Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:49,500 --> 00:02:51,980
Премудрый бог не мог создать ничего лишнего.
1
00:02:55,840 --> 00:02:58,560
Вот ты здесь с какими мыслями стоишь?
2
00:03:03,910 --> 00:03:04,590
Скорби,
3
00:03:05,790 --> 00:03:06,710
или кильчицы
4
00:03:10,040 --> 00:03:12,320
А знаешь, есть люди, которые одарены особо?
5
00:03:15,190 --> 00:03:16,430
Им многое дано.
6
00:03:17,600 --> 00:03:20,840
Путь у них не простой, но Господь их на этом пути
не оставит.
7
00:03:25,210 --> 00:03:26,050
Уже оставил.
8
00:03:28,760 --> 00:03:29,640
Отца убили.
9
00:03:30,760 --> 00:03:31,720
Сестру.
10
00:03:34,630 --> 00:03:36,950
И, Э, даже никому не смог помочь.
11
00:03:41,970 --> 00:03:42,490
Отец.
12
00:03:45,490 --> 00:03:46,850
Что если не веришь?
13
00:03:48,110 --> 00:03:48,910
Ты веришь,
14
00:03:49,670 --> 00:03:52,030
только думаешь, как всякий человек, что сам,
15
00:03:52,870 --> 00:03:54,270
без бога можешь, многое.
16
00:03:55,430 --> 00:03:56,630
Но сила не в тебе,
17
00:03:57,310 --> 00:03:58,310
сила в Боге.
18
00:03:59,230 --> 00:04:00,390
Ты сам поймёшь потом.
19
00:04:01,310 --> 00:04:03,310
Но, через многие скорби, поймёшь.
20
00:04:04,110 --> 00:04:04,750
Голодный?
21
00:04:07,510 --> 00:04:08,030
Нет.
22
00:04:09,570 --> 00:04:11,170
Пойдем к нам, на вечернюю трапезу.
23
00:04:12,270 --> 00:04:13,790
Если захочешь, останешься.
24
00:04:16,920 --> 00:04:17,480
Где?
25
00:04:18,720 --> 00:04:19,960
В доме трудолюбия.
26
00:04:21,600 --> 00:04:23,440
Коричневый каменный дом, четырехэтажный
27
00:04:23,440 --> 00:04:24,280
на Медвежей, знаешь?
28
00:04:25,360 --> 00:04:27,440
Мы каждой потерянной душе, рады.
29
00:04:28,680 --> 00:04:30,520
Одежду, обувь дадим.
30
00:04:31,430 --> 00:04:32,350
Работу найдём.
31
00:04:35,640 --> 00:04:37,000
Не знаю, подумаю.
32
00:04:40,400 --> 00:04:41,440
Ну я по, пойду?
33
00:04:41,920 --> 00:04:42,400
Иди.
34
00:04:44,360 --> 00:04:45,120
С Богом.
35
00:05:01,790 --> 00:05:02,630
Алексей Родионович,
36
00:05:03,030 --> 00:05:05,030
как у нас обстоит дело, с поиском оружия,
37
00:05:05,040 --> 00:05:06,200
похищенного из Арсенала?
38
00:05:06,920 --> 00:05:09,400
Лица, ограбившие Арсенал, установлены
39
00:05:09,400 --> 00:05:10,040
и задержаны.
40
00:05:10,750 --> 00:05:11,670
Уже? Да.
41
00:05:12,110 --> 00:05:13,150
Прекрасно.
42
00:05:13,960 --> 00:05:16,760
Тогда прикажите, привезти ко мне их главаря.
43
00:05:17,360 --> 00:05:20,400
Хочу взглянуть, на этого отчаянного, молодчика.
44
00:05:21,350 --> 00:05:22,710
Увы, это невозможно.
45
00:05:23,710 --> 00:05:24,310
Отчего же?
46
00:05:25,550 --> 00:05:26,590
Я отпустил его?
47
00:05:30,300 --> 00:05:31,380
Извольте объяснить.
