All language subtitles for S01.E07.Tsar.Nochi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:40,280 --> 00:00:43,640 Алексей, предлагает Яши, самому казнить, убийцу отца. 1 00:00:43,920 --> 00:00:45,760 Власть здесь, должна принадлежать людям, 2 00:00:47,230 --> 00:00:48,230 смелым и одаренным. 3 00:00:52,760 --> 00:00:54,440 Яша, нужен Алексею, 4 00:00:54,760 --> 00:00:56,160 с его чудесным даром. 5 00:00:56,160 --> 00:00:58,440 Он способен облегчить, страдания юного 6 00:00:58,440 --> 00:01:01,000 наследника престола, а значит, открыть 7 00:01:01,000 --> 00:01:03,120 Раздорскому, прямой путь к власти. 8 00:01:03,560 --> 00:01:05,600 Алексей отправляется, на конспиративную 9 00:01:05,600 --> 00:01:08,200 квартиру революционеров и предлагает их 10 00:01:08,200 --> 00:01:10,800 главарю Аркадию, вернуть им оружие, 11 00:01:10,800 --> 00:01:13,240 для проведения, террористического акта. 12 00:01:13,920 --> 00:01:16,520 Раздорский твердо уверен, что власть должна 13 00:01:16,520 --> 00:01:17,640 принадлежать, 14 00:01:17,960 --> 00:01:20,400 не дуракам, получившим ее по праву, рождения. 15 00:01:21,040 --> 00:01:26,160 А тем, у кого есть ум, талант, воля, таким как он и ему одному. 16 00:01:26,760 --> 00:01:28,480 Он видит, как слаб трон. 17 00:01:28,680 --> 00:01:32,080 Как сейчас легко устранить, его последних защитников. 18 00:01:32,350 --> 00:01:34,150 И насколько сложно это станет, 19 00:01:34,440 --> 00:01:36,160 если в свои права вступит, 20 00:01:36,160 --> 00:01:38,080 новый, решительный, 21 00:01:38,080 --> 00:01:39,600 министр внутренних дел. 22 00:01:39,830 --> 00:01:41,950 Через два дня, состоится приём, по случаю 23 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 назначения нового министра внутренних дел. 24 00:01:46,360 --> 00:01:48,560 Вам он тоже, не особо нравится, Я полагаю. 25 00:01:49,240 --> 00:01:51,360 Новый министр и генерал Веремеев. 26 00:01:51,520 --> 00:01:54,520 единственная преграда, между Алексеем и его мечтой, 27 00:01:54,520 --> 00:01:55,720 высшей властью. 28 00:01:56,000 --> 00:01:58,880 И если для этого надо, заключить сделку с убийцами, 29 00:01:58,880 --> 00:02:01,480 с террористами с самим дьяволом. 30 00:02:01,600 --> 00:02:05,480 Он заключит такую сделку и не остановится не перед чем. 31 00:02:05,480 --> 00:02:08,200 Яша, чтобы оправдаться перед петровскими, 32 00:02:08,200 --> 00:02:10,840 предлагает им, обнести дом Веремеева. 33 00:02:10,840 --> 00:02:11,920 Масштабно мыслит. 34 00:02:12,640 --> 00:02:17,320 Петя, чувствующий себя главарем, уже не мелкой шайки, а настоящей банды, 35 00:02:17,320 --> 00:02:18,440 готов рискнуть. 36 00:02:20,720 --> 00:02:22,520 Яша попадается, 37 00:02:22,560 --> 00:02:25,560 но влюблённая Аня, обеспечивает ему алиби. 38 00:02:25,560 --> 00:02:26,640 Яша со мной, был. 39 00:02:27,670 --> 00:02:28,190 Всю ночь. 40 00:02:29,760 --> 00:02:34,200 Петровские, радуются наживе, а Петя узнает, что Алексей, скрывает Соню, в своём доме. 41 00:02:34,400 --> 00:02:35,480 Её оттуда, 42 00:02:35,640 --> 00:02:36,800 жандарм забрал. 43 00:02:36,800 --> 00:02:38,480 Поможем лекарю!! 44 00:02:38,480 --> 00:02:40,480 Пьяные от водки и своего успеха. 45 00:02:40,480 --> 00:02:42,920 Петровские решают, освободить девушку. 46 00:02:42,920 --> 00:02:45,640 И приняв Адель, за сестру Яши, похищают её. 47 00:02:45,680 --> 00:02:47,200 Это не моя сестра. 48 00:02:48,040 --> 00:02:51,520 И Адель и провожающий её, от петровских, Яша, 49 00:02:51,760 --> 00:02:54,440 понимают, что Алексей, скрывает Соню у себя. 50 00:02:54,480 --> 00:02:56,040 Она же не по своей воле, так? 51 00:02:57,660 --> 00:03:00,660 Жандармский чиновник Аничкин, получает 52 00:03:00,660 --> 00:03:03,980 информацию, о готовящемся на министерском приёме, 53 00:03:04,360 --> 00:03:06,040 террористическом акте. 54 00:03:06,620 --> 00:03:08,740 Хочу вас уведомить, Алексей Родионович. 55 00:03:09,910 --> 00:03:10,590 Что уже, 56 00:03:11,750 --> 00:03:12,270 передал, 57 00:03:13,070 --> 00:03:14,590 на имя, Павла Ивановича рапорт. 58 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 Не волнуйтесь, вы так, Всеволод Сергеевич . 59 00:04:32,120 --> 00:04:34,480 Хочу вас уведомить, Алексей Родионович. 60 00:04:35,400 --> 00:04:37,080 Что уже, (Стучит в дверь) 61 00:04:37,120 --> 00:04:37,760 передал, 62 00:04:38,520 --> 00:04:40,120 на имя, Павла Ивановича рапорт, 63 00:04:41,280 --> 00:04:43,120 с имеющимися у меня сведениями, 64 00:04:43,750 --> 00:04:45,150 о готовящимся покушении. 65 00:04:47,360 --> 00:04:49,560 Очень хорошо. (Стучит в дверь). 66 00:04:50,400 --> 00:04:51,480 Мы к товарнщу, Аркадию. 67 00:05:03,620 --> 00:05:04,220 Товарищи. 68 00:05:05,760 --> 00:05:08,120 Позвольте вам представить, моего коллегу. 69 00:05:08,750 --> 00:05:11,030 Офицера, особого подразделения. 70 00:05:11,320 --> 00:05:12,840 Всеволода Сергеевича Аничкина. 71 00:05:24,800 --> 00:05:25,600 Господа. 72 00:05:27,690 --> 00:05:28,650 Если вы, 73 00:05:29,760 --> 00:05:32,480 не будете препятствовать задержанию, 74 00:05:33,290 --> 00:05:33,970 я лично. 75 00:05:36,000 --> 00:05:37,840 Ма, ма, тя. 76 00:05:37,840 --> 00:05:39,400 Ноги держите! 77 00:05:41,480 --> 00:05:51,880 ААА!! Ха! Фау! Хау! АААУУУ! 