Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,960 --> 00:00:43,800
Петровские, во время налёта,
на логово ивалидских.
2
00:00:43,800 --> 00:00:46,360
Находят похищенное, оружие.
3
00:00:47,560 --> 00:00:51,160
Яша не верят, что безногий мишка убил его отца.
4
00:00:52,360 --> 00:00:54,520
Это не он, отца в живот, ранили.
5
00:00:54,800 --> 00:00:57,640
Но Петя, мстя за Ваню, сам жестоко
6
00:00:57,680 --> 00:00:59,240
расправляется с безногим.
7
00:01:00,110 --> 00:01:02,670
Петя решает, что теперь с оружием,
8
00:01:02,910 --> 00:01:04,750
его шейка не нуждается ни в чем
9
00:01:04,760 --> 00:01:07,680
покровительстве и сама возьмет власть на рынке
10
00:01:07,680 --> 00:01:09,480
Петь, глянь.
11
00:01:13,720 --> 00:01:16,240
Бульке, мы больше не подчиняемся, все услышили?
12
00:01:16,240 --> 00:01:18,790
Алексей описывает Яше, блестящее
13
00:01:18,790 --> 00:01:21,630
будущее, сулит ему любовь, Анни Веремеевой.
14
00:01:21,640 --> 00:01:24,680
И рассказывает, о болезни наследника, пристола.
15
00:01:25,240 --> 00:01:28,040
Именно Яша, может помочь цесаревичу.
16
00:01:28,040 --> 00:01:31,400
У тебя дар, один на миллионы, очарованный Яша.
17
00:01:31,800 --> 00:01:34,440
Признаётся Алексею, что оружие с баркаса,
18
00:01:34,440 --> 00:01:35,240
у петровских.
19
00:01:36,000 --> 00:01:38,240
Ання, действительно видят в Яше больше, чем
20
00:01:38,600 --> 00:01:39,160
лекаря.
21
00:01:39,400 --> 00:01:41,040
Она почти влюблена в него,
22
00:01:41,520 --> 00:01:42,200
а Соня,
23
00:01:42,480 --> 00:01:44,600
не в силах сопротивляться, обаянию
24
00:01:44,600 --> 00:01:46,520
блестящего офицера и дворянина.
25
00:01:47,110 --> 00:01:48,750
Предлагает Алексей себя,
26
00:01:48,990 --> 00:01:51,430
но получает от него ироничную отповедь.
27
00:01:52,510 --> 00:01:53,830
Для него она, пока.
28
00:01:54,390 --> 00:01:56,670
Лишь способ, иметь власть над Яшей.
29
00:02:00,320 --> 00:02:03,720
В отсутствие Пети, в логово петровских, является
30
00:02:03,720 --> 00:02:05,640
посланной Алексеем, Булька
31
00:02:06,240 --> 00:02:09,160
и они безропотно отдают ему оружие.
32
00:02:09,680 --> 00:02:10,960
Вот это вот, всё.
33
00:02:13,790 --> 00:02:14,990
Грузим в мою лодку.
34
00:02:17,270 --> 00:02:18,430
Грузим, грузим.
35
00:02:19,950 --> 00:02:21,830
В тюремной церкви, отец Иоанн,
36
00:02:22,190 --> 00:02:24,590
призывает Адель, не губить свою душу.
37
00:02:24,870 --> 00:02:26,350
Мне страшно за тебя.
38
00:02:27,680 --> 00:02:30,000
Но она, не стремится покаянию.
39
00:02:30,400 --> 00:02:32,720
Доктор Гайгер, вносит за Адель залог.
40
00:02:32,720 --> 00:02:34,120
Тюрмы, везде, весьма похожи.
41
00:02:35,470 --> 00:02:39,430
Алексей сообщает Яше, что нашёл настоящего
42
00:02:39,430 --> 00:02:40,710
убийцу его отца.
43
00:04:00,480 --> 00:04:01,560
Ну что, друг мой.
44
00:04:02,520 --> 00:04:03,920
Я свое слово, держу.
45
00:04:04,960 --> 00:04:07,400
Я обещал тебе, найти убийцу, твоего отца.
46
00:04:08,480 --> 00:04:09,200
Вот он.
47
00:04:21,600 --> 00:04:22,520
Точно он?
48
00:04:29,120 --> 00:04:30,480
Кто убил шкипера?
49
00:04:35,640 --> 00:04:36,360
Я.
50
00:04:37,640 --> 00:04:40,240
Громче, кто убил шкипера?
51
00:04:41,320 --> 00:04:42,520
Я убил.
52
00:04:47,280 --> 00:04:48,400
Ну пойди, посмотри.
53
00:04:50,240 --> 00:04:51,280
Смотри, смотри.
54
00:04:53,600 --> 00:04:54,280
А как?
55
00:04:54,880 --> 00:04:55,800
А как он, убил?
56
00:04:57,720 --> 00:04:58,600
Говори.
57
00:05:02,920 --> 00:05:04,280
Ножом живот.
58
00:05:05,560 --> 00:05:07,000
Вот видишь, всё сходится?
59
00:05:08,680 --> 00:05:10,400
Ты же, всё ещё хочешь, вместе?
60
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
Я не знаю.
61
00:05:20,720 --> 00:05:22,200
Почему он не в полиции?
62
00:05:23,520 --> 00:05:24,480
Полиция.
63
00:05:29,120 --> 00:05:31,240
Почему-то, она его, как-то и не искала.
64
00:05:32,880 --> 00:05:34,520
А если б, нашла. Откупился бы.
65
00:05:35,840 --> 00:05:39,430
Ты ведь уже знаком, с господином Булькой?
66
00:05:39,430 --> 00:05:41,710
И ушел бы он и от суда и от возмездия.
67
00:05:42,600 --> 00:05:44,960
Помнишь, мы с тобой про справедливость
говорили?
68
00:05:46,480 --> 00:05:49,640
Так вот, когда-нибудь, в нашем государстве.
69
00:05:51,360 --> 00:05:54,120
Будет справедливый закон, по которому будет
70
00:05:54,240 --> 00:05:55,600
судить, справедливый суд.
71
00:05:56,400 --> 00:05:58,720
Это и есть, наше с тобой, высшая цель.
72
00:05:59,800 --> 00:06:01,440
Но пока это увы не так.
73
00:06:02,240 --> 00:06:03,480
Так что, пока мы с тобой
74
00:06:04,120 --> 00:06:06,120
и законный суд, и присяжные.
75
00:06:13,880 --> 00:06:16,640
Но ты, можешь выступить его
адвокатом, если хочешь.
76
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
А если нет?
77
00:06:22,040 --> 00:06:24,440
Бери и верши, справедливый суд.
78
00:06:33,680 --> 00:06:35,000
Ну чего медлишь?
79
00:06:36,480 --> 00:06:39,000
Вспомни отца, когда ты видел его, последний раз.
80
00:06:54,280 --> 00:06:55,320
Я не могу.
81
00:07:00,600 --> 00:07:02,160
Пора взрослеть, Яков.
82
00:07:05,120 --> 00:07:07,440
Власть здесь, должна принадлежать людям.
83
00:07:08,800 --> 00:07:10,120
Смелым одаренным.
