Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,470 --> 00:00:14,340
-Good evening.
-Good evening.
2
00:00:14,470 --> 00:00:17,470
In this show, 6 strangers
3
00:00:17,600 --> 00:00:21,680
live their lives under one roof,
creating various stories.
4
00:00:21,810 --> 00:00:23,140
All the show has provided...
5
00:00:23,270 --> 00:00:28,060
is a nice house and nice cars.
6
00:00:28,190 --> 00:00:29,900
As always, there is no script.
7
00:00:30,030 --> 00:00:31,110
None at all.
8
00:00:31,230 --> 00:00:32,610
Also...
9
00:00:32,860 --> 00:00:35,030
Ta-da!
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,530
Welcome!
11
00:00:36,660 --> 00:00:39,160
Hi, thanks for having us.
12
00:00:39,700 --> 00:00:42,410
You've been sitting here
for quite a while.
13
00:00:42,910 --> 00:00:46,670
Having you say that is so embarrassing,
could you please stop?
14
00:00:46,790 --> 00:00:50,000
That part where you say, You-san,
"a nice home and nice cars,"
15
00:00:50,130 --> 00:00:52,000
when will you finally
start to memorize it?
16
00:00:52,210 --> 00:00:53,590
Even though she does it every week,
17
00:00:53,710 --> 00:00:56,090
it's like she vaguely remembers,
so she has to look in Tori-chan's eyes...
18
00:00:56,220 --> 00:00:59,140
and ask, "Did I get that right?"
19
00:00:59,260 --> 00:01:01,060
Have you been watching
this whole time?
20
00:01:01,180 --> 00:01:03,560
-I have been.
-Really?
21
00:01:03,680 --> 00:01:05,270
Omi, you've haven't
been watching, right?
22
00:01:05,390 --> 00:01:06,980
Every week, I PVR it.
23
00:01:07,100 --> 00:01:08,730
Really? I'm happy to hear that.
24
00:01:08,860 --> 00:01:11,530
Even though I can't watch it
in real-time, I go home and catch up.
25
00:01:11,980 --> 00:01:13,820
I get all excited watching the show.
26
00:01:13,940 --> 00:01:17,030
I feel like it's been a while since my heart
has beated in anticipation whenever I go home.
27
00:01:17,160 --> 00:01:18,360
I guess it was sometime last year.
28
00:01:18,490 --> 00:01:21,160
I got photos taken around Terrace House.
29
00:01:23,490 --> 00:01:24,700
That recently?
30
00:01:24,830 --> 00:01:28,330
-Since it's around your neighborhood.
-Oh, that's where you live.
31
00:01:29,210 --> 00:01:30,880
When I went to Enoshima, I got them taken.
32
00:01:32,170 --> 00:01:35,970
Alright then,
getting back to the show now...
33
00:01:36,170 --> 00:01:40,940
It's the first time in Terrace House history
that we have a couple living together.
34
00:01:41,080 --> 00:01:42,100
Yeah.
35
00:01:42,390 --> 00:01:45,390
I want to eat the cooking of someone I love.
36
00:01:45,640 --> 00:01:48,270
That's great.
But stop, I'm getting embarrassed.
37
00:01:48,850 --> 00:01:50,020
Watching that scene...
38
00:01:50,150 --> 00:01:52,650
It was like Seina wasn't even there.
39
00:01:52,770 --> 00:01:54,940
She's like a real female ninja.
40
00:01:55,820 --> 00:01:58,280
Wearing those crazy huge earrings...
41
00:01:58,400 --> 00:02:00,820
Even though she's totally there,
she's like, "I'm not here!"
42
00:02:02,490 --> 00:02:04,200
That was the best.
43
00:02:04,330 --> 00:02:05,950
So funny.
44
00:02:06,080 --> 00:02:08,790
Seina-san's being Seina-san,
but Oji...
45
00:02:08,920 --> 00:02:12,130
Oji... suddenly confessing his feelings for her.
46
00:02:12,250 --> 00:02:13,380
That was out of nowhere.
47
00:02:13,500 --> 00:02:15,710
Seina-san said she's waiting for Ma-kun.
48
00:02:15,840 --> 00:02:17,510
That's what she said.
49
00:02:17,670 --> 00:02:19,340
So I asked if I can ask her out
50
00:02:19,470 --> 00:02:22,390
on a date while she's waiting for him.
51
00:02:22,510 --> 00:02:23,850
Oji, you're a stuffed cabbage.
52
00:02:23,970 --> 00:02:26,480
-A stuffed cabbage?
-Yeah, a stuffed cabbage.
53
00:02:26,640 --> 00:02:29,810
And then, Ma-kun's
about to come home soon.
54
00:02:30,230 --> 00:02:32,020
And... some girl named Aya-chan...
55
00:02:32,150 --> 00:02:34,110
you can only see
this much her face, but...
56
00:02:34,230 --> 00:02:36,230
But still, she seems cute.
57
00:02:36,490 --> 00:02:38,360
In the end,
58
00:02:39,110 --> 00:02:41,320
I want to come back with a boyfriend.
