All language subtitles for S01.E05.Tsar.Nochi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,800 --> 00:00:44,160 Изгнанный из банды Яша, наконец находит Соню. 2 00:00:44,160 --> 00:00:46,720 Но доме Адель, он попадает в облаву. 3 00:00:47,110 --> 00:00:49,470 Алексей Родионович, по приказу генерала 4 00:00:49,480 --> 00:00:52,510 Веремеева, вынужден арестовать свою любовницу. 5 00:00:52,510 --> 00:00:53,150 Руки убрал! 6 00:00:53,590 --> 00:00:56,350 Вместе с ней, в тюрьму отправляется и Соня. 7 00:00:57,070 --> 00:00:58,990 Поняв, что перед ним, брат Сони. 8 00:00:59,270 --> 00:01:01,910 Алексей рассказывает Яше, о своей мечте. 9 00:01:02,350 --> 00:01:04,710 Обществе справедливости, в котором будут 10 00:01:04,720 --> 00:01:06,720 править сильные, талантливые люди, 11 00:01:06,720 --> 00:01:08,120 такие, как он сам 12 00:01:08,160 --> 00:01:09,720 и как Яша. 13 00:01:10,320 --> 00:01:13,800 Алексей исполнит желание Яши, найдёт убийц 14 00:01:13,800 --> 00:01:16,040 его отца и освободит Соню из тюрьмы, 15 00:01:16,040 --> 00:01:18,680 если и Яша поможет ему. Уговор? 16 00:01:19,240 --> 00:01:21,480 Станет его глазами и ушами, 17 00:01:21,880 --> 00:01:23,720 в доме генерала Веремеева. 18 00:01:24,320 --> 00:01:26,160 Я должен знать обо всём, что происходит 19 00:01:26,160 --> 00:01:27,600 и о чём говорят в этом доме. 20 00:01:27,600 --> 00:01:29,120 Доктор Гайгер, рад, 21 00:01:29,120 --> 00:01:31,280 что Алексей воспользовался его советом 22 00:01:31,280 --> 00:01:35,240 заняться Яшкой и пророчит юноше, большое будущее. 23 00:01:35,360 --> 00:01:36,240 А вам юноша, 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,280 Я желаю всяческих успехов, 25 00:01:39,160 --> 00:01:41,160 Мы с вами ещё, увидимся. 26 00:01:41,960 --> 00:01:44,160 Яша снимает Анне приступ 27 00:01:44,520 --> 00:01:46,600 и остаётся в генеральском доме. 28 00:01:52,610 --> 00:01:54,730 Вы всех, всех, вылечить можете? 29 00:01:56,400 --> 00:01:59,480 Алексей освобождает Соню и привозит к себе. 30 00:02:00,040 --> 00:02:01,760 Оставив Адель, в тюрьме. 31 00:02:04,240 --> 00:02:06,880 Бандит Гоба под пыткой, пытается выяснить 32 00:02:06,880 --> 00:02:10,240 у проститутки Маши, подруге Пети, где оружие. 33 00:02:12,160 --> 00:02:13,360 Где груз с баркаса? 34 00:02:13,360 --> 00:02:16,600 Петровские до полусмерти, избивают бандита. 35 00:02:17,160 --> 00:02:20,960 Петя укрепляется в мысли, что оружие похитили инвалидские, 36 00:02:21,670 --> 00:02:22,590 и решает, 37 00:02:23,080 --> 00:02:23,760 действовать. 38 00:02:23,760 --> 00:02:24,800 Ну что, парни? 39 00:02:25,350 --> 00:02:27,110 Пара инвалидское гнездо разворошить. 40 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 Ушёл.Купол, давай. 41 00:04:42,120 --> 00:04:42,480 Петя! 42 00:04:43,330 --> 00:04:44,210 Петя, я с такой. 43 00:04:48,000 --> 00:04:48,320 Держи. 44 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 А можно, я подожгу? 45 00:04:53,600 --> 00:04:54,280 Давай. 46 00:05:00,920 --> 00:05:02,240 Кирпич, Лапоть, вы за мной. 47 00:05:36,840 --> 00:05:41,600 Взрыв! 48 00:06:11,400 --> 00:06:14,600 Сельнее! Рябой селнее! 49 00:06:33,040 --> 00:06:34,080 Лекарь! 50 00:06:34,760 --> 00:06:35,960 Лекарь! 51 00:06:36,760 --> 00:06:37,680 Иди сюда! 52 00:06:38,280 --> 00:06:38,920 Тащи. 53 00:06:39,360 --> 00:06:40,840 ААААА!!! 54 00:06:41,520 --> 00:06:45,560 Вау! ААА! Хаааа! 55 00:06:54,920 --> 00:06:56,150 У Ха, Ха. У. 56 00:06:56,150 --> 00:06:57,350 Вот что, Миша. 57 00:06:58,040 --> 00:06:59,320 Мы тебя сейчас, кончать будем, 58 00:07:00,310 --> 00:07:01,750 за то, что с Булькой заговорился. 59 00:07:02,480 --> 00:07:03,560 И законы нарушаешь. 60 00:07:04,440 --> 00:07:05,640 Убивай, да и дело с концом. 61 00:07:06,560 --> 00:07:07,680 Это успеется. 62 00:07:09,310 --> 00:07:09,750 Говори. 63 00:07:11,320 --> 00:07:12,600 Булька про оружие знал? 64 00:07:14,400 --> 00:07:16,680 С его дозволения, в наши владения влез? 65 00:07:17,430 --> 00:07:19,150 А что мне с вами, говорить? Вы. 66 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 Псы паршивые. 67 00:07:21,520 --> 00:07:22,200 Лекарь. 68 00:07:22,800 --> 00:07:24,640 Обещал, что помогу за отца, отомстить? 