48
00:05:31,840 --> 00:05:33,880
Нуу позвольте, как же он вернет оружие,
49
00:05:33,880 --> 00:05:35,640
если он находится под стражей?
50
00:05:37,520 --> 00:05:39,080
Павел Иванович, успокойтесь.
51
00:05:39,760 --> 00:05:41,680
Ну разве я вас, когда-нибудь подводил?
52
00:05:44,470 --> 00:05:45,750
Хорошо Алексей Родионович.
53
00:05:47,350 --> 00:05:48,790
Действуйте на ваше усмотрение.
54
00:05:50,360 --> 00:05:51,920
Как здоровье, Анны Павловны?
55
00:05:53,300 --> 00:05:54,180
Без изменений.
56
00:05:56,960 --> 00:05:57,720
Честь имею.
57
00:06:18,040 --> 00:06:19,160
Опа.
58
00:06:19,920 --> 00:06:21,800
Поди пять рублей моих принёс. Да?
59
00:06:22,280 --> 00:06:22,920
Здравствуйте.
60
00:06:24,600 --> 00:06:25,360
Отойди.
61
00:06:27,320 --> 00:06:28,120
Иди сказал.
62
00:06:29,560 --> 00:06:31,240
Ох, Хо, Хо, Хо!
63
00:06:31,640 --> 00:06:32,720
Ты считать то, умеешь?
64
00:06:33,240 --> 00:06:35,320
Хочешь семерых, одним ударом, да?
65
00:06:35,480 --> 00:06:37,880
Неимоверно, да Петь, Смело.
66
00:06:39,230 --> 00:06:39,790
Ну попробуй.
67
00:06:40,950 --> 00:06:41,510
Ну попробуй.
68
00:06:43,520 --> 00:06:45,560
Ха! Ха! Ха! Ха!
69
00:06:48,600 --> 00:06:53,280
Ваня. не сдаёмся, до конца моримся, уважаю.
70
00:06:53,390 --> 00:06:55,550
Во. Нет. Во. Нет.
71
00:06:57,120 --> 00:06:58,880
Ваня! Ваня!
72
00:07:08,320 --> 00:07:10,880
Началось. Людовик, Рябой, держите его.
73
00:07:11,240 --> 00:07:15,120
Ваня дыши, Ваня дыши, Ваня, Ваня хорош, Ваня,
74
00:07:15,120 --> 00:07:17,640
Ваня хорош. Я сейчас помогу. Ваня очухивайся давай.
75
00:07:17,640 --> 00:07:21,240
Ты то, куда лезешь? , О, Премилосердый Боже, Отче,
Сыне и Святый Душе, в нераздельной Троице
76
00:07:21,240 --> 00:07:25,280
поклоняемый и славимый, призри благоутробно
на раба Твоего Ваню.
77
00:07:25,280 --> 00:07:28,520
Помоги ему исцели. Пожалуйста. Помоги ему, даруй
78
00:07:28,520 --> 00:07:30,600
ему долгоденственное и благоденственное житие,
79
00:07:30,600 --> 00:07:32,280
мирные Твои и примирные благая
80
00:07:32,280 --> 00:07:34,400
он вместе с нами приносил все щедры
81
00:07:34,440 --> 00:07:36,640
Господи, я создатель наш, Пресвятая
82
00:07:36,640 --> 00:07:38,880
Богородица, прмоги исцели, исцели пожалуйста.
83
00:07:39,040 --> 00:07:39,830
Умоли
84
00:07:39,830 --> 00:07:42,670
умоли Сына Твоего, Бога нашего, чтобы он ицелил
85
00:07:42,680 --> 00:07:43,280
его раны
86
00:07:43,440 --> 00:07:45,560
Все святые ангелы, господни Ты гляди.
87
00:07:45,560 --> 00:07:45,840
молите Бога о больном рабе
88
00:07:47,990 --> 00:07:48,870
Ванюша.
89
00:07:56,450 --> 00:07:57,530
Ты доктор, что ли?
90
00:08:01,240 --> 00:08:01,680
Был Док.
91
00:08:10,680 --> 00:08:11,760
София Николаевна.
