All language subtitles for S01.E03.Tsar.Nochi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:50,080 --> 00:01:51,440 Будем сообща решать. 1 00:01:52,560 --> 00:01:54,400 Кто за то, чтобы лекаря оставить. встают по 2 00:01:54,440 --> 00:01:57,240 Встают по правую руку, остальные по левую. 3 00:02:09,600 --> 00:02:11,320 Людовик, решение за тобой. 4 00:02:12,520 --> 00:02:14,480 Обежать, никого не хочется. 5 00:02:15,040 --> 00:02:15,480 Э! 6 00:02:16,080 --> 00:02:17,760 Сумка так то, была покрадена. 7 00:02:17,920 --> 00:02:20,160 Так это нам, надо было, инвалидскими называться. 8 00:02:20,160 --> 00:02:20,800 Да, Людовик? 9 00:02:25,920 --> 00:02:26,920 Людовик, 10 00:02:28,460 --> 00:02:29,980 а своё мнение, то имеется? 11 00:02:31,080 --> 00:02:31,880 Ты же, был за. 12 00:02:57,520 --> 00:02:59,800 Такое, оно мое мнение. 13 00:03:01,160 --> 00:03:02,240 Всё решили, 14 00:03:02,800 --> 00:03:03,640 лекарь с нами. 15 00:03:06,440 --> 00:03:07,360 Понятно. 16 00:03:14,880 --> 00:03:16,760 Всё из-за тебя, бестолочь. 17 00:03:17,750 --> 00:03:19,910 Меня грабят, а она стоит просто. 18 00:03:22,160 --> 00:03:22,920 Признавайся, 19 00:03:23,520 --> 00:03:24,680 откуда гада этого знаешь? 20 00:03:25,160 --> 00:03:27,080 Клиент твой? Это брат. 21 00:03:27,320 --> 00:03:27,920 Брат. 22 00:03:28,720 --> 00:03:29,680 Он ворюга. 23 00:03:30,200 --> 00:03:31,240 Может ты в сговоре, с ним? 24 00:03:31,600 --> 00:03:32,440 Долю имеешь? 25 00:03:33,160 --> 00:03:34,320 Какую долю. 26 00:03:35,440 --> 00:03:37,080 Сейчас, я приглашу проводника. 27 00:03:40,880 --> 00:03:42,240 Это что такое? 28 00:03:44,720 --> 00:03:46,160 А ну, прекратила реветь. 29 00:03:46,840 --> 00:03:48,280 А ну, реветь, прекратила. 30 00:03:48,560 --> 00:03:51,040 Не вздумай, к Адель Романовне не зайти, с красными глазами. 31 00:03:53,400 --> 00:03:55,560 Дайте мне платье, я не пойду в этом. 32 00:03:56,440 --> 00:03:57,160 Дай сюда! 33 00:03:57,160 --> 00:04:00,080 Сказали в исподнем, значит, в исподнем. 34 00:04:02,760 --> 00:04:03,440 Проходи. 35 00:04:05,280 --> 00:04:06,320 Потаскуха. 36 00:04:08,000 --> 00:04:08,760 Кашляет. 37 00:04:12,520 --> 00:04:15,280 Прежде чем проводник, приступит к исполнению 38 00:04:15,360 --> 00:04:16,360 своих обязательств. 39 00:04:17,560 --> 00:04:19,520 Давайте я попробую, объяснить суть. 40 00:04:21,400 --> 00:04:22,000 Кашляет. 41 00:04:22,800 --> 00:04:24,920 Вы знаете о флюидах, которые я использую? 42 00:04:25,480 --> 00:04:26,600 Только по слухам. 43 00:04:28,840 --> 00:04:30,320 Магнетический флюид, 44 00:04:31,080 --> 00:04:32,680 является природным магнитом. 45 00:04:33,880 --> 00:04:35,920 По сути, это электричество, 46 00:04:35,920 --> 00:04:38,520 которое можно, набирать и усиливать, 47 00:04:39,080 --> 00:04:40,360 посредством проводника. 48 00:04:42,560 --> 00:04:44,680 Кашляет. 49 00:04:44,720 --> 00:04:47,000 Разумеется, это подвластно не каждому, человеку. 50 00:04:47,760 --> 00:04:49,720 Кто-то даже, его ослабляет, но. 51 00:04:50,880 --> 00:04:52,280 Проводник, усилитель. 52 00:04:53,480 --> 00:04:56,240 Способен влиять, не только на физическое, 53 00:04:56,520 --> 00:04:58,480 но и на духовное состояние, больного. 54 00:05:00,000 --> 00:05:02,280 Сейчас я попрошу проводника, начать процесс. 55 00:05:04,240 --> 00:05:05,840 Кашляет. 56 00:05:08,040 --> 00:05:09,120 Зинаида Филипповна, 57 00:05:09,120 --> 00:05:11,680 отпустите руку, не волнуйтесь. 58 00:05:13,040 --> 00:05:13,680 Магнит. 59 00:05:30,280 --> 00:05:33,600 Пашенька, что же будет, что же будет, спокойно. 60 00:05:33,880 --> 00:05:34,600 Аня. 61 00:05:36,080 --> 00:05:38,640 Сейчас ты должна почувствовать, флюид. Ага. 62 00:05:40,320 --> 00:05:42,440 Он течёт, в твоё тело, через приводника. 63 00:05:45,930 --> 00:05:46,490 Медленно. 64 00:05:49,150 --> 00:05:49,670 Медленно. 65 00:05:51,880 --> 00:05:53,160 Проникает в каждый орган. 66 00:05:54,990 --> 00:05:55,510 Чувствуешь? 67 00:05:59,320 --> 00:05:59,760 Да. 68 00:06:00,600 --> 00:06:02,920 Очень хорошо. Кашляет. 69 00:06:03,040 --> 00:06:04,120 Наращиваем передачу. 70 00:06:06,400 --> 00:06:10,360 Усиливаем поток. Кашляет. 71 00:06:14,320 --> 00:06:15,080 Очищаем. 72 00:06:16,750 --> 00:06:17,510 Очищаем. 