69 00:07:26,040 --> 00:07:27,560 Петровские, слово держат, на. 70 00:07:37,400 --> 00:07:38,280 Ты отца убил? 71 00:07:40,470 --> 00:07:41,350 Как ты убил? 72 00:07:45,560 --> 00:07:46,280 Как убил? 73 00:07:48,080 --> 00:07:48,720 Как убил? 74 00:07:51,000 --> 00:07:52,600 Его сперва, ногами пинали, 75 00:07:52,720 --> 00:07:55,560 а потом, я сам лично, ему глотку перерезал. 76 00:07:59,840 --> 00:08:00,760 Это не он. 77 00:08:00,880 --> 00:08:02,160 Отца, в живот ранили. 78 00:08:02,640 --> 00:08:03,840 В живот, в живот. 79 00:08:08,880 --> 00:08:09,520 Дай сюда. 80 00:08:11,160 --> 00:08:14,280 За Ваню! За отца его! Петя за что? 81 00:08:14,280 --> 00:08:15,790 Петя за что? 82 00:08:15,790 --> 00:08:16,510 Петя! 83 00:08:19,720 --> 00:08:20,200 За Ваньку! 84 00:08:21,000 --> 00:08:21,840 За Ванюшку! 85 00:08:21,840 --> 00:08:22,760 За Ваню! 86 00:08:22,760 --> 00:08:22,760 За его отца! 87 00:08:22,760 --> 00:08:24,240 За Ванку! 88 00:08:24,240 --> 00:08:24,240 За Ванюшку! 89 00:08:24,240 --> 00:08:25,200 За Ваню! 90 00:08:25,200 --> 00:08:31,840 Сволочь! Сволочь! За Ваньку! За Ваньку! 91 00:08:58,080 --> 00:08:59,760 Иван Карлович, Алексей Родионович, 92 00:08:59,840 --> 00:09:01,440 очень была рада, вас видеть. 93 00:09:01,480 --> 00:09:02,720 Благодарю, за тёплый приём. 94 00:09:03,200 --> 00:09:05,120 С именинницей вас. Благодарю вас. 95 00:09:05,120 --> 00:09:07,680 Господа, шапки извольте, пожалуйста. 96 00:09:07,680 --> 00:09:09,600 До свидания. Благодарю вас. Прошу вас. 97 00:09:12,560 --> 00:09:13,080 АА!! 98 00:09:14,480 --> 00:09:15,360 Яков! 99 00:09:15,960 --> 00:09:16,840 Боже мой. 100 00:09:19,440 --> 00:09:20,520 Где же, вы были? 101 00:09:21,600 --> 00:09:23,360 Не по делу, нужно было. 102 00:09:25,920 --> 00:09:27,360 Явление мне было. 103 00:09:28,680 --> 00:09:29,360 Явиться, 104 00:09:29,760 --> 00:09:31,320 когда звезда появится. 105 00:09:33,200 --> 00:09:34,840 Павел Иванович, бы не понял. 106 00:09:35,800 --> 00:09:36,640 Но вы то, 107 00:09:37,680 --> 00:09:38,720 должны понять. 108 00:09:40,920 --> 00:09:44,600 Конечно, конечно, я очень хорошо понимаю, такие вещи, 109 00:09:44,720 --> 00:09:45,920 вы совершенно правы. 110 00:09:46,960 --> 00:09:50,160 Но вам как-то надо, привести себя в порядок. 111 00:09:50,400 --> 00:09:51,920 Гавриила. Я здесь. 112 00:09:52,560 --> 00:09:53,160 А. 113 00:09:53,240 --> 00:09:54,960 Надо срочно, помыть и переодеть. 114 00:09:55,630 --> 00:09:56,950 Конечно, пойдёмте. Яков, 115 00:09:57,120 --> 00:09:59,240 вы меня конечно, очень сильно подвели. 116 00:09:59,760 --> 00:10:02,160 Я опозорилась, перед всем высшим светом. 117 00:10:02,960 --> 00:10:05,160 Извините. Идёмте, молодой человек. 118 00:10:16,840 --> 00:10:19,040 Дурно выглядите, святой человек. 119 00:10:22,240 --> 00:10:24,360 Ну что, расскажете о ваших приключениях? 120 00:10:35,400 --> 00:10:36,480 Вам не угодать. 121 00:10:41,080 --> 00:10:42,200 Ну что ж, изволь. 122 00:10:47,800 --> 00:10:50,320 Ты решил навестить, своих друзей, петровских. 123 00:10:53,080 --> 00:10:55,200 А они теперь, не мелкая рыночная, рвань. 124 00:10:56,880 --> 00:11:00,200 А самая, что ни на есть, настоящая, вооруженная, банда. 125 00:11:03,840 --> 00:11:05,160 Ну ты хоть кивни, что ли? 126 00:11:10,080 --> 00:11:11,320 Видишь, всё то, я знаю. 127 00:11:12,560 --> 00:11:13,680 Только в тебе, ошибся. 128 00:11:18,920 --> 00:11:21,520 Думал, раз у нас общее стремление и уговор, 129 00:11:21,520 --> 00:11:24,040 то и, во всём друг другу помогаем. 130 00:11:25,520 --> 00:11:26,400 Ну чтож, 131 00:11:27,000 --> 00:11:29,360 тогда и я свободен, от собственных обещаний. 132 00:11:30,120 --> 00:11:33,160 и по поиску убийцы и по возвращению, твоей бедной сестры. 133 00:11:47,840 --> 00:11:48,520 Прощай. 134 00:11:51,120 --> 00:11:51,960 Подождите. 135 00:11:57,720 --> 00:11:58,400 Ну. 136 00:11:59,200 --> 00:12:00,000 Я не могу. 137 00:12:01,600 --> 00:12:02,560 Я клетку дал. 138 00:12:03,200 --> 00:12:03,840 Яков, 139 00:12:04,400 --> 00:12:05,320 ты уж реши, 140 00:12:06,040 --> 00:12:07,120 что тебе важнее. 141 00:12:08,840 --> 00:12:11,520 Слово, которое ты, уличной рване дал, или человеку, 142 00:12:12,480 --> 00:12:14,000 искренне желающему, 143 00:12:15,240 --> 00:12:17,040 а главное, способному тебе помочь. 144 00:12:18,800 --> 00:12:20,840 С кем ты, дальше по жизни, хочешь идти? 145 00:12:21,320 --> 00:12:22,280 Сними или со мной? 146 00:12:34,480 --> 00:12:35,680 На рынке воровать. 