84
00:07:11,480 --> 00:07:12,840
Таким как я,
85
00:07:12,840 --> 00:07:13,600
как ты.
86
00:07:14,800 --> 00:07:15,840
Решай сейчас.
87
00:07:16,600 --> 00:07:18,760
Или ты шлюх лечишь и кошельки воруешь.
88
00:07:19,720 --> 00:07:21,480
Или в настоящию силу войдёшь.
89
00:07:22,160 --> 00:07:23,560
Со мной, мир изменишь.
90
00:07:25,160 --> 00:07:29,800
АААА!!
91
00:07:43,160 --> 00:07:45,120
Мне тоже было, сначала непросто.
92
00:07:46,600 --> 00:07:48,120
Привыкните юноша.
93
00:08:01,560 --> 00:08:02,400
Наш,
94
00:08:04,120 --> 00:08:05,280
уже бывший,
95
00:08:05,840 --> 00:08:07,160
товарищ Авель.
96
00:08:08,880 --> 00:08:12,080
Лично отвечал за операцию,
по доставке оружия.
97
00:08:14,200 --> 00:08:15,920
Потеряно уйма времени.
98
00:08:18,040 --> 00:08:21,800
Потрачена почти вся, партийная касса.
99
00:08:25,600 --> 00:08:27,440
Теперь всё оружие у полиции.
100
00:08:29,240 --> 00:08:31,280
Все наши планы, псу под хвост.
101
00:08:33,000 --> 00:08:33,760
Мы,
102
00:08:35,280 --> 00:08:37,240
если того, требуют обстоятельства.
103
00:08:38,960 --> 00:08:41,000
Обязаны самостоятельно,
104
00:08:41,200 --> 00:08:42,760
без оглядки на ЦК.
105
00:08:43,800 --> 00:08:47,200
Исполнять карательные функции, внутри нашей
боевой, организации.
106
00:08:47,280 --> 00:08:48,720
Подождите, дайте сказать.
107
00:08:48,960 --> 00:08:50,400
Поздно разговаривать.
108
00:08:50,560 --> 00:08:51,240
Да.
109
00:08:53,120 --> 00:08:53,960
Поздно.
110
00:08:55,960 --> 00:08:58,720
На голосование, ставится вопрос,
о ликвидации Авеля.
111
00:08:58,760 --> 00:08:59,560
Кто за?
112
00:08:59,560 --> 00:09:01,280
Товарищи не надо.
113
00:09:01,560 --> 00:09:03,520
Товарищи подождите.
114
00:09:04,920 --> 00:09:05,760
Кто?
115
00:09:06,360 --> 00:09:07,280
За?
116
00:09:14,320 --> 00:09:15,520
Единогласно.
117
00:09:16,920 --> 00:09:17,880
Теперь вопрос.
118
00:09:19,720 --> 00:09:23,040
Кто приведёт приговор, в исполнение?
Товарищи, разрешите мне?
119
00:09:23,160 --> 00:09:24,480
Ираида, не надо.
120
00:09:24,830 --> 00:09:28,070
Не надо, не надо, Ираида не надо, не надо.
121
00:09:28,080 --> 00:09:34,280
Ненадо, не надо. Аха! ААА!!!
122
00:09:36,360 --> 00:09:38,080
Стук в дверь.
123
00:09:38,080 --> 00:09:39,920
Быстро уберите его. Быстро!
124
00:09:41,360 --> 00:09:42,320
Я открою.
125
00:09:45,160 --> 00:09:45,800
Ну!
126
00:09:48,560 --> 00:09:49,600
Быстро!
127
00:09:57,080 --> 00:09:58,240
Я к товарищу, Аркадию.
128
00:10:03,100 --> 00:10:06,140
Воистину последние времена, такие прелестные
129
00:10:06,160 --> 00:10:08,560
барышни вынуждены заниматься терроризмом.
130
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
Господа, не бойтесь.
131
00:10:12,440 --> 00:10:15,120
Я исключительно, с дружескими целями.
132
00:10:17,120 --> 00:10:18,440
Товарищ Аркадий, полагаю?
133
00:10:23,440 --> 00:10:24,040
Позвольте?
134
00:10:29,760 --> 00:10:31,200
Позвольте представиться.
135
00:10:32,880 --> 00:10:34,360
Алексей Родионович Раздорский.
136
00:10:35,520 --> 00:10:38,080
Помощник начальника, Корпуса жандармов.
137
00:10:39,280 --> 00:10:41,240
Хааа.
138
00:10:42,920 --> 00:10:45,160
Кашляет.
139
00:10:46,640 --> 00:10:49,520
Дались вам, эти точечные ликвидации, не самых
140
00:10:49,640 --> 00:10:51,280
прямо скажем, значительных фигур.
141
00:10:52,080 --> 00:10:54,440
О такие делах, в газетах нынче, не больше абзаца,
142
00:10:54,590 --> 00:10:55,310
стали давать.
143
00:10:57,640 --> 00:10:58,440
Нужна.
144
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Большая форма,
145
00:11:02,640 --> 00:11:03,560
другой масштаб.
146
00:11:09,960 --> 00:11:11,400
Ограничены в средствах.
147
00:11:12,360 --> 00:11:14,360
Кому, как не вам, это знать.
148
00:11:24,200 --> 00:11:27,520
Груз, который вы так и ждали. У меня.
149
00:11:31,920 --> 00:11:35,040
Работа такая. Сыскивать, да владельцам
возвращать.
150
00:11:36,800 --> 00:11:37,640
Ну чтож.
151
00:11:40,160 --> 00:11:41,560
Вы нам его возвратите?
152
00:11:49,440 --> 00:11:50,520
Пожалуй верну.
153
00:11:51,200 --> 00:11:51,880
А, зачем?
154
00:11:53,110 --> 00:11:53,510
Ну,
155
00:11:53,760 --> 00:11:54,880
если это не секрет.
156
00:11:59,640 --> 00:12:01,200
Через два дня, состоится приём,
157
00:12:01,200 --> 00:12:04,320
по случаю,назначения нового министра,
внутренних дел.
158
00:12:06,040 --> 00:12:08,360
Вам он тоже, не особо нравится, я полагаю.
159
00:12:31,160 --> 00:12:32,160
Здорово.
160
00:12:34,040 --> 00:12:35,120
Ну что, пойдём?
161
00:12:36,400 --> 00:12:37,120
Куда?
162
00:12:53,520 --> 00:12:54,640
Мне в дом надо.
163
00:12:55,040 --> 00:12:55,640
Ага.
164
00:12:57,960 --> 00:12:58,800
Ну что?
165
00:13:00,080 --> 00:13:01,840
Продал нас за жирные харчи.
166
00:13:04,680 --> 00:13:06,080
Чего? Какие харчи?
167
00:13:08,560 --> 00:13:09,680
Ничего не продал.
168
00:13:23,160 --> 00:13:23,600
Лекарь.
169
00:13:24,480 --> 00:13:26,320
А Бульке про оружие, кто нас сдал.
170
00:13:26,520 --> 00:13:29,400
Что? Я тут приичём? Это чей дом лекарь?
171
00:13:29,960 --> 00:13:31,080
Ты думаешь, мы не знаем,
172
00:13:31,080 --> 00:13:33,000
что это, начальника жандармского, дом?