73 00:06:19,480 --> 00:06:20,200 Очищаем. 74 00:06:23,120 --> 00:06:24,720 Очищаем, асоренность бронхов. 75 00:06:26,880 --> 00:06:27,920 Кашляет. 76 00:06:27,920 --> 00:06:28,760 Очистили. 77 00:06:33,080 --> 00:06:33,960 Флюид истёк. 78 00:06:42,840 --> 00:06:44,920 Думаю, что на сегодня, вполне достаточно. 79 00:06:50,320 --> 00:06:51,680 Мы благодарим проводника. 80 00:06:52,550 --> 00:06:54,870 Она устала, ей необходимо восстановить, флюид. 81 00:07:02,480 --> 00:07:03,240 Ну как ты? 82 00:07:03,240 --> 00:07:04,080 Вздыхает. 83 00:07:04,280 --> 00:07:05,080 Наверное, 84 00:07:05,880 --> 00:07:06,480 лучше. 85 00:07:18,280 --> 00:07:18,560 Понятно. 86 00:07:27,080 --> 00:07:31,360 Ха! Ха! Ха! Ха! 87 00:07:32,760 --> 00:07:33,480 Ой! 88 00:07:38,120 --> 00:07:38,640 Ха! Ха! Ха! 89 00:07:41,440 --> 00:07:42,640 Ну что парни, 90 00:07:42,960 --> 00:07:46,960 пора лекаря, с Никанором Ивановичем, знакомить. Ха! Ха! Ха! 91 00:07:46,960 --> 00:07:48,040 Познакомим. 92 00:07:48,230 --> 00:07:49,070 Горшок. 93 00:07:49,160 --> 00:07:50,480 Таши, Никанора Ивановича. 94 00:07:50,720 --> 00:07:52,680 А кто, это такой то, Никанор Иванович? 95 00:07:52,800 --> 00:07:56,600 Не бойся лекарь, Никанор Иванович, у нас смирный, не обидет. 96 00:07:56,760 --> 00:08:00,440 Ну. Никанор Иванович! Никанор Иванович! Никанор Иванович! 97 00:08:00,440 --> 00:08:04,520 Ну. Никанор Иванович! Никанор Иванович! Никанор Иванович! 98 00:08:04,520 --> 00:08:07,160 Пьяный, Никанор Иванович! Ха! Ха! Ха! 99 00:08:07,160 --> 00:08:09,520 Никанор Иванович! Никанор Иванович! Никанор Иванович! 100 00:08:09,520 --> 00:08:17,680 Никанор Иванович! Никанор Иванович! Никанор Иванович! 101 00:08:17,680 --> 00:08:19,240 Ха! Ха! Ха! Ха! 102 00:08:19,720 --> 00:08:23,720 Знакомсь Никанор Иванович, это наш летарь. Хи! Хи! 103 00:08:24,960 --> 00:08:26,720 Лекарь. Никанор Иванович. 104 00:08:33,280 --> 00:08:34,120 Здравствуйте. 105 00:08:34,240 --> 00:08:36,800 Куда? Хи! Хи! Хи! Хи! 106 00:08:36,800 --> 00:08:40,320 Нижнее нужно, как с барышней. 107 00:08:40,800 --> 00:08:41,560 Нет. 108 00:08:41,920 --> 00:08:45,800 У него и барышень то, поди не было. Ха! Ха! Ха! 109 00:08:46,520 --> 00:08:52,600 Нижнее, как с барышней. О! О! О! Вот так, лекарь. 110 00:08:52,840 --> 00:08:54,680 Носи. Ты теперь, с нами. 111 00:08:54,960 --> 00:09:09,480 Ого! Ого! Ого го! Ух! Ух! Ух! Ух! 112 00:09:09,600 --> 00:09:13,840 За семью! Ура! 113 00:09:18,720 --> 00:09:20,720 Свежие газеты. Свежие газеты. 114 00:09:20,990 --> 00:09:22,550 Сенсация. Сенсация. 115 00:09:22,800 --> 00:09:24,040 Убийство в Петербурге. 116 00:09:25,360 --> 00:09:27,040 Господа, свежие газеты. 117 00:09:28,520 --> 00:09:30,440 Свежие газеты. Свежие газеты. 118 00:09:30,840 --> 00:09:32,080 Сенсация. Сенсация. 119 00:09:32,080 --> 00:09:35,640 Ну что, парни петровские, вперёд, работать. 120 00:09:43,270 --> 00:09:44,630 А ты что, лекарь? Иди давай! 121 00:09:52,320 --> 00:09:54,720 Дайте взглянуть. 122 00:09:54,720 --> 00:09:55,120 Дорого. 123 00:09:55,390 --> 00:09:55,910 Ну извините. 124 00:10:26,800 --> 00:10:27,360 Эй! Стой! 125 00:10:28,000 --> 00:10:28,880 Эй! А ну стой! 126 00:10:29,720 --> 00:10:30,640 Держите его! 127 00:10:40,140 --> 00:10:41,060 Верните кошелёк. 128 00:10:45,450 --> 00:10:46,970 Тебе какой, кошелек нужен? 129 00:10:47,840 --> 00:10:49,160 Ты сюда посмотри. 130 00:10:50,080 --> 00:10:50,880 Иди отсюда! 131 00:10:55,120 --> 00:10:57,200 Не засчитывается, пока, лекарь. 132 00:10:57,680 --> 00:10:58,160 Почему? 133 00:11:03,120 --> 00:11:03,840 Очищаем. 134 00:11:06,800 --> 00:11:07,520 Очищаем. 135 00:11:09,760 --> 00:11:11,280 Очищаем засоренность бронхов. 136 00:11:12,640 --> 00:11:13,360 Очищаем. 137 00:11:14,880 --> 00:11:15,120 Очищаем. 138 00:11:17,280 --> 00:11:17,680 Очистили. 139 00:11:22,560 --> 00:11:23,760 Помоги. ЭЭ! 140 00:11:27,520 --> 00:11:29,160 Спасибо вам большое. 141 00:11:29,160 --> 00:11:30,720 Вам за это, воздастся. 142 00:11:33,000 --> 00:11:33,840 Всё во благо. 143 00:11:34,600 --> 00:11:36,800 И конечно, необходимо, продолжать сеанс. 144 00:11:36,880 --> 00:11:38,560 Я думаю, что для полного очищения, понадобится. 145 00:11:38,560 --> 00:11:39,320 понадобится. 