147 00:12:36,360 --> 00:12:37,560 У людей и так нищих, 148 00:12:37,600 --> 00:12:38,760 последнее отбирать, 149 00:12:39,240 --> 00:12:41,280 а может и убивать, ну коль оружие есть. 150 00:12:42,840 --> 00:12:44,080 Или сестру, спасти. 151 00:12:44,520 --> 00:12:45,840 Убийцу отца, наказать. 152 00:12:46,640 --> 00:12:47,880 Людям помогать. 153 00:12:48,360 --> 00:12:49,720 Анне Павловне, например. 154 00:12:50,240 --> 00:12:51,400 Или кому повыше. 155 00:12:55,160 --> 00:12:58,400 Кстати, заметил, что Анна тебе не равнодушна. 156 00:12:59,360 --> 00:13:00,400 Нравится она тебе? 157 00:13:01,480 --> 00:13:02,120 Куда там. 158 00:13:02,960 --> 00:13:04,080 Где она? Где я? 159 00:13:05,680 --> 00:13:07,600 А ты помечтай, подумай. 160 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 Я о ней так, даже не думаю. 161 00:13:19,280 --> 00:13:20,840 Сейчас такое время, Яков, 162 00:13:21,500 --> 00:13:23,060 что любые мечты сбываются. 163 00:13:23,600 --> 00:13:25,280 Ну и что, что она генеральская дочь 164 00:13:25,280 --> 00:13:26,840 и в собственном доме проживает. 165 00:13:27,670 --> 00:13:30,150 В Петербурге куда не плюнь, везде в генерала попадешь. 166 00:13:33,880 --> 00:13:36,200 У тебя дар, один на миллионы. 167 00:13:37,430 --> 00:13:39,310 Генеральские дочери, сами к тебе в очередь 168 00:13:39,320 --> 00:13:41,800 выстраиваться будут, если твоиму дару ход дать. 169 00:13:42,270 --> 00:13:43,990 Слышал, ты что-нибудь, что царевич 170 00:13:44,000 --> 00:13:45,320 Алексей, наследник престола, 171 00:13:46,000 --> 00:13:48,280 редким заболеванием болен, гемофилией? 172 00:13:48,670 --> 00:13:50,390 Ну это когда, кровь не сворачивается. 173 00:13:52,000 --> 00:13:53,400 Понимаешь, к чему я говорю? 174 00:13:56,760 --> 00:13:57,400 Так вот. 175 00:13:59,120 --> 00:14:01,000 Тот, кто царевичу помочь сможет. 176 00:14:02,400 --> 00:14:05,080 Выше всех великих князей, выше министров, 177 00:14:05,160 --> 00:14:06,480 выше генералов поднимется. 178 00:14:08,040 --> 00:14:10,320 Так высоко, что дух, захватывает. 179 00:14:13,840 --> 00:14:14,640 Ну что? 180 00:14:16,190 --> 00:14:17,110 Ты с ними, или со мной? 181 00:14:23,280 --> 00:14:24,080 С вами. 182 00:14:26,160 --> 00:14:27,400 Но вот и славно. 183 00:14:31,360 --> 00:14:32,600 Что оружие, у петровских? 184 00:14:33,160 --> 00:14:34,200 Где они его, прячут? 185 00:14:35,560 --> 00:14:38,560 Ничего с ними не будет. Просто заберу груз, для их же блага. 186 00:14:41,680 --> 00:14:42,840 В догове ихнем, 187 00:14:43,760 --> 00:14:44,560 там и прячут. 188 00:14:45,960 --> 00:14:47,080 А с сестрой, что? 189 00:14:47,160 --> 00:14:49,720 С сестрой скоро увидишься. Я своё слово, держу. 190 00:15:00,880 --> 00:15:02,680 Убийцу твоего отца я нашёл? 191 00:15:03,760 --> 00:15:05,640 Завтра тогда, за тобой пришлю, в полночь. 192 00:15:07,600 --> 00:15:10,160 Только ты тихо выходи, чтобы домашних не бередить. 193 00:15:17,280 --> 00:15:18,680 Да, вот что ещё, Яков. 194 00:15:19,560 --> 00:15:21,360 Если вздумаешь меня обмануть, 195 00:15:21,360 --> 00:15:24,800 то лучше тебе, на свет не рождаться. 196 00:15:25,000 --> 00:15:25,720 Отдыхай. 197 00:15:28,720 --> 00:15:29,840 Да. 198 00:15:30,640 --> 00:15:32,640 Вот так вот, я сразу и поняла, 199 00:15:33,160 --> 00:15:35,720 что это Алексей Родионович, за вас похлопотал. 200 00:15:37,000 --> 00:15:40,520 Простолюдины, там сидят, у них не то что, тазика, 201 00:15:40,920 --> 00:15:42,320 у них и водички нет. 202 00:15:43,560 --> 00:15:45,760 А они там не просто, помыться не могут, 203 00:15:46,520 --> 00:15:47,960 они там сидят, как в банке. 204 00:15:49,560 --> 00:15:51,600 Нам из-за этого, поосторожней надо быть, 205 00:15:51,600 --> 00:15:52,720 Адель Романовна. 206 00:15:53,600 --> 00:15:56,000 Они не захотят от этого удавиться. 207 00:15:56,440 --> 00:15:59,880 Они захотят нас спросить, что это мы здесь, вдвоём сидим. 208 00:16:00,400 --> 00:16:02,840 А они там, вдесятером теснятся. 209 00:16:04,160 --> 00:16:04,880 Узнаете? 210 00:16:05,840 --> 00:16:08,240 А вы пока разузнаете, можно ли здесь, 211 00:16:08,240 --> 00:16:09,160 отлынивать от работ. 212 00:16:10,680 --> 00:16:12,320 Раз уж, у нас тут такое. 213 00:16:14,320 --> 00:16:15,400 Оплодоваление. 214 00:16:22,640 --> 00:16:23,440 Подъём. 215 00:16:23,760 --> 00:16:24,400 Куда? 216 00:16:24,800 --> 00:16:27,160 В церковь, грехи отмаливать. 217 00:16:28,440 --> 00:16:30,880 Так у нас, платков нет. Выдадим. 