92
00:08:12,520 --> 00:08:15,800
Это Алексей Родионович. но вы, некоторым
образом знакомы.
93
00:08:16,830 --> 00:08:18,150
Он в вас стрелял.
94
00:08:21,360 --> 00:08:23,560
Что, говорят у вас ничего и не болит?
95
00:08:25,110 --> 00:08:25,950
Совсем нет.
96
00:08:28,240 --> 00:08:30,360
Ну будет, будет, вы уж меня не бойтесь.
97
00:08:31,240 --> 00:08:33,360
Никакого зла, вы от меня, больше не увидите.
98
00:08:34,160 --> 00:08:34,640
Верите?
99
00:08:37,920 --> 00:08:39,640
Софья Николаевна, вас величать, кажется?
100
00:08:42,400 --> 00:08:43,440
А покажите, пожалуйста.
101
00:08:47,160 --> 00:08:48,200
Нам только взглянуть.
102
00:08:58,310 --> 00:08:59,350
А что вы скажете
103
00:08:59,990 --> 00:09:01,950
Софья Николаевна, если Алексей Родионович,
104
00:09:01,950 --> 00:09:03,550
устроит вас к своей знакомой.
105
00:09:05,550 --> 00:09:06,670
Да вы не бойтесь.
106
00:09:07,390 --> 00:09:10,470
Будете служить, получать законное жалование.
107
00:09:10,480 --> 00:09:13,040
Не бог весть какое, но зато в тепле и чистоте.
108
00:09:13,750 --> 00:09:14,430
Что скажете?
109
00:09:14,710 --> 00:09:15,630
Мне брата найти надо?
110
00:09:17,110 --> 00:09:18,710
И с братом поможет непременно.
111
00:09:19,430 --> 00:09:19,830
Да,
112
00:09:20,190 --> 00:09:21,030
Алексей Родионович?
113
00:09:21,630 --> 00:09:22,430
Непременно.
114
00:09:44,790 --> 00:09:45,870
Зря сюда, тащишь.
115
00:09:46,190 --> 00:09:47,470
Сам сгинет, нас спалит.
116
00:09:49,560 --> 00:09:51,000
Только что, твоего друга Ваньку врачевать.
117
00:09:51,000 --> 00:09:51,920
Нам с него, какой толк?
118
00:09:53,190 --> 00:09:54,630
Ванька что, только мой друг?
119
00:09:55,030 --> 00:09:56,070
И мой тоже.
120
00:10:00,160 --> 00:10:01,600
По поводу, чего с него взять?
121
00:10:01,600 --> 00:10:02,880
Поготь, будет толк.
122
00:10:08,490 --> 00:10:09,010
Сел.
123
00:10:15,160 --> 00:10:16,320
Лопаря тащи его. (ЛОПАРЯ, ей, мн. Ботинки, обувь.)
124
00:10:17,000 --> 00:10:17,840
Чего?
125
00:10:18,320 --> 00:10:19,520
Лопаря его тащи.
126
00:10:20,520 --> 00:10:21,040
А.
127
00:10:22,230 --> 00:10:22,670
Мам.
128
00:10:23,800 --> 00:10:25,120
Тащи лопаря его.
129
00:10:26,000 --> 00:10:26,920
Звать как?
130
00:10:27,120 --> 00:10:27,720
Якоб.
131
00:10:34,720 --> 00:10:35,400
За что?
132
00:10:36,280 --> 00:10:38,720
Чтоб забыл сразу. У нас тут безымян живут.
133
00:10:38,720 --> 00:10:41,800
Имя при крещении дали, да только тут,
все давно забытые.
134
00:10:45,120 --> 00:10:45,840
Шастун.
135
00:10:46,320 --> 00:10:47,080
Мотыга.
136
00:10:47,480 --> 00:10:48,160
Рябой.
137
00:10:48,440 --> 00:10:49,040
Поэт.
138
00:10:49,480 --> 00:10:50,080
Людовик.
139
00:10:53,790 --> 00:10:54,590
Красоту любит.