146 00:11:40,520 --> 00:11:43,040 Десять, может быть даже, более того. 147 00:11:43,520 --> 00:11:45,400 Конечно. Мы обязательно, будем. 148 00:11:46,080 --> 00:11:47,520 Вы нам так, помогаете. 149 00:11:47,600 --> 00:11:49,760 Знаете, кому мы только, не обращались. 150 00:11:50,160 --> 00:11:52,880 Что мы только, не делали. Пока нет, никакого. 151 00:11:53,360 --> 00:11:55,000 Всё непонятное, сложно принять. 152 00:11:55,760 --> 00:11:57,920 Необходимо увидеть всё, собственными глазами, 153 00:11:58,440 --> 00:11:59,840 понять, как всё действует. 154 00:12:00,440 --> 00:12:01,320 А знаете, что? 155 00:12:01,720 --> 00:12:02,960 Приезжайте к нам, в субботу. 156 00:12:03,680 --> 00:12:05,520 Именины будут у Анечки. Зиночка. 157 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 И девочку свою, тоже приводите. Зина. 158 00:12:08,280 --> 00:12:11,560 Зинаида Филипповна, мне очень лестно ваше приглашение, 159 00:12:11,560 --> 00:12:13,000 но, к сожалению, я не могу, 160 00:12:13,000 --> 00:12:14,200 оставить людей, без помощи, 161 00:12:14,200 --> 00:12:15,480 даже в субботу. Да. 162 00:12:15,480 --> 00:12:18,550 Понимаю, понимаю. Зиночка, помоги Анне одеться. 163 00:12:18,550 --> 00:12:20,550 Да, да, конечно.Нам с Адель Романовной, надо поговорить. 164 00:12:20,560 --> 00:12:21,720 Конечно, конечно, 165 00:12:21,760 --> 00:12:25,760 но знайте, вы всегда желанный гость, в нашем доме. 166 00:12:25,760 --> 00:12:26,520 Благодарю. 167 00:12:26,840 --> 00:12:28,840 Мы будем вас ждать, приезжайте. 168 00:12:31,280 --> 00:12:33,080 Понимаю, ваши сомнения, Павел Иванович. 169 00:12:33,800 --> 00:12:35,200 Но есть много вещей, недоступных нашему взору. 170 00:12:36,520 --> 00:12:38,480 Сомнения имеются, скрывать не буду. 171 00:12:39,360 --> 00:12:40,760 Я вам благодарен, за так. 172 00:12:42,280 --> 00:12:44,720 Но, Адель Романовна, буду с вами честен. 173 00:12:45,200 --> 00:12:48,160 Я не уверен, что необходимо, такое количество процедур. 174 00:12:49,040 --> 00:12:51,360 Понимаете, Анечка натура впечатлительная, 175 00:12:52,040 --> 00:12:53,000 даже нервная. 176 00:12:53,870 --> 00:12:55,510 Не навредило, бы ей это. 177 00:12:56,680 --> 00:12:58,600 Фома неверующий. 178 00:12:58,600 --> 00:12:59,160 Ха. 179 00:12:59,200 --> 00:13:01,080 Но я видетели, по долгу службы, 180 00:13:01,910 --> 00:13:03,790 обязан сомневаться, иначе, ничего 181 00:13:03,790 --> 00:13:04,550 путного не придёт. 182 00:13:08,160 --> 00:13:08,840 Адель Романовна. 183 00:13:29,200 --> 00:13:31,360 Тяжёлая у вас энергия, Павел Иванович. 184 00:13:33,040 --> 00:13:35,880 Трудно держать всё в руках, надо иногда отпускать. 185 00:13:36,480 --> 00:13:38,040 А кому легко, в наше, то ...? 186 00:13:38,920 --> 00:13:40,840 Адель Романовна, взгляните, при всём уважении. 187 00:13:44,920 --> 00:13:45,480 Мужчина. 188 00:13:48,680 --> 00:13:49,840 Мужчина близкий, 189 00:13:50,200 --> 00:13:51,880 но не вашей крови. 190 00:13:54,320 --> 00:13:56,120 Зависть, у него к вам, сильная. 191 00:13:57,600 --> 00:13:59,480 Обещал помочь, но препятствовал. 192 00:14:00,640 --> 00:14:01,600 Плёл интриги. 193 00:14:06,720 --> 00:14:08,840 Вижу, существенные изменения, в делах. 194 00:14:10,760 --> 00:14:12,280 В какую сторону, перемена? 195 00:14:14,080 --> 00:14:14,840 Вижу. 196 00:14:16,440 --> 00:14:17,640 Бумаги какие-то. 197 00:14:23,960 --> 00:14:25,440 Скоро смогу, вас поздравить? 198 00:14:28,240 --> 00:14:29,680 Ох, Адель Романовна, 199 00:14:30,800 --> 00:14:32,560 и кто, вам это всё, нашептывает? 200 00:14:33,320 --> 00:14:36,240 Очень и очень, осведомлённые сущности. 201 00:14:36,280 --> 00:14:37,360 Уверяю вас. 202 00:14:37,560 --> 00:14:41,320 Хи! Хи! Хи! Хи! На спине, звенят колокольчики. 203 00:14:41,320 --> 00:14:42,040 Пошёл. 204 00:14:46,440 --> 00:15:05,560 Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! 205 00:15:05,560 --> 00:15:07,360 Вообще глухой. 206 00:15:07,360 --> 00:15:10,600 Ха! Ха! Ха! Ха! 207 00:15:13,480 --> 00:15:16,000 О! Вот чуть, чуть. Ха! Ха! Ха! 208 00:15:17,200 --> 00:15:18,440 Ха Ха! Ха Ха! 209 00:15:20,680 --> 00:15:23,240 Но, но. Эй! 210 00:15:23,240 --> 00:15:26,600 Хорош, давай хорош, всё, хорош, хорош. 211 00:15:29,160 --> 00:15:30,520 Эй! Хорош. хорош, лекарь. 