78 00:05:52,840 --> 00:05:54,400 Да держите, мать вашу! 79 00:06:05,720 --> 00:06:06,560 Вынесите тело. 80 00:06:07,350 --> 00:06:07,750 Живо. 81 00:06:19,160 --> 00:06:20,360 Можно вопрос? 82 00:06:22,240 --> 00:06:23,680 Почему вы нам помогаете? 83 00:06:25,640 --> 00:06:27,000 Я помогаю вам? 84 00:06:28,960 --> 00:06:29,880 Позвольте. 85 00:06:30,560 --> 00:06:32,560 Я помогаю себе и только себе. 86 00:06:36,360 --> 00:06:38,040 Исключительно себе. 87 00:06:53,520 --> 00:06:55,800 Здравия желаю, Алексей Родионович. 88 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 Добрый вечер. 89 00:07:00,080 --> 00:07:01,360 А Павел Иванович, 90 00:07:01,800 --> 00:07:03,720 корреспонденцию вечернюю, ззабирал уже? 91 00:07:03,800 --> 00:07:06,520 Нет, с обеда не был. Фельдъегерь на дом доставил. 92 00:07:10,480 --> 00:07:11,800 А сам Павел Иванович, где? 93 00:07:11,840 --> 00:07:14,200 Должно быть, с министром в театре ещё. 94 00:07:15,600 --> 00:07:16,360 Благодарю. 95 00:07:37,240 --> 00:07:39,600 Алексей Родионович, там к вам, малец какой-то. 96 00:07:42,000 --> 00:07:42,480 Проси. 97 00:07:52,000 --> 00:07:52,800 О! 98 00:07:53,600 --> 00:07:55,000 На ловца и зверь бежит. 99 00:07:55,120 --> 00:07:56,400 Мне все рассказали. 100 00:07:56,980 --> 00:07:58,780 Я знаю, что Соня у вас. 101 00:07:59,280 --> 00:07:59,920 И что? 102 00:08:02,240 --> 00:08:03,480 Вы же мне обещали? 103 00:08:05,040 --> 00:08:06,080 Обещал. 104 00:08:06,880 --> 00:08:08,520 Что твоя сестра, будет на свободе, 105 00:08:08,520 --> 00:08:09,440 а она свободе. 106 00:08:10,200 --> 00:08:12,360 Ты же не думаешь, что я удерживаю её, насильно? 107 00:08:12,920 --> 00:08:14,640 Или ты хотел, чтобы я её, 108 00:08:15,240 --> 00:08:17,480 в дом терпимости вернул, куда ты её так, 109 00:08:17,480 --> 00:08:18,960 великодушно определил? 110 00:08:20,320 --> 00:08:21,840 Почему вы мне не рассказали? 111 00:08:22,840 --> 00:08:23,640 А? 112 00:08:24,720 --> 00:08:27,440 Тебе не нравится, что я с тобой, недостаточно откровенен? 113 00:08:29,080 --> 00:08:30,640 Убийца твоего отца, найден 114 00:08:30,960 --> 00:08:31,640 и наказан. 115 00:08:32,440 --> 00:08:34,840 Сестра твоя, на свободе и безопасности. 116 00:08:36,880 --> 00:08:38,680 А чем за это платишь мне ты? 117 00:08:40,360 --> 00:08:41,000 Ха. 118 00:08:41,320 --> 00:08:42,640 Нападением на меня, 119 00:08:43,200 --> 00:08:44,920 похищение моей подруги, 120 00:08:45,520 --> 00:08:47,080 угроза её убийства. 121 00:08:48,160 --> 00:08:49,280 Пошёл вон. 122 00:08:51,800 --> 00:08:52,680 ЭЭ Это не я. 123 00:08:53,000 --> 00:08:54,680 Пошёл вон. 124 00:09:02,760 --> 00:09:03,800 Стой. 125 00:09:07,160 --> 00:09:11,080 Я действительно тебе не рассказал, что Соня на свободе. 126 00:09:11,760 --> 00:09:13,320 А как я могу быть, с тобой полностью откровенным, 127 00:09:14,080 --> 00:09:14,960 если ты, 128 00:09:15,200 --> 00:09:17,840 чуть что, бежишь, всё рассказываешь, своим дружкам. 129 00:09:20,520 --> 00:09:22,160 Я ничего не рассказывал. 130 00:09:24,360 --> 00:09:25,160 Ничего? 131 00:09:30,240 --> 00:09:31,720 Ну ладно, поверю тебе. 132 00:09:32,760 --> 00:09:33,720 Последний раз. 133 00:09:34,640 --> 00:09:36,000 Я могу увидеть Соню? 134 00:09:36,000 --> 00:09:37,240 Конечно. 135 00:09:42,240 --> 00:09:44,400 Только ты, должен оказать, мне одну услугу. 136 00:09:45,800 --> 00:09:48,360 В домашнем кабинете Павла Ивановича, на столе. 137 00:09:48,480 --> 00:09:49,880 Ты должен, найти письмо. 138 00:09:51,160 --> 00:09:52,360 На нём написано, 139 00:09:52,360 --> 00:09:55,000 от начальника особого отдела, департамента полиции. 140 00:09:55,000 --> 00:09:56,840 Всеволода Сергеевича Аничкина. 141 00:09:57,560 --> 00:09:58,760 Спрячь его у себя, 142 00:09:59,520 --> 00:10:00,720 потом отдашь мне. 143 00:10:00,920 --> 00:10:01,800 только быстро. 144 00:10:03,000 --> 00:10:04,160 У Тебя всего лишь, час. 145 00:10:07,480 --> 00:10:08,320 Да Яков. 146 00:10:11,760 --> 00:10:12,680 Если что. 147 00:10:13,760 --> 00:10:16,600 То лучше, ни тебе, ни твоей сестре, на свет не рождаться. 148 00:10:20,520 --> 00:10:21,080 Давай. 149 00:11:36,480 --> 00:11:37,560 Яшенька. 150 00:11:38,920 --> 00:11:39,680 Это вы? 151 00:11:41,280 --> 00:11:43,160 Боже мой, я услышала шаги. 152 00:11:45,320 --> 00:11:46,040 Анна. 153 00:11:47,400 --> 00:11:49,280 Я тут у вас, заблудился немного. 154 00:11:51,040 --> 00:11:53,320 Вы в банду уходили, Яша? 155 00:11:55,160 --> 00:11:56,000 Да. 156 00:12:03,080 --> 00:12:05,200 Я боялась, что вы не вернётесь. 157 00:12:09,920 --> 00:12:10,960 Да, 158 00:12:11,920 --> 00:12:13,400 да как бы я, не вернулся. 159 00:12:28,520 --> 00:12:29,480 ААА!! 160 00:12:30,360 --> 00:12:31,840 Господи боже! 161 00:12:32,920 --> 00:12:34,640 Да что же это, такое делается? 162 00:12:35,960 --> 00:12:38,200 Куда же, я смотрела? Позвольте, объясниться. 163 00:12:38,520 --> 00:12:40,520 Мамочка. Молчи! 164 00:12:40,760 --> 00:12:42,480 Ты думаешь, я не видела, твоих взглядов? 165 00:12:42,480 --> 00:12:44,360 Которые ты кидала, на молодых людей. 166 00:12:44,360 --> 00:12:46,280 Мамочка, что ты такое, говоришь? 167 00:12:47,520 --> 00:12:48,600 Ой. 168 00:12:49,800 --> 00:12:51,800 Сама погрязла во грехе. 169 00:12:52,880 --> 00:12:55,640 И готова растлить, святейшую душу. 170 00:12:57,440 --> 00:12:58,200 Яков. 171 00:12:58,320 --> 00:12:58,840 А? 172 00:12:59,840 --> 00:13:01,040 Простите нас. 173 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Это я сам, растлился. 