All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S03E01.Week27.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,470 --> 00:00:14,340 -Good evening. -Good evening. 2 00:00:14,470 --> 00:00:17,470 In this show, 6 strangers 3 00:00:17,600 --> 00:00:21,680 live their lives under one roof, creating various stories. 4 00:00:21,810 --> 00:00:23,140 All the show has provided... 5 00:00:23,270 --> 00:00:28,060 is a nice house and nice cars. 6 00:00:28,190 --> 00:00:29,900 As always, there is no script. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,110 None at all. 8 00:00:31,230 --> 00:00:32,610 Also... 9 00:00:32,860 --> 00:00:35,030 Ta-da! 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,530 Welcome! 11 00:00:36,660 --> 00:00:39,160 Hi, thanks for having us. 12 00:00:39,700 --> 00:00:42,410 You've been sitting here for quite a while. 13 00:00:42,910 --> 00:00:46,670 Having you say that is so embarrassing, could you please stop? 14 00:00:46,790 --> 00:00:50,000 That part where you say, You-san, "a nice home and nice cars," 15 00:00:50,130 --> 00:00:52,000 when will you finally start to memorize it? 16 00:00:52,210 --> 00:00:53,590 Even though she does it every week, 17 00:00:53,710 --> 00:00:56,090 it's like she vaguely remembers, so she has to look in Tori-chan's eyes... 18 00:00:56,220 --> 00:00:59,140 and ask, "Did I get that right?" 19 00:00:59,260 --> 00:01:01,060 Have you been watching this whole time? 20 00:01:01,180 --> 00:01:03,560 -I have been. -Really? 21 00:01:03,680 --> 00:01:05,270 Omi, you've haven't been watching, right? 22 00:01:05,390 --> 00:01:06,980 Every week, I PVR it. 23 00:01:07,100 --> 00:01:08,730 Really? I'm happy to hear that. 24 00:01:08,860 --> 00:01:11,530 Even though I can't watch it in real-time, I go home and catch up. 25 00:01:11,980 --> 00:01:13,820 I get all excited watching the show. 26 00:01:13,940 --> 00:01:17,030 I feel like it's been a while since my heart has beated in anticipation whenever I go home. 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,360 I guess it was sometime last year. 28 00:01:18,490 --> 00:01:21,160 I got photos taken around Terrace House. 29 00:01:23,490 --> 00:01:24,700 That recently? 30 00:01:24,830 --> 00:01:28,330 -Since it's around your neighborhood. -Oh, that's where you live. 31 00:01:29,210 --> 00:01:30,880 When I went to Enoshima, I got them taken. 32 00:01:32,170 --> 00:01:35,970 Alright then, getting back to the show now... 33 00:01:36,170 --> 00:01:40,940 It's the first time in Terrace House history that we have a couple living together. 34 00:01:41,080 --> 00:01:42,100 Yeah. 35 00:01:42,390 --> 00:01:45,390 I want to eat the cooking of someone I love. 36 00:01:45,640 --> 00:01:48,270 That's great. But stop, I'm getting embarrassed. 37 00:01:48,850 --> 00:01:50,020 Watching that scene... 38 00:01:50,150 --> 00:01:52,650 It was like Seina wasn't even there. 39 00:01:52,770 --> 00:01:54,940 She's like a real female ninja. 40 00:01:55,820 --> 00:01:58,280 Wearing those crazy huge earrings... 41 00:01:58,400 --> 00:02:00,820 Even though she's totally there, she's like, "I'm not here!" 42 00:02:02,490 --> 00:02:04,200 That was the best. 43 00:02:04,330 --> 00:02:05,950 So funny. 44 00:02:06,080 --> 00:02:08,790 Seina-san's being Seina-san, but Oji... 45 00:02:08,920 --> 00:02:12,130 Oji... suddenly confessing his feelings for her. 46 00:02:12,250 --> 00:02:13,380 That was out of nowhere. 47 00:02:13,500 --> 00:02:15,710 Seina-san said she's waiting for Ma-kun. 48 00:02:15,840 --> 00:02:17,510 That's what she said. 49 00:02:17,670 --> 00:02:19,340 So I asked if I can ask her out 50 00:02:19,470 --> 00:02:22,390 on a date while she's waiting for him. 51 00:02:22,510 --> 00:02:23,850 Oji, you're a stuffed cabbage. 52 00:02:23,970 --> 00:02:26,480 -A stuffed cabbage? -Yeah, a stuffed cabbage. 