173
00:13:34,280 --> 00:13:35,200
Крыса ты.
174
00:13:35,840 --> 00:13:37,920
И разбираться с тобой, как с крысой будем.
175
00:13:49,560 --> 00:13:51,040
Ты тут не главный, Петя главный.
176
00:13:52,080 --> 00:13:53,160
Пусть он разбирается.
177
00:13:54,080 --> 00:13:54,920
Петя.
178
00:13:55,400 --> 00:13:57,000
Тут вот, справедливости хотят.
179
00:14:00,210 --> 00:14:01,650
Справедливости захотел?
180
00:14:03,200 --> 00:14:04,600
Будет тебе, справедливость.
181
00:14:08,280 --> 00:14:09,480
Дело у меня тут, есть.
182
00:14:11,360 --> 00:14:13,280
Это какое такое, у тебя тут дело?
183
00:14:14,480 --> 00:14:15,600
Девушка у меня, тут.
184
00:14:15,640 --> 00:14:16,320
Ооо!
185
00:14:16,600 --> 00:14:18,240
А что, на свадьбу, тогда не позвал?
186
00:14:18,480 --> 00:14:18,960
А?
187
00:14:22,440 --> 00:14:23,840
Я говорю, девка у меня, тут.
188
00:14:24,840 --> 00:14:26,120
Втрескалась в меня, как кошка.
189
00:14:26,960 --> 00:14:28,400
Я подумал, дом обнесём.
190
00:14:29,640 --> 00:14:30,600
Дело, верное.
191
00:14:31,640 --> 00:14:33,320
Жандармский дом. М?
192
00:14:38,240 --> 00:14:39,800
А это лекарь, молодец.
193
00:14:41,320 --> 00:14:42,520
Хорошо придумал.
194
00:14:43,320 --> 00:14:44,600
Масштабно мыслит.
195
00:14:46,320 --> 00:14:47,960
Не всё же, по карманам щипать, да?
196
00:14:50,040 --> 00:14:53,160
Ну, давай показывай, где вход? И погнали.
197
00:14:53,880 --> 00:14:55,160
Черный ход, где?
198
00:14:55,440 --> 00:14:56,400
Давай, давай.
199
00:14:58,400 --> 00:14:59,800
Подожди. Стой, ты стой.
200
00:15:00,640 --> 00:15:01,720
Через чёрный, нельзя.
201
00:15:02,440 --> 00:15:03,520
Там окно, в подвал.
202
00:15:04,320 --> 00:15:05,160
Я вас, встречу.
203
00:15:06,080 --> 00:15:06,800
Давай, давай.
204
00:15:07,720 --> 00:15:09,480
Кирпич, Лапать, на шухере.
205
00:15:13,840 --> 00:15:15,640
Идти куда? Вон окно.
206
00:15:17,520 --> 00:15:19,360
Определись уже, где твоя семья.
207
00:15:19,800 --> 00:15:21,440
Может тут она, у жандармов этих.
208
00:15:22,870 --> 00:15:24,190
Семья то, тут Петь,
209
00:15:24,640 --> 00:15:26,440
а там, сестру обещали вернуть.
210
00:15:27,880 --> 00:15:29,640
И что должен был, я ж, тебе сказал.
211
00:15:29,640 --> 00:15:30,720
Про сестру, узнаю.
212
00:15:36,640 --> 00:15:37,680
Сейчас ждите.
213
00:15:38,800 --> 00:15:39,680
Да. Я сейчас.
214
00:15:45,400 --> 00:15:46,280
Обманет.
215
00:15:46,960 --> 00:15:47,520
Нет.
216
00:15:47,800 --> 00:15:48,680
Не обманет.
217
00:16:28,840 --> 00:16:29,640
Давай.
218
00:16:46,160 --> 00:16:48,000
Тихо не топай. Не топай!
219
00:16:48,280 --> 00:16:49,400
Это я, что ли?
220
00:16:54,040 --> 00:16:54,880
Тихо. Сказал.
221
00:16:55,680 --> 00:16:56,640
Извините.
222
00:16:57,640 --> 00:16:58,520
Куда идти, то?
223
00:16:58,800 --> 00:17:00,000
Вон там, дверь,
224
00:17:00,760 --> 00:17:01,880
прямо в покои.
225
00:17:10,720 --> 00:17:13,880
Вот эта картина! Не трогай ничего.
226
00:17:17,440 --> 00:17:18,280
Картину возьми.
227
00:17:19,480 --> 00:17:20,600
Тихо.
228
00:17:24,840 --> 00:17:26,040
Не трогай, это.
229
00:17:26,280 --> 00:17:27,400
Это домино.
230
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
Ну что, лекарь,
231
00:17:32,240 --> 00:17:33,160
куда идти, то?
232
00:17:36,240 --> 00:17:37,680
Ну там кабинет.
233
00:17:39,400 --> 00:17:40,560
Там спальни.
234
00:17:42,160 --> 00:17:43,080
Будуар.
235
00:17:45,120 --> 00:17:45,800
А там.
236
00:17:46,360 --> 00:17:47,640
Кухня хозяйская.
237
00:17:50,680 --> 00:17:52,640
Только тихо. Ага.
238
00:19:38,920 --> 00:19:39,880
Вы кто?
239
00:19:40,160 --> 00:19:42,960
Я. я, я ничего не брал, я вам крест даю.
240
00:19:44,680 --> 00:19:45,680
Воры!
241
00:19:49,600 --> 00:19:50,040
Воры!
242
00:19:50,720 --> 00:19:51,240
Воры!
243
00:20:02,000 --> 00:20:02,760
Павел Иванович.
244
00:20:04,400 --> 00:20:05,280
Павел Иванович.
245
00:20:05,280 --> 00:20:07,800
Павел Иванович, Павел Иванович, Да на смотри,
нет ничего. Павел Иванович, у нас беда.
246
00:20:07,800 --> 00:20:10,680
Беда. Тихо. Зинаида Филипповна, выпила
своих капель.
247
00:20:10,680 --> 00:20:12,320
Не дай бог, проснётся. Что происходит?
248
00:20:12,440 --> 00:20:14,600
Павел Иванович, извольте.
249
00:20:17,240 --> 00:20:18,280
Это тебе зачем?
250
00:20:19,520 --> 00:20:20,760
Это чтобы.
251
00:20:22,160 --> 00:20:24,360
Анне Павловне помогать, когда меня рядом нет.
252
00:20:24,480 --> 00:20:27,240
Воров в дом привел и сам с ними, сбежать хотел.
253
00:20:27,360 --> 00:20:30,440
О! Одетый смотрите. Хотел бы, сбежал бы.
254
00:20:30,520 --> 00:20:33,520
Самолично за руку поймал, у комнаты
Анны Павловны.
255
00:20:34,160 --> 00:20:35,240
Ты что, там делал?
256
00:20:39,520 --> 00:20:40,480
Анна Павловна.
257
00:20:41,200 --> 00:20:43,280
Анна Павловна, идите спать. Ночь на дворе.
258
00:20:43,640 --> 00:20:45,200
Бегите. Всё, хорошо будет.
259
00:20:45,640 --> 00:20:46,560
Идите, идите.
260
00:20:47,360 --> 00:20:48,600
Яша, со мной был.