212 00:15:33,240 --> 00:15:36,800 Ах ты сукин сын Комаринский мужик, 213 00:15:36,800 --> 00:15:40,120 Заголил штаны, по улице бежит. 214 00:15:40,120 --> 00:15:43,440 Он бежит-бежит, попердывает, 215 00:15:43,440 --> 00:15:46,720 Свои штаники подергивает. 216 00:15:49,120 --> 00:15:51,400 Сколько? Руб, двадцать. 217 00:15:52,160 --> 00:15:52,640 Это гусь? 218 00:15:53,520 --> 00:15:56,360 Это страус. Так это ж, гусь. 219 00:15:56,360 --> 00:15:56,560 он полностью. 220 00:15:56,560 --> 00:15:57,920 Тут полно, таких. 221 00:15:58,440 --> 00:16:00,920 Это страус, последний остался. 222 00:16:04,000 --> 00:16:05,280 Ткани. Ткани. 223 00:16:05,280 --> 00:16:06,240 Они светятся. 224 00:16:10,080 --> 00:16:12,880 Звучит песня в кадре: Камаринская Ни короткая, ни длинная, 225 00:16:12,880 --> 00:16:16,160 Ждет в трактире, кто бы водочки поднес, 226 00:16:16,160 --> 00:16:19,280 Получает же одни щелчки под нос! 227 00:16:19,280 --> 00:16:22,520 Ух-ух, лапоточки мои, 228 00:16:22,520 --> 00:16:25,880 Что вы ходите как будто не туды? 229 00:16:25,880 --> 00:16:30,120 Вы меня совсем не держите, 230 00:16:30,120 --> 00:16:32,400 Упаду — вы не поддержите! 231 00:16:33,200 --> 00:16:36,000 Простите. Смотрите, кто пришел. Я сейчас уйду. 232 00:16:36,270 --> 00:16:38,710 Тебе ещё наглости хватает, сюда приходить? 233 00:16:38,720 --> 00:16:39,520 Вы знаете, адрес женщины? 234 00:16:39,520 --> 00:16:40,360 Которая была, 235 00:16:40,360 --> 00:16:42,440 вчера, платье мерила с какой.то тёткой. 236 00:16:42,440 --> 00:16:43,240 Вы её знаете. 237 00:16:43,760 --> 00:16:46,200 Какой ещё адрес, иж чего захотел. С ней моя сестра, 238 00:16:46,200 --> 00:16:48,680 Мне очень нужно знать, где она? Не буду я ничего говорить. 239 00:16:48,680 --> 00:16:50,080 Давай-ка проваливай, отсюда. 240 00:16:50,080 --> 00:16:51,680 Пошёл, пошёл вон. 241 00:17:11,240 --> 00:17:12,160 Слышь Ступ. 242 00:17:15,440 --> 00:17:16,360 А это кто? 243 00:17:21,160 --> 00:17:23,920 Это же, Ермил. Из инвалидских. 244 00:17:24,080 --> 00:17:25,160 Ермил, ты что? 245 00:17:51,240 --> 00:17:51,800 Стой! 246 00:17:56,640 --> 00:17:59,480 Лекарь, нельзя! не наши владения. 247 00:18:00,120 --> 00:18:01,000 Ну что, 248 00:18:01,230 --> 00:18:01,830 догнал? 249 00:18:02,750 --> 00:18:04,030 Кошелёк, отдай. 250 00:18:04,630 --> 00:18:05,430 На. 251 00:18:05,680 --> 00:18:06,520 Держи. Что? 252 00:18:07,000 --> 00:18:08,520 Здравствуй, дорогой. 253 00:18:09,480 --> 00:18:10,600 Это лекарь, 254 00:18:10,800 --> 00:18:11,880 он через с нами ходит. 255 00:18:11,920 --> 00:18:14,440 Нам какая разница, с вами или нет. 256 00:18:15,000 --> 00:18:17,280 Он на нашей земле, Сизова, хотел укатать. 257 00:18:17,440 --> 00:18:19,760 Ничего я, не хотел. Помолчи. 258 00:18:20,560 --> 00:18:22,200 Не трогай его. А как, тогда? 259 00:18:22,400 --> 00:18:23,480 Сдаём Бульке? 260 00:18:24,640 --> 00:18:26,360 Или ты теперь, против закона? 261 00:18:26,680 --> 00:18:29,560 Сегодня вы не про закон, тогда и мы не про закон. 262 00:18:29,560 --> 00:18:31,680 Угомони его. Давай. Уходим. 263 00:18:31,680 --> 00:18:35,160 Петя, угомони своего припадышного. 264 00:18:45,840 --> 00:18:46,880 Это лекарь! 265 00:18:46,960 --> 00:18:48,400 Он петровский! 266 00:18:52,920 --> 00:18:57,920 АААААА!!! 267 00:19:14,880 --> 00:19:17,880 Свист в свисток. 268 00:19:18,880 --> 00:19:21,080 Свистит. Фараоны! 269 00:19:21,080 --> 00:19:22,960 Фараоны! 270 00:19:22,960 --> 00:19:26,680 Свист в свисток. 271 00:19:26,960 --> 00:19:29,840 Ааа. Ох, ох, ох. 272 00:19:29,840 --> 00:19:31,880 Ух, уххх. 273 00:19:37,800 --> 00:19:38,640 Лекарь. 274 00:19:40,000 --> 00:19:40,840 Ещё пошепчи. 275 00:19:41,800 --> 00:19:42,840 Я уже, как мог. 276 00:19:43,320 --> 00:19:44,560 И так, уже не болит, ничего. 277 00:19:45,120 --> 00:19:46,200 Болит. 278 00:19:46,200 --> 00:19:47,120 Иванович, 279 00:19:47,640 --> 00:19:48,720 принеси поесть. 280 00:19:53,880 --> 00:19:55,160 До Бульки, дело дошло. 281 00:19:55,920 --> 00:19:57,000 Суд будет. 282 00:19:57,040 --> 00:19:58,000 Как суд? 283 00:19:59,200 --> 00:20:00,040 Какой суд? 284 00:20:01,640 --> 00:20:02,840 Ты, как Булька придёт, 285 00:20:03,320 --> 00:20:04,720 язык сглотни и сиди. 286 00:20:05,310 --> 00:20:06,070 Суд. 287 00:20:06,840 --> 00:20:07,560 Спасибо. 