53 00:02:26,640 --> 00:02:29,810 And then, Ma-kun's about to come home soon. 54 00:02:30,230 --> 00:02:32,020 And... some girl named Aya-chan... 55 00:02:32,150 --> 00:02:34,110 you can only see this much her face, but... 56 00:02:34,230 --> 00:02:36,230 But still, she seems cute. 57 00:02:36,490 --> 00:02:38,360 In the end, 58 00:02:39,110 --> 00:02:41,320 I want to come back with a boyfriend. 59 00:02:41,450 --> 00:02:42,870 She seems graceful... 60 00:02:42,990 --> 00:02:44,780 And she's about to come into the house. 61 00:02:44,910 --> 00:02:47,580 Yes, so let's watch and see what happens. 62 00:02:49,960 --> 00:02:52,330 Ma-kun should be coming back soon. 63 00:02:52,460 --> 00:02:54,340 That's true. 64 00:02:54,460 --> 00:02:56,300 Have you been in contact with him? 65 00:02:56,420 --> 00:02:59,260 Nope. Maybe once while he was in California... 66 00:02:59,380 --> 00:03:01,890 After a few days after he left, 67 00:03:02,010 --> 00:03:04,350 we messaged each other, like, "How've you been?" 68 00:03:04,470 --> 00:03:08,100 But not since then. I don't even know when he's coming back. 69 00:03:08,810 --> 00:03:11,650 Once he gets back, I wonder if he'll reach out to you. 70 00:03:12,940 --> 00:03:14,020 Yeah, I wonder. 71 00:03:14,150 --> 00:03:16,190 Are you going to get him at the airport? 72 00:03:16,320 --> 00:03:19,110 -What... should I... -How about giving him a call? 73 00:03:19,240 --> 00:03:23,450 Give him a call? Yeah, maybe I should. 74 00:03:24,160 --> 00:03:26,160 I wonder when he'll be coming back. 75 00:03:47,720 --> 00:03:49,810 -Hey, Hana-chan. -Yeah? 76 00:03:50,350 --> 00:03:51,980 Ma-kun's not answering his phone. 77 00:03:52,100 --> 00:03:53,600 He's not? 78 00:03:54,270 --> 00:03:55,400 That's twice now. 79 00:03:55,520 --> 00:03:56,770 You called him before too? 80 00:03:56,900 --> 00:03:58,070 Yeah, I did. 81 00:03:58,190 --> 00:04:00,570 -Both times? -Yeah, both times. 82 00:04:00,740 --> 00:04:02,820 Gahhh, that's the worst. 83 00:04:03,490 --> 00:04:05,280 He must be busy, then? Ma-kun. 84 00:04:05,410 --> 00:04:09,790 But, even if he's busy, he can't even talk for one minute? 85 00:04:09,910 --> 00:04:11,540 -Good point. -Or even just a short text. 86 00:04:11,660 --> 00:04:14,370 It's like he's not even thinking of me. 87 00:04:14,500 --> 00:04:17,210 I don't think so. He told you to wait for him, after all. 88 00:04:17,340 --> 00:04:19,090 He did, but... 89 00:04:19,250 --> 00:04:21,800 At Narita Airport, he kissed you on the forehead? 90 00:04:22,590 --> 00:04:23,800 What was that, then? 91 00:04:23,920 --> 00:04:28,260 If that kiss was a lie, I'd really bust him up. 92 00:04:28,390 --> 00:04:29,470 Yeah, for sure. 93 00:04:29,600 --> 00:04:31,930 -So I don't think so. -Seriously? 94 00:04:32,060 --> 00:04:34,890 So I don't think you have to worry. 95 00:04:37,730 --> 00:04:39,980 -It'll be totally fine. -Yeah... 96 00:04:42,670 --> 00:04:50,930 Translated & Titled by Brian (goob) Corrected by Alice (terracemouse) 97 00:04:53,810 --> 00:04:56,730 TETSUYA SUGAYA, 19 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 98 00:04:56,810 --> 00:04:59,940 SEINA SHIMABUKURO, 25 YEARS OLD MODEL 99 00:05:00,070 --> 00:05:03,950 DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD KICKBOXER 100 00:05:04,070 --> 00:05:06,740 TETSUYA IWANAGI, 26 YEARS OLD PHARMACIST, PART-TIME MODEL 101 00:05:06,820 --> 00:05:10,160 HANA IMAI, 20 YEARS OLD GYARU MODEL 102 00:05:10,450 --> 00:05:14,250 COSTCO SUBS PRESENTS 103 00:05:18,730 --> 00:05:20,900 I heard you got some flowery ones today. 104 00:05:21,190 --> 00:05:23,570 -Wait, I bought them? -Yup. 105 00:05:24,150 --> 00:05:25,490 You didn't say you were buying them yesterday? The panties? 106 00:05:25,650 --> 00:05:26,990 Oh right, the panties. 107 00:05:27,700 --> 00:05:30,200 -Panties. -Panties, I bought them. 108 00:05:30,330 --> 00:05:31,870 You sure did. 109 00:05:35,850 --> 00:05:37,830 I'm right here, by the way. 110 00:05:40,250 --> 00:05:43,500 -"By the way..." -This is my territory. 