Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:41,320 --> 00:00:44,440
Яша делает успехи, обучаясь на рынке,
1
00:00:44,440 --> 00:00:45,640
воровскому ремеслу.
2
00:00:46,480 --> 00:00:48,830
и не оставляет попыток, разыскать свою
3
00:00:48,830 --> 00:00:50,350
сестру, Соню.
4
00:00:51,480 --> 00:00:54,160
Настоящий хозяин рынка, городовой Булька,
5
00:00:54,520 --> 00:00:57,440
выносят жестокие и несправедливый приговор.
6
00:00:57,720 --> 00:01:00,200
Выдать на расправу шайки инвалидских,
7
00:01:00,200 --> 00:01:02,880
одного из петровских. Наказать.
8
00:01:05,880 --> 00:01:07,320
Вот этого вот, Ваню.
9
00:01:08,000 --> 00:01:09,600
Не надо ребят. Пойдём.
10
00:01:09,720 --> 00:01:10,200
Не надо.
11
00:01:12,000 --> 00:01:14,600
Главарь инвалидских, безногий Мишка.
12
00:01:15,200 --> 00:01:16,880
Безжалостно убивает, Ваню.
13
00:01:22,320 --> 00:01:24,800
Петя, тяжело переживает, гибель друга,
14
00:01:24,800 --> 00:01:26,880
в которой считает виновным, себя.
15
00:01:27,530 --> 00:01:29,090
Он понимает, что городовой,
16
00:01:29,330 --> 00:01:31,650
вступил с инвалидскими в зговор.
17
00:01:31,920 --> 00:01:34,360
и не готов больше, безропотно подчиняться,
18
00:01:34,360 --> 00:01:35,480
не местному закону,
19
00:01:36,010 --> 00:01:37,410
установленному Булькой,
20
00:01:37,770 --> 00:01:38,610
ни ему самому.
21
00:01:39,960 --> 00:01:40,760
Петровским,
22
00:01:41,040 --> 00:01:43,160
не удается отомстить инвалидским,
23
00:01:43,440 --> 00:01:45,880
те оказываются вооружены револьверами.
24
00:01:46,910 --> 00:01:49,710
Петровские изгоняют из шайки Яшу,
25
00:01:50,320 --> 00:01:52,360
который не дал совершить кражу в храме,
26
00:01:52,360 --> 00:01:54,520
во время проповеди, отца Иоанна.
27
00:01:54,520 --> 00:01:56,280
Восстань, же русский человек.
28
00:01:57,630 --> 00:01:59,350
Перестань безумствовать,
29
00:02:00,230 --> 00:02:01,750
обратись к Богу
30
00:02:02,150 --> 00:02:03,990
от сеансов магнетизма,
31
00:02:04,350 --> 00:02:06,070
Анне становятся, только хуже.
32
00:02:10,720 --> 00:02:13,760
Соня, изображающая проводника эманаций,
33
00:02:13,760 --> 00:02:17,480
видит страдания девушки и признаётся Анне,
34
00:02:17,480 --> 00:02:19,680
что всё, происходящее в доме Адель,
35
00:02:19,760 --> 00:02:21,000
мошенничество.
36
00:02:21,630 --> 00:02:22,630
Хотите яблоко?
37
00:02:25,480 --> 00:02:26,160
Хочу.
38
00:04:26,960 --> 00:04:27,520
Здорово.
39
00:04:29,970 --> 00:04:30,610
Здравствуйте.
40
00:04:31,280 --> 00:04:32,280
Ты чьих будешь?
41
00:04:33,000 --> 00:04:34,960
Ничьих я дяденька, вот тебе крест.
42
00:04:35,800 --> 00:04:36,480
Не ври.
43
00:04:40,240 --> 00:04:41,800
Знакомый цвет,то.
44
00:04:43,440 --> 00:04:44,560
Остальных где найти?
45
00:04:54,400 --> 00:04:55,360
Что-то, срочное?
46
00:04:55,680 --> 00:04:56,880
Павел Иванович, мне сказали?
47
00:04:56,880 --> 00:04:58,480
Вы лично, едите на задержание.
48
00:05:00,200 --> 00:05:01,480
Получена информация.
49
00:05:02,680 --> 00:05:05,080
А салоне, некой Адель ля Мот,
50
00:05:05,720 --> 00:05:06,960
французской подданной,
51
00:05:07,280 --> 00:05:09,600
промышляет, не только модным спиритизмом,
52
00:05:10,040 --> 00:05:11,120
но и мошенничеством.
53
00:05:12,760 --> 00:05:14,240
Так у нас, немало.
54
00:05:14,240 --> 00:05:15,880
Кто промышляет подобным образом?
55
00:05:17,080 --> 00:05:19,120
Но не каждый удостаивается, чтобы сам
56
00:05:19,120 --> 00:05:21,240
командир корпуса жандармов, посетил.
57
00:05:21,830 --> 00:05:24,470
Ситуация Павла Ивановича, лично затронула.
58
00:05:24,470 --> 00:05:26,110
Извольте не держать за меня ответ,
59
00:05:26,360 --> 00:05:28,320
что крайней мере, не в моём присутствии.
60
00:05:28,480 --> 00:05:29,080
Виноват.
61
00:05:30,160 --> 00:05:31,720
Да, мы и прибегли, к её помощи.
62
00:05:32,520 --> 00:05:35,520
Думали, чем чёрт не шутит, но дочери,
63
00:05:36,160 --> 00:05:37,120
стало только хуже,
64
00:05:37,120 --> 00:05:38,200
После этих сеансов.
65
00:05:38,920 --> 00:05:40,320
Искренне сочувствую.
66
00:05:40,960 --> 00:05:43,480
Павел Иванович, вы лично там бывали?
67
00:05:46,160 --> 00:05:46,760
Да.
68
00:05:48,400 --> 00:05:50,320
В таком случае, дозвольте мне произвести
69
00:05:50,440 --> 00:05:51,480
задержание и допроса.
70
00:05:53,920 --> 00:05:55,680
Павел Иванович, желает самолично.
71
00:05:56,320 --> 00:05:58,800
Во избежание конфузных ситуаций, провокаций
72
00:05:58,800 --> 00:06:00,320
со стороны мошенницы и дальнейшего
73
00:06:00,320 --> 00:06:01,640
распространения слухов.
74
00:06:05,160 --> 00:06:06,920
Ну чтож, пожалуй.
75
00:06:38,280 --> 00:06:38,960
Опять ты?
76
00:06:38,960 --> 00:06:40,880
Адрес скажи, по хорошему пока, прошу.
77
00:06:41,320 --> 00:06:42,520
Какой ещё адрес?
78
00:06:43,320 --> 00:06:45,040
У вас барышня была, платье мерила.
79
00:06:45,880 --> 00:06:47,120
Ну и чего? С какой то, тёткой.
80
00:06:47,120 --> 00:06:48,440
Вы её знаете.
81
00:06:49,880 --> 00:06:51,160
Отстань, а. Вот.
82
00:06:53,480 --> 00:06:55,320
За даром отдам. Золотое.
83
00:06:55,880 --> 00:06:57,160
Краденое, да?
84
00:07:00,880 --> 00:07:02,600
А может тебя, в околоток сдать?
85
00:07:05,000 --> 00:07:06,040
Да погоди, ты.
86
00:07:07,280 --> 00:07:07,960
Дай сюда.
87
00:07:13,560 --> 00:07:14,040
Ладно.
88
00:07:16,520 --> 00:07:18,520
Сейчас вы должны почувствовать,
89
00:07:19,040 --> 00:07:19,760
эмоцию.
90
00:07:21,760 --> 00:07:23,000
Аглая, лексир.
91
00:07:25,200 --> 00:07:26,520
Представьте себе.