218 00:16:31,040 --> 00:16:32,080 Поднимайтесь. 219 00:16:32,360 --> 00:16:34,600 Благодарю вас, но я остаюсь. 220 00:16:35,120 --> 00:16:36,760 А я в церковь, за милую душу. 221 00:16:37,000 --> 00:16:39,320 Понимаете. Адель Романовна, она у нас ведьма 222 00:16:39,320 --> 00:16:41,360 и её в храме божьем, не примут. 223 00:16:43,200 --> 00:16:44,760 Все, обязаны идти. 224 00:16:45,720 --> 00:16:48,520 Сегодня сам, отец Иоанн, исповедует. 225 00:16:49,320 --> 00:16:50,240 Господи. 226 00:16:54,480 --> 00:16:55,240 Эх. 227 00:16:59,080 --> 00:17:00,520 Вот, в беззакониях я зачат, 228 00:17:00,520 --> 00:17:02,760 и во грехе родила меня матерь моя; 229 00:17:02,760 --> 00:17:04,190 Вот, верности в сокровенном желаешь 230 00:17:04,190 --> 00:17:05,790 Ты, в тайне открыл Ты мне премудрость Твою. 231 00:17:06,040 --> 00:17:08,600 Вы девочки, возмите свечу. 232 00:17:13,920 --> 00:17:15,680 Отпускаю грихи твои. 233 00:17:45,480 --> 00:17:46,400 Держи. 234 00:17:47,800 --> 00:17:48,240 На, возьми. 235 00:17:51,120 --> 00:17:52,000 Это что? 236 00:18:04,720 --> 00:18:05,640 Подойди. 237 00:18:10,760 --> 00:18:11,600 Идите. 238 00:18:12,840 --> 00:18:14,280 Это сам, отец Иоанн. 239 00:18:28,560 --> 00:18:30,200 Мне страшно, за тебя. 240 00:18:32,200 --> 00:18:33,680 Обратись к Господу. 241 00:18:34,840 --> 00:18:36,120 Спасайся скорее. 242 00:18:39,720 --> 00:18:41,320 Спиши к покаянию. 243 00:18:41,600 --> 00:18:43,600 Спеши, пока ещё есть, время. 244 00:18:45,520 --> 00:18:46,840 Очень тебя, прошу. 245 00:19:06,560 --> 00:19:07,760 Почему не едите? 246 00:19:08,560 --> 00:19:09,480 Я не голодна. 247 00:19:13,600 --> 00:19:16,160 Просто, как-то, неловко в вас объедать. 248 00:19:17,000 --> 00:19:18,960 Кого объедать, меня? 249 00:19:20,840 --> 00:19:21,840 Подайте грибочек. 250 00:19:22,600 --> 00:19:26,520 Что там? Уха налима с печёнками, как ваша матушка любила, в деревне. 251 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 Вкусно, ешьте. Не бойтесь. 252 00:19:34,680 --> 00:19:38,040 Простите, когда Яша найдётся, он возместит все убытки. 253 00:19:38,600 --> 00:19:40,910 Уже будьте уверены, втридорога взыщу, 254 00:19:40,910 --> 00:19:41,910 за свою щедрость. 255 00:19:47,240 --> 00:19:48,840 Я вас ещё хотела спросить? 256 00:19:50,280 --> 00:19:51,840 Точно ли вы адрес оставили? 257 00:19:51,960 --> 00:19:54,200 Вдруг Яша вернётся и будет, меня искать. 258 00:19:54,440 --> 00:19:56,080 Найдётся ваш братец, будьте уверены. 259 00:19:56,080 --> 00:19:56,680 Спасибо. 260 00:20:01,240 --> 00:20:03,480 Софья Николаевна, я всё хотел спросить. 261 00:20:04,760 --> 00:20:07,440 А как так случилось, что вы в борделе оказались? 262 00:20:08,680 --> 00:20:09,360 Хэй. 263 00:20:10,760 --> 00:20:11,520 Отец, 264 00:20:12,600 --> 00:20:13,240 погиб. 265 00:20:13,600 --> 00:20:15,480 И нам просто, некуда было идти. 266 00:20:16,280 --> 00:20:19,280 Из квартиры, нас выгнали и денег совсем не оставалось. 267 00:20:20,160 --> 00:20:22,080 А Яша помогал, там одной. 268 00:20:23,280 --> 00:20:24,200 Лечил. 269 00:20:25,640 --> 00:20:28,720 В доме терпимости, и они согласились нас приютить. 270 00:20:32,040 --> 00:20:33,200 Нет ничего проще. 271 00:20:41,400 --> 00:20:42,280 Ну вот что. 272 00:20:43,720 --> 00:20:45,000 Давайте договоримся. 273 00:20:45,840 --> 00:20:46,840 С этой минуты. 274 00:20:47,880 --> 00:20:49,720 Страдания ваши, прекращаются. 275 00:20:50,440 --> 00:20:51,560 Вы под защитой. 276 00:20:52,760 --> 00:20:55,160 Я обещал, найти вашего брата, я это сделаю. 277 00:20:55,880 --> 00:20:57,680 И могу, с полной ответственностью заявить, 278 00:20:57,680 --> 00:21:00,080 что пока я рядом, вы ни в чём, не будете нуждаться. 279 00:21:03,280 --> 00:21:05,080 Завтра, новые платья, приедут, 280 00:21:05,520 --> 00:21:06,920 я в них ничего не понимаю. 281 00:21:06,920 --> 00:21:08,240 Вы уж с модисткой решите. 282 00:21:08,280 --> 00:21:10,200 Алексей Родионович. 283 00:21:10,200 --> 00:21:11,120 Софья Николаевна. 284 00:21:13,600 --> 00:21:15,640 Иногда достаточно, простого спасибо. 285 00:21:20,720 --> 00:21:21,480 Спасибо. 286 00:21:25,400 --> 00:21:26,720 Приятного аппетита. 287 00:21:34,920 --> 00:21:35,720 Пошустрее! 288 00:21:37,880 --> 00:21:38,480 Давай. 289 00:21:42,630 --> 00:21:42,910 Глянем. 290 00:21:43,990 --> 00:21:44,430 Глянь. 