174 00:13:04,560 --> 00:13:07,960 Она не виновата, я поэтому, в церковь то и ходил. 175 00:13:08,680 --> 00:13:09,760 Конечно, 176 00:13:10,280 --> 00:13:12,560 вам святым людям то, сложнее чем нам, 177 00:13:12,560 --> 00:13:13,680 простым смертным. 178 00:13:15,280 --> 00:13:16,880 Ой Господи. 179 00:13:19,840 --> 00:13:21,920 Простите, нам наше искушение. 180 00:13:23,280 --> 00:13:24,920 Да избави нас, от лукавого. 181 00:13:27,160 --> 00:13:28,400 Вы простите дочь. 182 00:13:30,440 --> 00:13:32,160 Это тоже, всё от лукавого. 183 00:13:38,320 --> 00:13:39,800 Да, а как прикажете, то? 184 00:13:41,800 --> 00:13:43,320 Господь прощал, 185 00:13:43,840 --> 00:13:45,240 Зинаида Филипповна. 186 00:13:46,120 --> 00:13:46,800 И вы, 187 00:13:47,200 --> 00:13:48,080 простите. 188 00:13:51,440 --> 00:13:53,160 Господи, прости нас грешных. 189 00:13:54,600 --> 00:13:56,520 Господи, прости нас грешных. 190 00:14:26,000 --> 00:14:26,800 Петя, 191 00:14:27,040 --> 00:14:29,600 пойдём отсюда. Погодь, Маша, сейчас всё сделаем и пойдём. 192 00:14:30,400 --> 00:14:32,040 Нужно, чтоб вдвоём, Машка. 193 00:14:32,960 --> 00:14:34,280 Да не судьба, нам венчаться. 194 00:14:36,200 --> 00:14:38,960 Отца и сына и святого духа. Ступайте с богом. 195 00:14:44,800 --> 00:14:46,120 Венчаться хотите? 196 00:14:46,680 --> 00:14:47,360 Да. 197 00:14:47,640 --> 00:14:49,440 Цель высокая и святая: 198 00:14:50,040 --> 00:14:53,040 через мужа и жену Всеблагой Творец призывает 199 00:14:53,600 --> 00:14:58,200 к бытию и жизни разумные создания, будущих Его чад и наследников Царствия Божия; 200 00:14:59,560 --> 00:15:01,040 Приходите в воскресенье. 201 00:15:04,440 --> 00:15:05,720 Благодарствую. 202 00:15:09,680 --> 00:15:11,760 Во имя Отца и Сына и Святого Духа. 203 00:15:20,200 --> 00:15:21,240 Не придут они. 204 00:15:24,200 --> 00:15:24,920 Придут. 205 00:15:26,520 --> 00:15:28,320 В воскресенье, придут. 206 00:15:29,680 --> 00:15:31,480 Да вы хоть понимаете, что вы предлагаете? 207 00:15:31,480 --> 00:15:33,960 Это какая-то афёра. Товарищи, товарищи! 208 00:15:34,200 --> 00:15:37,320 Будьте уверены, с приходом этого человека к власти. 209 00:15:37,320 --> 00:15:39,160 На пост, министра внутренних дел. 210 00:15:39,400 --> 00:15:42,520 Жизнь станет несносной, у всех присутствующих, в этой комнате. 211 00:15:43,640 --> 00:15:44,720 Вот пожалуйста. 212 00:15:46,360 --> 00:15:48,680 Откуда нам знать, что не в ловушку нас тянете? 213 00:15:48,720 --> 00:15:49,920 Да, откуда нам знать? 214 00:15:50,280 --> 00:15:51,240 Много мороки. 215 00:15:53,160 --> 00:15:56,560 При подобном желании, я бы вас всех, уже мог, на виселицу отправить. 216 00:15:57,720 --> 00:15:59,440 Я могу продолжить, с вашего позволения? 217 00:16:06,360 --> 00:16:08,120 Имеем следующую ситуацию, 218 00:16:08,560 --> 00:16:11,880 охрана будет выставлена, за шесть часов, до начала мероприятия. 219 00:16:11,920 --> 00:16:12,680 Дворец. 220 00:16:13,680 --> 00:16:14,360 Поляна. 221 00:16:14,680 --> 00:16:15,320 Парк. 222 00:16:15,640 --> 00:16:17,040 Поэтому действовать, нужно заранее. 223 00:16:18,440 --> 00:16:20,520 Ближайшую ночь, вы должны закопать оружие, 224 00:16:20,880 --> 00:16:21,920 здесь в парке. 225 00:16:22,760 --> 00:16:24,480 Очень недурно, придумано. 226 00:16:24,480 --> 00:16:25,680 Может, и не помрём. 227 00:16:25,760 --> 00:16:26,880 Хотите яблоко? 228 00:16:27,840 --> 00:16:29,120 Я не люблю яблоки. 229 00:16:30,720 --> 00:16:32,160 Простите, что прерываю. 230 00:16:33,120 --> 00:16:33,880 И? 231 00:16:36,000 --> 00:16:37,280 Когда приедет министр, 232 00:16:38,520 --> 00:16:40,160 мероприятие начнется, с его речи. 233 00:16:41,600 --> 00:16:43,320 Бомбу нужно кидать в тот момент, 234 00:16:43,320 --> 00:16:47,760 когда оба и премьер министр и командир корпуса жандармов, 235 00:16:47,760 --> 00:16:48,960 будут стоять на лестнице. 236 00:16:50,120 --> 00:16:50,840 А дальше? 237 00:16:52,080 --> 00:16:52,800 А дальше. 238 00:16:53,120 --> 00:16:55,200 После взрыва, охрана бросится к лестнице, 239 00:16:55,200 --> 00:16:57,400 в этот момент, у ваших людей, будет возможность, 240 00:16:57,400 --> 00:16:58,840 застигнуть всех врасплох. 241 00:17:01,600 --> 00:17:03,080 Но там же, будут мирные люди? 242 00:17:08,040 --> 00:17:08,760 Да. 243 00:17:11,600 --> 00:17:13,040 Но ради высшей цели. 244 00:17:14,120 --> 00:17:15,760 Иногда, мирные люди, гибнут. 245 00:17:30,880 --> 00:17:32,080 Уйди с глаз моих! 246 00:17:32,080 --> 00:17:33,520 Найти Аничкина! 247 00:17:35,960 --> 00:17:37,800 Что делать то, с приёмом, ваше высокоблагородие? 248 00:17:44,640 --> 00:17:45,880 С самого утра, так. 249 00:17:46,680 --> 00:17:47,800 По какому поводу? 250 00:17:48,040 --> 00:17:50,240 Аничкин, вчера телефонировал. 251 00:17:50,240 --> 00:17:52,720 Что, по его данным, есть угроза, покушения на министра, 252 00:17:52,720 --> 00:17:53,920 на завтрашнем приеме. 253 00:17:54,160 --> 00:17:57,520 Должен был утром, докладывать и не явился, исчез. 254 00:17:57,640 --> 00:17:58,680 Дома, не ночевал. 255 00:18:05,280 --> 00:18:06,400 Разрешите. 256 00:18:07,640 --> 00:18:09,080 Здравия желаю, Павел Иванович. 