140
00:10:55,710 --> 00:10:56,550
А это Изя.
141
00:10:56,950 --> 00:10:59,070
М-м-м моё прочтение.
142
00:10:59,360 --> 00:11:00,400
А это Крошка и Малый.
143
00:11:02,270 --> 00:11:02,790
А ты?
144
00:11:03,040 --> 00:11:05,280
Я Петя, тот которому ты пену, остановил.
145
00:11:05,280 --> 00:11:06,080
Ванька Меньшой.
146
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
Нельзя ж, с именами?
147
00:11:09,920 --> 00:11:12,520
Здесь я министр, как скажу так и есть, понял?
148
00:11:20,080 --> 00:11:21,160
Опа, опа, опа, опа.
149
00:11:22,480 --> 00:11:23,640
Косяки то, не кидай.
150
00:11:23,800 --> 00:11:26,200
Да. В артелях такого не любят. Да Изя?
151
00:11:26,960 --> 00:11:27,880
Привет красивая.
152
00:11:27,880 --> 00:11:30,160
Делай что говорят, приноси доход.
153
00:11:30,640 --> 00:11:31,680
И будешь как сыр в масле.
154
00:11:31,720 --> 00:11:33,440
У нас тут за своих, горой стоят.
155
00:11:33,880 --> 00:11:34,480
Идём. Здравствуйте.
156
00:11:35,920 --> 00:11:36,440
Картишки.
157
00:11:37,200 --> 00:11:38,440
Ты что устроил, вообще?
158
00:11:39,880 --> 00:11:41,160
Садись. В чём дело, то?
159
00:11:41,920 --> 00:11:42,960
Пожалуйста, давай.
160
00:11:43,320 --> 00:11:45,320
Вот ещё одно, давай вот так.
161
00:11:45,880 --> 00:11:46,880
Всё, это хорошо.
162
00:11:47,320 --> 00:11:48,480
Не мог ты разговаривать?
163
00:11:48,920 --> 00:11:52,120
нормальный человек, это тот, кто хорошо устроился,
164
00:11:52,520 --> 00:11:53,760
с перспективой.
165
00:11:55,360 --> 00:11:56,000
Так.
166
00:11:56,600 --> 00:12:01,480
В трактире играет песня А в терем тот высокий
нет хода никому,
167
00:12:01,960 --> 00:12:03,200
Опа.
168
00:12:03,200 --> 00:12:04,400
Хи! Хи! Хи! О! О!!
169
00:12:04,400 --> 00:12:06,280
Кладите, кладите О! Туркестанская еда.
170
00:12:08,160 --> 00:12:10,000
Туркестанская ? Куурдак. Ха! Ха! Ха!
171
00:12:10,160 --> 00:12:11,360
Угощусь? Налетай.
172
00:12:13,160 --> 00:12:15,200
Где ж ты так, лечить то выучился, а?
173
00:12:16,280 --> 00:12:18,080
Не знаю, иногда говорю, чтоб человек не болел.
174
00:12:18,160 --> 00:12:19,400
Он не болеет.
175
00:12:20,200 --> 00:12:21,880
Вроде, только что, пластом лежал.
176
00:12:21,880 --> 00:12:24,560
А тут раз и сразу, в полном разуме.
177
00:12:25,000 --> 00:12:26,920
Мм.. Что же ты тогда, своего отца не спас?
178
00:12:27,320 --> 00:12:28,240
Раз так можешь.
179
00:12:31,950 --> 00:12:32,830
Поздно было.
180
00:12:33,670 --> 00:12:34,430
Когда пришел.
181
00:12:35,720 --> 00:12:36,680
Уже холодный был.
182
00:12:38,320 --> 00:12:39,920
Если, допустим, одноногий,
183
00:12:40,960 --> 00:12:42,880
ты бы мог ему, обратно ногу отрастить?
184
00:12:43,480 --> 00:12:43,960
Нет.
185
00:12:45,960 --> 00:12:46,880
А пулю раненого?
186
00:12:47,720 --> 00:12:48,400
Нет.