111 00:05:43,630 --> 00:05:46,130 Territory? Your territory... 112 00:05:48,760 --> 00:05:49,760 Oh! 113 00:05:49,890 --> 00:05:51,810 Seems like there's one person too many... 114 00:05:51,930 --> 00:05:55,600 -Yeah, I guess so. -Definitely. 115 00:05:55,810 --> 00:05:57,890 We must be in your way. We can't stick around. 116 00:05:58,020 --> 00:06:00,400 No, no, no. This is the guy's room, after all. 117 00:06:00,560 --> 00:06:02,770 I'm thinking of watching a DVD in the theater room. 118 00:06:02,900 --> 00:06:04,480 What's up with that? 119 00:06:04,610 --> 00:06:06,570 Oji, want to watch it together? 120 00:06:06,700 --> 00:06:07,450 Sure. 121 00:06:07,570 --> 00:06:09,530 Oji, you got to be up early tomorrow. 122 00:06:09,660 --> 00:06:12,530 Anyways, shall we head to the theater room? 123 00:06:12,830 --> 00:06:14,790 Can I borrow this? 124 00:06:14,950 --> 00:06:18,080 We should probably bring futons. 125 00:06:18,210 --> 00:06:19,580 Let's bring them. 126 00:06:19,710 --> 00:06:22,130 -Don't need the pillows. -Just in case. Just in case. 127 00:06:22,290 --> 00:06:24,710 Look, we might fall asleep in the middle of watching. 128 00:06:24,880 --> 00:06:26,310 Ah, good night. 129 00:06:28,340 --> 00:06:30,010 Is it okay to leave the lights on? 130 00:06:30,130 --> 00:06:33,680 -Should we kill the lights? You okay? -Uh... 131 00:06:34,640 --> 00:06:35,970 Maybe if we can get the lights off. 132 00:06:36,100 --> 00:06:38,980 Good night. 133 00:06:39,270 --> 00:06:41,520 What was that about? 134 00:06:41,980 --> 00:06:43,650 They really killed the damn lights. 135 00:06:44,360 --> 00:06:45,730 What the hell was that? 136 00:06:46,110 --> 00:06:47,820 Should we go to sleep, then? 137 00:06:50,530 --> 00:06:52,740 We really should be mindful of them. 138 00:06:54,870 --> 00:06:56,540 Let's sleep here. 139 00:06:57,410 --> 00:06:58,870 Ground's so hard. 140 00:07:25,670 --> 00:07:28,590 SHINJUKU CULTURAL CENTER SHINJUKU, TOKYO 141 00:07:28,670 --> 00:07:31,840 "CINEMA IMPACT" VIDEO & ACTING WORKSHOP 142 00:07:31,950 --> 00:07:35,830 As far as your lines go, you have to memorize them. 143 00:07:35,950 --> 00:07:41,410 If you can't do that, you have no right in being an actor. 144 00:07:41,810 --> 00:07:42,370 KAIZOU HAYASHI MOVIE DIRECTOR & LECTURER 145 00:07:42,370 --> 00:07:44,960 KAIZOU HAYASHI MOVIE DIRECTOR & LECTURER 146 00:07:42,370 --> 00:07:44,960 We really don't need that kind of actor around. 147 00:07:44,960 --> 00:07:45,020 KAIZOU HAYASHI MOVIE DIRECTOR & LECTURER 148 00:07:45,080 --> 00:07:47,880 Shall we give it a try, then? Mr. Sugaya... 149 00:07:48,000 --> 00:07:49,130 Yes. 150 00:07:50,670 --> 00:07:52,970 I'll be watching you from over there. 151 00:07:53,760 --> 00:07:55,640 Once you think you're ready, give it a shot. 152 00:07:55,760 --> 00:07:56,640 Okay. 153 00:08:01,730 --> 00:08:03,640 Ready, and action! 154 00:08:04,230 --> 00:08:08,360 People who laugh when they see people hurt are people who don't know pain. 155 00:08:09,400 --> 00:08:10,780 But wait! 156 00:08:11,740 --> 00:08:14,200 What could that light be, flowing in from that window? 157 00:08:16,320 --> 00:08:20,080 That's... my beloved! 158 00:08:20,580 --> 00:08:23,290 Aaah, my lover! 159 00:08:24,420 --> 00:08:27,960 If she could understand me... 160 00:08:28,540 --> 00:08:32,760 Don't be so arrogant! She's not going to talk with me. 161 00:08:32,880 --> 00:08:37,100 Ahh! How cute is she, resting her chin in her hands... 162 00:08:38,680 --> 00:08:42,930 I want to become those gloves covering her hands and feel her cheeks! 163 00:08:44,980 --> 00:08:46,100 And... Okay! 164 00:08:51,360 --> 00:08:52,650 Make it more dramatic. 165 00:08:52,780 --> 00:08:57,370 Yeah, you're in love after all. Doesn't seem like you really are, though. 166 00:08:57,490 --> 00:09:00,740 It's like you're only in love with yourself. It's not that kind of play. Right? 