59
00:02:41,450 --> 00:02:42,870
She seems graceful...
60
00:02:42,990 --> 00:02:44,780
And she's about
to come into the house.
61
00:02:44,910 --> 00:02:47,580
Yes, so let's watch
and see what happens.
62
00:02:49,960 --> 00:02:52,330
Ma-kun should be coming back soon.
63
00:02:52,460 --> 00:02:54,340
That's true.
64
00:02:54,460 --> 00:02:56,300
Have you been in contact with him?
65
00:02:56,420 --> 00:02:59,260
Nope.
Maybe once while he was in California...
66
00:02:59,380 --> 00:03:01,890
After a few days after he left,
67
00:03:02,010 --> 00:03:04,350
we messaged each other,
like, "How've you been?"
68
00:03:04,470 --> 00:03:08,100
But not since then.
I don't even know when he's coming back.
69
00:03:08,810 --> 00:03:11,650
Once he gets back,
I wonder if he'll reach out to you.
70
00:03:12,940 --> 00:03:14,020
Yeah, I wonder.
71
00:03:14,150 --> 00:03:16,190
Are you going to get him at the airport?
72
00:03:16,320 --> 00:03:19,110
-What... should I...
-How about giving him a call?
73
00:03:19,240 --> 00:03:23,450
Give him a call?
Yeah, maybe I should.
74
00:03:24,160 --> 00:03:26,160
I wonder when he'll be coming back.
75
00:03:47,720 --> 00:03:49,810
-Hey, Hana-chan.
-Yeah?
76
00:03:50,350 --> 00:03:51,980
Ma-kun's not answering his phone.
77
00:03:52,100 --> 00:03:53,600
He's not?
78
00:03:54,270 --> 00:03:55,400
That's twice now.
79
00:03:55,520 --> 00:03:56,770
You called him before too?
80
00:03:56,900 --> 00:03:58,070
Yeah, I did.
81
00:03:58,190 --> 00:04:00,570
-Both times?
-Yeah, both times.
82
00:04:00,740 --> 00:04:02,820
Gahhh, that's the worst.
83
00:04:03,490 --> 00:04:05,280
He must be busy, then? Ma-kun.
84
00:04:05,410 --> 00:04:09,790
But, even if he's busy,
he can't even talk for one minute?
85
00:04:09,910 --> 00:04:11,540
-Good point.
-Or even just a short text.
86
00:04:11,660 --> 00:04:14,370
It's like he's not even thinking of me.
87
00:04:14,500 --> 00:04:17,210
I don't think so.
He told you to wait for him, after all.
88
00:04:17,340 --> 00:04:19,090
He did, but...
89
00:04:19,250 --> 00:04:21,800
At Narita Airport,
he kissed you on the forehead?
90
00:04:22,590 --> 00:04:23,800
What was that, then?
91
00:04:23,920 --> 00:04:28,260
If that kiss was a lie,
I'd really bust him up.
92
00:04:28,390 --> 00:04:29,470
Yeah, for sure.
93
00:04:29,600 --> 00:04:31,930
-So I don't think so.
-Seriously?
94
00:04:32,060 --> 00:04:34,890
So I don't think you have to worry.
95
00:04:37,730 --> 00:04:39,980
-It'll be totally fine.
-Yeah...
96
00:04:42,670 --> 00:04:50,930
Translated & Titled by Brian (goob)
Corrected by Alice (terracemouse)
97
00:04:53,810 --> 00:04:56,730
TETSUYA SUGAYA, 19 YEARS OLD
ASPIRING ACTOR
98
00:04:56,810 --> 00:04:59,940
SEINA SHIMABUKURO, 25 YEARS OLD
MODEL
99
00:05:00,070 --> 00:05:03,950
DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD
KICKBOXER
100
00:05:04,070 --> 00:05:06,740
TETSUYA IWANAGI, 26 YEARS OLD
PHARMACIST, PART-TIME MODEL
101
00:05:06,820 --> 00:05:10,160
HANA IMAI, 20 YEARS OLD
GYARU MODEL
102
00:05:10,450 --> 00:05:14,250
COSTCO SUBS PRESENTS
103
00:05:18,730 --> 00:05:20,900
I heard you got some flowery ones today.
104
00:05:21,190 --> 00:05:23,570
-Wait, I bought them?
-Yup.
105
00:05:24,150 --> 00:05:25,490
You didn't say you were buying them yesterday?
The panties?
106
00:05:25,650 --> 00:05:26,990
Oh right, the panties.
107
00:05:27,700 --> 00:05:30,200
-Panties.
-Panties, I bought them.
108
00:05:30,330 --> 00:05:31,870
You sure did.
109
00:05:35,850 --> 00:05:37,830
I'm right here, by the way.
110
00:05:40,250 --> 00:05:43,500
-"By the way..."
-This is my territory.
111
00:05:43,630 --> 00:05:46,130
Territory? Your territory...
112
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
Oh!
113
00:05:49,890 --> 00:05:51,810
Seems like there's one person too many...