291 00:21:46,040 --> 00:21:50,040 На кой ляд, мы это тягаем, если потом, деловым отдавать? Тихо. Тихо. 292 00:21:50,400 --> 00:21:51,920 Тяжёлая зараза. 293 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 ОГО! 294 00:21:56,960 --> 00:21:57,360 Дай. 295 00:21:58,440 --> 00:21:59,120 Дай. 296 00:22:00,090 --> 00:22:01,330 Соображай Купол, 297 00:22:01,800 --> 00:22:04,240 какие деловые, мы теперь сами, деловые. Понял? 298 00:22:04,450 --> 00:22:05,570 Себе оставим? 299 00:22:05,920 --> 00:22:07,160 а это уже нам решать. 300 00:22:08,440 --> 00:22:09,680 Часть, может оставим. 301 00:22:10,360 --> 00:22:11,720 Часть, может и продадим. 302 00:22:12,120 --> 00:22:14,280 Только своими силами, потому как. 303 00:22:15,200 --> 00:22:17,040 Бульке, мы больше, не подчиняемся. 304 00:22:17,040 --> 00:22:17,960 Все услышали? 305 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 Это как так.то? 306 00:22:22,080 --> 00:22:22,920 Ты что думаешь, 307 00:22:23,280 --> 00:22:25,040 оружие у инвалидских без Булькиного 308 00:22:25,040 --> 00:22:26,280 дозволения, оказалось или как? 309 00:22:26,280 --> 00:22:29,280 С дозволения, поди. С дозволения. Вот я так думаю. 310 00:22:29,560 --> 00:22:30,400 Отсюда вопрос, 311 00:22:31,360 --> 00:22:34,800 если Булька, своим же законом, не подчиняется, чего петровские должны? 312 00:22:36,000 --> 00:22:37,680 Мы теперь сами свой закон пишет, 313 00:22:37,680 --> 00:22:38,840 мы теперь, сами по себе. 314 00:22:39,880 --> 00:22:42,880 А кому что не нравится, пускай только сунутся. У нас теперь есть вон, 315 00:22:43,040 --> 00:22:45,240 чем защищаться. Ха. Ха. 316 00:22:45,280 --> 00:22:46,680 Что встал тащи? 317 00:22:48,040 --> 00:22:49,240 Ну что, стоим? 318 00:22:55,560 --> 00:22:56,520 А ты куда? 319 00:22:57,240 --> 00:22:58,400 У меня дело, есть. 320 00:22:59,560 --> 00:23:00,760 Скоро буду. Понятно. 321 00:23:09,000 --> 00:23:10,560 Бывали 322 00:23:11,120 --> 00:23:11,840 дни 323 00:23:12,000 --> 00:23:13,600 весёлые, 324 00:23:15,120 --> 00:23:16,160 Гулял я, 325 00:23:16,760 --> 00:23:18,000 молодец, 326 00:23:20,600 --> 00:23:21,880 Галактион Макарович. 327 00:23:25,280 --> 00:23:26,160 Виноват. 328 00:23:26,680 --> 00:23:27,800 Ваше высокородие. 329 00:23:28,760 --> 00:23:31,520 Разрешите мне, присесть? Прошу. 330 00:23:34,200 --> 00:23:35,480 Дело у меня к вам. 331 00:23:37,360 --> 00:23:38,520 Ааа. 332 00:23:38,750 --> 00:23:41,190 На днях убили капитана баркаса Стрелец. 333 00:23:42,800 --> 00:23:43,960 Знаем, 334 00:23:44,400 --> 00:23:45,280 как мне знать. 335 00:23:49,120 --> 00:23:50,480 А то что, на 336 00:23:51,200 --> 00:23:52,760 том баркасе был груз? 337 00:23:53,080 --> 00:23:55,200 Похищенный из Арсенала оружия, знаете? 338 00:23:56,040 --> 00:23:56,840 Никак нет. 339 00:23:57,400 --> 00:23:58,520 Ваше высокородие. 340 00:24:00,440 --> 00:24:03,160 А то что, банда петровских, этот баркас 341 00:24:03,320 --> 00:24:05,480 ограбила и груз удерживает, знаете? 342 00:24:06,880 --> 00:24:07,760 Банда? 343 00:24:09,000 --> 00:24:10,480 Нет у нас, никаких банд. 344 00:24:11,920 --> 00:24:13,680 Это всё на нас наговаривают. 345 00:24:16,800 --> 00:24:18,200 Груз верни. 346 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Мне все равно, как ты это сделаешь. 347 00:24:22,400 --> 00:24:25,600 Но если ты, на своей территории, ничего не решаешь. 348 00:24:26,560 --> 00:24:28,440 То зачем, ты мне тогда такой, нужен, 349 00:24:29,400 --> 00:24:30,200 Булька? 350 00:25:26,400 --> 00:25:27,600 Что заперто? 351 00:25:29,600 --> 00:25:30,600 Заперто. 352 00:25:31,080 --> 00:25:32,520 Так клиент, наверное. 353 00:25:33,560 --> 00:25:34,440 Знаю. 354 00:25:35,320 --> 00:25:36,400 Ну сиди, сиди. 355 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 Петя, Петя! 356 00:25:57,760 --> 00:25:58,920 АААА!!!! 357 00:25:58,920 --> 00:26:00,240 Ты, ты, ты что, сдурел? 358 00:26:00,240 --> 00:26:02,440 Петя, Петя, оставь его!! 359 00:26:03,360 --> 00:26:06,200 Я, околоточного позову! Не надо Околоточного, он сам уйдёт! 360 00:26:06,200 --> 00:26:07,640 Вон, пошёл!! 361 00:26:07,640 --> 00:26:08,680 Петя!! 362 00:26:10,240 --> 00:26:10,920 Одёжа. 363 00:26:11,110 --> 00:26:11,430 Ай. 364 00:26:13,920 --> 00:26:15,760 АА!! Пусти меня! 365 00:26:16,240 --> 00:26:17,800 Дня не прошло, как оклемалась, 366 00:26:17,800 --> 00:26:21,240 а уже водишь. А жрать что? Кастеты твои, с ножами. 