92
00:07:27,040 --> 00:07:28,000
Источник,
93
00:07:29,840 --> 00:07:31,520
который не имеет начала,
94
00:07:33,000 --> 00:07:35,640
но отдаёт себя, всем потокам.
95
00:07:38,120 --> 00:07:39,960
Не исчерпываясь ими,
96
00:07:40,560 --> 00:07:42,360
а пребывая, спокойно,
97
00:07:43,120 --> 00:07:44,240
сам в себе.
98
00:07:48,760 --> 00:07:49,960
И ещё, немного.
99
00:07:53,200 --> 00:07:54,400
Ещё немного.
100
00:07:58,560 --> 00:07:59,760
Прошу вас.
101
00:08:03,720 --> 00:08:04,400
Всего доброго.
102
00:08:08,760 --> 00:08:09,400
Соня,
103
00:08:10,480 --> 00:08:11,040
флюид.
104
00:08:22,080 --> 00:08:22,840
Соня.
105
00:08:23,520 --> 00:08:24,120
Сонь!
106
00:08:27,120 --> 00:08:28,040
Соня.
107
00:08:31,760 --> 00:08:32,880
А ну-ка, постой, постой.
108
00:08:33,960 --> 00:08:34,920
Кто таков?
109
00:08:35,400 --> 00:08:37,200
Я с рынка заказ принес. Вот.
110
00:08:37,440 --> 00:08:41,280
Полтора фунта осетра. Ухожу уже. Иди-ка сюда.
111
00:08:42,280 --> 00:08:43,120
Иди, иди.
112
00:08:49,720 --> 00:08:50,680
Как зовут?
113
00:08:51,440 --> 00:08:53,080
Яков. Николая сын. Ага.
114
00:08:53,800 --> 00:08:55,880
Сюда встань. Погоди уходить.
115
00:08:56,720 --> 00:08:57,840
Сейчас, разберёмся.
116
00:08:58,120 --> 00:08:59,440
Адель Романовна!
117
00:09:00,480 --> 00:09:02,880
Адель Романовна! Жандармы здесь!
118
00:09:05,840 --> 00:09:07,440
Господа хорошие, на выход.
119
00:09:08,360 --> 00:09:09,080
Девочки,
120
00:09:09,480 --> 00:09:10,720
помогите Петру Михайловичу.
121
00:09:13,520 --> 00:09:13,840
Какого,
122
00:09:14,160 --> 00:09:15,040
чёрта?
123
00:09:27,360 --> 00:09:28,160
Соня!
124
00:09:33,520 --> 00:09:34,280
Все?
125
00:09:34,400 --> 00:09:35,240
Ну да все.
126
00:09:36,240 --> 00:09:37,640
Господа, что происходит?
127
00:09:39,120 --> 00:09:41,200
Госпожа, ля Мот, Адель Романовна?
128
00:09:45,240 --> 00:09:46,440
Вы арестованы.
129
00:09:49,080 --> 00:09:49,880
Я
130
00:09:50,080 --> 00:09:51,240
арестована?
131
00:09:52,960 --> 00:09:55,760
По обвинению в мошенничестве. Увести.
132
00:09:57,920 --> 00:09:59,200
На каком основании?
133
00:09:59,800 --> 00:10:03,080
Я спрашиваю, на каком основании, прервали сеанс?
134
00:10:03,080 --> 00:10:05,160
Приказ командира, Корпуса жандармов.
135
00:10:05,160 --> 00:10:06,440
Павла Ивановича, Веремеева?
136
00:10:07,720 --> 00:10:10,480
За разъяснениями, можете обратиться
в министерство.
137
00:10:10,840 --> 00:10:11,600
Клевета.
138
00:10:11,600 --> 00:10:14,960
А от себя добавлю, что всё, что вам здесь,
демонстрируют.
139
00:10:15,240 --> 00:10:15,960
Обман
140
00:10:16,560 --> 00:10:17,880
и фальсификация.
141
00:10:17,880 --> 00:10:18,560
Клевета.
142
00:10:19,640 --> 00:10:20,400
Клевета.
143
00:10:20,960 --> 00:10:24,120
Павел Иванович, сам посещает этот салон!
144
00:10:25,160 --> 00:10:26,280
Я здесь,
145
00:10:26,910 --> 00:10:28,990
на этом самом месте,
146
00:10:29,400 --> 00:10:31,360
встречался с Павлом Ивановичем!
147
00:10:31,360 --> 00:10:33,080
Фёдор Михайлович, я прошу вас, я убеждена,
148
00:10:33,080 --> 00:10:34,000
что всё разъяснится.
149
00:10:34,000 --> 00:10:34,720
В ближайшее время.
150
00:10:34,720 --> 00:10:36,040
Немедленно.
151
00:10:36,040 --> 00:10:38,360
Немедленно покиньте помещения!
152
00:10:38,360 --> 00:10:39,640
Фёдор Михайлович, вам нельзя так, волноваться.
153
00:10:39,640 --> 00:10:40,720
Прошу вас, не волнуйтесь.
154
00:10:41,040 --> 00:10:43,800
Ещё имеют наглость, прикрываться
Павелом Ивановичем.
155
00:10:43,840 --> 00:10:44,680
Я с вами полностью, согласна.
156
00:10:44,680 --> 00:10:46,350
Вот он, то знает,
157
00:10:46,350 --> 00:10:48,270
где настоящий магнетизм,
158
00:10:48,640 --> 00:10:49,960
а где шарлатанство!
159
00:10:52,960 --> 00:10:53,360
Ху.
160
00:10:55,880 --> 00:10:56,560
Что, вам плохо?
161
00:10:56,760 --> 00:10:57,840
Что то, мне плохо.
162
00:10:58,680 --> 00:10:59,200
Дурно где?
163
00:10:59,600 --> 00:11:02,600
С сердцем. Присядьте, присядьте. Ага.
164
00:11:05,280 --> 00:11:06,160
Что вы стоите!
165
00:11:06,440 --> 00:11:07,520
Врача, позовите!
166
00:11:07,800 --> 00:11:09,160
Назад, назад.
167
00:11:09,760 --> 00:11:10,160
Хы. Хы.
168
00:11:11,480 --> 00:11:12,040
А!
169
00:11:13,080 --> 00:11:13,560
Фёдор Михайлович.
170
00:11:14,960 --> 00:11:16,080
Можно я попробую?
171
00:11:18,920 --> 00:11:20,040
Ну попробуй.
172
00:11:20,640 --> 00:11:21,560
Ну как его зовут?
173
00:11:22,840 --> 00:11:24,120
Фёдор Михайлович.
174
00:11:24,120 --> 00:11:24,800
Ага.
175
00:11:26,600 --> 00:11:27,240
А!
176
00:11:28,600 --> 00:11:29,360
Аха!
177
00:11:29,360 --> 00:11:31,640
О, Премилосердный Боже, Отец, Сын и Святой Дух
178
00:11:31,640 --> 00:11:34,160
Которому поклоняются и славят в Нераздельной
179
00:11:34,160 --> 00:11:36,880
Которому поклоняются и славят в Нераздельной
180
00:11:36,880 --> 00:11:39,040
Троице, с милостью обрати Своё внимание на раба
181
00:11:41,520 --> 00:11:42,400
Твоего Фёдор Михайловича, болезнию
одержимаго; отпусти
182
00:11:42,880 --> 00:11:43,800
Увезти всех.
183
00:11:44,480 --> 00:11:45,920
И врача позовите.
184
00:11:46,120 --> 00:11:47,080
Топайте, топайте, барышня.
185
00:11:47,080 --> 00:11:48,800
Руки! Руки убрал!
186
00:11:49,600 --> 00:11:50,280
Руки!
187
00:11:55,160 --> 00:11:56,160
Ты что, встала?
188
00:11:56,960 --> 00:11:59,360
Давай пошла! Подождите. подождите.