114
00:05:51,930 --> 00:05:55,600
-Yeah, I guess so.
-Definitely.
115
00:05:55,810 --> 00:05:57,890
We must be in your way.
We can't stick around.
116
00:05:58,020 --> 00:06:00,400
No, no, no.
This is the guy's room, after all.
117
00:06:00,560 --> 00:06:02,770
I'm thinking of watching
a DVD in the theater room.
118
00:06:02,900 --> 00:06:04,480
What's up with that?
119
00:06:04,610 --> 00:06:06,570
Oji, want to watch it together?
120
00:06:06,700 --> 00:06:07,450
Sure.
121
00:06:07,570 --> 00:06:09,530
Oji, you got to be up early tomorrow.
122
00:06:09,660 --> 00:06:12,530
Anyways, shall we head to the theater room?
123
00:06:12,830 --> 00:06:14,790
Can I borrow this?
124
00:06:14,950 --> 00:06:18,080
We should probably bring futons.
125
00:06:18,210 --> 00:06:19,580
Let's bring them.
126
00:06:19,710 --> 00:06:22,130
-Don't need the pillows.
-Just in case. Just in case.
127
00:06:22,290 --> 00:06:24,710
Look, we might fall asleep in the middle of
watching.
128
00:06:24,880 --> 00:06:26,310
Ah, good night.
129
00:06:28,340 --> 00:06:30,010
Is it okay to leave the lights on?
130
00:06:30,130 --> 00:06:33,680
-Should we kill the lights? You okay?
-Uh...
131
00:06:34,640 --> 00:06:35,970
Maybe if we can get the lights off.
132
00:06:36,100 --> 00:06:38,980
Good night.
133
00:06:39,270 --> 00:06:41,520
What was that about?
134
00:06:41,980 --> 00:06:43,650
They really killed the damn lights.
135
00:06:44,360 --> 00:06:45,730
What the hell was that?
136
00:06:46,110 --> 00:06:47,820
Should we go to sleep, then?
137
00:06:50,530 --> 00:06:52,740
We really should be mindful of them.
138
00:06:54,870 --> 00:06:56,540
Let's sleep here.
139
00:06:57,410 --> 00:06:58,870
Ground's so hard.
140
00:07:25,670 --> 00:07:28,590
SHINJUKU CULTURAL CENTER
SHINJUKU, TOKYO
141
00:07:28,670 --> 00:07:31,840
"CINEMA IMPACT"
VIDEO & ACTING WORKSHOP
142
00:07:31,950 --> 00:07:35,830
As far as your lines go,
you have to memorize them.
143
00:07:35,950 --> 00:07:41,410
If you can't do that,
you have no right in being an actor.
144
00:07:41,810 --> 00:07:42,370
KAIZOU HAYASHI
MOVIE DIRECTOR & LECTURER
145
00:07:42,370 --> 00:07:44,960
KAIZOU HAYASHI
MOVIE DIRECTOR & LECTURER
146
00:07:42,370 --> 00:07:44,960
We really don't need that kind of actor around.
147
00:07:44,960 --> 00:07:45,020
KAIZOU HAYASHI
MOVIE DIRECTOR & LECTURER
148
00:07:45,080 --> 00:07:47,880
Shall we give it a try, then?
Mr. Sugaya...
149
00:07:48,000 --> 00:07:49,130
Yes.
150
00:07:50,670 --> 00:07:52,970
I'll be watching you from over there.
151
00:07:53,760 --> 00:07:55,640
Once you think you're ready,
give it a shot.
152
00:07:55,760 --> 00:07:56,640
Okay.
153
00:08:01,730 --> 00:08:03,640
Ready, and action!
154
00:08:04,230 --> 00:08:08,360
People who laugh when they see people hurt
are people who don't know pain.
155
00:08:09,400 --> 00:08:10,780
But wait!
156
00:08:11,740 --> 00:08:14,200
What could that light be,
flowing in from that window?
157
00:08:16,320 --> 00:08:20,080
That's... my beloved!
158
00:08:20,580 --> 00:08:23,290
Aaah, my lover!
159
00:08:24,420 --> 00:08:27,960
If she could understand me...
160
00:08:28,540 --> 00:08:32,760
Don't be so arrogant!
She's not going to talk with me.
161
00:08:32,880 --> 00:08:37,100
Ahh! How cute is she,
resting her chin in her hands...
162
00:08:38,680 --> 00:08:42,930
I want to become those gloves
covering her hands and feel her cheeks!
163
00:08:44,980 --> 00:08:46,100
And... Okay!
164
00:08:51,360 --> 00:08:52,650
Make it more dramatic.
165
00:08:52,780 --> 00:08:57,370
Yeah, you're in love after all.
Doesn't seem like you really are, though.
166
00:08:57,490 --> 00:09:00,740
It's like you're only in love with yourself.
It's not that kind of play. Right?
167
00:09:00,870 --> 00:09:04,250
You got to give it more flair.
Put more into it.
168
00:09:04,370 --> 00:09:06,290
You got that?
Put more into it.