261
00:20:49,520 --> 00:20:50,240
Всю ночь.
262
00:20:51,480 --> 00:20:52,560
Господи, прости.
263
00:20:52,920 --> 00:20:53,600
Аня.
264
00:20:54,920 --> 00:20:56,000
Он тебя обидел?
265
00:20:56,720 --> 00:20:58,200
У меня, приступ случился,
266
00:20:58,760 --> 00:20:59,560
сильный.
267
00:21:00,000 --> 00:21:01,120
Яша, меня спас.
268
00:21:01,800 --> 00:21:03,120
Если бы не он, то.
269
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
Это правда?
270
00:21:07,440 --> 00:21:08,680
А.
271
00:21:09,120 --> 00:21:09,880
Да.
272
00:21:10,560 --> 00:21:13,600
Да. Почему Настю не позвали? Почему
Настю не позвали?
273
00:21:13,600 --> 00:21:16,200
Чёрти что, происходит. Чёрти что, происходит.
Можно это, было меня позвать.
274
00:21:16,240 --> 00:21:17,440
Быстро стул! Быстро.
275
00:21:18,880 --> 00:21:19,440
Сажайте.
276
00:21:19,880 --> 00:21:21,280
Павел Иванович, сажайте.
277
00:21:22,560 --> 00:21:24,120
Пресвятая богородица, помоги
278
00:21:24,120 --> 00:21:26,720
Всё. Уходите все. Нечего тут, зассматревать.
279
00:21:26,720 --> 00:21:29,080
Рабу божью, Анну Павловну
280
00:21:29,080 --> 00:21:33,560
Быстро, быстро. Отпусти ей все согрешения.
Георг помоги ей.
281
00:21:33,560 --> 00:21:35,120
Даруй ей мир.
282
00:21:35,920 --> 00:21:37,080
Господи, боже.
283
00:21:39,080 --> 00:21:39,840
Не оставь.
284
00:21:45,120 --> 00:21:46,600
Как вы это, придумали?
285
00:21:47,520 --> 00:21:52,640
Ха! Ха! Ха! Ха!
286
00:21:52,760 --> 00:21:55,360
Бабу обществу оставим, да? Красивая?
287
00:21:55,400 --> 00:21:58,800
Неимоверная. Да? Ха!Ха! Ха!Ха!
288
00:21:58,800 --> 00:22:00,720
Не могу, красивая. Ну-ка руки!
289
00:22:02,000 --> 00:22:05,240
Мотыга. На. Сверху. За причинённый ущерб.
290
00:22:05,920 --> 00:22:07,600
Изя. На продажу.
291
00:22:16,000 --> 00:22:20,400
Опа! Горшок, дай сюда. А ну-ка, Машка, примерь-ка.
292
00:22:25,240 --> 00:22:29,480
Людовик на тебе, может вонять, не будешь.
Ха! Ха! Ха! Ха!
293
00:22:32,960 --> 00:22:34,760
Это лекаря доля! Услышали?
294
00:22:34,760 --> 00:22:36,280
Лекаря? Это за что?
295
00:22:36,640 --> 00:22:38,960
Если б, лекаря не было и дела
не было бы. Понял?
296
00:22:38,960 --> 00:22:40,560
А? Ну дело, не было бы.
297
00:22:40,880 --> 00:22:41,760
Эй!!
298
00:22:44,480 --> 00:22:45,680
Что понравится, бери.
299
00:22:50,600 --> 00:22:52,920
Ты спрашивал, да, молоденькую
300
00:22:52,920 --> 00:22:56,720
особу, что в гражданской тюрьме, на нарвской
301
00:22:57,000 --> 00:22:57,920
чалится.
302
00:22:59,040 --> 00:23:00,960
Так, не не чалится.
303
00:23:01,960 --> 00:23:08,240
Вот, сука лекарь, обманул, сестра в тюрме.
А я поверил. Нет не обманул.
304
00:23:08,960 --> 00:23:10,480
Не обманул лекарь.
305
00:23:10,560 --> 00:23:12,000
Ты же сказал, не чалится она.
306
00:23:12,040 --> 00:23:14,480
Так она, сейчас не чалится.
307
00:23:14,600 --> 00:23:17,160
Её оттуда, жандарм забрал.
308
00:23:17,360 --> 00:23:22,120
Какой жандарм? ООО! Высокого полёта птица.
309
00:23:22,800 --> 00:23:30,960
помощник начальника, корпуса жандармов,
Раздорский. Вот.
310
00:23:30,960 --> 00:23:32,280
А на кой чёрт, она ему?
311
00:23:34,440 --> 00:23:38,320
Не знаешь? Зачем мужчине, логика правельная.
312
00:23:38,680 --> 00:23:40,520
Она сирота.
313
00:23:41,680 --> 00:23:43,160
С тюрьмы, забрана.
314
00:23:43,680 --> 00:23:47,680
С такой, что хочешь, позволить можно.
315
00:23:47,760 --> 00:23:51,200
Вот. Так. Думай.
316
00:24:01,840 --> 00:24:02,840
А, вот ты где?
317
00:24:06,840 --> 00:24:08,200
Ну как ты милая.
318
00:24:08,920 --> 00:24:10,040
Ей покой нужен.
319
00:24:11,680 --> 00:24:12,640
Вот и пойдем.
320
00:24:14,920 --> 00:24:18,000
Кашляет.
321
00:24:22,510 --> 00:24:23,190
Ну хорошо,
322
00:24:23,430 --> 00:24:23,750
хорошо.
323
00:24:24,200 --> 00:24:34,640
Кашляет.
324
00:24:37,840 --> 00:24:38,880
Вам бы в актрисы.
325
00:24:40,560 --> 00:24:42,480
Как вы поняли, что не взаправду?
326
00:24:45,080 --> 00:24:46,000
Не знаю.
327
00:24:47,720 --> 00:24:48,840
А вы, главный?
328
00:24:51,880 --> 00:24:52,680
У кого?
329
00:24:57,640 --> 00:24:58,200
Хм.
330
00:24:58,840 --> 00:25:00,800
Нет, я так лекарь.
331
00:25:02,720 --> 00:25:07,400
Но нет, нет, не от хорошей жизни.
Я не осуждаю и никому не скажу.
332
00:25:07,800 --> 00:25:08,600
Спасибо.
333
00:25:10,600 --> 00:25:11,360
А этот,
334
00:25:11,520 --> 00:25:12,360
толстый,
335
00:25:13,160 --> 00:25:14,520
который, кричал ещё?
336
00:25:16,000 --> 00:25:17,160
Это Людовик.
337
00:25:17,920 --> 00:25:18,840
Он у нас.
338
00:25:19,400 --> 00:25:21,240
Дурковатый немного. Хи!
339
00:25:22,800 --> 00:25:24,200
Чего ему это блюдо?
340
00:25:25,200 --> 00:25:26,040
Не знаю.
341
00:25:26,600 --> 00:25:30,880
Красоту любит. Хи! Хи! Хи! Хи!
342
00:25:32,920 --> 00:25:34,320
Познакомите меня, с ними?
343
00:25:37,800 --> 00:25:38,640
Хорошо.
344
00:25:41,400 --> 00:25:42,280
Я думаю,
345
00:25:42,680 --> 00:25:44,480
именно вы, должны быть у них, главным.