257 00:18:09,160 --> 00:18:12,040 Какое уж, там здравия, творится чёрт знает что! 258 00:18:12,480 --> 00:18:13,640 А вы, поди не в курсе? 259 00:18:14,080 --> 00:18:15,000 В курсе. 260 00:18:15,240 --> 00:18:16,040 В курсе? 261 00:18:16,480 --> 00:18:18,080 Отлично у нас служба, работает. 262 00:18:18,280 --> 00:18:20,920 Исключительно я, в последний момент, всё узнаю. 263 00:18:21,880 --> 00:18:22,520 Садитесь. 264 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 Вот кто так делает, а? 265 00:18:28,160 --> 00:18:31,720 Телефонировал, что жизнь министра под угрозой и не явился. 266 00:18:32,560 --> 00:18:34,720 Я ему что, девка какая влюблённая, 267 00:18:34,720 --> 00:18:37,440 чтоб ждать, пока он соизволить явиться. 268 00:18:39,040 --> 00:18:40,640 И что мне при кажется с этим делать? 269 00:18:42,040 --> 00:18:42,960 Павел Иванович, 270 00:18:43,200 --> 00:18:44,280 мы проверяли. 271 00:18:44,600 --> 00:18:47,360 Ничего, чтобы указывало на угрозу, не обнаружено. 272 00:18:47,840 --> 00:18:51,120 Мы проверим ещё раз, если будет хоть какой-то намёг, 273 00:18:51,120 --> 00:18:52,240 я вам тут же сообщу. 274 00:18:54,280 --> 00:18:57,240 А по поводу Аничкина, вы знаете, он давиче мне 275 00:18:57,240 --> 00:18:59,440 жаловался на переутомление и усталость. 276 00:19:00,360 --> 00:19:02,800 Собирался вас отпрашиваться в отпуск, на воды. 277 00:19:03,120 --> 00:19:03,960 На воды? 278 00:19:04,880 --> 00:19:06,880 Я дочь больную, в Крым вывести не могу, 279 00:19:06,920 --> 00:19:07,880 а он на воды. 280 00:19:09,480 --> 00:19:13,080 Значит так, если не объявятся, приёма не будет. 281 00:19:14,920 --> 00:19:16,880 Павел Иванович. Идите, работайте. 282 00:19:19,720 --> 00:19:20,640 Слушаюсь. 283 00:19:27,040 --> 00:19:28,320 Давайте попробуем. Вот это. 284 00:19:28,800 --> 00:19:31,240 Голубое. Нет, нет. Это совершенно, никуда не годится. 285 00:19:31,240 --> 00:19:32,880 Посмотрите, как оно блестит. 286 00:19:32,880 --> 00:19:35,280 Хорошо, хорошо, давайте сниму это всё. 287 00:19:35,280 --> 00:19:39,240 Настенька, вы совершенно, не чувствуете моды. Нет, нет, это не годится, это вульгарно. 288 00:19:39,410 --> 00:19:41,320 нибудь другое посмотрим. Что такое? Это очень 289 00:19:41,320 --> 00:19:43,680 вульгарно, ничего не подходит. Хорошо давайте золотое. 290 00:19:44,330 --> 00:19:44,610 Да. 291 00:19:45,000 --> 00:19:47,600 Ну вот это может быть, но я.... Можно? 292 00:19:47,640 --> 00:19:50,440 Ай! Яков! Поприкройся, прикройтесь. 293 00:19:50,920 --> 00:19:53,880 Яков, прикройте, прикройтесь. 294 00:19:55,600 --> 00:19:57,000 Яков, входите. 295 00:19:57,480 --> 00:19:58,360 Простите. 296 00:20:01,000 --> 00:20:01,760 ААА! 297 00:20:02,400 --> 00:20:03,640 Я всё придумала. 298 00:20:05,280 --> 00:20:09,000 Мы возьмём Якова с собой, мы представим его министру. 299 00:20:10,320 --> 00:20:10,960 Якоб, 300 00:20:11,560 --> 00:20:12,280 ты готов? 301 00:20:13,200 --> 00:20:13,640 ЭЭ. 302 00:20:13,680 --> 00:20:17,240 А Настенька, пойдите, найдите, Якову, что-нибудь нарядное. 303 00:20:19,640 --> 00:20:21,360 Пойдёмте со мной, молодой человек. 304 00:20:28,240 --> 00:20:29,080 Анна. 305 00:20:32,640 --> 00:20:34,000 Я сама тобой займусь. 306 00:20:38,200 --> 00:20:38,920 Паша, 307 00:20:39,480 --> 00:20:41,120 а мне не сказали, что ты дома. 308 00:20:41,640 --> 00:20:44,600 Прости голова, расскалывайся. Я ненадолго на садовую. 309 00:20:44,600 --> 00:20:46,320 нужно купить Якову что-то приличное. 310 00:20:46,400 --> 00:20:47,080 Зинаида. 311 00:20:48,280 --> 00:20:50,040 Скорее всего, прием будет отменен. 312 00:20:51,160 --> 00:20:54,080 Пступили сведения, что террористы планируют покушение. 313 00:20:54,160 --> 00:20:55,640 Ты что, смеёшься надо мной? 314 00:21:10,880 --> 00:21:12,320 Ну, здравствуй, святой человек. 315 00:21:15,120 --> 00:21:16,040 Письмо принёс? 316 00:21:25,520 --> 00:21:26,320 Читал? 317 00:21:26,920 --> 00:21:27,800 Нет. Как можно? 318 00:21:31,600 --> 00:21:33,440 Там Павел Иванович, нервничает. 319 00:21:34,600 --> 00:21:36,880 У него, очень важный день сегодня. Большой приём. 320 00:21:38,440 --> 00:21:40,880 Ты б успокоил его Яков, как умеешь. 321 00:21:43,560 --> 00:21:44,120 Давай. 322 00:21:44,960 --> 00:21:46,040 Я слышал, 323 00:21:46,800 --> 00:21:50,160 Павел Иванович говорил, про какое-то покушение на приёме. 324 00:21:53,160 --> 00:21:54,160 Что за бред? 325 00:21:54,680 --> 00:21:56,240 Никакого покушения, не будет. 326 00:21:57,520 --> 00:21:58,600 Успокой его. 327 00:22:04,320 --> 00:22:04,920 Ага. 328 00:22:18,880 --> 00:22:20,800 Как ты надоел братец, ей богу. 329 00:22:21,400 --> 00:22:22,640 Уйди, голова болит. 330 00:22:25,480 --> 00:22:26,200 Чего? 331 00:22:39,840 --> 00:22:40,880 Прошла голова? 332 00:22:42,480 --> 00:22:43,680 Да, пожалуй. 333 00:22:44,720 --> 00:22:45,920 Всё будет хорошо. 334 00:22:47,240 --> 00:22:48,640 Я знаю, чувствую. 335 00:22:49,800 --> 00:22:50,960 Всё пройдет хорошо. 336 00:22:54,240 --> 00:22:55,000 Павел Иванович. 337 00:22:55,120 --> 00:22:56,360 Алексей Родионович. 338 00:22:58,000 --> 00:22:59,640 Я с хорошими вестями. 339 00:22:59,640 --> 00:23:01,000 Аничкин? Ага. 340 00:23:01,000 --> 00:23:02,240 Спасибо голубчик, иди. 341 00:23:03,680 --> 00:23:04,560 Присаживайтесь. 342 00:23:04,680 --> 00:23:05,520 Благодарю. 343 00:23:08,720 --> 00:23:10,240 Нашли мы, нашего Аничкина. 