169
00:09:06,420 --> 00:09:07,250
Okay.
170
00:09:07,380 --> 00:09:10,210
It's better if you don't think
to make this a good play.
171
00:09:10,340 --> 00:09:13,550
It doesn't make you look cool.
Got it? Okay.
172
00:09:13,670 --> 00:09:16,130
This should be a play
with much more impact.
173
00:09:18,340 --> 00:09:20,220
-What about Seina-san?
-That's right.
174
00:09:20,390 --> 00:09:22,770
You confessed to Seina-san, right?
175
00:09:22,890 --> 00:09:24,730
How's it going with Seina-san?
176
00:09:25,060 --> 00:09:28,310
Hmm, well...
I don't think anything's going on.
177
00:09:28,560 --> 00:09:30,060
But you still like her?
178
00:09:31,070 --> 00:09:33,820
She said this yesterday.
179
00:09:33,940 --> 00:09:35,610
"I was confessed to, but...
180
00:09:35,740 --> 00:09:38,110
after that, there wasn't
any action taken,
181
00:09:38,240 --> 00:09:39,660
so I have no idea what's going on."
182
00:09:39,780 --> 00:09:42,450
-I see.
-You like her, right?
183
00:09:43,240 --> 00:09:45,040
You should make a move. However...
184
00:09:45,160 --> 00:09:47,290
Ma-kun will be coming back soon.
185
00:09:47,500 --> 00:09:48,790
That's true.
186
00:09:49,210 --> 00:09:53,170
I think I should have
a talk with her again.
187
00:09:53,300 --> 00:09:57,220
You should go chat with her again.
I'll bring Hana-chan over here.
188
00:10:00,090 --> 00:10:01,550
What's up with that face?
189
00:10:05,140 --> 00:10:07,390
I wonder when the new girl's coming.
190
00:10:07,520 --> 00:10:08,890
Yeah, me too.
191
00:10:13,440 --> 00:10:14,650
You surprised me.
192
00:10:14,780 --> 00:10:16,610
-You look sleepy.
-I am so sleepy.
193
00:10:16,740 --> 00:10:18,240
Seina-san, can I borrow Hana-chan for a sec?
194
00:10:18,360 --> 00:10:19,240
Go ahead.
195
00:10:19,360 --> 00:10:23,780
-Should we head to bed together?
-What?? Sure.
196
00:10:23,910 --> 00:10:26,700
It's just... I'm so super sleepy today?
Like I'm about to crash right away.
197
00:10:26,830 --> 00:10:29,710
We're gonna sleep
downstairs? Downstairs?
198
00:10:30,290 --> 00:10:31,880
Oji, what's up?
199
00:10:32,040 --> 00:10:34,630
-You're gonna trade places.
-I came because I wanted to talk with Seina-san.
200
00:10:34,960 --> 00:10:38,670
-What's up with that straight style?
-Sorry.
201
00:10:39,260 --> 00:10:40,430
Good night.
202
00:10:40,550 --> 00:10:42,140
Good night.
203
00:10:42,350 --> 00:10:45,100
Good night.
204
00:10:49,560 --> 00:10:50,770
What do you want to talk about?
205
00:10:50,900 --> 00:10:56,070
Before when we were eating,
I told you that I liked you, right?
206
00:10:56,190 --> 00:10:57,400
Yeah.
207
00:10:57,690 --> 00:11:02,700
So, I've asked you out on a date
and we haven't been able to go,
208
00:11:02,870 --> 00:11:05,740
so I've come to ask again.
209
00:11:08,950 --> 00:11:11,710
But you know,
Ma-kun's coming back soon, right?
210
00:11:12,580 --> 00:11:13,460
That's right.
211
00:11:13,580 --> 00:11:18,630
So before he does, at least once,
I would to go grab a meal with you.
212
00:11:18,800 --> 00:11:19,760
Okay.
213
00:11:20,760 --> 00:11:21,840
Let's go.
214
00:11:23,840 --> 00:11:26,390
Woooow...
215
00:11:26,600 --> 00:11:31,560
Ma-kun, in the meantime, isn't really
doing his best answering her calls.
216
00:11:32,270 --> 00:11:34,650
-So it seems like.
-He's just like your style, right, Tokui?
217
00:11:36,110 --> 00:11:37,190
Why is that?
218
00:11:37,320 --> 00:11:39,230
He's so immensely confident...
219
00:11:39,360 --> 00:11:41,820
about that farewell at the airport...
220
00:11:41,950 --> 00:11:46,280
that he figures it's okay
to not really answer.
221
00:11:46,410 --> 00:11:47,870
But, you get a phone call
from someone you like,
222
00:11:47,990 --> 00:11:51,410
wouldn't you feel like,
"Wow, they're calling!" and respond?
223
00:11:51,540 --> 00:11:54,210
I don't think that's the case for guys.
224
00:11:54,330 --> 00:11:58,050
A guy like that isn't really
all that great with the ladies.
225
00:11:59,340 --> 00:12:00,590
Like him?
226
00:12:00,720 --> 00:12:03,720
Right now, after that moment,
I had a feeling that was going to come up.