367 00:26:21,240 --> 00:26:23,160 Ты ещё погромче поори, чтоб все услышали. 368 00:26:23,160 --> 00:26:25,360 И по ору! Скажу чтоб не пускали тебя, больше. 369 00:26:25,360 --> 00:26:26,720 скажу что, дерёшься! 370 00:26:37,760 --> 00:26:40,920 Ты мне кто? Кот мой? Ты мне не кот! 371 00:26:41,040 --> 00:26:42,440 Я тебе муж! 372 00:26:44,200 --> 00:26:44,760 А? 373 00:26:46,080 --> 00:26:46,920 Буду. 374 00:26:47,320 --> 00:26:49,080 Хи! Хи! Хи! 375 00:26:49,160 --> 00:26:50,640 За мной, теперь встанешь. 376 00:26:52,440 --> 00:26:53,680 Но вроде жены. 377 00:26:54,560 --> 00:26:57,000 А что это значит? Ну вроде жены. 378 00:26:59,120 --> 00:27:01,760 Я серьезно. Да? А я, согласна. 379 00:27:01,880 --> 00:27:04,160 Давай только в церкви, до шести управимся, 380 00:27:04,200 --> 00:27:06,600 А то, у меня, в восемь клиент. Дура. 381 00:27:06,600 --> 00:27:07,600 Ха! Ха! Ха! Ха! 382 00:27:16,040 --> 00:27:16,760 Всё? 383 00:27:17,240 --> 00:27:17,360 Ага. 384 00:27:21,080 --> 00:27:22,960 Не води больше никого, поняла? 385 00:27:25,040 --> 00:27:26,480 А что пожрать, я достану. 386 00:27:41,680 --> 00:27:42,480 На, вот. 387 00:27:43,120 --> 00:27:43,920 Подарок. 388 00:28:29,280 --> 00:28:31,080 Свистит. Я тебе сейчас, посвящу. 389 00:28:32,710 --> 00:28:34,110 Так восмёрки, десятки, есть? 390 00:28:34,630 --> 00:28:35,110 Смотрим, 391 00:28:35,750 --> 00:28:36,550 но есть у меня 392 00:28:36,910 --> 00:28:37,310 одна. 393 00:28:41,240 --> 00:28:44,160 Идал у него шесть тузов, в колоде, постоянно. Ха! Ха! Ха! Ха! 394 00:28:45,280 --> 00:28:47,400 Галактион, почтение. 395 00:28:53,280 --> 00:28:54,760 Ооо. Ха. 396 00:28:55,240 --> 00:28:56,280 Войны. 397 00:28:58,800 --> 00:29:01,480 У вас бы всех, на япошек бросить. 398 00:29:02,880 --> 00:29:04,560 Совсем иначе, всё бы, вышло. 399 00:29:05,720 --> 00:29:06,960 Совсем иначе. 400 00:29:08,800 --> 00:29:09,920 Во что, играем? 401 00:29:10,480 --> 00:29:11,520 В дурачка. 402 00:29:11,720 --> 00:29:12,480 Хи! Хи! Хи! Хи! Хи! 403 00:29:12,490 --> 00:29:13,370 Уходите. 404 00:29:13,400 --> 00:29:15,160 Ничего тут вашего нет, теперь. 405 00:29:15,560 --> 00:29:16,640 Мы сами, по себе. 406 00:29:17,400 --> 00:29:17,720 Хи! 407 00:29:22,920 --> 00:29:23,880 Сейчас пальну. 408 00:29:43,720 --> 00:29:44,520 Пальнёшь. 409 00:29:45,640 --> 00:29:46,720 Если прикажу. 410 00:29:50,320 --> 00:29:51,320 А сейчас? 411 00:29:52,320 --> 00:29:53,640 Вот это вот, всё. 412 00:29:56,320 --> 00:29:57,800 Грузим, в мою лодку. 413 00:30:00,560 --> 00:30:01,640 Здесь всё? 414 00:30:03,280 --> 00:30:04,000 Всё. 415 00:30:06,600 --> 00:30:08,760 Всё. Галактион Макарович. 416 00:30:09,720 --> 00:30:11,720 Кто сейчас не отдаёт, 417 00:30:11,760 --> 00:30:14,400 тот и долго не живёт. 418 00:30:25,200 --> 00:30:26,480 Грузим грузим. 419 00:30:28,240 --> 00:30:29,800 У меня время, не казённое. 420 00:30:30,240 --> 00:30:31,200 Ну что, сели? 421 00:30:32,080 --> 00:30:33,400 Слышали что сказано? 422 00:30:44,720 --> 00:30:46,200 Здорово Петя. Ха. 423 00:30:46,640 --> 00:30:47,600 Суши вёсла. 424 00:30:48,040 --> 00:30:49,000 А ну, давай, 425 00:30:49,320 --> 00:30:50,280 причаливай. 426 00:31:04,200 --> 00:31:05,000 Ну что? 427 00:31:05,440 --> 00:31:06,680 Зенки вылупил. 428 00:31:07,280 --> 00:31:11,160 Надо, нам с тобой Петь, встретится да поговорить. Хх. 429 00:31:11,720 --> 00:31:13,760 Не хорошос с Мишей, вышло. 430 00:31:15,280 --> 00:31:18,640 Это не по нашем и по божеским законам не проходит. 431 00:31:20,160 --> 00:31:22,160 Кто убийца то, а? 432 00:31:23,480 --> 00:31:24,080 Я. 433 00:31:24,640 --> 00:31:26,000 Э. Хх. 434 00:31:26,480 --> 00:31:27,760 Так и думал. 435 00:31:28,960 --> 00:31:30,440 Ты Петь, парень не глупый. 436 00:31:31,480 --> 00:31:32,400 Тебя мы, 437 00:31:32,920 --> 00:31:35,480 казнить не будем. Ха! Ха! Ха! Ха! 438 00:31:37,400 --> 00:31:40,040 Как же, олухи твои, без тебя сгинут же. 439 00:31:40,480 --> 00:31:43,560 Но без внимания, такую штуку, оставлять нельзя. 440 00:31:45,030 --> 00:31:45,950 Так ты подумай, 441 00:31:46,550 --> 00:31:47,910 кого в жертву принести? 442 00:31:50,240 --> 00:31:50,600 А? 443 00:31:51,080 --> 00:31:54,160 Я бы на твоём месте, новенького отдал. 444 00:31:54,640 --> 00:31:55,880 Ну что он, вам, 445 00:31:56,080 --> 00:31:57,440 бестолочь как есть. 446 00:31:58,680 --> 00:32:00,800 Но это конечно,тебе решать. 