642
[police radio chatter]
824
01:12:19,310 --> 01:12:20,769
Get down, now! Get down!
825
01:12:31,655 --> 01:12:33,240
[officer] On the bridge. On the bridge.
826
01:12:34,825 --> 01:12:36,660
[police radio chatter]
827
01:12:36,744 --> 01:12:38,621
-Get down!
-Now! Get down!
828
01:12:38,704 --> 01:12:41,373
He's on the tower! Target of opportunity!
829
01:12:42,541 --> 01:12:43,792
He's on the tower!
830
01:12:44,501 --> 01:12:47,463
-Fire!
[gunfire]
831
01:12:50,674 --> 01:12:52,176
[officers shouting]
832
01:12:54,845 --> 01:12:57,264
[breathing heavily]
833
01:12:57,348 --> 01:12:59,516
[gunfire continues]
834
01:13:02,144 --> 01:13:03,520
[Abby] Cease fire!
835
01:13:03,604 --> 01:13:06,065
Cease fire! Hold your fire!
836
01:14:01,704 --> 01:14:05,332
Captain, I need two or three
of your officers on each bridge.
837
01:14:05,416 --> 01:14:08,377
Sweep the western seawall
and shut down the bike paths.
838
01:14:08,460 --> 01:14:11,547
SWAT, I need recon teams
on both sides of the river.
839
01:14:11,630 --> 01:14:13,924
Sniper units to cover each team's advance.
840
01:14:14,007 --> 01:14:15,467
You can take your people off the river.
841
01:14:15,551 --> 01:14:18,053
Currents are strong enough to carry him,
and the kid swims like a fish.
842
01:14:18,137 --> 01:14:19,888
This is our show, Bonham.
This is what we do best.
843
01:14:19,972 --> 01:14:22,141
-How many people are you willing to lose?
-Excuse me?
844
01:14:22,224 --> 01:14:24,435
-He will kill as many of you as he can.
-Bonham.
845
01:14:24,518 --> 01:14:26,770
You better decide now
what's an acceptable body count.
846
01:14:26,854 --> 01:14:28,522
-Knock it off.
-You want more dead bodies?
847
01:14:28,605 --> 01:14:32,192
That's what you're gonna get if you let
these guys declare war on my boy.
848
01:14:33,026 --> 01:14:36,321
-I made him what he is and I can stop him.
-We've lost two of our people.
849
01:14:37,364 --> 01:14:38,907
Best agents I ever served with.
850
01:14:39,533 --> 01:14:40,617
Hallam belongs to us.
851
01:14:47,583 --> 01:14:49,042
[dogs barking]
852
01:15:40,469 --> 01:15:42,471
[officer over bullhorn]
if you see a wreck in there, let me know.
853
01:15:42,554 --> 01:15:43,972
We'll get a vehicle down there.
854
01:15:45,891 --> 01:15:47,518
[dogs barking]
855
01:16:06,620 --> 01:16:08,330
[grunting]
856
01:18:58,000 --> 01:18:59,626
[branch snaps]
857
01:19:02,838 --> 01:19:03,839
[grunts]
858
01:19:16,226 --> 01:19:18,020
[helicopter whirring]
859
01:20:10,906 --> 01:20:12,741
[insect chittering]
860
01:20:28,381 --> 01:20:29,800
[knocking]
861
01:20:30,550 --> 01:20:33,220
[groans, shouting]
862
01:21:26,231 --> 01:21:27,858
[shouts]
863
01:21:31,319 --> 01:21:33,238
[grunting]
864
01:22:31,963 --> 01:22:32,964
[groans]
865
01:22:37,594 --> 01:22:40,138
[both grunting]
866
01:22:53,318 --> 01:22:54,444
[groans]
867
01:22:59,908 --> 01:23:01,076
[gasps]
868
01:23:10,627 --> 01:23:12,462
[grunting]
869
01:24:01,094 --> 01:24:02,095
[grunts]
870
01:24:03,221 --> 01:24:05,515
[both grunting]
871
01:24:10,186 --> 01:24:13,315
[screams]
[both grunting]
872
01:24:30,165 --> 01:24:31,875
If he's alive, he won't come in.
873
01:24:33,543 --> 01:24:34,544
Right.
874
01:24:53,104 --> 01:24:54,314
[groans]
875
01:25:20,715 --> 01:25:22,342
[Hallam shouts]
[L.T. grunts]
876
01:25:35,605 --> 01:25:37,482
[groans]
877
01:25:45,073 --> 01:25:47,742
[groans]
878
01:25:56,960 --> 01:25:59,087
[Abby] Hallam!
[Ted] Get on the ground!
879
01:27:00,899 --> 01:27:02,901
[fire crackling]
880
01:28:09,634 --> 01:28:13,471
[Johnny Cash]
God said to Abraham, "Kill me a son."
881
01:28:17,350 --> 01:28:19,769
["The Man Comes Around" playing]
60614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.