227
00:12:05,640 --> 00:12:07,640
And then, Oji...
228
00:12:08,060 --> 00:12:12,310
Everyone's telling him to ask
her out once again. So hilarious.
229
00:12:12,440 --> 00:12:17,570
Seina-san's dignity...
the way she listens to people is like...
230
00:12:17,820 --> 00:12:21,490
Atsuko Asano. Kind of, right?
231
00:12:23,030 --> 00:12:24,490
Yeah, yeah.
232
00:12:24,700 --> 00:12:26,490
Like from the golden age
of "trendy dramas."
233
00:12:26,620 --> 00:12:27,580
Right.
234
00:12:37,210 --> 00:12:38,500
Should we go somewhere today?
235
00:12:38,630 --> 00:12:44,720
Hmm, what should we do?
In the meantime, I changed clothes.
236
00:12:45,470 --> 00:12:46,470
Same here.
237
00:12:46,590 --> 00:12:48,970
In the meantime, I got dressed.
238
00:12:49,220 --> 00:12:51,640
-No one else is around, anyways.
-Yeah.
239
00:12:56,310 --> 00:12:58,860
Oh, where's Tecchan today?
Did you hear?
240
00:12:58,980 --> 00:13:01,780
He said he went
into the city for work.
241
00:13:07,820 --> 00:13:10,830
-What a slow day.
-It really is today, seriously.
242
00:13:11,870 --> 00:13:13,370
Now that Momo-chan's gone...
243
00:13:13,500 --> 00:13:14,660
That's for certain.
244
00:13:17,210 --> 00:13:18,580
What?
245
00:13:19,080 --> 00:13:20,540
Huh, what?
246
00:13:21,170 --> 00:13:23,420
-Look, look, look!
-I'm scared to.
247
00:13:23,550 --> 00:13:25,470
Is this a prank? Hold on.
248
00:13:28,430 --> 00:13:29,640
Yes?
249
00:13:29,760 --> 00:13:32,310
I'll be living here starting today.
250
00:13:32,430 --> 00:13:33,310
What?
251
00:13:33,430 --> 00:13:36,230
Ah, hello.
Please come in.
252
00:13:36,390 --> 00:13:39,730
Look at her face here!
253
00:13:41,230 --> 00:13:43,940
-There she is! She looks so neat and clean.
-Yeah.
254
00:13:44,570 --> 00:13:46,240
What? What?
255
00:13:54,660 --> 00:13:58,080
You see her? See her face?
I can't tell, did you see?
256
00:13:58,460 --> 00:14:03,880
-Crazy!
-Where should we be? Where should we be?
257
00:14:04,050 --> 00:14:09,050
Wait a sec, wait a sec.
She's here, she's here, she's here!
258
00:14:09,510 --> 00:14:11,600
Ah, so cute!
259
00:14:12,810 --> 00:14:15,100
Nice to meet you.
260
00:14:15,310 --> 00:14:18,480
I'll be living here starting today.
My name is Aya Kondou.
261
00:14:18,600 --> 00:14:19,810
Nice to meet you.
262
00:14:19,940 --> 00:14:20,770
Looking forward to this.
263
00:14:20,900 --> 00:14:23,570
-Looking forward to living with you.
-She's here!
264
00:14:23,690 --> 00:14:26,030
-The girl's here!
-Finally.
265
00:14:26,150 --> 00:14:28,070
I'm Seina. Looking forward
to living with you.
266
00:14:28,200 --> 00:14:29,320
I'm Hana Imai.
267
00:14:29,450 --> 00:14:31,370
Nice to meet you.
268
00:14:31,870 --> 00:14:33,200
Please.
269
00:14:35,120 --> 00:14:37,210
-"Please."
-One sec...
270
00:14:37,580 --> 00:14:40,620
What is it that you do?
Like, for work or...
271
00:14:40,750 --> 00:14:42,130
I'm a college student.
272
00:14:42,250 --> 00:14:45,050
There it is!
She's a college student.
273
00:14:45,170 --> 00:14:48,510
Can I ask you something I wanted
to ask you the most? How old are you?
274
00:14:48,630 --> 00:14:49,840
I'm 21.
275
00:14:50,010 --> 00:14:52,850
-You're the same as Momo-chan.
-The same.
276
00:14:52,970 --> 00:14:54,050
Yes.
277
00:14:56,310 --> 00:14:57,560
Which college?
278
00:14:57,680 --> 00:14:59,850
-Komazawa.
-Ahhh.
279
00:14:59,980 --> 00:15:02,480
What brought you to Terrace House?
280
00:15:02,610 --> 00:15:05,150
I was watching the show,
just as a regular TV viewer...
281
00:15:05,270 --> 00:15:08,530
I went to the homepage, and they were recruiting
more housemates, so I sent in my application.
282
00:15:08,650 --> 00:15:11,570
Oh, really? Wow.
283
00:15:11,700 --> 00:15:13,740
What are your hobbies?
Or things you're good at?