187
00:12:48,720 --> 00:12:49,760
Слушай а ты,
188
00:12:51,450 --> 00:12:52,650
заговорённого можешь,
189
00:12:54,270 --> 00:12:55,030
разговорить?
190
00:12:56,720 --> 00:12:57,480
Не знаю.
191
00:12:58,360 --> 00:12:59,640
Проверить надобно.
192
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
Семёныч.
193
00:13:05,280 --> 00:13:06,040
Семёныч.
194
00:13:07,110 --> 00:13:07,670
Семён.
195
00:13:10,260 --> 00:13:11,180
Ты выпить желаешь?
196
00:13:14,760 --> 00:13:15,160
Лекарь.
197
00:13:15,920 --> 00:13:16,560
Иди сюда.
198
00:13:16,840 --> 00:13:17,400
Изя.
199
00:13:17,720 --> 00:13:18,160
Изя.
200
00:13:18,480 --> 00:13:19,640
Лекарь сейчас лечить будет.
201
00:13:22,320 --> 00:13:23,360
Вот значит смотри.
202
00:13:23,360 --> 00:13:25,680
М-М-М Моё почтение.
203
00:13:27,200 --> 00:13:27,720
Вот
204
00:13:27,960 --> 00:13:28,560
он.
205
00:13:29,440 --> 00:13:30,520
Заговорённый.
206
00:13:32,200 --> 00:13:34,000
Да, да, ты можешь его разговорить?
207
00:13:35,720 --> 00:13:36,680
Не знаю.
208
00:13:36,840 --> 00:13:37,680
Я не пробовал.
209
00:13:37,720 --> 00:13:40,120
Ну ты руки наложи говори, что говорил Ваньке.
210
00:13:40,120 --> 00:13:40,720
Что ты там.
211
00:13:41,040 --> 00:13:46,080
Господи, боже, исцели его. Да да да
вот это вот исцели, помоги. Вот как?
212
00:13:46,680 --> 00:13:48,200
Ну, надо попробовать. Давай.
213
00:13:53,760 --> 00:13:54,720
Семёнович.
214
00:14:05,160 --> 00:14:05,920
А!
215
00:14:07,160 --> 00:14:07,800
Давай.
216
00:14:14,360 --> 00:14:17,160
Господи боже, помоги, исцели, на раба Твоего
217
00:14:18,440 --> 00:14:19,280
Как зовут его
218
00:14:19,440 --> 00:14:20,120
Семёнович.
219
00:14:22,640 --> 00:14:26,120
Господи боже, помоги, исцели, на раба
Твоего Семёновича.
220
00:14:26,320 --> 00:14:27,120
Что-нибудь чувствуешь?
221
00:14:28,360 --> 00:14:30,200
Давление одно.
222
00:14:30,470 --> 00:14:31,430
Налей-ка ещё.
223
00:14:32,710 --> 00:14:33,510
Но но но но.
224
00:14:34,640 --> 00:14:35,320
Давай.
225
00:14:38,240 --> 00:14:39,880
А что он делает,то?
226
00:14:40,870 --> 00:14:42,430
Жажды водочной, тебя лишает.
227
00:14:42,840 --> 00:14:44,920
Это же целитель, у него руки даже
федурмины вытягивали.
228
00:14:45,560 --> 00:14:46,440
Он как закончит.
229
00:14:46,760 --> 00:14:49,520
Будешь здоровый и ничего крепче воды,
в рот не возьмёшь.
230
00:14:49,760 --> 00:14:51,160
А ну уйди от меня!
231
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
Ха! Ха! Ха! Ха!
232
00:14:52,160 --> 00:14:53,520
Что Удумали черти!
233
00:14:53,520 --> 00:14:57,480
Ха! Ха! Ха! Ха!
234
00:14:57,600 --> 00:14:59,440
Ну что, дальше думаешь делать?
235
00:15:01,560 --> 00:15:02,400
Не знаю.
236
00:15:03,520 --> 00:15:04,440
А что не знать,то?
237
00:15:04,680 --> 00:15:05,240
Оставайся.