344 00:23:10,600 --> 00:23:11,280 Ага. 345 00:23:11,360 --> 00:23:13,360 На рассвете бродил, по сенатской площади. 346 00:23:13,840 --> 00:23:15,680 Сейчас в больнице, у доктора Гайгера. 347 00:23:16,880 --> 00:23:18,960 Действительно, сильнейшее переутомление, 348 00:23:19,240 --> 00:23:20,280 чуть ли не в бреду. 349 00:23:20,520 --> 00:23:21,680 Сейчас, поедим к нему. 350 00:23:22,360 --> 00:23:25,000 Можем и поехать, правда, доктор не допускает. 351 00:23:25,320 --> 00:23:26,000 То есть? 352 00:23:26,720 --> 00:23:29,440 Боится, что ещё больше, в горячку впадёт. 353 00:23:29,960 --> 00:23:32,320 мне только через щёлочку и разрешил убедиться, 354 00:23:32,320 --> 00:23:34,000 что это наш, Всеволод Сергеевич. 355 00:23:34,400 --> 00:23:35,560 Действительно, он. 356 00:23:36,200 --> 00:23:38,120 Вот доктор, вам письмо передал. 357 00:23:49,720 --> 00:23:54,880 Нервное переутомление, неврос навязчивых ведений. 358 00:23:55,440 --> 00:23:57,800 Мания преследования, эта ерунда какая-то. 359 00:23:58,240 --> 00:24:00,720 Предлагаю, всё равно пока, не успокаивается. 360 00:24:01,800 --> 00:24:05,360 Бережёного, бог бережёт. Наши люди, прочёсывают сейчас дворец. 361 00:24:05,640 --> 00:24:06,840 Парк, окрестности. 362 00:24:06,880 --> 00:24:09,440 Я приказал, удвоить охрану. 363 00:24:10,520 --> 00:24:13,440 В течение часа, жду донесения, от нашего московского агента. 364 00:24:14,520 --> 00:24:16,000 Сразу же, вам телефонирую. 365 00:24:18,440 --> 00:24:19,840 Хорошо. Алексей Родионович. 366 00:24:20,240 --> 00:24:20,920 Буду ждать. 367 00:24:23,800 --> 00:24:24,640 Честь имею. 368 00:24:35,600 --> 00:24:36,600 Чёрт те что. 369 00:24:38,320 --> 00:24:48,280 Звучит: Бетховен - Лунная соната 14 370 00:26:13,360 --> 00:26:16,480 Судьба госпожи Адель, мне разумеется не безразлична, 371 00:26:16,640 --> 00:26:19,560 поэтому, я со всей ответственностью, подойду 372 00:26:19,560 --> 00:26:21,720 к расследованию её убийства. 373 00:26:22,400 --> 00:26:23,320 Или других, 374 00:26:24,840 --> 00:26:26,520 незаконных действий, 375 00:26:31,920 --> 00:26:34,360 совершённых в её адрес. 376 00:26:35,840 --> 00:26:36,680 Браво. 377 00:26:37,120 --> 00:26:37,840 Алёша. 378 00:26:39,800 --> 00:26:41,360 Они бы тебя, всё равно, не тронули. 379 00:26:49,360 --> 00:26:50,520 ООО! 380 00:26:51,680 --> 00:26:53,320 А что это, она здесь делает? 381 00:27:03,000 --> 00:27:04,240 Хотя, Впрочем, не важно. 382 00:27:06,320 --> 00:27:07,080 Потом. 383 00:27:19,400 --> 00:27:25,080 Плачет. 384 00:27:28,520 --> 00:27:29,480 Что, разыграем? 385 00:27:29,720 --> 00:27:30,480 Ага. 386 00:27:30,960 --> 00:27:32,080 Доставай кости. 387 00:27:32,600 --> 00:27:33,640 Что доставать. 388 00:27:34,040 --> 00:27:35,400 Понятно же, кто выграет. 389 00:27:35,760 --> 00:27:39,680 Посмотрим. Но кто первый? Я, я хочу. Вперёд. 390 00:27:46,400 --> 00:27:47,600 Ха! Не светло, да? 391 00:27:51,840 --> 00:27:52,840 Ха! Ха! Ха! 392 00:27:56,840 --> 00:27:58,080 М? 393 00:28:02,720 --> 00:28:04,840 Ха! Ха! Ха! 394 00:28:16,440 --> 00:28:17,080 Маш. 395 00:28:17,520 --> 00:28:18,280 На удачу. 396 00:28:20,560 --> 00:28:21,840 Ну, родимая. 397 00:28:23,560 --> 00:28:25,480 Ха! Ха! Ха! 398 00:28:25,480 --> 00:28:27,640 Эй! Ну ты. Что? Что? 399 00:28:28,200 --> 00:28:30,120 Ну Мотыга, так-то больше кинул. 400 00:28:30,160 --> 00:28:31,400 По барагозили и будет. 401 00:28:31,840 --> 00:28:33,320 Я забираю, без костей. 402 00:28:34,600 --> 00:28:35,080 Хи! 403 00:28:36,240 --> 00:28:38,520 У кого, какие вопросы? Я туда, дело делать иду. 404 00:28:38,520 --> 00:28:40,600 Понятно? Нет? Да, да, всё понятно. 405 00:28:41,960 --> 00:28:42,520 Хм.Хм. 406 00:28:45,080 --> 00:28:45,720 Кашляет. 407 00:28:46,560 --> 00:28:47,440 ННН. 408 00:28:47,440 --> 00:28:48,040 На. 409 00:28:50,080 --> 00:28:50,880 Два. 410 00:28:53,360 --> 00:28:54,400 Лица. 411 00:28:54,400 --> 00:28:56,760 Ну так это же. Это можно вдвоём, пойти. Ага. 412 00:28:57,040 --> 00:28:58,640 Меня возьми, меня? 413 00:28:59,560 --> 00:29:00,480 Мадемуазель. 414 00:29:01,400 --> 00:29:03,000 Разрешите вас пригласить? 415 00:29:04,120 --> 00:29:05,200 Придумал тоже. 416 00:29:05,640 --> 00:29:07,160 Вон его, лучше возьми. 417 00:29:07,480 --> 00:29:09,960 Будьте там, как два скомороха. Ха! Ха! Ха! 418 00:29:09,960 --> 00:29:11,680 Нет. Ты со мной пойдёшь. Всё! 419 00:29:11,960 --> 00:29:13,320 А я? Я? 420 00:29:14,120 --> 00:29:15,040 Как же я? 421 00:29:16,080 --> 00:29:17,360 Меня возьми. Пожалуйста? 422 00:29:17,360 --> 00:29:20,040 Хи! Я буду тихонько, как мышка. 423 00:29:23,560 --> 00:29:25,320 Да ладно, ладно, втроём пойдем. 424 00:29:25,320 --> 00:29:26,400 Проведу тебя как-нибудь. 425 00:29:27,080 --> 00:29:28,960 Ну хорош! Разнылся. 426 00:29:30,760 --> 00:29:33,160 Ну, надо приодеться, что подозрения не вызвать. 427 00:29:33,680 --> 00:29:35,320 Звонит телефон. 428 00:29:38,120 --> 00:29:40,520 Слушаю, Алексея Родионовича Раздорского, квартира. 429 00:29:42,400 --> 00:29:44,800 Алексей Родионович, извольте подойти к аппарату. 430 00:29:53,400 --> 00:29:54,400 Слушаю. 431 00:29:54,880 --> 00:29:55,920 Алексей Родионович. 432 00:29:56,040 --> 00:29:57,200 Веремеев говорит. 433 00:29:57,560 --> 00:29:59,760 Да. Павел Иванович. Что-то прояснилось? 