Это мой брат. Пошла! Подождите.
189
00:12:03,760 --> 00:12:08,000
О, Бож. Пресвятая богородица, пожалуйста
помоги, исцели.
190
00:12:08,000 --> 00:12:09,280
Пожалуйста.
191
00:12:09,280 --> 00:12:12,640
О, Бож. Пресвятая богородица, пожалуйста
исцели.
192
00:12:12,640 --> 00:12:14,840
Отпусти ему, вся согрешения его.
193
00:12:14,840 --> 00:12:16,640
Господи.
194
00:12:21,600 --> 00:12:22,520
Кровь вытри.
195
00:12:23,160 --> 00:12:24,000
Спасибо.
196
00:12:24,280 --> 00:12:25,040
Куда мы?
197
00:12:26,280 --> 00:12:27,560
Не провидец, значит.
198
00:12:28,400 --> 00:12:29,120
Жаль.
199
00:12:30,120 --> 00:12:31,520
А вот я, попробую угадать.
200
00:12:32,200 --> 00:12:34,320
Тебя звать Яковом, ты брат Софьи.
201
00:12:34,680 --> 00:12:35,400
Угадал.
202
00:12:36,360 --> 00:12:36,840
Спасибо.
203
00:12:37,560 --> 00:12:38,920
Я, Алексей Родионович.
204
00:12:40,320 --> 00:12:42,720
Помощник начальника Корпуса жандармов.
205
00:12:43,760 --> 00:12:45,400
Давно хотел, с тобой познакомиться.
206
00:12:47,360 --> 00:12:48,640
На шее что?
207
00:12:49,920 --> 00:12:50,280
Платок.
208
00:12:52,280 --> 00:12:53,840
Давно с петровскими?
209
00:12:58,160 --> 00:12:59,600
А Впрочем, это не моё дело.
210
00:13:00,480 --> 00:13:02,880
Поняться за хулиганами, не по
нашему ведомству.
211
00:13:03,680 --> 00:13:04,800
Знаете Соню?
212
00:13:05,880 --> 00:13:06,720
Что с ней будет?
213
00:13:08,120 --> 00:13:09,080
Судить будут.
214
00:13:10,760 --> 00:13:11,640
Она не могла.
215
00:13:12,560 --> 00:13:14,160
вот и я знаю, что не могла.
216
00:13:15,120 --> 00:13:15,960
Тогда,
217
00:13:16,840 --> 00:13:17,760
поможете ей?
218
00:13:20,840 --> 00:13:22,120
А ты поможешь мне?
219
00:13:24,720 --> 00:13:25,480
Как?
220
00:13:26,720 --> 00:13:27,880
Скажи, чего ты хочешь?
221
00:13:30,090 --> 00:13:32,370
Сестру спасти, и за отца отомстить.
222
00:13:33,080 --> 00:13:34,720
Не просто так, наша встреча.
223
00:13:36,040 --> 00:13:38,120
Время такое, ничего просто так, не случается.
224
00:13:40,120 --> 00:13:42,280
Ты не смотри, что я дворянин, офицер,
225
00:13:42,280 --> 00:13:45,120
а ты, сирота и хулиган.
226
00:13:45,720 --> 00:13:47,800
Главное, что у нас желание одинаковое.
227
00:13:49,280 --> 00:13:50,320
Какие у нас желания?
228
00:13:52,240 --> 00:13:55,280
Ты ведь хочешь, не просто сестру, вызволить
229
00:13:55,280 --> 00:13:56,720
и убийц отца, наказать,
230
00:13:57,720 --> 00:13:59,360
ты справедливости хочешь.
231
00:14:01,000 --> 00:14:02,440
И я, хочу справедливости.
232
00:14:03,520 --> 00:14:06,000
Не только, для Сони, для тебя, для себя.
233
00:14:07,680 --> 00:14:08,600
Для всех хочу.
234
00:14:09,880 --> 00:14:10,920
Давай уговор.
235
00:14:11,840 --> 00:14:13,800
Я помогу найти убить твоего отца
236
00:14:13,800 --> 00:14:14,720
и освобожусь сестру.
237
00:14:16,000 --> 00:14:17,680
А ты мне будешь помогать в том, чтобы
238
00:14:17,680 --> 00:14:20,520
все убийцы были наказаны, и никто
несправедливо, не страдал.
239
00:14:21,400 --> 00:14:22,240
Уговор.
240
00:14:31,640 --> 00:14:33,360
Наган, дело нешуточное.
241
00:14:33,760 --> 00:14:34,960
Да какие тут, шутки?
242
00:14:36,000 --> 00:14:36,640
Я тоже,
243
00:14:37,280 --> 00:14:38,080
наган видел.
244
00:14:39,200 --> 00:14:40,080
Ты что здесь делаешь?
245
00:14:40,080 --> 00:14:42,400
Иди вон на рынок, потанцуй, повесели, кого-нибудь.
246
00:14:42,400 --> 00:14:43,800
Может из жалости денег дадут.
247
00:14:46,580 --> 00:14:48,020
Людовик, нам поговорить надо?
248
00:14:54,440 --> 00:14:55,960
Инвалидскимзакон не писан.
249
00:14:57,160 --> 00:14:59,280
Надо с Булькой, потолковать. Ага.
250
00:15:00,080 --> 00:15:01,240
Толковали уже.
251
00:15:01,760 --> 00:15:03,080
без толку всё.
252
00:15:03,520 --> 00:15:05,160
Сговор у них с Булькой, ясно же.
253
00:15:05,520 --> 00:15:06,720
Ясно, ясно.
254
00:15:06,960 --> 00:15:08,080
Я же говорил.
255
00:15:09,480 --> 00:15:10,560
Ты не понимаешь?
256
00:15:19,320 --> 00:15:20,000
Маша.
257
00:15:31,520 --> 00:15:32,960
А мы возраждались?
258
00:15:35,640 --> 00:15:36,920
Но я не скучали.
259
00:15:38,960 --> 00:15:40,280
Чи, чи, чи, чи.
260
00:15:42,680 --> 00:15:43,760
Чужое взяли.
261
00:15:45,520 --> 00:15:46,600
Вернуть надо.
262
00:15:47,400 --> 00:15:48,440
Что взяли,то?
263
00:15:49,360 --> 00:15:50,600
А ты подумай.
264
00:15:52,160 --> 00:15:53,680
Груз баркаса где?
265
00:15:55,160 --> 00:15:56,200
Какой груз?
266
00:15:57,520 --> 00:15:59,240
На меня, глядите.
267
00:16:00,160 --> 00:16:01,280
Девку отпусти.
268
00:16:20,520 --> 00:16:23,440
ААААА!!!!
269
00:16:24,440 --> 00:16:26,040
АААА!!
270
00:16:26,040 --> 00:16:27,400
Где груз с баркаса?
271
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
Не здесь, он.
272
00:16:31,040 --> 00:16:32,280
На пустыре заховали.
273
00:16:32,560 --> 00:16:35,560
На пустыре за церковью мы отведём.
274
00:16:37,440 --> 00:16:38,480
Девуку, отпусти.
275
00:16:38,480 --> 00:16:41,040
Уф. АААА!!! УФ. Мм.
276
00:16:45,640 --> 00:16:46,400
Ха! Ха! Ха!
277
00:16:49,320 --> 00:16:50,640
Вот теперь докидывай. Хи!
278
00:16:52,160 --> 00:16:52,880
Эй!
279
00:16:52,960 --> 00:16:54,760
А вот и всё. Ха!
280
00:16:56,000 --> 00:16:56,600
Ты что?
281
00:16:56,600 --> 00:17:00,640
Там в трактире, но этот, у него револьвер.
282
00:17:00,720 --> 00:17:02,240
И, и. и. или наган,
283
00:17:02,320 --> 00:17:04,480
А может не наган, я, я, не видел.