346
00:25:45,120 --> 00:25:46,000
У вас же, дар.
347
00:25:48,200 --> 00:25:50,000
Вот у них, у кого-нибудь, есть дар?
348
00:25:52,850 --> 00:25:53,410
Нет.
349
00:25:55,240 --> 00:25:56,320
Такого как у вас,
350
00:25:57,000 --> 00:25:57,920
точно нет.
351
00:26:20,280 --> 00:26:25,280
Идёт музыка Очи чёрные.
352
00:26:30,800 --> 00:26:36,120
Людовик. Оп, Оп, Оп,Оп.
353
00:26:38,920 --> 00:26:40,160
Ещё!
354
00:26:40,160 --> 00:26:40,600
Ещё.
355
00:26:42,000 --> 00:26:42,000
Ещё! Ещё! Ещё! Ещё!
356
00:26:42,000 --> 00:26:44,400
Давай.
357
00:26:44,800 --> 00:26:48,120
Оп, Оп, Оп,Оп.
358
00:26:56,000 --> 00:27:00,360
Тихо! Тихо!
359
00:27:00,400 --> 00:27:03,600
Я говорю, не собака, воет. Что такое?
360
00:27:03,600 --> 00:27:06,000
Давайте выбьем, за
361
00:27:06,560 --> 00:27:08,480
за дело за.
362
00:27:09,960 --> 00:27:12,480
Где лекарь? Лекарь!!
363
00:27:12,480 --> 00:27:15,200
Тихо. Тихо. Он уже это. Он. А?
364
00:27:19,040 --> 00:27:22,640
Петя, лекарь твой, горе не знает.
365
00:27:22,640 --> 00:27:25,320
Ты рот не разевай, если не знаешь.
366
00:27:25,320 --> 00:27:27,360
Что ты хочешь?!! Что?!!
367
00:27:27,360 --> 00:27:28,720
Я же просто. Про это...
368
00:27:28,720 --> 00:27:33,640
Жандармы, сестру его похители.
В заложниках держат.
369
00:27:33,760 --> 00:27:36,360
Что там с ней сейчас, а? Что?
370
00:27:36,960 --> 00:27:41,320
Ты бы сразу же, сказал всё. Мы откуда,
знать могли, Петя ну?
371
00:27:41,320 --> 00:27:42,600
Сейчас говорю.
372
00:27:43,200 --> 00:27:47,520
Ну что, поможем лекарю? Поможем!!
Поможем!!
373
00:27:48,180 --> 00:27:49,060
Поможем парни?
374
00:27:49,520 --> 00:27:52,600
Поможем!!
375
00:27:52,640 --> 00:27:58,720
У меня как раз, револьвер Булькин. Ха! Ха! Ха!
А что ты его, взял?
376
00:28:10,240 --> 00:28:10,600
Он.
377
00:28:13,280 --> 00:28:13,800
Всё,
378
00:28:14,800 --> 00:28:16,320
поехали. Тихо, тихо, тихо.
379
00:28:17,520 --> 00:28:18,400
Убери.
380
00:28:18,920 --> 00:28:20,080
Проследить надо.
381
00:28:20,840 --> 00:28:22,600
Прямо. Вперёд.
382
00:28:33,880 --> 00:28:36,320
Здорово дядь, свободен? А деньга то, есть?
383
00:28:36,320 --> 00:28:38,640
Не придумывай ещё дядь, помочь или сам слезешь?
384
00:28:38,720 --> 00:28:39,560
АААААА!
385
00:28:41,200 --> 00:28:41,560
Трогай.
386
00:28:42,120 --> 00:28:42,480
Понял.
387
00:28:43,080 --> 00:28:43,640
Пошла.
388
00:28:48,480 --> 00:28:49,040
Караул
389
00:28:50,440 --> 00:28:51,480
Ваше здоровье.
390
00:28:57,600 --> 00:28:59,680
И конечно, сеансы прерывать нельзя.
391
00:28:59,680 --> 00:29:01,560
Конечно, я предлагаю продолжить со
392
00:29:01,560 --> 00:29:02,640
со следующей недели.
393
00:29:04,440 --> 00:29:05,200
Господа.
394
00:29:06,000 --> 00:29:09,120
Я счастлива снова, пребывать в добром здравии.
395
00:29:09,560 --> 00:29:13,640
И принимать вас, вас, вас, в своём доме.
396
00:29:13,640 --> 00:29:14,920
Дорогая Адель Романовна.
397
00:29:15,280 --> 00:29:16,920
Мы очень рады, вас видеть.
398
00:29:17,480 --> 00:29:18,720
Когда забрали вас, жандармы.
399
00:29:18,720 --> 00:29:20,400
Мы все очень, переволновались.
400
00:29:20,400 --> 00:29:22,560
Да, это было, ужасное недоразумение,
401
00:29:22,560 --> 00:29:25,480
после которого, Адель Романовна, была больна.
402
00:29:25,800 --> 00:29:26,920
Мне пришлось,
403
00:29:27,200 --> 00:29:29,240
лично позаботиться о её состоянии,
404
00:29:29,240 --> 00:29:32,360
но теперь, здоровью Адель Романовны,
ничего не угрожает.
405
00:29:32,560 --> 00:29:34,400
Я предлагаю тост Господа.
406
00:29:35,200 --> 00:29:38,360
За здоровье, нашей дорогой, Адель Романовны.
407
00:29:38,680 --> 00:29:40,240
За здоровье. За здоровье.
408
00:29:40,440 --> 00:29:41,440
Благодарю.
409
00:29:51,360 --> 00:29:52,760
Тише тише тише тише тише
410
00:29:52,760 --> 00:29:53,280
тры, тры, тры, стой!
411
00:30:01,400 --> 00:30:02,560
Что дальше, то?
412
00:30:04,360 --> 00:30:05,600
Песня!!
413
00:30:05,680 --> 00:30:09,280
Какая тебе песня. Очи чёрные!! Сядь ты. Сядь.
414
00:30:10,600 --> 00:30:11,760
Подожди я скоро.
415
00:30:21,440 --> 00:30:23,400
Алексей Родионович, обождите.
416
00:30:25,160 --> 00:30:26,360
Надобно доложить.
417
00:30:33,480 --> 00:30:35,000
Ну что, за ним идти надо.
418
00:30:35,840 --> 00:30:38,200
Там и прижмем. Да погоди ты!
419
00:30:38,400 --> 00:30:40,360
Сестру бы, увидеть сначала.
420
00:30:41,320 --> 00:30:43,720
Повозку искать будут. А мы на видном месте, стоим.
421
00:30:44,440 --> 00:30:47,800
Как люблю я вас!
422
00:30:47,800 --> 00:30:50,160
Как боюсь я вас!
423
00:30:50,600 --> 00:30:51,520
ждать сказал
424
00:30:51,800 --> 00:30:52,560
Людовик поёт: очень
425
00:30:52,840 --> 00:30:53,840
важным днём
426
00:31:04,360 --> 00:31:05,440
Адель Романовна.
427
00:31:05,560 --> 00:31:07,000
Алексей Родионович, пожаловали.
428
00:31:26,320 --> 00:31:27,360
Прости.
429
00:31:28,600 --> 00:31:30,320
И ты ещё смеешь, сюда являться?