284
00:15:13,870 --> 00:15:16,910
My hobby is listening to the radio.
285
00:15:17,040 --> 00:15:18,910
What do you like?
286
00:15:19,040 --> 00:15:21,250
Hmm... Just anything interesting
while I'm listening.
287
00:15:21,370 --> 00:15:23,040
-I see.
-Ah, okay.
288
00:15:23,330 --> 00:15:25,710
-Any boyfriend?
-I don't have one.
289
00:15:25,840 --> 00:15:26,670
What do you seek in one?
290
00:15:26,800 --> 00:15:29,420
My type is strange guys.
291
00:15:29,550 --> 00:15:32,180
-Like nerds?
-Not that.
292
00:15:32,300 --> 00:15:36,220
Like the ones whose aura
is unique, those are my type.
293
00:15:36,350 --> 00:15:39,270
Out of the three guys here
at Terrace House, who's your type?
294
00:15:39,680 --> 00:15:41,100
What?
295
00:15:41,850 --> 00:15:43,810
-Oji?
-Yeah, Oji.
296
00:15:43,980 --> 00:15:45,520
Oji's got the unique aura, for sure.
297
00:15:45,650 --> 00:15:47,190
-Yeah.
-Yeah.
298
00:15:47,320 --> 00:15:51,780
But the one who seems dependable... Tecchan?
299
00:15:52,910 --> 00:15:55,120
I thought you'd say Daiki.
300
00:15:55,240 --> 00:15:57,910
Why don't you think Daiki?!
301
00:16:01,870 --> 00:16:03,120
Excuse me.
302
00:16:03,250 --> 00:16:05,540
Welcome, come in.
303
00:16:06,340 --> 00:16:09,920
Over there's your bed, Aya-chan!
304
00:16:11,760 --> 00:16:13,930
Feel free to totally unload your luggage.
305
00:16:14,050 --> 00:16:14,970
Okay.
306
00:16:15,090 --> 00:16:16,850
We're back up to three girls so soon.
307
00:16:17,390 --> 00:16:18,970
Yeah, that was quick.
308
00:16:25,150 --> 00:16:27,060
Aya-chan, you must really like Doraemon.
309
00:16:27,190 --> 00:16:28,820
I really love him.
310
00:16:29,230 --> 00:16:32,070
Awesome. It's written all over you.
311
00:16:33,150 --> 00:16:36,160
-Are you a clean freak?
-Not at all.
312
00:16:36,950 --> 00:16:38,450
But you kinda like
to keep things clean?
313
00:16:38,580 --> 00:16:41,750
I don't absolutely have
to keep everything clean...
314
00:16:43,330 --> 00:16:45,580
Don't take the room now
as reference, then.
315
00:16:45,870 --> 00:16:48,540
-No, not at all.
-So messy here...
316
00:16:53,630 --> 00:16:54,800
Alright!
317
00:16:55,630 --> 00:16:58,800
-Thanks for everything.
-Don't mention it.
318
00:16:59,010 --> 00:17:01,560
Cheers!
319
00:17:01,850 --> 00:17:05,270
-Welcome!
-To Terrace House!
320
00:17:05,270 --> 00:17:08,130
AYA KONDOU, 21 YEARS OLD
SENIOR AT KOMAZAWA UNIVERSITY
321
00:17:08,270 --> 00:17:10,020
Mmm, so good!
322
00:17:10,400 --> 00:17:12,530
Yeah, it's delicious.
323
00:17:12,650 --> 00:17:15,240
Really? So glad to hear.
324
00:17:15,700 --> 00:17:19,450
Aya-chan, what's the dream
for your future?
325
00:17:19,740 --> 00:17:23,120
Well, in the end,
I want to become a bride.
326
00:17:23,250 --> 00:17:24,000
Aaah.
327
00:17:24,120 --> 00:17:26,210
The wedding has definitely...
328
00:17:26,330 --> 00:17:28,040
gotta be at the Fujiko F. Fujio Museum.
329
00:17:28,170 --> 00:17:29,290
Huh?
330
00:17:29,460 --> 00:17:32,300
You know, the Doraemon Museum?
In Kawasaki.
331
00:17:33,630 --> 00:17:34,710
You don't know it?
332
00:17:34,840 --> 00:17:36,510
Wait, so that's your vision
for the future?
333
00:17:36,630 --> 00:17:39,680
That's right. That's my final goal.
334
00:17:39,800 --> 00:17:42,350
-Wait a sec.
-This is too nuts.
335
00:17:42,470 --> 00:17:45,430
So, I want to wear a regular
white wedding dress.
336
00:17:45,560 --> 00:17:49,980
The guy has to wear blue...?
Blue, or like a light-blue...
337
00:17:50,110 --> 00:17:51,730
What??
338
00:17:51,860 --> 00:17:54,860
Are you all right? A strange one's
come, a real strange one.
339
00:17:54,990 --> 00:17:57,320
I'd like to have the wedding
while I'm still young.
340
00:17:57,450 --> 00:17:59,510
-Wouldn't it be great if it were Oji?
-Huh?