167 00:09:00,870 --> 00:09:04,250 You got to give it more flair. Put more into it. 168 00:09:04,370 --> 00:09:06,290 You got that? Put more into it. 169 00:09:06,420 --> 00:09:07,250 Okay. 170 00:09:07,380 --> 00:09:10,210 It's better if you don't think to make this a good play. 171 00:09:10,340 --> 00:09:13,550 It doesn't make you look cool. Got it? Okay. 172 00:09:13,670 --> 00:09:16,130 This should be a play with much more impact. 173 00:09:18,340 --> 00:09:20,220 -What about Seina-san? -That's right. 174 00:09:20,390 --> 00:09:22,770 You confessed to Seina-san, right? 175 00:09:22,890 --> 00:09:24,730 How's it going with Seina-san? 176 00:09:25,060 --> 00:09:28,310 Hmm, well... I don't think anything's going on. 177 00:09:28,560 --> 00:09:30,060 But you still like her? 178 00:09:31,070 --> 00:09:33,820 She said this yesterday. 179 00:09:33,940 --> 00:09:35,610 "I was confessed to, but... 180 00:09:35,740 --> 00:09:38,110 after that, there wasn't any action taken, 181 00:09:38,240 --> 00:09:39,660 so I have no idea what's going on." 182 00:09:39,780 --> 00:09:42,450 -I see. -You like her, right? 183 00:09:43,240 --> 00:09:45,040 You should make a move. However... 184 00:09:45,160 --> 00:09:47,290 Ma-kun will be coming back soon. 185 00:09:47,500 --> 00:09:48,790 That's true. 186 00:09:49,210 --> 00:09:53,170 I think I should have a talk with her again. 187 00:09:53,300 --> 00:09:57,220 You should go chat with her again. I'll bring Hana-chan over here. 188 00:10:00,090 --> 00:10:01,550 What's up with that face? 189 00:10:05,140 --> 00:10:07,390 I wonder when the new girl's coming. 190 00:10:07,520 --> 00:10:08,890 Yeah, me too. 191 00:10:13,440 --> 00:10:14,650 You surprised me. 192 00:10:14,780 --> 00:10:16,610 -You look sleepy. -I am so sleepy. 193 00:10:16,740 --> 00:10:18,240 Seina-san, can I borrow Hana-chan for a sec? 194 00:10:18,360 --> 00:10:19,240 Go ahead. 195 00:10:19,360 --> 00:10:23,780 -Should we head to bed together? -What?? Sure. 196 00:10:23,910 --> 00:10:26,700 It's just... I'm so super sleepy today? Like I'm about to crash right away. 197 00:10:26,830 --> 00:10:29,710 We're gonna sleep downstairs? Downstairs? 198 00:10:30,290 --> 00:10:31,880 Oji, what's up? 199 00:10:32,040 --> 00:10:34,630 -You're gonna trade places. -I came because I wanted to talk with Seina-san. 200 00:10:34,960 --> 00:10:38,670 -What's up with that straight style? -Sorry. 201 00:10:39,260 --> 00:10:40,430 Good night. 202 00:10:40,550 --> 00:10:42,140 Good night. 203 00:10:42,350 --> 00:10:45,100 Good night. 204 00:10:49,560 --> 00:10:50,770 What do you want to talk about? 205 00:10:50,900 --> 00:10:56,070 Before when we were eating, I told you that I liked you, right? 206 00:10:56,190 --> 00:10:57,400 Yeah. 207 00:10:57,690 --> 00:11:02,700 So, I've asked you out on a date and we haven't been able to go, 208 00:11:02,870 --> 00:11:05,740 so I've come to ask again. 209 00:11:08,950 --> 00:11:11,710 But you know, Ma-kun's coming back soon, right? 210 00:11:12,580 --> 00:11:13,460 That's right. 211 00:11:13,580 --> 00:11:18,630 So before he does, at least once, I would to go grab a meal with you. 212 00:11:18,800 --> 00:11:19,760 Okay. 213 00:11:20,760 --> 00:11:21,840 Let's go. 214 00:11:23,840 --> 00:11:26,390 Woooow... 215 00:11:26,600 --> 00:11:31,560 Ma-kun, in the meantime, isn't really doing his best answering her calls. 216 00:11:32,270 --> 00:11:34,650 -So it seems like. -He's just like your style, right, Tokui? 217 00:11:36,110 --> 00:11:37,190 Why is that? 218 00:11:37,320 --> 00:11:39,230 He's so immensely confident... 219 00:11:39,360 --> 00:11:41,820 about that farewell at the airport... 220 00:11:41,950 --> 00:11:46,280 that he figures it's okay to not really answer. 221 00:11:46,410 --> 00:11:47,870 But, you get a phone call from someone you like, 222 00:11:47,990 --> 00:11:51,410 wouldn't you feel like, "Wow, they're calling!" and respond? 223 00:11:51,540 --> 00:11:54,210 I don't think that's the case for guys. 224 00:11:54,330 --> 00:11:58,050 A guy like that isn't really all that great with the ladies. 