447 00:32:03,000 --> 00:32:03,960 Бывай Петя. 448 00:32:05,120 --> 00:32:06,240 Отчаливай. 449 00:32:25,440 --> 00:32:26,400 Не готовы, были. 450 00:32:27,120 --> 00:32:27,840 Прости, Петя. 451 00:32:28,760 --> 00:32:30,360 На шухере, кто стоял? 452 00:32:35,880 --> 00:32:36,600 Я. 453 00:32:38,920 --> 00:32:40,000 А сам то, ты. 454 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 Где был? 455 00:32:42,000 --> 00:32:44,880 С бабой свой кобелился, пока нас тут, полоскали. 456 00:32:50,720 --> 00:32:52,200 Ещё есть что, сказать? 457 00:32:52,480 --> 00:32:53,720 Есть, конечно. 458 00:32:54,320 --> 00:32:57,200 Я с самого начала говорил, накой ляд, нам это оружие. 459 00:32:57,480 --> 00:32:59,120 Жили себе под Булькой, 460 00:32:59,830 --> 00:33:01,950 это получается, два раза, разгрузили. 461 00:33:02,200 --> 00:33:03,800 два раза, от гребли. М? 462 00:33:05,280 --> 00:33:06,000 Всё сказал? 463 00:33:06,000 --> 00:33:07,600 Всё сказал. 464 00:33:14,400 --> 00:33:15,160 Ещё? 465 00:33:26,560 --> 00:33:27,920 Так понятней? 466 00:33:46,680 --> 00:33:48,800 Понять бы, как Булька, про оружие прознал? 467 00:33:51,400 --> 00:33:52,520 Понятно как. 468 00:33:54,040 --> 00:33:55,000 Лекарь. 469 00:34:00,080 --> 00:34:02,960 А что? Кашляет. 470 00:34:05,120 --> 00:34:06,720 Мы все здесь были. 471 00:34:07,560 --> 00:34:11,400 Тяжело дышит. 472 00:34:17,680 --> 00:34:19,080 Эй, ты! Иди сюда. 473 00:34:24,480 --> 00:34:25,440 Держи. 474 00:34:30,680 --> 00:34:32,120 Туалетное, раздовыла. 475 00:34:33,600 --> 00:34:35,000 С чего, такая щедрость? 476 00:34:36,440 --> 00:34:38,280 Коль мы, под одной крышей, оказались. 477 00:34:38,960 --> 00:34:40,240 Надо здесь жизнь, налаживать. 478 00:34:41,040 --> 00:34:42,440 Вы, тщательно мойтесь, 479 00:34:42,520 --> 00:34:43,440 Адель Романовна. 480 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 Вечером гость, 481 00:34:44,960 --> 00:34:46,200 с мужской половины. 482 00:34:46,880 --> 00:34:47,840 Быстро ты. 483 00:34:49,480 --> 00:34:50,600 А это к вам, гость? 484 00:34:52,560 --> 00:34:53,400 Что выпилось? 485 00:34:53,680 --> 00:34:55,320 К тебе говорю, к тебе. 486 00:34:56,520 --> 00:34:58,520 Так ты с ним и ляжешь, как миленькая, 487 00:34:58,520 --> 00:35:00,680 а если будешь сопротивляться, я тебя буду держать. 488 00:35:00,720 --> 00:35:01,400 Поняла меня 489 00:35:01,920 --> 00:35:03,960 Это там, ты барыня была. 490 00:35:03,960 --> 00:35:06,000 А здесь, я теперь командую, ясно. 491 00:35:20,560 --> 00:35:22,520 Большая ошибка, принимать вежливость, за слабость. 492 00:35:22,520 --> 00:35:23,800 если ты только силу понимаешь, 493 00:35:23,880 --> 00:35:28,200 Я тебе на твоём я объясню. Поняла? Пусти. Больно. 494 00:35:28,280 --> 00:35:30,680 Адель Романовна. Ууу. 495 00:35:31,560 --> 00:35:32,680 На выход. 496 00:35:34,440 --> 00:35:34,840 Кашляет. 497 00:35:35,320 --> 00:35:36,640 Не пойду я никуда! 498 00:35:38,120 --> 00:35:39,920 За тебя, залог внесли. 499 00:36:08,880 --> 00:36:10,360 Здравствуйте, Адель Романовна. 500 00:36:14,160 --> 00:36:15,960 Алексей Родионович, по понятным причинам, 501 00:36:16,200 --> 00:36:16,960 смог сам, 502 00:36:17,580 --> 00:36:18,860 прибыть сюда за вами. 503 00:36:19,240 --> 00:36:21,880 Попросил меня, встретить вас и доставить, к нему. 504 00:36:22,120 --> 00:36:23,040 Благодарю. 505 00:36:23,620 --> 00:36:24,740 Рада вас видеть, доктор. 506 00:36:25,860 --> 00:36:26,580 Надеюсь, 507 00:36:26,840 --> 00:36:28,720 заключение в русской тюрьме, не показалось вам, 508 00:36:28,720 --> 00:36:29,400 слишком, 509 00:36:29,880 --> 00:36:31,040 Утомительным. 510 00:36:32,600 --> 00:36:34,560 Тюрмы везде, весьма похожи. 511 00:36:34,800 --> 00:36:35,200 М. 512 00:36:36,110 --> 00:36:36,590 Доктор. 513 00:36:38,280 --> 00:36:39,760 Адель Романовна. 514 00:36:41,320 --> 00:36:44,120 Этот инцидент, с тюремным заключением. 515 00:36:45,840 --> 00:36:47,080 Об этом, никто, не узнает. 516 00:36:54,080 --> 00:36:55,160 Но! Пошла. 517 00:37:07,520 --> 00:37:08,200 Кашляет. 518 00:37:08,250 --> 00:37:08,570 Ой. 519 00:37:09,790 --> 00:37:10,230 Вот. 520 00:37:11,200 --> 00:37:13,240 Благодарю. Зинаида Филипповна, холодненький. 521 00:37:13,440 --> 00:37:14,040 Ой! 522 00:37:14,360 --> 00:37:16,320 Настенька холодненько. А я говорила, 523 00:37:16,320 --> 00:37:19,480 я предупреждала, что это не совсем нормальный человек. 