284
00:17:04,680 --> 00:17:08,440
Объясни нормально. Я, я снаружи стоял. Так.
285
00:17:08,440 --> 00:17:10,600
Петя посмотрел на меня, я понял сразу.
286
00:17:10,680 --> 00:17:11,640
Так, что понял?
287
00:17:12,120 --> 00:17:14,640
Е:й богу, сейчас садану. Ну подожди. Так.
288
00:17:16,160 --> 00:17:19,200
Петя сказал ему, что на пустыре всё спрятано
289
00:17:19,240 --> 00:17:20,320
и посмотрел, на меня.
290
00:17:22,560 --> 00:17:23,600
И я понял.
291
00:17:24,000 --> 00:17:26,560
Нам кажется, надо, на пустырь бежать, всем.
292
00:17:28,400 --> 00:17:30,440
Пойдём, пойдём. Найди остальных.
293
00:17:30,640 --> 00:17:31,160
Хорошо.
294
00:17:37,120 --> 00:17:37,920
ААА!
295
00:17:38,840 --> 00:17:39,920
Скоро ещё.
296
00:17:41,720 --> 00:17:42,560
Пришли почти.
297
00:17:46,240 --> 00:17:51,720
АХ. ААА, АХ!
298
00:17:51,720 --> 00:17:52,720
Немножко терпения.
299
00:17:59,200 --> 00:17:59,600
Там.
300
00:18:03,520 --> 00:18:04,640
Лезь, доставай.
301
00:18:05,360 --> 00:18:06,440
тебе надо, ты и доставай.
302
00:18:07,400 --> 00:18:10,600
Доставай! АААА!! Мать твою! АААА!
303
00:18:10,600 --> 00:18:11,120
Тихо,
304
00:18:11,800 --> 00:18:12,080
тихо.
305
00:18:15,280 --> 00:18:16,520
Ну что, тут всё.
306
00:18:17,560 --> 00:18:18,880
Доставай, я сказал.
307
00:18:24,600 --> 00:18:25,560
Свист.
308
00:18:27,040 --> 00:18:27,640
Выстрел.
309
00:18:27,640 --> 00:18:28,880
Свист.
310
00:18:30,520 --> 00:18:31,680
Лежать сука!
311
00:18:32,720 --> 00:18:33,920
АААА!!
312
00:18:43,280 --> 00:18:44,160
Хорош!
313
00:18:46,840 --> 00:18:48,040
Парни хорош, сказал!
314
00:18:48,560 --> 00:18:49,320
Помоги.
315
00:18:50,120 --> 00:18:51,080
Тащи давай.
316
00:18:52,120 --> 00:18:53,640
Ногу, ногу аккуратно.
317
00:18:53,640 --> 00:18:55,120
Ногу сказал, аккуратно.
318
00:18:55,320 --> 00:18:56,760
Бегом, бегом, бегом, бегом.
319
00:18:57,240 --> 00:18:58,440
Ногу держи!
320
00:18:59,720 --> 00:19:01,080
Еще раз, сюда сунешься.
321
00:19:01,760 --> 00:19:02,840
Я тебя сука, убью. Понял?
322
00:19:28,840 --> 00:19:30,760
Я должен знать, обо всём, что происходит,
323
00:19:30,760 --> 00:19:31,360
о чём говорят в этом доме.
324
00:19:32,160 --> 00:19:34,320
Настроение хозяина, самочувствие дочери.
325
00:19:35,000 --> 00:19:36,680
Ссоры, мелкие происшествия.
326
00:19:36,800 --> 00:19:39,200
Кто приходит в дом, с визитами. Понял?
327
00:19:39,800 --> 00:19:40,440
Понял.
328
00:19:40,440 --> 00:19:42,880
Да про дар свой, особо не распространяйся.
329
00:19:42,880 --> 00:19:44,360
Я сам, за тебя всё, расскажу.
330
00:19:44,360 --> 00:19:46,520
А будут особо выпытывать.
331
00:19:46,960 --> 00:19:48,360
Делай удивлённые глаза, молчи,
332
00:19:48,360 --> 00:19:50,200
да на волю Божью, ссылаяся.
333
00:19:53,000 --> 00:19:54,720
Доктор Гайгер. Здравствуйте.
334
00:19:55,000 --> 00:19:56,480
Добрый день, Алексей Родионович.
335
00:19:56,920 --> 00:19:58,600
Как здоровье Анны Павловны?
336
00:19:58,600 --> 00:19:59,920
К сожалению.
337
00:20:00,000 --> 00:20:01,520
Шапку вашу извольте. А.
338
00:20:01,520 --> 00:20:02,760
Спасибо, любезнейший.
339
00:20:03,710 --> 00:20:04,710
К сожалению.
340
00:20:05,640 --> 00:20:06,960
Ничего утешительного.
341
00:20:06,960 --> 00:20:10,360
Господин Веремеев, не слишком верит,
в современные средства.
342
00:20:11,920 --> 00:20:12,960
Кто этот юноша?
343
00:20:14,720 --> 00:20:15,280
А.
344
00:20:15,880 --> 00:20:17,760
Так это брат,той самой девушки,
345
00:20:18,520 --> 00:20:22,080
которая чудесным образом, излечилась
в вашей клинике.
346
00:20:22,280 --> 00:20:24,120
Весьма одарённой, молодой человек.
347
00:20:24,960 --> 00:20:26,640
Я очень рад, Алексей Родионович,
348
00:20:26,640 --> 00:20:29,080
что вы, последовали моему совету.
349
00:20:30,160 --> 00:20:33,560
А вам юноша. Я желаю, всяческих успехов.
350
00:20:34,280 --> 00:20:35,320
Мы с вами ещё,
351
00:20:35,320 --> 00:20:36,200
увидимся.
352
00:20:36,720 --> 00:20:37,400
До свидания.
353
00:20:41,120 --> 00:20:41,720
Яков.
354
00:20:51,800 --> 00:20:52,840
Кто я знаешь?
355
00:20:53,920 --> 00:20:54,720
Нет.
356
00:20:54,920 --> 00:20:56,200
я такой человек.
357
00:20:57,560 --> 00:20:59,560
Как бы тебе объяснить, такой человек,
358
00:20:59,560 --> 00:21:01,200
который вранья не спустит.
359
00:21:01,680 --> 00:21:02,760
Смотри, у меня.
360
00:21:03,080 --> 00:21:03,800
Ясно.
361
00:21:03,840 --> 00:21:05,560
Пойму что, прохво́ст.
362
00:21:06,200 --> 00:21:08,400
Лучше сразу скажи, как есть. Понял?
363
00:21:09,000 --> 00:21:09,960
Не пугайте.
364
00:21:10,960 --> 00:21:11,600
Пуганый уже.
365
00:21:12,880 --> 00:21:13,280
Хм?
366
00:21:13,400 --> 00:21:14,200
Ты смотри?
367
00:21:14,600 --> 00:21:15,360
Ну пойдём.
368
00:21:16,120 --> 00:21:17,880
Зинаида прости, ты позже.
369
00:21:17,960 --> 00:21:23,720
Кашляет.
370
00:21:26,440 --> 00:21:30,280
Кашляет.
371
00:21:30,600 --> 00:21:31,360
Милая.
372
00:21:33,080 --> 00:21:35,360
Кашляет.
373
00:21:35,960 --> 00:21:36,760
Здравствуйте.
374
00:21:37,840 --> 00:21:39,040
Ну давай, делай.
375
00:21:39,550 --> 00:21:40,710
Что ты там, умеешь?
376
00:21:40,960 --> 00:21:43,120
Эманации или как там, у вас называются?
377
00:21:43,600 --> 00:21:45,320
Она всегда так или только сейчас?