225 00:11:59,340 --> 00:12:00,590 Like him? 226 00:12:00,720 --> 00:12:03,720 Right now, after that moment, I had a feeling that was going to come up. 227 00:12:05,640 --> 00:12:07,640 And then, Oji... 228 00:12:08,060 --> 00:12:12,310 Everyone's telling him to ask her out once again. So hilarious. 229 00:12:12,440 --> 00:12:17,570 Seina-san's dignity... the way she listens to people is like... 230 00:12:17,820 --> 00:12:21,490 Atsuko Asano. Kind of, right? 231 00:12:23,030 --> 00:12:24,490 Yeah, yeah. 232 00:12:24,700 --> 00:12:26,490 Like from the golden age of "trendy dramas." 233 00:12:26,620 --> 00:12:27,580 Right. 234 00:12:37,210 --> 00:12:38,500 Should we go somewhere today? 235 00:12:38,630 --> 00:12:44,720 Hmm, what should we do? In the meantime, I changed clothes. 236 00:12:45,470 --> 00:12:46,470 Same here. 237 00:12:46,590 --> 00:12:48,970 In the meantime, I got dressed. 238 00:12:49,220 --> 00:12:51,640 -No one else is around, anyways. -Yeah. 239 00:12:56,310 --> 00:12:58,860 Oh, where's Tecchan today? Did you hear? 240 00:12:58,980 --> 00:13:01,780 He said he went into the city for work. 241 00:13:07,820 --> 00:13:10,830 -What a slow day. -It really is today, seriously. 242 00:13:11,870 --> 00:13:13,370 Now that Momo-chan's gone... 243 00:13:13,500 --> 00:13:14,660 That's for certain. 244 00:13:17,210 --> 00:13:18,580 What? 245 00:13:19,080 --> 00:13:20,540 Huh, what? 246 00:13:21,170 --> 00:13:23,420 -Look, look, look! -I'm scared to. 247 00:13:23,550 --> 00:13:25,470 Is this a prank? Hold on. 248 00:13:28,430 --> 00:13:29,640 Yes? 249 00:13:29,760 --> 00:13:32,310 I'll be living here starting today. 250 00:13:32,430 --> 00:13:33,310 What? 251 00:13:33,430 --> 00:13:36,230 Ah, hello. Please come in. 252 00:13:36,390 --> 00:13:39,730 Look at her face here! 253 00:13:41,230 --> 00:13:43,940 -There she is! She looks so neat and clean. -Yeah. 254 00:13:44,570 --> 00:13:46,240 What? What? 255 00:13:54,660 --> 00:13:58,080 You see her? See her face? I can't tell, did you see? 256 00:13:58,460 --> 00:14:03,880 -Crazy! -Where should we be? Where should we be? 257 00:14:04,050 --> 00:14:09,050 Wait a sec, wait a sec. She's here, she's here, she's here! 258 00:14:09,510 --> 00:14:11,600 Ah, so cute! 259 00:14:12,810 --> 00:14:15,100 Nice to meet you. 260 00:14:15,310 --> 00:14:18,480 I'll be living here starting today. My name is Aya Kondou. 261 00:14:18,600 --> 00:14:19,810 Nice to meet you. 262 00:14:19,940 --> 00:14:20,770 Looking forward to this. 263 00:14:20,900 --> 00:14:23,570 -Looking forward to living with you. -She's here! 264 00:14:23,690 --> 00:14:26,030 -The girl's here! -Finally. 265 00:14:26,150 --> 00:14:28,070 I'm Seina. Looking forward to living with you. 266 00:14:28,200 --> 00:14:29,320 I'm Hana Imai. 267 00:14:29,450 --> 00:14:31,370 Nice to meet you. 268 00:14:31,870 --> 00:14:33,200 Please. 269 00:14:35,120 --> 00:14:37,210 -"Please." -One sec... 270 00:14:37,580 --> 00:14:40,620 What is it that you do? Like, for work or... 271 00:14:40,750 --> 00:14:42,130 I'm a college student. 272 00:14:42,250 --> 00:14:45,050 There it is! She's a college student. 273 00:14:45,170 --> 00:14:48,510 Can I ask you something I wanted to ask you the most? How old are you? 274 00:14:48,630 --> 00:14:49,840 I'm 21. 275 00:14:50,010 --> 00:14:52,850 -You're the same as Momo-chan. -The same. 276 00:14:52,970 --> 00:14:54,050 Yes. 277 00:14:56,310 --> 00:14:57,560 Which college? 278 00:14:57,680 --> 00:14:59,850 -Komazawa. -Ahhh. 279 00:14:59,980 --> 00:15:02,480 What brought you to Terrace House? 280 00:15:02,610 --> 00:15:05,150 I was watching the show, just as a regular TV viewer... 281 00:15:05,270 --> 00:15:08,530 I went to the homepage, and they were recruiting more housemates, so I sent in my application. 