288 00:20:08,240 --> 00:20:10,200 Если что, спрашивать станет, 289 00:20:11,080 --> 00:20:11,920 а он, станет. 290 00:20:13,440 --> 00:20:14,680 Сначала на меня глянь. 291 00:20:15,760 --> 00:20:16,800 Только не дыркай. 292 00:20:17,800 --> 00:20:18,680 А украдкою. 293 00:20:19,040 --> 00:20:20,400 Если голову, наклоню. 294 00:20:21,960 --> 00:20:22,920 То, соглашайся. 295 00:20:23,600 --> 00:20:24,720 Как ухо почешу. 296 00:20:26,000 --> 00:20:28,080 Стой на своём, стало быть. Понял? 297 00:20:29,440 --> 00:20:30,360 Проблемы. 298 00:20:31,680 --> 00:20:33,120 Как есть, малахольный. 299 00:20:35,600 --> 00:20:36,840 Кто такой, Булька, то? 300 00:20:38,440 --> 00:20:39,200 Увидишь. 301 00:20:48,160 --> 00:20:49,040 Не помешаю? 302 00:20:49,920 --> 00:20:50,840 Нет. 303 00:20:58,440 --> 00:20:59,960 Я хотела вас поблагодарить. 304 00:21:01,360 --> 00:21:02,600 Можно, я присяду? 305 00:21:03,320 --> 00:21:05,600 Конечно. Хотите чаю? 306 00:21:05,720 --> 00:21:07,640 Нет, нет. Спасибо я, 307 00:21:08,040 --> 00:21:08,960 просто посижу. 308 00:21:09,830 --> 00:21:11,910 После этого чана, ноги сводит. 309 00:21:14,040 --> 00:21:15,240 Кашляет. 310 00:21:16,000 --> 00:21:17,160 Как вас зовут? 311 00:21:19,080 --> 00:21:19,800 Софи. 312 00:21:20,720 --> 00:21:21,800 Красивое имя. 313 00:21:23,000 --> 00:21:23,480 Кашляет. 314 00:21:25,320 --> 00:21:25,320 Простите, моё любопытство. 315 00:21:25,320 --> 00:21:29,440 А как, вы этому выучились? 316 00:21:29,800 --> 00:21:31,720 Вот этот флюид и всё, такое. 317 00:21:33,400 --> 00:21:34,200 А. 318 00:21:34,760 --> 00:21:36,200 Я не училась. 319 00:21:37,160 --> 00:21:38,280 Я просто. 320 00:21:41,080 --> 00:21:41,720 Просто. 321 00:21:44,760 --> 00:21:45,960 Кашляет. 322 00:21:47,760 --> 00:21:49,160 Доктор говорит что, 323 00:21:49,320 --> 00:21:52,200 только перемена климата, надежду даёт. 324 00:21:52,560 --> 00:21:53,160 Кашляет. 325 00:21:53,440 --> 00:21:56,080 На Италию или Крым. 326 00:21:57,800 --> 00:21:59,080 И то никаких гарантий. 327 00:22:01,400 --> 00:22:02,440 Если бы не вы 328 00:22:02,920 --> 00:22:04,120 и Адель Романовна. 329 00:22:08,400 --> 00:22:08,400 Знаете, 330 00:22:08,400 --> 00:22:12,680 по вам видно, как трудно проводить этот флюид. 331 00:22:14,600 --> 00:22:15,520 Вы бледная вся. 332 00:22:17,040 --> 00:22:19,000 Вам долго потом, отдыхать приходится? 333 00:22:22,800 --> 00:22:23,280 Кашляет. 334 00:22:23,640 --> 00:22:24,400 Вы бы. 335 00:22:26,480 --> 00:22:28,160 Вы бы, послушали доктора, а. 336 00:22:29,200 --> 00:22:29,920 Зачем? 337 00:22:29,920 --> 00:22:31,880 Адель Романовна сказала. Тут нет, 338 00:22:32,760 --> 00:22:34,200 никаких магнетизмов, 339 00:22:34,840 --> 00:22:36,320 и проводников тоже нет. 340 00:22:36,880 --> 00:22:38,200 Мне сказали взяться рукой. 341 00:22:38,200 --> 00:22:38,920 Я и взялась. 342 00:22:39,160 --> 00:22:39,640 Как? 343 00:22:41,640 --> 00:22:44,800 Нет никаких флитов и ничего, я не испускаю. 344 00:22:44,800 --> 00:22:46,760 Хорошего, по крайней мере, уж точно. 345 00:22:49,920 --> 00:22:50,640 Простите. 346 00:22:53,480 --> 00:22:54,400 Хотите яблоко? 347 00:22:57,080 --> 00:22:57,840 Хочу. 348 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Анечка, 349 00:23:02,120 --> 00:23:02,960 мы тебя ждем. 350 00:23:04,000 --> 00:23:06,520 А, со спасительницой своей, беседуешь. 351 00:23:07,560 --> 00:23:08,440 Надо ехать. 352 00:23:10,120 --> 00:23:11,000 Анечка, 353 00:23:11,440 --> 00:23:12,200 что с тобой? 354 00:23:13,560 --> 00:23:14,320 Ничего. 355 00:23:15,680 --> 00:23:17,640 Мы под большим впечатлением, 356 00:23:17,840 --> 00:23:19,680 от вас Адель Романовна. 357 00:23:20,560 --> 00:23:21,240 Благодарю. 358 00:23:38,240 --> 00:23:40,160 Добрейшего, Галактион Макарович. 359 00:23:42,600 --> 00:23:43,240 А. 360 00:23:43,280 --> 00:23:44,320 Прикатили? 361 00:23:44,640 --> 00:23:46,240 Ну, занимай места. 362 00:23:46,840 --> 00:23:48,480 Слушания делать будем. 363 00:24:23,840 --> 00:24:24,520 Я. 364 00:24:27,200 --> 00:24:28,280 К честью. 365 00:24:30,200 --> 00:24:32,920 Его высоку превосходительству, клялся. 