378
00:21:46,040 --> 00:21:47,160
Обострение у неё
379
00:21:48,360 --> 00:21:50,040
Как раз начались после этих купаний,
380
00:21:50,040 --> 00:21:50,680
в салоне.
381
00:21:52,120 --> 00:21:52,840
Милая,
382
00:21:53,440 --> 00:21:54,600
ты не бойся, это доктор.
383
00:21:56,640 --> 00:21:57,960
Ты не смотри, что он молодой.
384
00:21:59,480 --> 00:22:00,440
Да не доктор я.
385
00:22:04,200 --> 00:22:05,040
Вы бы,
386
00:22:05,880 --> 00:22:06,840
лучше вышли.
387
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
Нет уж, голубчик.
388
00:22:09,360 --> 00:22:10,360
Изволь, при мне.
389
00:22:10,840 --> 00:22:11,720
Павел Иванович.
390
00:22:13,320 --> 00:22:14,480
Давайте, оставим их.
391
00:22:18,680 --> 00:22:19,560
Ну хорошо.
392
00:22:20,520 --> 00:22:22,000
Я буду тут, неподалёку.
393
00:22:24,640 --> 00:22:25,680
Всё будет хорошо.
394
00:22:30,400 --> 00:22:35,040
Кашляет.
395
00:22:35,640 --> 00:22:37,160
АААА.
396
00:22:40,560 --> 00:22:41,760
Вы не бойтесь.
397
00:22:41,920 --> 00:22:43,240
Кашляет.
398
00:22:43,240 --> 00:22:44,720
Сейчас станет, полегче.
399
00:22:47,680 --> 00:22:48,720
Я только руку возьму.
400
00:22:50,230 --> 00:22:50,550
Хорошо.
401
00:22:51,760 --> 00:22:52,280
Всё хорошо.
402
00:22:52,280 --> 00:22:53,720
ААА.
403
00:22:53,760 --> 00:22:56,560
Сейчас, сейчас, сейчас, сейчас.
404
00:23:01,880 --> 00:23:04,560
О Премилосердный Боже, Отче, Сыне и Святый Душе,
в Нераздельней Троице
405
00:23:04,560 --> 00:23:08,080
покланяемый и славимый, призри благоутробно
на раба Твоего
406
00:23:08,080 --> 00:23:11,160
болезнию одержимаго; отпусти ему вся
согрешения его
407
00:23:11,160 --> 00:23:14,640
подай ему исцеление от болезни; возврати ему
здравие и силы телесные
408
00:23:14,640 --> 00:23:16,880
подай ему долгоденственное и
благоденственное житие,
409
00:23:16,880 --> 00:23:20,840
мирные Твои и премирные блага, чтобы он вместе
410
00:23:20,840 --> 00:23:23,120
с нами приносил благодарные мольбы
411
00:23:23,120 --> 00:23:24,640
Уже легче.
412
00:23:28,600 --> 00:23:29,600
Хорошо.
413
00:23:32,320 --> 00:23:34,160
Как вы это делаете?
414
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
Ну, не знаю.
415
00:23:39,160 --> 00:23:40,600
Чувствую, что нужно так?
416
00:23:41,160 --> 00:23:42,520
И делаю так.
417
00:23:45,800 --> 00:23:48,280
Вы, всех, всех, вылечить можете?
418
00:23:50,280 --> 00:23:51,680
Но не всех.
419
00:23:52,880 --> 00:23:54,040
Ну вот.
420
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
Кого то, могу,
421
00:23:55,840 --> 00:23:56,880
получается.
422
00:23:57,920 --> 00:24:00,040
А в какой больнице, вы служите?
423
00:24:01,520 --> 00:24:02,440
Не в какой?
424
00:24:04,160 --> 00:24:05,400
И нигде не служу.
425
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Ну почему?
426
00:24:10,480 --> 00:24:11,240
Не знаю.
427
00:24:13,560 --> 00:24:14,560
Оказии не было.
428
00:24:15,520 --> 00:24:16,280
Господи,
429
00:24:16,800 --> 00:24:17,440
дышит.
430
00:24:18,280 --> 00:24:20,960
Анечка, ангел мой, дышит.
431
00:24:20,960 --> 00:24:21,560
Дорогая.
432
00:24:23,400 --> 00:24:25,680
Знаю я. Девочка моя дышит. Не ждите,
нужно ещё раз.
433
00:24:25,680 --> 00:24:27,880
Паша, ты слышишь, она дышит. дорогая пойдём,
434
00:24:27,880 --> 00:24:28,680
не будем мешать.
435
00:24:28,800 --> 00:24:29,880
Пойдём.
436
00:24:29,960 --> 00:24:33,160
Конечно, никто браться не хотел, всё
пойдём, ладно.
437
00:24:37,320 --> 00:24:38,560
Алексей Родионович.
438
00:24:38,800 --> 00:24:41,080
Вы наш спаситель, я не знаю как вас
439
00:24:41,080 --> 00:24:41,720
благодарить.
440
00:24:43,000 --> 00:24:44,440
Вы же нам его оставите?
441
00:24:45,880 --> 00:24:47,080
Всё непременно.
442
00:24:56,480 --> 00:24:57,920
А зовут, вас как?
443
00:24:59,920 --> 00:25:00,800
Яковым.
444
00:25:01,680 --> 00:25:02,040
Хм.
445
00:25:03,000 --> 00:25:03,920
Красиво.
446
00:25:05,560 --> 00:25:06,440
Спасибо.
447
00:25:07,190 --> 00:25:08,990
Это я вас должна благодарить?
448
00:25:11,270 --> 00:25:11,790
А вас?
449
00:25:13,940 --> 00:25:14,780
А я, Анна.
450
00:25:40,800 --> 00:25:41,960
Дай другим, полежать.
451
00:25:42,280 --> 00:25:43,600
Я же, только прилегла.
452
00:25:43,840 --> 00:25:45,480
Значит, на пол ложись.
453
00:25:45,880 --> 00:25:46,960
Оставь её.
454
00:25:47,360 --> 00:25:48,640
Вас забыла спросить.
455
00:25:48,680 --> 00:25:50,360
Это там, вы были барыня.
456
00:25:50,600 --> 00:25:51,720
А здесь, все люди равные,
457
00:25:51,720 --> 00:25:53,240
прислуги здесь, у вас уже нету.
458
00:25:53,720 --> 00:25:54,720
Сказала тебе, иди!
459
00:25:55,600 --> 00:25:57,000
Корчат из себя господ,
460
00:25:57,880 --> 00:26:00,040
потом, Куку, из-за них, в Сибирь.
461
00:26:00,520 --> 00:26:02,240
Сказалатебе, сука, встань!
462
00:26:02,960 --> 00:26:03,840
Пошла!
463
00:26:06,680 --> 00:26:07,920
Моё время сидеть.
464
00:26:12,000 --> 00:26:12,960
Сядь, пока сюда.
465
00:26:19,440 --> 00:26:20,840
Я с тобой, мы ещё поговорим?
466
00:26:22,560 --> 00:26:23,640
Поговорим, поговорим.
467
00:26:24,480 --> 00:26:26,240
Ты мне, за все унижения, ответишь.
468
00:26:27,320 --> 00:26:29,280
Возится со своей малахольной.
469
00:26:30,520 --> 00:26:31,760
Это она тебя и издала.
470
00:26:32,600 --> 00:26:35,560
Пошла к девке, которую в чан сували
и всё ей выдала.
471
00:26:35,680 --> 00:26:37,320
Вон сидит, зенки в пол.
472
00:26:43,120 --> 00:26:44,040
Правду говорит?
473
00:26:48,240 --> 00:26:49,040
Правду.
474
00:26:49,920 --> 00:26:50,840
Зачем?
475
00:26:51,600 --> 00:26:52,440
Не понимаю.
476
00:26:53,080 --> 00:26:54,160
Ей хуже стало.