430
00:31:31,560 --> 00:31:32,000
Дура.
431
00:31:32,600 --> 00:31:33,920
Я ведь, тебя спас.
432
00:31:34,240 --> 00:31:36,280
Ты что хотела, чтоб тебя Веремеев, задержал?
433
00:31:36,400 --> 00:31:38,320
Ты ещё называешь эту унизительную выходку,
434
00:31:38,320 --> 00:31:39,600
с задержанием, спасением.
435
00:31:39,760 --> 00:31:40,800
Мерзавец!
436
00:31:41,720 --> 00:31:43,960
Да кем ты был, до знакомства со мной?
Не кем.
437
00:31:44,040 --> 00:31:45,720
У меня не было, другого выбора.
438
00:31:46,880 --> 00:31:47,880
Сволочь!
439
00:31:48,630 --> 00:31:50,430
Уже десять лет, морочишь мне голову.
440
00:31:50,840 --> 00:31:53,400
Да я может быть, только из-за общего дела
ещё с тобой разговариваю.
441
00:31:53,720 --> 00:31:55,200
Ой. Из-за дела ли, а?
442
00:31:58,390 --> 00:31:59,110
Прости.
443
00:31:59,800 --> 00:32:01,280
Писти, ну прости, пусти.
444
00:32:04,360 --> 00:32:05,360
Поехали со мной.
445
00:32:06,320 --> 00:32:07,520
Ну поехали. Ты с ума сошёл?
446
00:32:07,990 --> 00:32:08,430
Уходи.
447
00:32:10,320 --> 00:32:12,640
У меня гости! Да к чёрту, гостей твоих.
448
00:32:13,280 --> 00:32:14,080
Прекрати!
449
00:32:15,720 --> 00:32:17,120
Я не куда не пойду, пусти меня.
450
00:32:17,720 --> 00:32:20,120
ЭЭЭЭ.
451
00:32:21,240 --> 00:32:23,080
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо.
452
00:32:23,920 --> 00:32:25,000
Здравствуйте.
453
00:32:26,160 --> 00:32:27,480
Добрый день.
454
00:32:29,080 --> 00:32:30,040
А вы кто?
455
00:32:30,160 --> 00:32:31,600
Сюда подошли?
456
00:32:31,840 --> 00:32:38,360
Как люблю я вас! Тихо, тихо. Людовик.
Как боюсь я вас! Людовик.
457
00:32:39,560 --> 00:32:40,320
Оглох!
458
00:32:43,000 --> 00:32:44,480
Мы её забираем.
459
00:32:48,800 --> 00:32:50,360
Вы кто такие?
460
00:32:51,400 --> 00:32:53,320
Кто мы, вопрос десятый.
461
00:32:53,920 --> 00:32:55,680
Её брат, наш брат.
462
00:32:56,080 --> 00:33:01,120
и она, наш брат. Ха! Ха! Ха! Что ты
стоишь, садись?
463
00:33:01,840 --> 00:33:03,120
Тихо, тихо, тихо.
464
00:33:04,160 --> 00:33:05,320
Убери револьвер.
465
00:33:06,920 --> 00:33:07,560
Иду, иду.
466
00:33:09,640 --> 00:33:13,200
Мамзель, прошу. Вы спасены.
467
00:33:13,360 --> 00:33:15,800
Как люблю я вас!
468
00:33:16,680 --> 00:33:19,960
Не ищи её. Она теперь с нами ходит, понял?
469
00:33:20,200 --> 00:33:21,120
А вот вы,
470
00:33:21,240 --> 00:33:23,760
младшая или старшая, сестра?
471
00:33:24,680 --> 00:33:25,680
Младшая.
472
00:33:26,120 --> 00:33:27,000
Трогай!
473
00:33:27,040 --> 00:33:29,400
Не дёргайся, я тебе сказал! Как люблю я вас!
474
00:33:29,920 --> 00:33:33,920
Как боюсь я вас! Ла. Ла. Ла.
475
00:33:36,920 --> 00:33:38,160
Всего доброго.
476
00:33:38,880 --> 00:33:40,400
Гражданин хороший.
477
00:33:55,440 --> 00:34:00,080
За брата, за сестру за вас
и мою семью.
478
00:34:00,080 --> 00:34:03,560
Ура! Ура!
479
00:34:05,600 --> 00:34:13,800
В лунном сиянье снег серебрится,
Во. Не ест, только пьёт. Ха! Ха! Ха!
480
00:34:14,120 --> 00:34:16,720
Должно быть, втюрилась в жандарма.
481
00:34:24,360 --> 00:34:30,120
Опа лекарь! Сбежал, что ли? Ай молодца!
482
00:34:30,160 --> 00:34:32,800
А у нас, для тебя подарочек.
483
00:34:34,040 --> 00:34:37,520
Колокольчик звенит.
484
00:34:37,520 --> 00:34:39,120
Этот звон, этот звон
485
00:34:40,760 --> 00:34:41,960
Что ты встал, то?
486
00:34:48,040 --> 00:34:51,440
Парни, но он тугой. Мы ему сестру припёрли,
487
00:34:51,440 --> 00:34:54,600
а он не рад. Ты что, не рад, а? Ты что?
488
00:34:55,200 --> 00:34:56,640
Это не моя, сестра.
489
00:35:02,960 --> 00:35:03,920
Чего?
490
00:35:06,520 --> 00:35:08,120
Это не Соня, вы чего?
491
00:35:10,640 --> 00:35:11,680
А кто, это?
492
00:35:13,360 --> 00:35:14,640
Соня у неё была,
493
00:35:15,200 --> 00:35:16,880
оттуда, её в тюрьму забрали.
494
00:35:18,520 --> 00:35:20,520
Я же говорил, она старая, для сестры.
495
00:35:24,120 --> 00:35:26,880
А вы с чего подумали, что это моя Сестра?
496
00:35:27,800 --> 00:35:30,720
Весточка пришла, что жандарм какой-то,
497
00:35:30,720 --> 00:35:32,040
её из тюрьмы забрал.
498
00:35:32,080 --> 00:35:34,160
Мы подумали, что это она.
499
00:35:34,440 --> 00:35:35,520
Какой жандарм?
500
00:35:36,320 --> 00:35:37,360
Вау.
501
00:35:38,320 --> 00:35:41,760
С усиками, с бородкой, прямой такой.
Высокий чин.
502
00:35:42,320 --> 00:35:43,760
Алексей Родионович?
503
00:35:44,160 --> 00:35:46,080
А ты что, жандарма этого знаешь, что ли?
504
00:35:47,360 --> 00:35:50,040
Это он, мне обещал, сестру вернуть.
505
00:35:50,880 --> 00:35:51,400
Ха.
506
00:35:53,000 --> 00:35:58,280
Я с тебя удивляюсь, как ты дожил, до своих лет,
понять не могу,
507
00:35:58,280 --> 00:36:00,440
Развели, как малохольного на рынке.
508
00:36:00,640 --> 00:36:03,600
Ха! Ха! Сам украл, сам и облагодетельствовал.
509
00:36:03,640 --> 00:36:06,040
Это что получается? Коли ты не сестра,
510
00:36:06,480 --> 00:36:08,040
это баба жандарма, что ли?