434 00:30:00,360 --> 00:30:03,080 Павел Иванович, я ещё раз проверил сведения, 435 00:30:03,080 --> 00:30:04,920 которые упоминались донесения Аничкина. 436 00:30:05,200 --> 00:30:06,480 Они не подтвердились. 437 00:30:07,200 --> 00:30:09,240 Думаю, что специально, кто-то его пустил 438 00:30:09,240 --> 00:30:11,160 по ложному следу, чтобы сбить нас с толку. 439 00:30:11,600 --> 00:30:12,360 Хорошо. 440 00:30:12,800 --> 00:30:15,720 Я вам телефонирую, сказать, что приём состоится. 441 00:30:17,280 --> 00:30:18,760 Хорошо, как скажете? 442 00:30:20,860 --> 00:30:21,420 До свидания. 443 00:30:43,200 --> 00:30:45,360 Нарядим по высшему разряду. 444 00:30:50,600 --> 00:30:51,960 А ну-ка, на место повесь. 445 00:30:52,320 --> 00:30:53,640 Давай, давай, обратно вешай. 446 00:30:54,360 --> 00:30:55,720 Должок бы, вернуть. 447 00:30:56,320 --> 00:30:58,440 Какой должок? У меня всё уплачено. 448 00:30:59,360 --> 00:31:02,400 Я вот сейчас, Бульку позову, пусть он и разбирается, кто кому должен. 449 00:31:02,760 --> 00:31:03,920 Нарядил. 450 00:31:04,400 --> 00:31:05,600 Не кипишуй, ладно. 451 00:31:05,840 --> 00:31:06,640 Всё решим. 452 00:31:08,680 --> 00:31:09,320 На. 453 00:31:11,400 --> 00:31:12,440 Бери, что нравится. 454 00:31:13,080 --> 00:31:14,960 В жизни за такое, не платил. 455 00:31:14,960 --> 00:31:15,840 Сегодня, гуляем. 456 00:31:16,680 --> 00:31:19,280 Ну тут тоже. на всё то, не хватит. 457 00:31:20,120 --> 00:31:22,040 Гуляет он, тоже мне. 458 00:31:22,160 --> 00:31:27,160 Слышь! Я тебе, сейчас в ухо дам и сразу хватит. Понял? Понял? Ха! Ха! 459 00:31:27,600 --> 00:31:29,520 Что прям, всё что захочу? Ага. 460 00:31:30,640 --> 00:31:33,600 Мне нужно платье, чтобы подабала светскому приёму. 461 00:31:42,880 --> 00:31:45,480 Ну Здравствуй голубушка. Адель Романовна. 462 00:31:49,480 --> 00:31:51,040 Не надо меня бояться. 463 00:31:52,000 --> 00:31:54,680 Если ты думаешь, что твоё присутствие в этом доме, 464 00:31:55,280 --> 00:31:57,640 мне не по нраву, то ты ошибаешься. 465 00:31:58,440 --> 00:32:00,360 Но вы и Алексей Родионович. 466 00:32:04,040 --> 00:32:05,480 Это всё, в далёком прошлом. 467 00:32:08,200 --> 00:32:09,400 Мы теперь с ним, просто. 468 00:32:11,840 --> 00:32:12,880 Добрые друзья. 469 00:32:16,520 --> 00:32:18,600 И мы с тобой тоже, обязательно подружимся. 470 00:32:20,080 --> 00:32:20,680 Ну что? 471 00:32:21,520 --> 00:32:23,200 Есть тебя платье, для выхода? 472 00:32:25,120 --> 00:32:25,760 Да. 473 00:32:27,080 --> 00:32:28,480 Алексей Родионович, подарил. 474 00:32:32,240 --> 00:32:33,080 Адель? 475 00:32:34,080 --> 00:32:36,040 Здравствуйте, Алексей Родионович. 476 00:32:36,120 --> 00:32:37,120 Здравствуйте. 477 00:32:37,360 --> 00:32:40,200 Я приехала помочь, Софьи Николаевне подготовиться, 478 00:32:40,240 --> 00:32:41,680 к её первому выходу в свет. 479 00:32:46,280 --> 00:32:47,360 Разве мы, 480 00:32:48,040 --> 00:32:49,800 не сопровождаем, вас на приём? 481 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Вы, прекрасно знаете обстоятельства. 482 00:32:54,520 --> 00:32:57,280 И должны понимать, что ехать вам, никак нельзя. 483 00:32:59,320 --> 00:33:00,120 Ну. 484 00:33:01,720 --> 00:33:02,600 Как же так? 485 00:33:03,680 --> 00:33:05,360 Ну ладно я. Ну как же, Софи? 486 00:33:06,000 --> 00:33:08,240 Софья Николаевна, вы сами в праве решать, 487 00:33:08,240 --> 00:33:09,800 ехать или нет. Вы хотите поехать? 488 00:33:13,720 --> 00:33:15,600 Я поступлю так, как вы скажете. 489 00:33:17,360 --> 00:33:17,680 Хм. 490 00:33:19,960 --> 00:33:22,840 Нельзя купить девушке, красивое платье 491 00:33:23,360 --> 00:33:24,920 и запретить ехать на приём. 492 00:33:25,360 --> 00:33:27,000 Это бесчеловечно, в конце концов, 493 00:33:27,480 --> 00:33:28,960 Ну не чёрствое же, у вас сердце. 494 00:33:30,240 --> 00:33:30,640 Ах. 495 00:33:32,080 --> 00:33:33,720 Не выводи, меня из себя. 496 00:33:36,000 --> 00:33:37,480 Софья Николаевна, остается здесь. 497 00:33:38,880 --> 00:33:40,440 Это моё последнее слово. 498 00:33:50,120 --> 00:33:51,880 Я убеждена, что если мы ослушаемся, 499 00:33:51,880 --> 00:33:54,000 Алексея Родионовича,ничего страшного, не произойдёт. 500 00:33:55,320 --> 00:33:56,160 Ты пей, пей. 501 00:34:00,440 --> 00:34:02,320 Ну Алексей Родионович, разозлится. 502 00:34:04,560 --> 00:34:06,040 Ты просто плохо знаешь мужчин. 503 00:34:07,320 --> 00:34:09,360 Алексей боготворит красоту. 504 00:34:10,440 --> 00:34:12,080 Он просто не сможет, на тебя рассердиться, 505 00:34:12,080 --> 00:34:12,880 когда увидит, 506 00:34:13,520 --> 00:34:14,960 как ты прелестно. 507 00:34:19,320 --> 00:34:19,880 Но, 508 00:34:20,200 --> 00:34:22,160 после всего, что он для меня сделал, 509 00:34:22,720 --> 00:34:23,840 это будет как.то, 510 00:34:24,360 --> 00:34:25,280 неблагородно. 511 00:34:27,120 --> 00:34:28,040 Милая моя. 512 00:34:30,440 --> 00:34:32,040 Когда ты молода и красива. 513 00:34:33,520 --> 00:34:34,320 Ты пей, пей. 514 00:34:36,280 --> 00:34:38,360 Тебе кажется, что так будет всегда. 515 00:34:39,160 --> 00:34:40,200 Но поверь мне, 516 00:34:41,080 --> 00:34:41,920 молодость, 517 00:34:42,560 --> 00:34:44,520 проходит быстрее, чем тебе кажется. 518 00:34:46,160 --> 00:34:47,160 Поэтому, 519 00:34:47,760 --> 00:34:51,040 надо наслаждаться жизнью, сейчас, сегодня. 