477
00:26:55,800 --> 00:26:58,120
У нас на улице, тоже была одна, чахоточная,
478
00:26:58,120 --> 00:26:59,960
павели её купаться, а на утро.
479
00:27:01,240 --> 00:27:01,840
Умерла.
480
00:27:07,800 --> 00:27:09,200
Ей же доктор, нужен.
481
00:27:13,520 --> 00:27:14,480
Ладно.
482
00:27:17,520 --> 00:27:19,040
Теперь хоть, что-то проясняется.
483
00:27:34,800 --> 00:27:35,280
Пошла.
484
00:27:39,070 --> 00:27:39,350
Да.
485
00:27:39,630 --> 00:27:41,070
Нет его, я сказал.
486
00:27:41,390 --> 00:27:42,790
А! Пошёл отсюда.
487
00:27:43,560 --> 00:27:45,080
Вот я к нему
488
00:27:45,680 --> 00:27:47,520
Отпустить. К вам, просится.
489
00:27:48,400 --> 00:27:49,480
Это вы его, так?
490
00:27:49,520 --> 00:27:51,600
Никак нет. Такой пришёл.
491
00:27:52,080 --> 00:27:53,120
Вы за мной.
492
00:28:08,120 --> 00:28:09,480
Вы идиот?
493
00:28:10,080 --> 00:28:11,800
Приходить сюда, да ещё, в таком виде.
494
00:28:15,160 --> 00:28:15,920
Нашли?
495
00:28:17,320 --> 00:28:18,600
У петровских груз.
496
00:28:19,360 --> 00:28:21,520
Где именно? Где то, не знаю.
497
00:28:23,440 --> 00:28:24,520
Подмога, нужна,
498
00:28:24,960 --> 00:28:26,040
один не справлюсь.
499
00:28:28,720 --> 00:28:30,080
Братьев, отпустите.
500
00:28:34,000 --> 00:28:34,760
Телегин.
501
00:28:35,440 --> 00:28:37,560
В камеру его. Есть. Ваше высокоблагородие.
502
00:28:37,800 --> 00:28:39,360
Отпустите, братьев.
503
00:28:39,520 --> 00:28:42,160
Друг, завтра принесёт его. Отпустите.
504
00:29:01,560 --> 00:29:03,800
Храпит дама.
505
00:29:30,520 --> 00:29:31,320
Как же вы?
506
00:29:34,320 --> 00:29:35,320
А мне не холодно.
507
00:29:38,600 --> 00:29:39,520
Спасибо.
508
00:30:00,960 --> 00:30:02,480
Ты и ты, на выход.
509
00:30:03,360 --> 00:30:04,160
А, я?
510
00:30:04,400 --> 00:30:05,160
А ты, сиди.
511
00:30:06,720 --> 00:30:07,840
Адель Романовнау подождите,
512
00:30:08,080 --> 00:30:08,720
пожалуйста,
513
00:30:09,000 --> 00:30:09,680
замолвайте,
514
00:30:10,280 --> 00:30:11,520
за меня свечко.
515
00:30:13,240 --> 00:30:14,280
Адель Романовна.
516
00:30:14,920 --> 00:30:16,680
Адель Романовна, а как же, я?
517
00:30:24,080 --> 00:30:24,320
Это?
518
00:30:24,760 --> 00:30:26,040
Это, это.
519
00:30:28,560 --> 00:30:29,560
Адель Романовна.
520
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
Адель Романовна.
521
00:30:32,680 --> 00:30:33,280
Куда её?
522
00:30:46,160 --> 00:30:46,960
А куда мы едем?
523
00:30:49,240 --> 00:30:51,320
Человек, который напал на вас,
524
00:30:51,840 --> 00:30:52,640
в публичном доме,
525
00:30:53,760 --> 00:30:54,200
убежал.
526
00:30:55,280 --> 00:30:57,080
А вы не волнуйтесь, не волнуйтесь.
527
00:30:57,520 --> 00:30:59,240
Со мной, вы в безопасности.
528
00:30:59,480 --> 00:31:01,720
Именно поэтому, вы некоторое время,
поживёте у меня.
529
00:31:03,280 --> 00:31:04,480
Мне нужно, брата найти.
530
00:31:05,480 --> 00:31:07,320
Непременно вам, в этом помогу.
531
00:31:07,720 --> 00:31:09,400
Как только, он появится у мадам.
532
00:31:10,080 --> 00:31:10,400
Ну,
533
00:31:11,080 --> 00:31:12,800
там, где мы с вами, познакомились.
534
00:31:14,160 --> 00:31:15,680
Она непременно, мне сообщит.
535
00:31:21,520 --> 00:31:22,880
Вы улыбайтесь чаще,
536
00:31:23,160 --> 00:31:24,320
вам очень к лицу.
537
00:31:34,400 --> 00:31:38,600
Нет. Спасибо. Да я сам. Это моя обязанность,
молодой человек.
538
00:31:39,840 --> 00:31:40,640
Ты вот что.
539
00:31:41,440 --> 00:31:42,400
Ты где, живёшь?
540
00:31:44,920 --> 00:31:48,360
Э. Ну ну там.
541
00:31:49,920 --> 00:31:51,000
Значит так,
542
00:31:51,480 --> 00:31:53,600
с этого дня, будет жить у нас.
543
00:31:53,840 --> 00:31:54,240
Хм.
544
00:31:57,840 --> 00:31:59,200
Поселим тебя, во в флигеле.
545
00:31:59,720 --> 00:32:01,160
Буду платить тебе, жалование.
546
00:32:01,520 --> 00:32:02,560
Я не обижу.
547
00:32:03,880 --> 00:32:04,640
Подтверди.
548
00:32:07,880 --> 00:32:09,920
Да, вы никого не обижаете.
549
00:32:09,920 --> 00:32:13,120
Просто иногда не слушаете совершенно,
но не обижаете.
550
00:32:13,640 --> 00:32:16,280
За Анечкой нужен, постоянный присмотр.
551
00:32:18,040 --> 00:32:19,920
Пейте чай, пока горячий, пейте. Хм.
552
00:32:21,110 --> 00:32:21,470
Ага.
553
00:32:22,070 --> 00:32:22,830
хорошо.
554
00:32:25,050 --> 00:32:25,770
Будет и
555
00:32:26,280 --> 00:32:27,000
постоянный.
556
00:32:27,000 --> 00:32:28,760
А на Анечкиных именинах,
557
00:32:29,000 --> 00:32:30,560
я представлю тебя, обществу.
558
00:32:30,840 --> 00:32:32,640
Все должны знать, какой у тебя дар.
559
00:32:32,760 --> 00:32:33,240
Хм.
560
00:32:34,560 --> 00:32:34,600
Ведь это же благословение Божие.
561
00:32:37,040 --> 00:32:37,800
Настенька.
562
00:32:38,240 --> 00:32:39,480
Неси, сладкое.
563
00:32:39,960 --> 00:32:40,920
Ещё?
564
00:32:41,720 --> 00:32:42,520
Хорошо.
565
00:32:45,480 --> 00:32:50,200
АААА!!! Держи! АААА!! Петя!!
566
00:32:50,200 --> 00:32:53,880
Держи!! Всё. Всё. Лампу!
567
00:32:53,880 --> 00:32:55,400
Свечу я, свечу я.
568
00:32:55,400 --> 00:32:57,880
Держи!! А я, что делаю?
569
00:32:57,880 --> 00:33:02,280
Эй! АААЙ! Петя!!
570
00:33:02,280 --> 00:33:06,800
Эй! ХУ! ААА!!! Тише Маша. Ну Потерпи,
потерпи. немного.
571
00:33:06,800 --> 00:33:07,600
Да шей ты бестрее!!
572
00:33:08,000 --> 00:33:09,600
Накланись к ней!!
573
00:33:09,600 --> 00:33:10,960
АААА!!!