282 00:15:08,650 --> 00:15:11,570 Oh, really? Wow. 283 00:15:11,700 --> 00:15:13,740 What are your hobbies? Or things you're good at? 284 00:15:13,870 --> 00:15:16,910 My hobby is listening to the radio. 285 00:15:17,040 --> 00:15:18,910 What do you like? 286 00:15:19,040 --> 00:15:21,250 Hmm... Just anything interesting while I'm listening. 287 00:15:21,370 --> 00:15:23,040 -I see. -Ah, okay. 288 00:15:23,330 --> 00:15:25,710 -Any boyfriend? -I don't have one. 289 00:15:25,840 --> 00:15:26,670 What do you seek in one? 290 00:15:26,800 --> 00:15:29,420 My type is strange guys. 291 00:15:29,550 --> 00:15:32,180 -Like nerds? -Not that. 292 00:15:32,300 --> 00:15:36,220 Like the ones whose aura is unique, those are my type. 293 00:15:36,350 --> 00:15:39,270 Out of the three guys here at Terrace House, who's your type? 294 00:15:39,680 --> 00:15:41,100 What? 295 00:15:41,850 --> 00:15:43,810 -Oji? -Yeah, Oji. 296 00:15:43,980 --> 00:15:45,520 Oji's got the unique aura, for sure. 297 00:15:45,650 --> 00:15:47,190 -Yeah. -Yeah. 298 00:15:47,320 --> 00:15:51,780 But the one who seems dependable... Tecchan? 299 00:15:52,910 --> 00:15:55,120 I thought you'd say Daiki. 300 00:15:55,240 --> 00:15:57,910 Why don't you think Daiki?! 301 00:16:01,870 --> 00:16:03,120 Excuse me. 302 00:16:03,250 --> 00:16:05,540 Welcome, come in. 303 00:16:06,340 --> 00:16:09,920 Over there's your bed, Aya-chan! 304 00:16:11,760 --> 00:16:13,930 Feel free to totally unload your luggage. 305 00:16:14,050 --> 00:16:14,970 Okay. 306 00:16:15,090 --> 00:16:16,850 We're back up to three girls so soon. 307 00:16:17,390 --> 00:16:18,970 Yeah, that was quick. 308 00:16:25,150 --> 00:16:27,060 Aya-chan, you must really like Doraemon. 309 00:16:27,190 --> 00:16:28,820 I really love him. 310 00:16:29,230 --> 00:16:32,070 Awesome. It's written all over you. 311 00:16:33,150 --> 00:16:36,160 -Are you a clean freak? -Not at all. 312 00:16:36,950 --> 00:16:38,450 But you kinda like to keep things clean? 313 00:16:38,580 --> 00:16:41,750 I don't absolutely have to keep everything clean... 314 00:16:43,330 --> 00:16:45,580 Don't take the room now as reference, then. 315 00:16:45,870 --> 00:16:48,540 -No, not at all. -So messy here... 316 00:16:53,630 --> 00:16:54,800 Alright! 317 00:16:55,630 --> 00:16:58,800 -Thanks for everything. -Don't mention it. 318 00:16:59,010 --> 00:17:01,560 Cheers! 319 00:17:01,850 --> 00:17:05,270 -Welcome! -To Terrace House! 320 00:17:05,270 --> 00:17:08,130 AYA KONDOU, 21 YEARS OLD SENIOR AT KOMAZAWA UNIVERSITY 321 00:17:08,270 --> 00:17:10,020 Mmm, so good! 322 00:17:10,400 --> 00:17:12,530 Yeah, it's delicious. 323 00:17:12,650 --> 00:17:15,240 Really? So glad to hear. 324 00:17:15,700 --> 00:17:19,450 Aya-chan, what's the dream for your future? 325 00:17:19,740 --> 00:17:23,120 Well, in the end, I want to become a bride. 326 00:17:23,250 --> 00:17:24,000 Aaah. 327 00:17:24,120 --> 00:17:26,210 The wedding has definitely... 328 00:17:26,330 --> 00:17:28,040 gotta be at the Fujiko F. Fujio Museum. 329 00:17:28,170 --> 00:17:29,290 Huh? 330 00:17:29,460 --> 00:17:32,300 You know, the Doraemon Museum? In Kawasaki. 331 00:17:33,630 --> 00:17:34,710 You don't know it? 332 00:17:34,840 --> 00:17:36,510 Wait, so that's your vision for the future? 333 00:17:36,630 --> 00:17:39,680 That's right. That's my final goal. 334 00:17:39,800 --> 00:17:42,350 -Wait a sec. -This is too nuts. 335 00:17:42,470 --> 00:17:45,430 So, I want to wear a regular white wedding dress. 336 00:17:45,560 --> 00:17:49,980 The guy has to wear blue...? Blue, or like a light-blue... 337 00:17:50,110 --> 00:17:51,730 What?? 338 00:17:51,860 --> 00:17:54,860 Are you all right? A strange one's come, a real strange one. 339 00:17:54,990 --> 00:17:57,320 I'd like to have the wedding while I'm still young. 340 00:17:57,450 --> 00:17:59,510 -Wouldn't it be great if it were Oji? -Huh? 341 00:18:00,410 --> 00:18:02,660 Out of all of them, he's the most mysterious... 