511
00:36:08,080 --> 00:36:11,680
Опа! Ха! Ха! Ха! Для утех?
512
00:36:12,200 --> 00:36:14,440
Ха! Ха! Ха! Ха!
513
00:36:14,480 --> 00:36:16,960
Не стесняйтесь в выражениях, Господа.
514
00:36:17,640 --> 00:36:18,920
Значится так.
515
00:36:19,400 --> 00:36:20,520
Мы что, делаем.
516
00:36:20,720 --> 00:36:23,240
Мы её, меняем твою сестру.
517
00:36:23,760 --> 00:36:25,400
Скажем так, мол, и так.
518
00:36:25,960 --> 00:36:28,360
Не вернёшь сестру, мы эту вот, прикончим.
519
00:36:28,760 --> 00:36:29,720
Пардоньте.
520
00:36:33,720 --> 00:36:36,400
Тебе чего? Мне к Алексею Родионовичу?
521
00:36:37,360 --> 00:36:38,960
А зачем тебе, Алексей Родионович?
522
00:36:39,080 --> 00:36:40,480
Записку надо передать.
523
00:36:41,600 --> 00:36:44,000
Ты где, нализаться то, успел? Не мал ли ещё?
524
00:36:44,000 --> 00:36:45,880
Иди отсюда, пока Околоточных не позвал.
525
00:36:47,600 --> 00:36:50,440
Что случилось? А мальчик, записку принёс.
526
00:36:50,480 --> 00:36:53,240
Мне записку, надо передать, Алексею
Родионовичу.
527
00:36:53,400 --> 00:36:55,960
Ну так я, Алексей Родионович, передовай.
528
00:36:59,280 --> 00:37:00,840
Ответ, обязательно нужен.
529
00:37:10,600 --> 00:37:12,560
Будет тебе ответ. Жди здесь.
530
00:37:14,360 --> 00:37:14,960
Ну-ка.
531
00:37:15,680 --> 00:37:20,400
Вот сюда это, погодь Маш.Да стукнуть надо тут.
532
00:37:23,120 --> 00:37:24,480
Ну-ка лекарь!
533
00:37:25,800 --> 00:37:30,720
ООО! Оба! ОО! ОО! А ты говорил не смогу.
534
00:37:31,630 --> 00:37:33,110
Что там, ну-ка?
535
00:37:36,520 --> 00:37:37,080
Это.
536
00:37:37,760 --> 00:37:39,640
Золотище!
537
00:37:41,800 --> 00:37:42,080
секунду.
538
00:37:46,440 --> 00:37:47,760
Ну-ка, лекарь!
539
00:37:49,840 --> 00:37:51,360
Читай, на.
540
00:37:54,800 --> 00:37:56,080
А это,
541
00:37:56,640 --> 00:37:57,880
билеты.
542
00:37:58,720 --> 00:38:00,760
На благотворительный вечер.
543
00:38:01,840 --> 00:38:04,520
Императорского. Ого-го! Ого-го!
544
00:38:05,680 --> 00:38:09,240
Ну что, Маша. Идёшь со мной, на что там?
545
00:38:09,400 --> 00:38:10,880
На благотворительный вечер?
546
00:38:10,880 --> 00:38:14,480
Ну Маша, идёшь со мной на благотворительный
вечер, а?
547
00:38:15,000 --> 00:38:15,880
Как кто?
548
00:38:18,400 --> 00:38:21,320
Как девка продажная. Маша, ты что?
549
00:38:21,680 --> 00:38:24,760
Вон при парнях говорю, Маша,жинюсь!
550
00:38:24,760 --> 00:38:26,360
ООООО!!!
551
00:38:26,600 --> 00:38:29,400
Ну Машка, идёшь, а?
552
00:38:29,400 --> 00:38:31,880
ЭЭЭ, подожди, а что, вы то пойдёте,
553
00:38:31,880 --> 00:38:35,120
слышишь, нас вообще то, вон сколько.
Мы тоже хотим. Да. Да.
554
00:38:35,120 --> 00:38:40,720
Да ладно, хорош! Потом таверне,
в кости разыграем. Ха! Ха! Ха!
555
00:38:42,080 --> 00:38:45,280
Петя. Ответ принёс, ответ. Тихо!
556
00:38:46,760 --> 00:38:48,920
Хвоста не привёл? Нет.
557
00:38:48,920 --> 00:38:49,800
Молодец.
558
00:38:53,440 --> 00:38:54,920
Ну-ка, Машка прочти.
559
00:38:59,080 --> 00:39:00,600
Судьба госпожи Адель.
560
00:39:03,080 --> 00:39:05,600
Мне, разумеется, не безразлична,
561
00:39:05,760 --> 00:39:09,000
поэтому я со всей ответственностью,
562
00:39:09,000 --> 00:39:11,560
подойду к расследованию её убийства.
563
00:39:12,440 --> 00:39:16,040
или других незаконных действий, совершённых
в её адрес.
564
00:39:21,280 --> 00:39:22,280
А дальше?
565
00:39:24,240 --> 00:39:25,120
Всё.
566
00:39:26,760 --> 00:39:27,840
Ну что, Петя?
567
00:39:28,840 --> 00:39:30,480
Что теперь с ней, делать то, будем?
568
00:39:30,600 --> 00:39:31,160
М?
569
00:39:32,840 --> 00:39:35,920
А. Про сестру?
570
00:39:36,240 --> 00:39:37,320
Дай-ка сюда.
571
00:39:41,480 --> 00:39:42,400
Ладно, мальчики.
572
00:39:43,920 --> 00:39:45,360
Приятно было познакомиться.
573
00:39:45,720 --> 00:39:49,720
Я пожалуй пойду. Брат ты, ты, куда? Да сядь, ты.
574
00:39:52,920 --> 00:39:53,160
А погодите.
575
00:39:55,440 --> 00:39:56,320
Погодите.
576
00:39:58,600 --> 00:39:59,360
Погодите.
577
00:40:01,040 --> 00:40:02,160
Я вас довезу.
578
00:40:03,680 --> 00:40:04,400
Вон.
579
00:40:07,840 --> 00:40:09,920
Моё почтение.
580
00:40:12,950 --> 00:40:13,870
Мадам,
581
00:40:14,230 --> 00:40:14,830
вам
582
00:40:15,190 --> 00:40:15,910
помочь?
583
00:40:16,360 --> 00:40:17,840
Вы на них внимание, не обращайте.
584
00:40:18,280 --> 00:40:19,560
Они на самом деле, хорошие.
585
00:40:20,040 --> 00:40:21,000
Мне даже забавно.
586
00:40:23,440 --> 00:40:24,240
Руку дай.
587
00:40:34,640 --> 00:40:35,520
Пиджак?
588
00:40:38,560 --> 00:40:39,400
Спасибо.
589
00:40:55,760 --> 00:40:57,000
И давно у тебя дар?
590
00:40:57,520 --> 00:40:58,480
Людей лечить?
591
00:40:59,280 --> 00:41:00,240
Не помню.
592
00:41:01,120 --> 00:41:02,800
С детства, так получается.
593
00:41:05,160 --> 00:41:06,800
А сестра у тебя, проворная.
594
00:41:08,080 --> 00:41:09,640
Она же, не по своей воле, так.