574
00:33:10,960 --> 00:33:11,800
На разрыв.
575
00:33:11,800 --> 00:33:14,400
ОПА!! АААА!!
576
00:33:14,400 --> 00:33:16,200
Дай нить!! Держи!!
577
00:33:16,200 --> 00:33:19,200
ААА!! Да успокойся,ты!!
578
00:33:19,280 --> 00:33:21,600
АААААА!!!!
579
00:33:21,640 --> 00:33:22,360
Давай бинты!!
580
00:33:22,360 --> 00:33:23,960
Подержите ногу!!
581
00:33:24,240 --> 00:33:25,480
Ты что делаешь?!! ААА!!
582
00:33:29,680 --> 00:33:32,360
Мама, что решила вообще, всех позвать?
583
00:33:32,400 --> 00:33:34,640
Так я что, мне на сколько сказали накрывать,
584
00:33:34,640 --> 00:33:35,720
я на столько и накрывала.
585
00:33:36,120 --> 00:33:37,510
Яков.
586
00:33:37,510 --> 00:33:38,430
Прошу.
587
00:33:41,590 --> 00:33:41,870
А
588
00:33:42,190 --> 00:33:42,990
посмотрите,
589
00:33:43,430 --> 00:33:43,990
каков?
590
00:33:44,510 --> 00:33:45,230
Хорош.
591
00:33:46,560 --> 00:33:47,640
В своем то, нельзя?
592
00:33:47,640 --> 00:33:48,040
Хм.
593
00:33:48,560 --> 00:33:48,600
Нет, нет, нет. Уж, прости.
594
00:33:50,480 --> 00:33:51,760
Анечка.
595
00:33:51,790 --> 00:33:52,510
Но мама.
596
00:33:53,200 --> 00:33:54,880
В своём, твоём. Не то, что, на приём,
597
00:33:55,320 --> 00:33:58,120
в нём, коров доить, не годится уже.
598
00:33:58,120 --> 00:33:59,800
Шапку извольте, пожалуйста. Па стилистике,
599
00:33:59,910 --> 00:34:01,950
сюда, просто не подходят. Не подходят Набьём
600
00:34:01,950 --> 00:34:04,630
просто букет вот, сразу будет красиво, но
601
00:34:04,630 --> 00:34:05,550
здесь это неуместно.
602
00:34:05,560 --> 00:34:07,000
Мама, я не хочу, ничего праздновать.
603
00:34:07,280 --> 00:34:08,040
Как это не хочу?
604
00:34:09,200 --> 00:34:10,280
Это всё не нужно.
605
00:34:10,720 --> 00:34:12,880
Мы можем отпраздновать, просто домашними.
606
00:34:13,660 --> 00:34:15,380
Нет, нет, нет, я даже слышать об этом
607
00:34:15,380 --> 00:34:16,020
ничего не хочу.
608
00:34:19,080 --> 00:34:21,200
Моей единственной дочери, семнадцать лет.
609
00:34:21,520 --> 00:34:23,680
Она что, должна дома, затворницей сидеть?
610
00:34:24,270 --> 00:34:26,390
Цветочек хтот мне кажется с высоким процентом.
611
00:34:26,400 --> 00:34:27,680
Он сюда как раз, походит.
612
00:34:30,720 --> 00:34:33,240
Это прекрасно, но ты всё это, не для
меня делаешь.
613
00:34:34,240 --> 00:34:35,280
Так. А для кого, же?
614
00:34:36,320 --> 00:34:37,640
Чтобы Яшу, показать.
615
00:34:40,680 --> 00:34:41,800
То есть ты, считаешь?
616
00:34:42,840 --> 00:34:44,840
Твоя мать торгует святыми вещами,
617
00:34:45,360 --> 00:34:47,880
что она созывает людей, единственно для того лишь
618
00:34:47,880 --> 00:34:49,440
чтобы якобы похвалиться.
619
00:34:49,440 --> 00:34:50,480
Мама пожалуйста.
620
00:34:51,520 --> 00:34:53,440
То, что, этот человек, спас тебе жизнь,
621
00:34:53,520 --> 00:34:55,040
это ничего не значит?
622
00:34:55,440 --> 00:34:57,480
а то, что он, другим может, жизнь спасти.
623
00:34:57,880 --> 00:34:59,160
Ты об этом не думала?
624
00:34:59,640 --> 00:35:00,360
Или что?
625
00:35:01,080 --> 00:35:04,160
Нужно выдать ему рубище и пустить его пыльником,
626
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
на странную дорогу?
627
00:35:05,280 --> 00:35:07,440
Странником, на пыльную дорогу.
628
00:35:07,600 --> 00:35:10,440
Я жизнь положила на то, чтобы у этого дома
была репутация,
629
00:35:10,440 --> 00:35:13,320
чтобы никто не кидал на тебя косых взглядов,
630
00:35:13,320 --> 00:35:16,560
и когда в этом доме появился, мама, святой человек,
631
00:35:16,560 --> 00:35:17,960
Никто, ничего, такого не делает.
632
00:35:18,160 --> 00:35:20,240
Нет никаких взглядов, послушай,
633
00:35:20,640 --> 00:35:22,440
если ты их не замечаешь,
634
00:35:22,640 --> 00:35:24,720
это не значит, что их не существует.
635
00:35:25,240 --> 00:35:28,360
Они ждут удобного случая, чтобы припомнить мне
636
00:35:28,360 --> 00:35:30,000
моё происхождение.
637
00:35:30,040 --> 00:35:32,320
И если ты думаешь, что благодаря твоему отцу
638
00:35:32,320 --> 00:35:33,640
тебя это не коснётся.
639
00:35:34,440 --> 00:35:35,720
То ты, ошибаешься.
640
00:35:37,000 --> 00:35:39,320
Настенька, вы делаете всё, совершенно
неправильно,
641
00:35:39,320 --> 00:35:42,160
Как неправильно, очень красиво. Настенька
идите, я сама.
642
00:35:43,400 --> 00:35:46,240
Уравновешенный нормальный букет,
всё было хорошо.
643
00:35:55,280 --> 00:35:56,120
Петь, ты что, здесь?
644
00:35:56,120 --> 00:35:57,360
Яш,
645
00:35:57,360 --> 00:35:58,160
помоги.
646
00:35:58,680 --> 00:36:00,240
У машки плохо, помирает.
647
00:36:00,680 --> 00:36:02,600
Христом Богом прошу спаси. Яш.
648
00:36:10,160 --> 00:36:11,240
Ладно, пойдём.
649
00:36:13,120 --> 00:36:14,720
Сегодня идём, на инвалидских.
650
00:36:16,360 --> 00:36:18,080
Выход у них твой груз, с баркаса стала быть
651
00:36:18,080 --> 00:36:19,360
и отца твоего, убили.
652
00:36:20,360 --> 00:36:21,040
Яша, пойдём.
653
00:36:44,600 --> 00:36:45,440
Воду смени.
654
00:36:45,960 --> 00:36:49,400
Почему я? А кто, я что ли? А это что,
за явление, христа народу?
655
00:36:49,400 --> 00:36:50,760
У тебя забыл спросить?
656
00:36:54,400 --> 00:36:55,560
Иди, иди дальше.
657
00:36:55,600 --> 00:36:57,120
да чего лекарь тут?
658
00:36:58,520 --> 00:36:59,560
А его не погнали разве?
659
00:37:00,720 --> 00:37:01,720
Ну сделай, что-нибудь?
660
00:37:03,840 --> 00:37:05,960
Можно, чтобы вышли все? Ага.
661
00:37:06,560 --> 00:37:07,600
Так. Вышли все!
662
00:37:08,560 --> 00:37:09,960
Вышли, сказал!
663
00:37:10,720 --> 00:37:11,400
Вышли.
664
00:37:12,960 --> 00:37:13,680
Изя.