366 00:24:34,120 --> 00:24:36,280 Что не будет, на моей земле. 367 00:24:37,600 --> 00:24:39,440 Никаких потрясений. 368 00:24:40,440 --> 00:24:42,160 Что будет, благодать. 369 00:24:43,160 --> 00:24:44,560 Как в раю. 370 00:24:45,880 --> 00:24:46,840 А вы? 371 00:24:49,160 --> 00:24:51,080 Нельзя с вами, по хорошему. 372 00:24:51,960 --> 00:24:53,200 Кто с петровских, 373 00:24:55,520 --> 00:24:57,680 на чужую землю заступил? 374 00:25:00,320 --> 00:25:01,160 М? 375 00:25:01,760 --> 00:25:02,400 Я. 376 00:25:05,160 --> 00:25:06,680 Дозволь, Галактион Макарович. 377 00:25:08,720 --> 00:25:09,720 Молчать. 378 00:25:16,600 --> 00:25:17,640 Кто таков? 379 00:25:18,840 --> 00:25:19,640 Яков. 380 00:25:19,640 --> 00:25:20,320 То есть, лекарь. 381 00:25:21,280 --> 00:25:22,200 Что-то, мне, 382 00:25:23,240 --> 00:25:25,040 твоя рожа, больно знакома. 383 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 Ну ладно. 384 00:25:28,520 --> 00:25:29,720 Что ж ты. 385 00:25:31,000 --> 00:25:32,040 Яков. 386 00:25:32,040 --> 00:25:33,000 Лекарь. 387 00:25:34,160 --> 00:25:36,800 По чужим землям то бегаешь, а? М? 388 00:25:41,320 --> 00:25:43,120 Он рынке, кошелёк украл. 389 00:25:46,800 --> 00:25:48,200 Закон знаешь? 390 00:25:49,840 --> 00:25:51,040 Кто взял, 391 00:25:51,480 --> 00:25:53,000 тот взял. Не. 392 00:25:55,320 --> 00:25:57,040 Это ж, петровских владения. 393 00:25:58,360 --> 00:25:59,320 Они украли, 394 00:25:59,360 --> 00:26:00,480 у нас. 395 00:26:00,520 --> 00:26:02,000 Ну, надо ж, было, 396 00:26:03,000 --> 00:26:04,680 у своих рядов и ловить. 397 00:26:07,360 --> 00:26:10,440 Если каждый начнёт, на чужие земли приходить, 398 00:26:10,680 --> 00:26:14,040 это же никакого порядка не будет. Ты что, семафоришь? 399 00:26:16,320 --> 00:26:18,360 Он новенький, законов не знает. 400 00:26:19,680 --> 00:26:20,560 Дааа. 401 00:26:22,040 --> 00:26:23,280 А я, слыхал. 402 00:26:24,800 --> 00:26:28,000 Что вы его, петровским при всех, признали? 403 00:26:29,800 --> 00:26:30,880 Так кто? 404 00:26:31,760 --> 00:26:33,280 За новенького, в ответе? 405 00:26:33,960 --> 00:26:36,720 Чья вина, что закон не разъяснили? 406 00:26:39,120 --> 00:26:39,920 Надо ж, 407 00:26:40,280 --> 00:26:41,600 покается. 408 00:26:43,760 --> 00:26:44,360 Каюсь. 409 00:26:46,120 --> 00:26:47,760 Простите нас, Галактион Макарович. 410 00:26:47,800 --> 00:26:48,840 Бог простит. 411 00:26:49,360 --> 00:26:50,520 Меня не проси. 412 00:26:51,320 --> 00:26:52,600 Да и не с тебя, спрос. 413 00:26:56,160 --> 00:26:57,040 Звать как? 414 00:26:58,600 --> 00:26:59,440 Ванька. 415 00:26:59,760 --> 00:27:02,720 Я за петровских, в ответе. Тебя забыл, спросить! 416 00:27:06,160 --> 00:27:07,120 Ванька. 417 00:27:23,480 --> 00:27:24,800 Постановляю. 418 00:27:25,880 --> 00:27:27,560 За порушение закону. 419 00:27:30,000 --> 00:27:30,920 Наказать. 420 00:27:33,840 --> 00:27:35,400 Вот этого вот, Ваню. 421 00:27:37,360 --> 00:27:38,920 На том и порешим. 422 00:27:39,800 --> 00:27:40,760 Я виноват. 423 00:27:41,280 --> 00:27:42,760 Меня и наказывайте, если нужно. 424 00:27:45,360 --> 00:27:47,160 Ты мне перечить, будешь? 425 00:27:48,440 --> 00:27:49,720 Ты знаешь, кто я? 426 00:27:50,400 --> 00:27:51,200 Бабуля. 427 00:27:56,920 --> 00:27:57,640 Кто? 428 00:27:59,320 --> 00:28:00,120 Буля. 429 00:28:00,920 --> 00:28:01,880 Вот так, вот. 430 00:28:03,200 --> 00:28:05,240 Вы, дружбу цените. 431 00:28:09,080 --> 00:28:10,720 Надоели вы мне все, 432 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 до смерти. 433 00:28:19,760 --> 00:28:20,520 Ну и чего? 434 00:28:23,880 --> 00:28:24,840 Будем исполнять? 435 00:28:31,640 --> 00:28:32,360 Ребят. 436 00:28:33,230 --> 00:28:33,790 Не надо. 437 00:28:38,840 --> 00:28:39,440 Не надо. 438 00:28:42,800 --> 00:28:43,320 Пойдём. 439 00:28:44,240 --> 00:28:45,960 Не надо ребят. Пойдём. 440 00:28:46,000 --> 00:28:46,360 Не надо. 441 00:29:00,140 --> 00:29:00,860 Беги. 442 00:29:01,500 --> 00:29:01,900 Вань. 443 00:29:02,500 --> 00:29:03,660 Ещё три шага и беги. 444 00:29:05,230 --> 00:29:05,550 Нет. 445 00:29:07,800 --> 00:29:09,880 Беги прям к лоткам, по воде уйдёшь. 446 00:29:11,920 --> 00:29:12,160 Нет. 447 00:29:13,120 --> 00:29:14,120 Всё равно дагонят. 