595
00:41:10,960 --> 00:41:11,680
Уверен.
596
00:41:13,800 --> 00:41:15,440
Я пойду к Алексею Родионовичу.
597
00:41:16,160 --> 00:41:17,560
И сам у него все спрошу,
598
00:41:18,000 --> 00:41:19,040
зачем она ему.
599
00:41:20,640 --> 00:41:22,840
Алексей Родионович, очень непростой человек.
600
00:41:24,760 --> 00:41:27,080
Молодой девушке опасно, находиться рядом с ним.
601
00:41:28,640 --> 00:41:30,600
А перечить ему, еще более опасно.
602
00:41:32,120 --> 00:41:33,280
И что же мне делать?
603
00:41:34,640 --> 00:41:36,080
Я подумаю, как тебе помочь?
604
00:41:37,760 --> 00:41:39,240
У нас тобой один интерес.
605
00:41:46,120 --> 00:41:48,240
Алексей Родионович, к вам господин Аничкин.
606
00:41:48,640 --> 00:41:49,560
Простите.
607
00:41:53,160 --> 00:41:55,600
Здравствуйте, Алексей Родионович. Могу?
608
00:41:56,440 --> 00:41:57,280
Чем обязан?
609
00:41:58,640 --> 00:41:59,440
Тут отчёты,
610
00:41:59,880 --> 00:42:01,040
прошу ознакомиться.
611
00:42:01,360 --> 00:42:02,160
А положите на стол.
612
00:42:05,600 --> 00:42:06,560
Видите ли?
613
00:42:07,800 --> 00:42:08,800
Да. Благодарю.
614
00:42:10,280 --> 00:42:11,520
У меня есть, информаторы.
615
00:42:12,510 --> 00:42:13,630
И я узнал.
616
00:42:14,960 --> 00:42:15,600
Об угрозе,
617
00:42:16,520 --> 00:42:17,480
высших лиц.
618
00:42:18,000 --> 00:42:20,960
В частности, его высокопревосходительству,
619
00:42:21,400 --> 00:42:22,480
господину министру.
620
00:42:23,880 --> 00:42:25,160
На приеме. (Кашляет.)
621
00:42:27,360 --> 00:42:28,200
В честь его назначения. (Кашляет.)
622
00:42:29,160 --> 00:42:31,120
И в заговоре, якобы замешан.
623
00:42:31,440 --> 00:42:32,920
Кто-то из наших. (Кашляет.)
624
00:42:33,240 --> 00:42:34,080
Высокий чин.
625
00:42:37,440 --> 00:42:38,960
Полагаю, необходимо доложить,
626
00:42:38,960 --> 00:42:40,000
Павлу Ивановичу.
627
00:42:45,880 --> 00:42:46,960
Знаете я,
628
00:42:48,000 --> 00:42:49,800
Тоже получил, похожую информацию.
629
00:42:50,840 --> 00:42:53,280
Но признаюсь, отнёс ее к провокации.
630
00:42:56,920 --> 00:42:58,240
Однако ж, теперь.
631
00:43:03,840 --> 00:43:07,200
Как вы смотрите на то, чтобы
обменяться данными?
632
00:43:07,960 --> 00:43:10,960
Да. Но. Если хотите, я могу быть первым?
633
00:43:14,480 --> 00:43:17,000
Мой источник, Адель ля Мот.
634
00:43:17,800 --> 00:43:20,240
Это особа, осведомлена очень, о чем, многом.
635
00:43:22,400 --> 00:43:25,200
И по понятным вам причинам, я Павлу Ивановичу
636
00:43:25,200 --> 00:43:26,960
пока, доложить не решаюсь, об этом.
637
00:43:27,440 --> 00:43:28,920
Я надеюсь, вы меня понимаете
638
00:43:28,920 --> 00:43:33,280
и сохраните, этот разговор в тайне, пока.
639
00:43:34,320 --> 00:43:35,240
Разумеется.
640
00:43:38,280 --> 00:43:39,640
Есть еще одна сложность.
641
00:43:39,920 --> 00:43:40,760
Какого рода?
642
00:43:41,840 --> 00:43:45,160
Увы, я доверился этой женщине, слишком сильно.
643
00:43:46,390 --> 00:43:46,870
Теперь,
644
00:43:47,520 --> 00:43:49,240
оказывается, что слишком зря.
645
00:43:51,040 --> 00:43:52,240
Как оказалось.
646
00:43:54,960 --> 00:43:56,520
Её невозможно контролировать.
647
00:43:57,760 --> 00:43:59,960
Адель Романовна признаться,
648
00:44:01,280 --> 00:44:02,240
Хороша.
649
00:44:05,240 --> 00:44:08,240
Но из вашего отчета, я понимаю, что
650
00:44:08,360 --> 00:44:09,880
она меня не обманула.
651
00:44:10,040 --> 00:44:11,040
По видимому.
652
00:44:16,440 --> 00:44:18,800
Я планировал, сегодня с ней встретиться.
653
00:44:20,000 --> 00:44:21,160
Нужен, ваш человек,
654
00:44:22,000 --> 00:44:23,720
чтобы сравнить информацию.
655
00:44:23,720 --> 00:44:25,840
И если данные совпадут то,
656
00:44:25,840 --> 00:44:27,640
обо всём доложить Павлу Ивановичу.
657
00:44:29,840 --> 00:44:31,600
Есть у вас надежный человек?
658
00:44:34,880 --> 00:44:36,240
Готов ехать, самолично.
659
00:44:38,640 --> 00:44:39,280
Ну,
660
00:44:39,800 --> 00:44:41,440
это совершенно необязательно.
661
00:44:44,560 --> 00:44:45,960
Хотя, Впрочем.
662
00:44:48,160 --> 00:44:48,800
Да.
663
00:44:50,080 --> 00:44:51,240
Так будет надежнее.
664
00:44:51,960 --> 00:44:52,600
Едемте.
665
00:44:57,680 --> 00:45:00,520
Я думал, что мы в доме самой госпожи ля Мот.
666
00:45:01,360 --> 00:45:02,600
слишком много ушей.
667
00:45:03,760 --> 00:45:06,000
Не волнуйтесь вы так, Всеволод Сергеевич.
668
00:45:09,560 --> 00:45:12,160
Хочу вас уведомить, Алексей Родионович.
669
00:45:13,040 --> 00:45:14,480
Что уже, (Стучит в дверь)
670
00:45:14,840 --> 00:45:15,640
передал
671
00:45:16,120 --> 00:45:17,720
на имя Павла Ивановича рапорт
672
00:45:18,960 --> 00:45:20,920
С имеющимся у меня сведениями,
673
00:45:21,280 --> 00:45:22,800
о готовящемся покушении.
674
00:45:24,800 --> 00:45:27,520
Очень хорошо. (Стучит в дверь)
675
00:45:34,080 --> 00:45:35,360
Мы к товарищу Аркадию.
676
00:45:53,000 --> 00:45:53,880
Товарищи.
677
00:45:54,960 --> 00:45:57,480
Позвольте вам представить, моего коллегу
678
00:45:58,160 --> 00:46:00,200
офицера особого подразделения.
679
00:46:00,800 --> 00:46:02,280
Всеволода Сергеевича Аничкина.
55861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.