341
00:18:00,410 --> 00:18:02,660
Out of all of them,
he's the most mysterious...
342
00:18:02,790 --> 00:18:04,120
Oji, for sure.
343
00:18:04,240 --> 00:18:07,790
But I gotta say this to start,
he's not that different even when you talk to him.
344
00:18:07,920 --> 00:18:10,250
But the way he talks,
like so soft and limply...
345
00:18:10,380 --> 00:18:12,840
he still told Seina-san his feelings
in such a straight-laced way.
346
00:18:12,960 --> 00:18:14,250
So it's like...
347
00:18:14,590 --> 00:18:17,130
he seems like a softie,
but he's actually a carnivore inside.
348
00:18:17,260 --> 00:18:22,010
Yeah, he's soft.
But he still likes women.
349
00:18:22,470 --> 00:18:25,060
That is kinda... mysterious.
350
00:18:25,180 --> 00:18:27,520
-He's mysterious.
-Great.
351
00:18:27,640 --> 00:18:30,190
-Like he has this surprise factor.
-Yeah.
352
00:18:32,480 --> 00:18:36,570
-She's finally here.
-Aya-chan.
353
00:18:36,690 --> 00:18:38,450
My first impression of her is...
354
00:18:38,570 --> 00:18:41,870
she's the type that's liked
by any given guy.
355
00:18:41,990 --> 00:18:43,120
Yeah.
356
00:18:43,240 --> 00:18:46,580
And she's the type you can
become close to quickly.
357
00:18:46,700 --> 00:18:49,710
She seems the most strong-willed
amongst the girls...
358
00:18:49,830 --> 00:18:53,630
-Strangely enough.
-Out of those three girls...
359
00:18:53,790 --> 00:18:56,710
Tecchan is totally going to fall for her, right?
360
00:18:56,840 --> 00:18:58,340
I think he would.
361
00:18:58,470 --> 00:19:01,720
He'll see it as, "I was dumped by everyone
'til now so I could be with her."
362
00:19:01,840 --> 00:19:04,510
Since Tecchan is so positive.
363
00:19:09,270 --> 00:19:11,900
-Here he is, it's Oji.
-Oh.
364
00:19:12,020 --> 00:19:13,270
The prince.
365
00:19:13,400 --> 00:19:16,940
-Mister Prince, hi!
-Hi!
366
00:19:17,070 --> 00:19:18,150
H-Hi!
367
00:19:19,240 --> 00:19:21,450
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
368
00:19:21,570 --> 00:19:22,780
I'm Aya Kondou.
369
00:19:22,910 --> 00:19:24,030
Aya Kondou?
370
00:19:24,280 --> 00:19:26,620
-Looking forward to living together.
-Same here.
371
00:19:27,120 --> 00:19:30,830
Your reaction's so weak, seriously, you all right?
You should be more like, "Woooow!"
372
00:19:30,960 --> 00:19:31,920
Listen.
373
00:19:32,040 --> 00:19:35,040
She said, out of all the guys,
you're the one she'd be most interested in.
374
00:19:35,170 --> 00:19:37,090
You're already telling him?!
375
00:19:37,210 --> 00:19:42,640
-Just like Seina-san, spilling the beans right away.
-What, why? It'd come up eventually.
376
00:19:43,800 --> 00:19:45,720
-There they are!
-They're here!
377
00:19:45,890 --> 00:19:47,060
I'm home~!
378
00:19:47,180 --> 00:19:49,350
Welcome back!
379
00:19:52,020 --> 00:19:53,270
I'm home~!
380
00:19:53,400 --> 00:19:55,650
Welcome back!
381
00:19:55,980 --> 00:19:57,320
Nice to meet you.
382
00:19:57,440 --> 00:19:59,820
Who is she? A friend?
383
00:19:59,990 --> 00:20:02,660
-She's the new housemate.
-The new housemate's here.
384
00:20:04,490 --> 00:20:06,160
Don't be so stiff.
385
00:20:06,410 --> 00:20:07,620
I'm Aya Kondou.
386
00:20:07,740 --> 00:20:09,370
Aya Kondou-chan.
387
00:20:09,660 --> 00:20:12,540
-Nice to meet you.
-Likewise.
388
00:20:12,670 --> 00:20:13,870
Looking forward to living here.
389
00:20:14,000 --> 00:20:15,580
Tecchan, come here.
390
00:20:16,420 --> 00:20:19,170
-So you're the new housemate?
-Yes.
391
00:20:20,920 --> 00:20:23,470
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
392
00:20:23,590 --> 00:20:25,760
Nice to meet you.
I'm Tetsuya Sugaya.
393
00:20:25,890 --> 00:20:26,970
Pleasure to meet you.
394
00:20:27,100 --> 00:20:29,890
-I'm Daiki Miyagi.
-Congratulations.
395
00:20:30,020 --> 00:20:32,310
Thank you very much.
396
00:20:32,430 --> 00:20:36,230
-Congratulations to you, too.
-Thank you so much.
397
00:20:37,820 --> 00:20:41,190
-What's up with you, Tecchan?