524 00:37:19,560 --> 00:37:20,400 Да. 525 00:37:20,840 --> 00:37:23,040 Настенька, пожалуйста, налейте мне капелек. успокоительного. 526 00:37:23,040 --> 00:37:24,320 Конечно, Зинаида Филипповна. 527 00:37:24,320 --> 00:37:26,000 Кто ещё найдёт? Конечно, Настенька. 528 00:37:26,000 --> 00:37:27,920 Настенька, никто не слушает, никогда. 529 00:37:28,560 --> 00:37:30,240 Да? Конечно. естественно. 530 00:37:30,240 --> 00:37:31,160 Гаврила. 531 00:37:31,960 --> 00:37:33,800 Якову накройте, на кухне. 532 00:37:34,110 --> 00:37:34,550 Прошу. 533 00:37:34,680 --> 00:37:37,040 Папа на кухне? Да на кухне. 534 00:37:37,240 --> 00:37:39,240 Иди Яков иди. Он ни в чём, не виноват. 535 00:37:39,240 --> 00:37:44,240 Яков останься. Яков иди! Прошу. Зинаида Филипповна, пейте. 536 00:37:44,240 --> 00:37:44,840 Ой. 537 00:37:45,120 --> 00:37:45,960 Пейте. 538 00:37:52,320 --> 00:37:53,840 Зина, я решительно не понимаю, 539 00:37:53,840 --> 00:37:55,080 из-за такие страдания. 540 00:37:55,080 --> 00:37:57,440 Мне кажется, что я потеряла что то важное. 541 00:37:57,640 --> 00:37:58,800 Да что, потеряла, то? 542 00:37:59,480 --> 00:38:00,200 Всё. 543 00:38:01,240 --> 00:38:02,720 Чем жила, до этого дня. 544 00:38:03,360 --> 00:38:06,240 Зина, ну что за чушь, права. Ну что значит, потеряла? 545 00:38:06,240 --> 00:38:08,920 Что потеряла? С какой стати, потеряла? 546 00:38:12,000 --> 00:38:14,400 Нет, это никуда не годится, в такой обстановке, 547 00:38:14,400 --> 00:38:15,920 невозможно, не есть, не работать. 548 00:38:16,440 --> 00:38:17,320 Павлик. 549 00:38:18,040 --> 00:38:19,280 Павлик. 550 00:38:20,920 --> 00:38:21,760 Ой. 551 00:38:25,440 --> 00:38:26,120 Ох. 552 00:38:31,160 --> 00:38:32,080 Огурец, можно? 553 00:38:33,040 --> 00:38:34,000 Ешь, что дают. 554 00:38:36,160 --> 00:38:37,080 Анна Павловна. 555 00:38:37,560 --> 00:38:38,640 Здравствуйте. 556 00:38:39,440 --> 00:38:41,240 Можно я тут поужинаю? 557 00:38:42,320 --> 00:38:43,120 С нами? 558 00:38:44,040 --> 00:38:44,640 Да. 559 00:38:44,960 --> 00:38:47,360 Конечно, конечно, присаживайтесь. 560 00:38:47,440 --> 00:38:48,480 Приборы, а не полынь. 561 00:38:55,320 --> 00:38:56,040 Ээ. 562 00:38:56,880 --> 00:38:56,920 Хм. 563 00:38:57,840 --> 00:38:59,440 Щей, каши гречневой? 564 00:39:02,480 --> 00:39:04,040 Каши. Благодарю. 565 00:39:36,240 --> 00:39:37,000 Яша. 566 00:39:37,120 --> 00:39:37,840 А? 567 00:39:37,920 --> 00:39:40,160 Вы пожалуйста, не обращайте внимания на. 568 00:39:44,040 --> 00:39:46,080 Мне очень неловко, что всё было, так. 569 00:39:49,040 --> 00:39:49,840 Мама, 570 00:39:50,400 --> 00:39:51,520 отойдёт, скоро. 571 00:39:52,240 --> 00:39:53,160 Уверяю вас. 572 00:39:54,840 --> 00:39:56,280 И ничего страшного. 573 00:39:57,240 --> 00:39:57,760 М. 574 00:39:57,840 --> 00:39:59,040 Вы не волнуйтесь. 575 00:39:59,880 --> 00:40:01,520 Вам нельзя, волноваться. 576 00:40:01,680 --> 00:40:02,880 Вы ещё не здоровы. 577 00:40:06,360 --> 00:40:07,720 Там Экипаж, прибыл. 578 00:40:07,720 --> 00:40:09,440 Говорят что, за Яковым. 579 00:40:09,880 --> 00:40:11,840 Уже посылают за тобой, ты подумай. 580 00:40:21,640 --> 00:40:22,600 Я ненадолго. 581 00:40:24,200 --> 00:40:25,760 Можно я вас, только попрошу. 582 00:40:26,760 --> 00:40:28,640 Пожалуйста, никому, 583 00:40:28,920 --> 00:40:29,840 не говорите. 584 00:40:32,680 --> 00:40:34,000 Я ничего не скажу. 585 00:40:35,480 --> 00:40:36,360 Спасибо. 586 00:40:37,040 --> 00:40:38,880 И никто тут, не скажет. 587 00:40:39,160 --> 00:40:39,680 Ага. 588 00:41:16,160 --> 00:41:16,880 Я. 589 00:41:17,120 --> 00:41:18,760 Пришла сказать, что. 590 00:41:21,640 --> 00:41:22,880 Что я, готова. 591 00:41:24,000 --> 00:41:25,400 Если понадобится. 592 00:41:28,600 --> 00:41:29,760 Быть вашей. 593 00:41:35,920 --> 00:41:37,960 Я оценю это, в некотором смысле? 594 00:41:40,360 --> 00:41:42,560 Но должен сказать, прямо. 595 00:41:42,840 --> 00:41:45,320 Мне несколько неприятно, что мою искреннюю заботу 596 00:41:45,880 --> 00:41:47,560 истолковали, подобным образом. 597 00:41:52,640 --> 00:41:53,640 Простите. 598 00:42:11,760 --> 00:42:12,840 За мной иди. 599 00:42:41,520 --> 00:42:42,720 Ну что, друг мой? 600 00:42:43,600 --> 00:42:45,160 Я свое слово, держу. 601 00:42:45,880 --> 00:42:48,680 Я обещал тебе, найти убийцу, твоего отца. 602 00:42:49,520 --> 00:42:50,320 Вот, он. 48321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.