448 00:30:01,880 --> 00:30:02,560 Ну чего? 449 00:30:02,720 --> 00:30:03,880 Кашляет. 450 00:30:22,260 --> 00:30:22,380 Ой. 451 00:30:29,480 --> 00:30:42,920 Ах! Ха! Кха! Кха! Кха! 452 00:30:42,920 --> 00:30:54,320 Кха, Кха. Кха. 453 00:31:12,360 --> 00:31:13,240 Лекарь! 454 00:31:14,320 --> 00:31:16,320 Молитвы знаешь, какие нибудь? 455 00:31:17,550 --> 00:31:18,310 Знаю. 456 00:31:19,870 --> 00:31:20,430 Читай. 457 00:31:27,920 --> 00:31:33,800 Со святыми упокой, 458 00:31:36,800 --> 00:31:37,400 Давай. 459 00:31:41,080 --> 00:31:47,800 Христе, душу раба Твоего, 460 00:31:50,280 --> 00:31:58,800 Плачет. идеже несть болезнь, ни печаль, 461 00:31:58,800 --> 00:32:14,600 ни воздыхание, но жизнь безконечная. 462 00:32:14,720 --> 00:32:15,800 Ванюша. 463 00:32:15,800 --> 00:32:24,920 Плачет. 464 00:32:34,400 --> 00:32:35,040 Где? 465 00:32:36,000 --> 00:32:36,920 Там вроде. 466 00:32:37,240 --> 00:32:38,880 Я видал его, раз другой. 467 00:32:38,920 --> 00:32:39,680 Точно там? 468 00:32:39,960 --> 00:32:40,480 Там, там. 469 00:33:02,120 --> 00:33:02,760 Вам чего? 470 00:33:03,200 --> 00:33:04,480 По Ваньке, пришли? 471 00:33:07,480 --> 00:33:08,160 Но? 472 00:33:10,560 --> 00:33:11,480 Это чего? 473 00:33:16,240 --> 00:33:18,040 Ванька твой помер, получается. 474 00:33:20,000 --> 00:33:20,640 Сынок твой. 475 00:33:27,120 --> 00:33:28,280 Прими от общества. 476 00:33:33,460 --> 00:33:34,220 С надбавкой. 477 00:33:41,010 --> 00:33:41,410 Всё. 478 00:33:42,640 --> 00:33:45,160 Плачет. 479 00:33:45,320 --> 00:33:45,720 Пойдём. 480 00:33:46,200 --> 00:33:53,920 Плачет. 481 00:34:03,360 --> 00:34:04,160 Петя. 482 00:34:05,320 --> 00:34:06,320 Петь. Чего? 483 00:34:09,200 --> 00:34:10,400 Он же сирота, был? 484 00:34:11,880 --> 00:34:14,160 Мамка померла, батя всё одно имеется. 485 00:34:19,840 --> 00:34:20,920 Что теперь будет? 486 00:34:24,720 --> 00:34:26,280 На рядах, ловить уже нечего. 487 00:34:27,920 --> 00:34:30,120 Тут теперь инвалидские, котами шагать будут. 488 00:34:31,680 --> 00:34:33,280 Помог ты конечно, нечего сказать. 489 00:34:33,280 --> 00:34:38,640 Плачет. 490 00:34:38,640 --> 00:34:40,880 Я не знал. 491 00:34:41,840 --> 00:34:42,880 Ты не трясись. 492 00:34:44,000 --> 00:34:45,280 Понятно всё, искупишь. 493 00:34:47,640 --> 00:34:49,440 Как, как, искуплю, то? 494 00:34:50,200 --> 00:34:51,200 Надо выяснять. 495 00:34:51,880 --> 00:34:53,840 Что за дела, у инвалидских, с Булькою. 496 00:34:54,440 --> 00:34:56,000 Уж, больно складно, всё у них. 497 00:35:02,480 --> 00:35:04,560 Ну расселись, как курица на жерди. 498 00:35:06,800 --> 00:35:07,360 Кого из них, 499 00:35:08,160 --> 00:35:09,280 спрашивать? 500 00:35:10,400 --> 00:35:11,680 Это птенцы, 501 00:35:11,960 --> 00:35:13,360 с них толку никакого. 502 00:35:13,680 --> 00:35:15,440 Надо старших тормошить, 503 00:35:15,520 --> 00:35:18,160 если у кого сговор с Булькой имеется, так у них. 504 00:35:19,000 --> 00:35:20,560 Здорово, Бандит. Здорово. 505 00:35:22,280 --> 00:35:23,280 Внутрь, пойду. 506 00:35:23,640 --> 00:35:25,520 Купол со мной, остальные здесь. 507 00:35:33,160 --> 00:35:34,720 Лекарь! сказано, же. 508 00:35:36,800 --> 00:35:38,840 Подайте, бога ради, в? 509 00:35:38,840 --> 00:35:41,600 Не пожалейте для безногого копеечку. 510 00:35:41,600 --> 00:35:43,720 Ради господа бога, прошу. 511 00:35:43,720 --> 00:35:44,560 Поможите. 512 00:35:45,920 --> 00:35:47,400 Ай! Спасибо вам большое. 513 00:35:48,080 --> 00:35:48,080 Ай! Спасибо. 514 00:35:48,080 --> 00:35:52,720 Ай! Спасибо. 515 00:35:52,720 --> 00:35:56,480 Спаси вас Христос. 516 00:35:56,960 --> 00:35:58,920 Царство Русское колеблется, 517 00:35:59,520 --> 00:36:00,360 шатается, 518 00:36:01,280 --> 00:36:02,520 близко к падению. 519 00:36:05,080 --> 00:36:07,000 Отчего же столь великое, 520 00:36:07,520 --> 00:36:09,920 бывшее столь твердым, могущественным 521 00:36:10,160 --> 00:36:11,280 и славным прежде, 522 00:36:12,200 --> 00:36:13,720 царство русское ныне 523 00:36:14,280 --> 00:36:15,480 так колеблется, 524 00:36:16,760 --> 00:36:17,160 А от того, 525 00:36:18,520 --> 00:36:21,400 что оно сошло с твердой и непоколебимой 526 00:36:21,400 --> 00:36:23,200 основы истинной веры, 527 00:36:24,320 --> 00:36:27,720 и в большинстве интеллигенции отпало от Бога, 528 00:36:28,840 --> 00:36:32,640 Который один есть непоколебимая во веки веков 529 00:36:32,920 --> 00:36:34,440 вечная держава, 530 00:36:35,200 --> 00:36:38,040 Если в России так пойдут дела и безбожники 531 00:36:38,040 --> 00:36:41,000 и анархисты и безумцы не будут подвергнуты, 532 00:36:41,400 --> 00:36:43,160 правильной вере закона. 