-What's up, you all right?
398
00:20:41,570 --> 00:20:43,360
So you don't have any questions for her?
399
00:20:43,990 --> 00:20:47,200
-He's so stiff.
-He's too stiff, for sure.
400
00:20:47,320 --> 00:20:50,290
Are you looking to get hooked up
here on Terrace House?
401
00:20:51,080 --> 00:20:52,370
I hope so.
402
00:20:52,500 --> 00:20:56,500
I was honestly thinking,
"Could I really find love in a share house?"
403
00:21:15,130 --> 00:21:17,130
WORK SITE
404
00:21:17,190 --> 00:21:19,400
The match was amazing.
405
00:21:19,520 --> 00:21:23,860
Right after that, Daiki-kun and Hana
started going out...
406
00:21:24,440 --> 00:21:26,950
but a new girl's come into the house now.
407
00:21:27,200 --> 00:21:28,490
Yeah? What is she like?
408
00:21:28,620 --> 00:21:32,040
She's like... petite and really sweet.
409
00:21:32,160 --> 00:21:35,540
Wow, that's great.
I'd like to see.
410
00:21:35,660 --> 00:21:37,250
She's really cute.
411
00:21:37,370 --> 00:21:39,000
Who does she remind you of?
412
00:21:39,130 --> 00:21:42,670
Who does she remind me of...?
She kind of reminds me of an idol...
413
00:21:42,800 --> 00:21:44,630
He'll definitely be going for her.
414
00:21:44,760 --> 00:21:49,180
No, no, no, I wonder though...
how it's gonna be.
415
00:21:50,600 --> 00:21:53,470
So... I see.
416
00:21:53,600 --> 00:21:57,900
Already, her gaze when Oji arrived was like...
417
00:21:58,020 --> 00:22:00,690
You're so good at that! So good!
418
00:22:00,810 --> 00:22:03,980
The guys would get weak at the knees.
Getting looked up to like that.
419
00:22:04,110 --> 00:22:06,570
Getting a gaze like that
is like a punch I can't avoid.
420
00:22:06,700 --> 00:22:09,070
Like a clean, swift blow.
421
00:22:09,200 --> 00:22:12,030
After that, Tecchan was rubbing
his chin constantly like this...
422
00:22:12,160 --> 00:22:13,120
Must've got one of those blows.
423
00:22:13,240 --> 00:22:15,750
-Right here.
-In the chin of one's heart.
424
00:22:15,950 --> 00:22:17,710
It was awesome, like Tora-san.
425
00:22:17,830 --> 00:22:19,960
It's like everytime a new girl comes in,
he falls for her immediately.
426
00:22:20,330 --> 00:22:22,710
-Then turned down again.
-That's true.
427
00:22:26,660 --> 00:22:31,080
EBISU, TOKYO
428
00:22:31,160 --> 00:22:31,760
(SEINA SHIMABUKURO'S
ASSIGNMENT OFFICE)
429
00:22:31,760 --> 00:22:35,040
(SEINA SHIMABUKURO'S
ASSIGNMENT OFFICE)
430
00:22:31,760 --> 00:22:35,040
So it's been half a year
since you started to live in Terrace House?
431
00:22:35,040 --> 00:22:35,640
So it's been half a year
since you started to live in Terrace House?
432
00:22:35,770 --> 00:22:36,770
Yes.
433
00:22:38,140 --> 00:22:39,350
What's it been like?
434
00:22:39,480 --> 00:22:41,900
I've really changed
quite a bit, to be honest.
435
00:22:42,020 --> 00:22:45,820
-In a noticeable way?
-Yeah, I've changed noticeably.
436
00:22:46,860 --> 00:22:50,820
I've been thinking
about what next steps I should take.
437
00:22:51,160 --> 00:22:53,870
-For yourself. I see.
-For myself.
438
00:22:54,530 --> 00:22:58,830
We may have talked about it
briefly before, but...
439
00:23:00,370 --> 00:23:02,130
I'm wondering if you'd like to...
440
00:23:04,340 --> 00:23:08,380
challenge yourself somewhere abroad.
441
00:23:08,510 --> 00:23:10,840
A foreign collection.
442
00:23:10,970 --> 00:23:12,220
Like the Paris Collection.
443
00:23:12,340 --> 00:23:16,390
There's a lot out in America too,
like in New York.
444
00:23:16,890 --> 00:23:21,190
But, yeah, if... if you really want
to challenge yourself,
445
00:23:21,310 --> 00:23:26,940
you can't just say, "Ah, I see."
and just show up in one of these collections.
446
00:23:27,070 --> 00:23:29,400
You'll have to study the language.
447
00:23:29,530 --> 00:23:35,160
You have to start out
with that stuff first.
448
00:23:36,160 --> 00:23:40,850
So, yeah, think it over
a bit more in your own way, Seina.
449
00:23:42,290 --> 00:23:43,170
Okay.
450
00:23:46,130 --> 00:23:49,510
Think over it well. Very well.
451
00:23:49,630 --> 00:23:51,010
Understood.
33735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.