665
00:37:13,840 --> 00:37:14,960
Все вышли!
666
00:37:16,280 --> 00:37:17,360
Но шевелись!
667
00:37:31,840 --> 00:37:33,000
Получается хоть, нет.
668
00:37:34,720 --> 00:37:35,320
Петя,
669
00:37:35,360 --> 00:37:37,400
ну-ка, выйди тоже, пожалуйста. Ага.
670
00:38:15,160 --> 00:38:15,640
святый Царю, наказуяй и не умерщвляяй,
утверждаяй низпадающия
671
00:38:15,920 --> 00:38:16,680
и возводяй низверженные, телесныя человеков
скорби исправляяй, молимся Тебе, Боже
672
00:38:29,440 --> 00:38:30,600
наш, раба Твоего немоществующа
посети милостию Твоею,
673
00:38:30,960 --> 00:38:31,960
прости ей всякое согрешение вольное и невольное.
674
00:38:32,760 --> 00:38:32,760
Ей, Господи, врачебную Твою силу
с небесе низпосли,
675
00:38:32,760 --> 00:38:37,040
прикоснися телеси, угаси огневицу,
укроти страсть и всякую немощь
676
00:38:42,600 --> 00:38:43,720
Анна Никитична.
677
00:38:44,200 --> 00:38:47,120
Федор Сергеевич, Здравствуйте. Зинаида
Филипповна.
678
00:38:47,160 --> 00:38:49,960
Голубчики, добро пожаловать. Вы прямо
из Москвы? Да.
679
00:38:49,960 --> 00:38:51,480
Прошу вас, проходите.
680
00:38:52,360 --> 00:38:53,200
Зинаида.
681
00:38:54,560 --> 00:38:55,760
Я прошу, не затягивать.
682
00:38:55,880 --> 00:38:58,400
У нас с Алексеем Родионовичом, ещё дела.
683
00:38:58,400 --> 00:39:00,080
Прошу тебя, только не сегодня.
684
00:39:00,630 --> 00:39:02,070
Всё, может подождать.
685
00:39:04,440 --> 00:39:05,720
Уважаемые гости.
686
00:39:07,480 --> 00:39:09,480
Прежде чем сесть за праздничный стол,
687
00:39:09,640 --> 00:39:11,120
я бы хотела, поблагодарить вас,
688
00:39:12,270 --> 00:39:14,030
за то, что вы, почтили нас, своим
689
00:39:14,030 --> 00:39:14,950
присутствием
690
00:39:15,360 --> 00:39:17,760
в этот важный, для нашей семьи день.
691
00:39:18,390 --> 00:39:19,230
Именин,
692
00:39:19,830 --> 00:39:21,270
нашего ангелочка
693
00:39:22,000 --> 00:39:22,560
Анечки.
694
00:39:24,520 --> 00:39:25,240
Зинаида Филипповна.
695
00:39:25,720 --> 00:39:26,080
Пора.
696
00:39:26,440 --> 00:39:27,760
Да, да, да, готовьте Яшу.
697
00:39:29,960 --> 00:39:31,800
Я надеюсь, что я могу быть с вами
698
00:39:31,800 --> 00:39:32,720
откровенно.
699
00:39:32,720 --> 00:39:35,280
У нас произошла большая перемена.
700
00:39:35,280 --> 00:39:37,560
Зинаида Филипповна, вам это нельзя.
701
00:39:37,960 --> 00:39:38,920
Что вы, делаете?
702
00:39:39,600 --> 00:39:41,960
Простите. Пожалуйста. Уйдите, уйдите.
703
00:39:42,080 --> 00:39:43,760
Я забочусь, о вашим здоровье.
704
00:39:43,760 --> 00:39:46,080
У нас произошла, большая перемена.
705
00:39:46,560 --> 00:39:49,240
Ещё несколько дней назад, мы не думали, что
706
00:39:49,280 --> 00:39:50,640
с нами произойдёт.
707
00:39:50,880 --> 00:39:52,160
Подобное чудо,
708
00:39:52,640 --> 00:39:53,520
что Анечка.
709
00:39:56,200 --> 00:39:58,040
Что Анечкина болезнь, отступит.
710
00:40:00,240 --> 00:40:02,080
И всё это произошло благодаря одному
711
00:40:02,160 --> 00:40:03,520
удивительному человеку,
712
00:40:04,360 --> 00:40:04,760
который.
713
00:40:05,360 --> 00:40:06,920
Буквально, воскресил ее,
714
00:40:07,400 --> 00:40:08,560
одним прикосновением.
715
00:40:08,600 --> 00:40:09,720
Зинаида Филипповна.
716
00:40:09,720 --> 00:40:12,120
Я хочу, представить вам.
717
00:40:12,760 --> 00:40:13,280
Этого.
718
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
Святого.
719
00:40:16,800 --> 00:40:17,680
Да. Что?
720
00:40:17,960 --> 00:40:19,160
Якова, не где нет.
721
00:40:20,520 --> 00:40:21,040
Как нет.
722
00:40:25,640 --> 00:40:26,600
А где он?
723
00:40:26,680 --> 00:40:26,680
Не знаю.
724
00:40:26,680 --> 00:40:28,320
Идите ищите.
725
00:40:59,200 --> 00:41:00,120
Ну что всё?
726
00:41:05,840 --> 00:41:06,640
Яша, ты иди.
727
00:41:11,030 --> 00:41:11,550
И это.
728
00:41:13,070 --> 00:41:14,670
Ты не бойся, не тронет тебя там, никто.
729
00:41:26,650 --> 00:41:27,490
Лекарь.
730
00:41:31,710 --> 00:41:32,710
А у меня
731
00:41:32,920 --> 00:41:33,960
голова гудит.
732
00:41:35,150 --> 00:41:36,670
Не сейчас, иногда.
733
00:41:38,240 --> 00:41:40,600
Башку меньше, водкой поливай,
меньше гудеть будет.
734
00:41:44,920 --> 00:41:46,560
Но ты подойди, как начнёт.
735
00:41:49,240 --> 00:41:50,640
Попробуем, что-нибудь?
736
00:41:51,720 --> 00:41:54,960
Я лучше не буду отходить, а то она
быстро проходит.
737
00:41:58,670 --> 00:41:59,070
Петя,
738
00:41:59,630 --> 00:42:00,430
прости, у меня.
739
00:42:01,120 --> 00:42:03,320
Маш, ты чего? Маш, да за что?
Всё, прости меня.
740
00:42:03,400 --> 00:42:04,560
Он оружие искал.
741
00:42:04,560 --> 00:42:07,240
А я же, ничего не знаю. Маша, ты что?
742
00:42:07,240 --> 00:42:10,280
Если бы даже знала, я бы, ему сказала.
Мне так страшно было. Поверь.
743
00:42:10,280 --> 00:42:14,000
Ты прости меня. Это моя вина, что не уберёг, Маша.
744
00:42:17,200 --> 00:42:17,840
Ну прости.
745
00:42:18,120 --> 00:42:20,080
Всё хорошо будет маша, слышишь?
746
00:42:20,920 --> 00:42:21,400
Веришь, мне?
747
00:42:21,640 --> 00:42:23,040
Верю. Всё.
748
00:42:23,440 --> 00:42:24,680
Маша всё хорошо будет, Маша.
749
00:42:27,960 --> 00:42:28,600
Да.
750
00:42:29,480 --> 00:42:31,000
Размяк, Петька наш.
751
00:42:32,270 --> 00:42:34,590
Из-за шлёндры своей, он этого вернул.
752
00:42:35,990 --> 00:42:37,910
Раньше бы, за такое, не спустили.
753
00:42:44,240 --> 00:42:45,120
Ну что парни?
754
00:42:46,550 --> 00:42:48,550
Пара инвалидское гнездо, разворошить.
60319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.