520 00:34:54,280 --> 00:34:55,680 Неужели, даже не интересно посмотреть, 521 00:34:55,680 --> 00:34:56,440 что там будет? 522 00:35:00,760 --> 00:35:01,960 Я не могу. 523 00:35:03,080 --> 00:35:03,720 Ладно. 524 00:35:06,760 --> 00:35:08,160 Я не хотела говорить, 525 00:35:08,160 --> 00:35:09,920 это должен был быть, сюрприз. 526 00:35:13,240 --> 00:35:14,800 На приёме, будет твой брат. 527 00:35:18,560 --> 00:35:19,320 Едем? 528 00:35:47,400 --> 00:35:48,840 Чудесно, не правда ли? 529 00:35:51,160 --> 00:35:52,480 Да, хорошо. 530 00:35:52,640 --> 00:35:53,640 Да не елозь, ты. 531 00:35:53,960 --> 00:35:55,120 пиджак топорщится. 532 00:35:55,840 --> 00:35:57,880 Ты понимаешь душа моя, какая важная миссия, 533 00:35:57,880 --> 00:35:59,080 мне сегодня предстоит? 534 00:35:59,680 --> 00:36:02,720 Мы сразу, нашего целителя, министру представим. 535 00:36:04,120 --> 00:36:05,000 Кто такой? 536 00:36:05,280 --> 00:36:06,320 Ах ты ж, Господи. 537 00:36:06,680 --> 00:36:08,160 Министр внутренних дел. 538 00:36:08,720 --> 00:36:11,360 Такой важный человек, что важнее него и нет, в государстве. 539 00:36:12,160 --> 00:36:15,160 А уж, через него и да августейшей семьи, дойдём. 540 00:36:27,640 --> 00:36:29,760 Какая красота. Ха! Ха! Ха! 541 00:36:30,160 --> 00:36:32,000 Ей богу, порой ты сущий ребёнок. 542 00:36:33,950 --> 00:36:35,110 Пойдём, поближе к оркестру. 543 00:36:42,160 --> 00:36:43,600 Маша. М? 544 00:36:43,720 --> 00:36:47,360 Ты у меня даже с фонарем, тут самая пертиперсовая (Лучшая). Ха! Ха! 545 00:36:50,640 --> 00:36:51,960 Зинаида Филипповна. 546 00:36:53,440 --> 00:36:54,440 Анна Павловна. 547 00:36:55,960 --> 00:36:57,120 Рад приветствовать вас. 548 00:36:57,920 --> 00:37:01,960 Надеюсь, сегодняшний день принесёт много хороших новостей. Да. 549 00:37:02,680 --> 00:37:04,600 Якову было предзнаменование. 550 00:37:04,840 --> 00:37:06,280 Да я, и сама чувствую. 551 00:37:06,560 --> 00:37:09,800 Я сегодня просто обязана, представить Якова министру. 552 00:37:10,680 --> 00:37:12,280 Личность, такой высокой нравственности, 553 00:37:12,280 --> 00:37:15,600 неможет не оценить,Божьего дара человека. 554 00:37:23,200 --> 00:37:24,880 От лестницы подальше держись, 555 00:37:25,160 --> 00:37:26,240 божий человек 556 00:37:34,760 --> 00:37:35,320 Хочешь? 557 00:37:35,600 --> 00:37:38,560 Да вот ещё, только деньги зря, разбазаривать. 558 00:37:38,720 --> 00:37:44,360 Маш. Ну что я не могу, своей любимой женщине, шампанское подарить? 559 00:37:45,160 --> 00:37:46,000 Почём? 560 00:37:46,280 --> 00:37:47,360 На сегодняшнем вечере, 561 00:37:47,360 --> 00:37:50,760 Все напитки представляются безвозмездно. А? 562 00:37:50,920 --> 00:37:51,680 Бесплатно. 563 00:37:52,160 --> 00:37:53,320 На шару, что ли? 564 00:37:53,320 --> 00:37:58,360 Ха! Ха! Ха! Маш. Налетай. Ха! Ха! 565 00:37:59,040 --> 00:38:01,200 У неё под глазом, самый настоящий синяк. 566 00:38:01,480 --> 00:38:03,520 Вы видели? Бог мой! 567 00:38:03,800 --> 00:38:04,440 Клянусь. 568 00:38:05,040 --> 00:38:09,280 А платье? Кто только, не пытается пролезть в цвет, в эти дни. 569 00:38:09,280 --> 00:38:11,240 Могу тебе, такой же поставить, надо? 570 00:38:11,600 --> 00:38:12,080 Ох! 571 00:38:12,760 --> 00:38:13,840 Пасти завалили. 572 00:38:20,240 --> 00:38:21,840 Это что, с пузырями что ли? 573 00:38:22,240 --> 00:38:25,200 Налетай? Не стесняйся. Можно мне? Давай, давай. 574 00:38:26,200 --> 00:38:26,880 Стой здесь. 575 00:38:28,240 --> 00:38:30,960 И никуда не уходи, чтобы никого и ничего, не пропустить. 576 00:38:47,600 --> 00:38:50,040 Это тот одеколон, что я тебе подарила? 577 00:38:50,600 --> 00:38:51,880 Какого чёрта. 578 00:38:52,040 --> 00:38:53,680 Ты что, здесь делаешь? Я же, тебе велел. 579 00:38:53,680 --> 00:38:55,040 Следите, за своим тоном. 580 00:38:55,320 --> 00:38:57,480 Я могу обидеться, когда я обижена, 581 00:38:57,600 --> 00:38:58,720 я могу обидеть. 582 00:38:59,840 --> 00:39:01,120 Ваше высокородие. 583 00:39:01,720 --> 00:39:02,400 Едут. 584 00:39:02,680 --> 00:39:03,240 Иду. 585 00:39:05,400 --> 00:39:07,840 Уезжай отсюда немедленно, сию секунду. 586 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 Если хочешь, остаться живой? 587 00:39:27,000 --> 00:39:29,280 Принимай товар. Нам уже все привезли. 588 00:39:29,280 --> 00:39:30,200 больше не заказывали. 589 00:39:30,400 --> 00:39:33,000 Но это ты, не заказывал, а министерские заказали. 590 00:39:33,200 --> 00:39:34,760 Да не боись, уплочено уже всё. 591 00:39:37,320 --> 00:39:38,640 Ладно, разгружай. 592 00:39:39,440 --> 00:39:42,400 Ты своих то, позови, а то мы тут, до утра, таскать будем. 593 00:39:42,640 --> 00:39:44,400 Вася, ты беги до наших. Позови. 594 00:39:44,560 --> 00:39:45,360 Браток. 595 00:39:45,720 --> 00:39:46,480 Помоги, А? 596 00:39:46,560 --> 00:39:47,240 Чего? 597 00:39:47,760 --> 00:39:48,880 Ну иди, иди сюда. 598 00:39:50,640 --> 00:39:51,440 Ты что, ошалел? 599 00:39:51,440 --> 00:39:52,480 Вау! Вау! 600 00:39:52,560 --> 00:39:54,640 Ты что творишь, как ты окровавленную рубаху, 601 00:39:54,640 --> 00:39:57,600 надевать будешь? А как их убывать, то? Душить. 602 00:40:09,600 --> 00:40:12,160 Господин министр. Овации. 603 00:40:12,160 --> 00:40:13,280 Здравия желаю. 604 00:40:14,680 --> 00:40:15,520 Прошу вас. 605 00:40:28,880 --> 00:40:30,600 Дамы и Господа. 