342 00:18:02,790 --> 00:18:04,120 Oji, for sure. 343 00:18:04,240 --> 00:18:07,790 But I gotta say this to start, he's not that different even when you talk to him. 344 00:18:07,920 --> 00:18:10,250 But the way he talks, like so soft and limply... 345 00:18:10,380 --> 00:18:12,840 he still told Seina-san his feelings in such a straight-laced way. 346 00:18:12,960 --> 00:18:14,250 So it's like... 347 00:18:14,590 --> 00:18:17,130 he seems like a softie, but he's actually a carnivore inside. 348 00:18:17,260 --> 00:18:22,010 Yeah, he's soft. But he still likes women. 349 00:18:22,470 --> 00:18:25,060 That is kinda... mysterious. 350 00:18:25,180 --> 00:18:27,520 -He's mysterious. -Great. 351 00:18:27,640 --> 00:18:30,190 -Like he has this surprise factor. -Yeah. 352 00:18:32,480 --> 00:18:36,570 -She's finally here. -Aya-chan. 353 00:18:36,690 --> 00:18:38,450 My first impression of her is... 354 00:18:38,570 --> 00:18:41,870 she's the type that's liked by any given guy. 355 00:18:41,990 --> 00:18:43,120 Yeah. 356 00:18:43,240 --> 00:18:46,580 And she's the type you can become close to quickly. 357 00:18:46,700 --> 00:18:49,710 She seems the most strong-willed amongst the girls... 358 00:18:49,830 --> 00:18:53,630 -Strangely enough. -Out of those three girls... 359 00:18:53,790 --> 00:18:56,710 Tecchan is totally going to fall for her, right? 360 00:18:56,840 --> 00:18:58,340 I think he would. 361 00:18:58,470 --> 00:19:01,720 He'll see it as, "I was dumped by everyone 'til now so I could be with her." 362 00:19:01,840 --> 00:19:04,510 Since Tecchan is so positive. 363 00:19:09,270 --> 00:19:11,900 -Here he is, it's Oji. -Oh. 364 00:19:12,020 --> 00:19:13,270 The prince. 365 00:19:13,400 --> 00:19:16,940 -Mister Prince, hi! -Hi! 366 00:19:17,070 --> 00:19:18,150 H-Hi! 367 00:19:19,240 --> 00:19:21,450 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 368 00:19:21,570 --> 00:19:22,780 I'm Aya Kondou. 369 00:19:22,910 --> 00:19:24,030 Aya Kondou? 370 00:19:24,280 --> 00:19:26,620 -Looking forward to living together. -Same here. 371 00:19:27,120 --> 00:19:30,830 Your reaction's so weak, seriously, you all right? You should be more like, "Woooow!" 372 00:19:30,960 --> 00:19:31,920 Listen. 373 00:19:32,040 --> 00:19:35,040 She said, out of all the guys, you're the one she'd be most interested in. 374 00:19:35,170 --> 00:19:37,090 You're already telling him?! 375 00:19:37,210 --> 00:19:42,640 -Just like Seina-san, spilling the beans right away. -What, why? It'd come up eventually. 376 00:19:43,800 --> 00:19:45,720 -There they are! -They're here! 377 00:19:45,890 --> 00:19:47,060 I'm home~! 378 00:19:47,180 --> 00:19:49,350 Welcome back! 379 00:19:52,020 --> 00:19:53,270 I'm home~! 380 00:19:53,400 --> 00:19:55,650 Welcome back! 381 00:19:55,980 --> 00:19:57,320 Nice to meet you. 382 00:19:57,440 --> 00:19:59,820 Who is she? A friend? 383 00:19:59,990 --> 00:20:02,660 -She's the new housemate. -The new housemate's here. 384 00:20:04,490 --> 00:20:06,160 Don't be so stiff. 385 00:20:06,410 --> 00:20:07,620 I'm Aya Kondou. 386 00:20:07,740 --> 00:20:09,370 Aya Kondou-chan. 387 00:20:09,660 --> 00:20:12,540 -Nice to meet you. -Likewise. 388 00:20:12,670 --> 00:20:13,870 Looking forward to living here. 389 00:20:14,000 --> 00:20:15,580 Tecchan, come here. 390 00:20:16,420 --> 00:20:19,170 -So you're the new housemate? -Yes. 391 00:20:20,920 --> 00:20:23,470 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 392 00:20:23,590 --> 00:20:25,760 Nice to meet you. I'm Tetsuya Sugaya. 393 00:20:25,890 --> 00:20:26,970 Pleasure to meet you. 394 00:20:27,100 --> 00:20:29,890 -I'm Daiki Miyagi. -Congratulations. 395 00:20:30,020 --> 00:20:32,310 Thank you very much. 396 00:20:32,430 --> 00:20:36,230 -Congratulations to you, too. -Thank you so much. 397 00:20:37,820 --> 00:20:41,190 -What's up with you, Tecchan? -What's up, you all right? 