533 00:36:44,280 --> 00:36:47,000 Если Россия не очистится от многих плевел. 534 00:36:48,080 --> 00:36:49,320 То она, запустеет. 535 00:36:50,120 --> 00:36:51,680 Как древние царства 536 00:36:52,430 --> 00:36:53,270 и города, 537 00:36:53,790 --> 00:36:55,670 стертые с лица земли 538 00:36:55,910 --> 00:36:58,910 за свое безбожее и беззаконие. 539 00:37:00,120 --> 00:37:02,070 Уже близко время, что русский народ 540 00:37:02,070 --> 00:37:03,390 разделится на партии, 541 00:37:03,840 --> 00:37:05,680 восстанет брат на брата, 542 00:37:05,960 --> 00:37:07,280 сын на отца, 543 00:37:07,600 --> 00:37:08,520 и отец 544 00:37:08,680 --> 00:37:09,640 на сына. 545 00:37:10,510 --> 00:37:12,350 и прольётся много крови, 546 00:37:13,520 --> 00:37:14,640 на русской земле. 547 00:37:15,480 --> 00:37:17,400 Восстань же, русский человек. 548 00:37:19,080 --> 00:37:20,760 Перестань безумствовать. 549 00:37:21,920 --> 00:37:23,200 Обратись к богу. 550 00:37:24,040 --> 00:37:25,360 Эй! Отдай, не твоё. 551 00:37:25,800 --> 00:37:29,280 Дурак совсем. Обратись к плачу и слезам, Это мой. 552 00:37:29,360 --> 00:37:30,120 Отдайте. 553 00:37:30,680 --> 00:37:33,080 Околоточный! Отдай, отдай, отдай. 554 00:37:34,200 --> 00:37:35,480 Спасибо милинький. 555 00:37:37,760 --> 00:37:40,240 И к святой церкви, матери своей. 556 00:37:40,790 --> 00:37:41,590 И будешь, 557 00:37:41,990 --> 00:37:43,030 победоносно 558 00:37:43,270 --> 00:37:44,030 и славно, 559 00:37:44,400 --> 00:37:47,400 Господи, всемогущий все благий, примудрый царь, 560 00:37:48,070 --> 00:37:49,750 пошли нам разум и силы, 561 00:37:50,320 --> 00:37:51,640 прекрати наши раздоры 562 00:37:52,320 --> 00:37:55,880 зажги в сердцах наших, русское братское, объединение. 563 00:37:56,070 --> 00:37:59,070 Мало вам, вчера было. В храм божий, прийти каждый, 564 00:37:59,080 --> 00:38:00,480 право имеет. Чего? 565 00:38:00,640 --> 00:38:02,600 За Ваньку, пришли помолиться, да? 566 00:38:09,240 --> 00:38:10,360 А Ну слез с него. 567 00:38:14,440 --> 00:38:15,680 Слез быстро. 568 00:38:16,960 --> 00:38:18,600 Тихо. Тихо, Тихо. 569 00:38:19,040 --> 00:38:20,400 Откуда такой шпалер взял? 570 00:38:21,560 --> 00:38:22,640 А там уже нет. 571 00:38:24,950 --> 00:38:25,550 Что встали? 572 00:38:26,560 --> 00:38:27,560 С моста, прыгайте. 573 00:38:29,600 --> 00:38:30,640 Прыгайте! 574 00:38:31,000 --> 00:38:32,960 Вы что высоковато, убьёмся. 575 00:38:32,960 --> 00:38:34,880 Ха! Ха! Ха! Ха! 576 00:38:34,880 --> 00:38:36,600 Ха! Ха! Ха! Ха! 577 00:38:36,600 --> 00:38:39,120 А ну, пошёл отсюда. Звучит выстрел. 578 00:38:40,720 --> 00:38:41,880 Ходу, ходу, ходу. 579 00:38:43,320 --> 00:38:45,800 Кто колекой, боится остаться, на инвалидской 580 00:38:46,200 --> 00:38:49,880 земле, делать нечего. Поняли? Ха! Ха! Ха! 581 00:39:10,000 --> 00:39:11,320 Какого рожна, ты устроил? 582 00:39:14,040 --> 00:39:15,880 Только и жди, от тебя фортель. 583 00:39:17,000 --> 00:39:17,720 ты чего? 584 00:39:20,600 --> 00:39:21,640 Охолонись, Купол. 585 00:39:23,200 --> 00:39:24,320 Опять всё из-за него. 586 00:39:26,200 --> 00:39:28,120 Надо было, да? Тебе туда лезть.? 587 00:39:31,200 --> 00:39:32,640 Они же воровали, в храме. 588 00:39:32,960 --> 00:39:33,640 И. 589 00:39:34,680 --> 00:39:36,440 Греховненько. 590 00:39:36,440 --> 00:39:37,200 Наверное. 591 00:39:37,200 --> 00:39:38,600 А инвалидские по твоему, 592 00:39:38,600 --> 00:39:39,760 туда исповедоваться, ходит? 593 00:39:43,000 --> 00:39:43,760 Согласен. 594 00:39:44,600 --> 00:39:46,360 Здесь тебе не богадельня, лекарь? 595 00:39:47,040 --> 00:39:47,880 Так что, всё. 596 00:39:48,200 --> 00:39:49,080 Пошёл, отсюда! 597 00:39:51,480 --> 00:39:52,960 А ты, не слышишь, что тебе сказали? 598 00:39:57,040 --> 00:39:58,120 Пошёл, отсюда! 46506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.