606 00:40:31,040 --> 00:40:31,920 Добрый день. 607 00:40:33,480 --> 00:40:36,080 Я благодарю всех собравшихся, за то, 608 00:40:36,080 --> 00:40:38,040 что приняли приглашение. 609 00:40:39,080 --> 00:40:41,080 Я не буду говорить, долгих речей. 610 00:40:41,080 --> 00:40:43,200 Вы и так, всё знаете из газет. Не правда ли? 611 00:40:43,640 --> 00:40:44,680 Скажу коротко. 612 00:40:44,880 --> 00:40:47,360 Мое назначение, на должность, 613 00:40:47,560 --> 00:40:49,360 министра внутренних дел. 614 00:40:49,880 --> 00:40:53,440 Повлечет за собой, ряд важных изменений. 615 00:40:54,280 --> 00:40:56,920 А помогать мне с ними будет, стоящий скромно, 616 00:40:56,920 --> 00:40:59,160 под ле меня, Павел Иванович Веремеев. 617 00:41:00,840 --> 00:41:00,840 Помогите, похалуйста? 618 00:41:00,840 --> 00:41:03,000 Что? 619 00:41:03,000 --> 00:41:03,880 Подойдите сюда. 620 00:41:04,280 --> 00:41:05,320 Подойдите. подойдите. 621 00:41:05,640 --> 00:41:11,400 ЭЭ. не могли бы мне? ААА! АХ! А! АХ! 622 00:41:12,160 --> 00:41:16,440 Не мешают, ли мне работать, некие призраки революции? 623 00:41:16,600 --> 00:41:19,880 Я ему честно ответил. Нет, государь, не мешают. 624 00:41:20,560 --> 00:41:21,920 Более того. 625 00:41:22,560 --> 00:41:26,440 Эти призраки, скоро будут и вовсе уничтожены. 626 00:41:26,600 --> 00:41:28,840 АА. УХ! 627 00:41:29,200 --> 00:41:31,240 Котороя нам дала. Давай, снимать всё. 628 00:41:31,360 --> 00:41:32,440 Снимать! 629 00:41:32,790 --> 00:41:33,350 Помочи. (Подтяжки). 630 00:41:35,110 --> 00:41:35,590 Снимайте. 631 00:41:36,280 --> 00:41:37,520 Спокойствие 632 00:41:37,680 --> 00:41:38,720 и порядка. 633 00:41:39,120 --> 00:41:43,880 Овации. 634 00:41:43,880 --> 00:41:45,440 По воле монарха. 635 00:41:45,920 --> 00:41:48,320 Отечество наше, должно превратиться, 636 00:41:48,320 --> 00:41:50,080 в государство правовое. 637 00:41:50,720 --> 00:41:55,630 Ать! Ать! Ать! Ать! 638 00:41:55,630 --> 00:41:57,390 И не оградит прав, 639 00:41:57,520 --> 00:41:59,720 отдельных русских подданных, 640 00:42:00,190 --> 00:42:01,430 с правами остальных. 641 00:42:03,200 --> 00:42:05,560 В зависимости от толкования и воли 642 00:42:05,640 --> 00:42:06,960 отдельных лиц, 643 00:42:07,200 --> 00:42:10,320 то есть, не будут прочно установлены. 644 00:42:11,360 --> 00:42:13,520 Противникам государственности, хотелось бы 645 00:42:13,520 --> 00:42:15,760 избрать путь радикализма, 646 00:42:16,240 --> 00:42:20,080 Путь освобождения от исторического прошлого России. 647 00:42:24,920 --> 00:42:27,240 Овации. 648 00:42:27,240 --> 00:42:28,120 А сейчас. 649 00:42:29,000 --> 00:42:31,400 Чтобы превратить мою скучную речь 650 00:42:31,400 --> 00:42:34,640 действительно начало праздника. 651 00:42:34,880 --> 00:42:38,960 Позвольте, мне зачитать, первый в новой должности, 652 00:42:38,960 --> 00:42:40,200 рескрипт. 653 00:42:40,200 --> 00:42:42,440 Высочайший рескрипт, 654 00:42:42,560 --> 00:42:46,000 на имя Павела Ивановича Веремеева. 655 00:42:46,360 --> 00:42:48,880 Моего преданного соратника 656 00:42:49,200 --> 00:42:52,240 и строителя новой государственности. 657 00:42:52,280 --> 00:42:54,720 Надеюсь, зровой коллега, не последний. 658 00:42:55,840 --> 00:42:57,720 Уважаемый Павел Иванович, 659 00:42:58,280 --> 00:43:01,400 многосложная, ваша деятельность. 660 00:43:01,560 --> 00:43:04,080 На поприще высшего управления, 661 00:43:04,160 --> 00:43:07,120 проникнутая ревностным попечениям, 662 00:43:07,120 --> 00:43:09,400 о пользах дорогого нам Отечества. 663 00:43:09,520 --> 00:43:14,160 Заслужила вам, совершенное моё благоволение, 664 00:43:14,600 --> 00:43:17,360 проявленное вами, умелое решительность. 665 00:43:17,560 --> 00:43:20,400 В борьбе с преступными посягательствами, 666 00:43:20,520 --> 00:43:24,000 служащими препятствием, проведению жизнь 667 00:43:24,030 --> 00:43:27,230 настоятельно необходимых, преобразований. 668 00:43:27,440 --> 00:43:30,560 Содействовала, заметному укреплению, 669 00:43:30,560 --> 00:43:33,520 общественного порядка, внутри страны. 670 00:43:34,120 --> 00:43:37,120 Всецело возлагаю на вас, восстановление, 671 00:43:37,120 --> 00:43:39,520 нарушенного революционной смутой, 672 00:43:40,080 --> 00:43:42,000 общественного правопорядка. 673 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 И проведение согласно. 674 00:43:52,570 --> 00:43:54,970 Прибываем вам благосклонной, 675 00:43:55,490 --> 00:43:56,410 Николай. 676 00:43:57,960 --> 00:43:59,520 Поздравляю, мой дорогой коллега. 677 00:43:59,520 --> 00:44:00,200 Спасибо. 678 00:44:08,160 --> 00:44:09,280 Эй, там что-то, горит. 679 00:44:34,440 --> 00:44:35,560 Быстро во дворец! 680 00:44:51,840 --> 00:44:52,520 Чёрт! 681 00:45:05,440 --> 00:45:06,320 Соня!! 682 00:45:07,400 --> 00:45:08,200 Вставай, бегом! 683 00:45:08,200 --> 00:45:09,600 Быстро, вставай! 684 00:45:10,920 --> 00:45:13,120 Яша!! Яша!! 685 00:45:51,560 --> 00:45:53,560 Вы же были там? Вы же его, видели? 686 00:45:53,560 --> 00:45:55,200 Почему вы, не остановили террориста? 687 00:45:55,520 --> 00:45:56,560 Ааа! 688 00:46:33,960 --> 00:46:36,240 Там мой брат. Яша!! 689 00:46:55,080 --> 00:46:55,840 АА! 690 00:47:08,520 --> 00:47:13,440 Гоу, Гоу.Гоу. Людовик, быстрее! Людовик! 59996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.