398 00:20:41,570 --> 00:20:43,360 So you don't have any questions for her? 399 00:20:43,990 --> 00:20:47,200 -He's so stiff. -He's too stiff, for sure. 400 00:20:47,320 --> 00:20:50,290 Are you looking to get hooked up here on Terrace House? 401 00:20:51,080 --> 00:20:52,370 I hope so. 402 00:20:52,500 --> 00:20:56,500 I was honestly thinking, "Could I really find love in a share house?" 403 00:21:15,130 --> 00:21:17,130 WORK SITE 404 00:21:17,190 --> 00:21:19,400 The match was amazing. 405 00:21:19,520 --> 00:21:23,860 Right after that, Daiki-kun and Hana started going out... 406 00:21:24,440 --> 00:21:26,950 but a new girl's come into the house now. 407 00:21:27,200 --> 00:21:28,490 Yeah? What is she like? 408 00:21:28,620 --> 00:21:32,040 She's like... petite and really sweet. 409 00:21:32,160 --> 00:21:35,540 Wow, that's great. I'd like to see. 410 00:21:35,660 --> 00:21:37,250 She's really cute. 411 00:21:37,370 --> 00:21:39,000 Who does she remind you of? 412 00:21:39,130 --> 00:21:42,670 Who does she remind me of...? She kind of reminds me of an idol... 413 00:21:42,800 --> 00:21:44,630 He'll definitely be going for her. 414 00:21:44,760 --> 00:21:49,180 No, no, no, I wonder though... how it's gonna be. 415 00:21:50,600 --> 00:21:53,470 So... I see. 416 00:21:53,600 --> 00:21:57,900 Already, her gaze when Oji arrived was like... 417 00:21:58,020 --> 00:22:00,690 You're so good at that! So good! 418 00:22:00,810 --> 00:22:03,980 The guys would get weak at the knees. Getting looked up to like that. 419 00:22:04,110 --> 00:22:06,570 Getting a gaze like that is like a punch I can't avoid. 420 00:22:06,700 --> 00:22:09,070 Like a clean, swift blow. 421 00:22:09,200 --> 00:22:12,030 After that, Tecchan was rubbing his chin constantly like this... 422 00:22:12,160 --> 00:22:13,120 Must've got one of those blows. 423 00:22:13,240 --> 00:22:15,750 -Right here. -In the chin of one's heart. 424 00:22:15,950 --> 00:22:17,710 It was awesome, like Tora-san. 425 00:22:17,830 --> 00:22:19,960 It's like everytime a new girl comes in, he falls for her immediately. 426 00:22:20,330 --> 00:22:22,710 -Then turned down again. -That's true. 427 00:22:26,660 --> 00:22:31,080 EBISU, TOKYO 428 00:22:31,160 --> 00:22:31,760 (SEINA SHIMABUKURO'S ASSIGNMENT OFFICE) 429 00:22:31,760 --> 00:22:35,040 (SEINA SHIMABUKURO'S ASSIGNMENT OFFICE) 430 00:22:31,760 --> 00:22:35,040 So it's been half a year since you started to live in Terrace House? 431 00:22:35,040 --> 00:22:35,640 So it's been half a year since you started to live in Terrace House? 432 00:22:35,770 --> 00:22:36,770 Yes. 433 00:22:38,140 --> 00:22:39,350 What's it been like? 434 00:22:39,480 --> 00:22:41,900 I've really changed quite a bit, to be honest. 435 00:22:42,020 --> 00:22:45,820 -In a noticeable way? -Yeah, I've changed noticeably. 436 00:22:46,860 --> 00:22:50,820 I've been thinking about what next steps I should take. 437 00:22:51,160 --> 00:22:53,870 -For yourself. I see. -For myself. 438 00:22:54,530 --> 00:22:58,830 We may have talked about it briefly before, but... 439 00:23:00,370 --> 00:23:02,130 I'm wondering if you'd like to... 440 00:23:04,340 --> 00:23:08,380 challenge yourself somewhere abroad. 441 00:23:08,510 --> 00:23:10,840 A foreign collection. 442 00:23:10,970 --> 00:23:12,220 Like the Paris Collection. 443 00:23:12,340 --> 00:23:16,390 There's a lot out in America too, like in New York. 444 00:23:16,890 --> 00:23:21,190 But, yeah, if... if you really want to challenge yourself, 445 00:23:21,310 --> 00:23:26,940 you can't just say, "Ah, I see." and just show up in one of these collections. 446 00:23:27,070 --> 00:23:29,400 You'll have to study the language. 447 00:23:29,530 --> 00:23:35,160 You have to start out with that stuff first. 448 00:23:36,160 --> 00:23:40,850 So, yeah, think it over a bit more in your own way, Seina. 449 00:23:42,290 --> 00:23:43,170 Okay. 450 00:23:46,130 --> 00:23:49,510 Think over it well. Very well. 451 00:23:49,630 --> 00:23:51,010 Understood. 33735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.