238
00:15:05,240 --> 00:15:06,480
Оставайся.
239
00:15:06,880 --> 00:15:09,160
Вот ты Рябой, сломаешь руку,
240
00:15:09,320 --> 00:15:11,560
а он бац и ты как новенький.
241
00:15:11,560 --> 00:15:12,680
Типун тебе на язык, сплюнь.
242
00:15:13,520 --> 00:15:14,600
Да я думал,
243
00:15:14,880 --> 00:15:16,480
в дом трудолюбия пойти.
244
00:15:16,960 --> 00:15:18,240
Трудолюбие. Ха! Ха! Ха! Ха!
245
00:15:18,280 --> 00:15:20,600
Что там говорят и еда и работа.
246
00:15:20,600 --> 00:15:23,480
Будешь пеньку (паклю) щипать и конверты клеить.
247
00:15:24,160 --> 00:15:26,480
Продумай не спешит только.
248
00:15:51,000 --> 00:15:52,320
Стук в дверь.
249
00:16:01,720 --> 00:16:03,680
Алексей Родионович, проходите.
250
00:16:04,590 --> 00:16:05,750
Софья Николаевна, проходите.
251
00:16:06,680 --> 00:16:07,360
Здравствуйте.
252
00:16:12,270 --> 00:16:15,430
Проходите, у Адел Романовны сейчас, дневной сеанс.
253
00:16:17,000 --> 00:16:17,960
Вы можете обождать.
254
00:16:25,440 --> 00:16:26,840
Дух Пушкина,
255
00:16:28,430 --> 00:16:29,350
явись к нам.
256
00:16:37,090 --> 00:16:37,930
Софья Николаевна,
257
00:16:38,480 --> 00:16:39,760
поглядите, поглядите.
258
00:16:42,000 --> 00:16:43,360
Только осторожно, не потревожьте.
259
00:16:50,440 --> 00:16:51,240
Дух
260
00:16:51,520 --> 00:16:52,520
Пушкина,
261
00:16:54,520 --> 00:16:56,320
явись к нам.
262
00:17:10,390 --> 00:17:11,470
Видели, когда нибудь такое?
263
00:17:13,600 --> 00:17:14,440
Не доводилось.
264
00:17:15,960 --> 00:17:18,080
Моднейшие занятие в Петербурге.
265
00:17:18,550 --> 00:17:19,550
Стол верчения.
266
00:17:21,040 --> 00:17:22,800
Очень интересное и прибыльное дело.
267
00:17:23,200 --> 00:17:24,360
Спрашивайте.
268
00:17:25,110 --> 00:17:25,870
Скажи нам.
269
00:17:26,880 --> 00:17:29,400
Ждать, чего нибудь хорошего, от будущего?
270
00:17:31,480 --> 00:17:32,720
И что, правда,
271
00:17:33,400 --> 00:17:34,440
с духами говорят?
272
00:17:35,520 --> 00:17:39,040
Про духов не знаю, зато про живых
узнаете, очень много.
273
00:17:43,360 --> 00:17:46,320
Ах! А! А!
274
00:17:46,320 --> 00:17:50,440
Ах! А! А!
275
00:17:50,440 --> 00:17:59,160
А! А! А! Ах!
276
00:17:59,160 --> 00:17:59,800
Что это с ней?
277
00:17:59,800 --> 00:18:05,280
А! А! А! Ах!
278
00:18:09,960 --> 00:18:11,080
А это всё правда?
279
00:18:11,760 --> 00:18:12,880
Откуда я знаю?
280
00:18:13,600 --> 00:18:15,600
Я с Пушкиным, не на дружеской ноге.
281
00:18:16,880 --> 00:18:17,520
Удивительно.
282
00:18:20,080 --> 00:18:21,960
Здесь всегда так, дышится, легко
283
00:18:22,480 --> 00:18:23,360
и свободно.
284
00:18:27,800 --> 00:18:28,880
Что же мне делать?
285
00:18:29,000 --> 00:18:32,320
Я всего лишь вижу, чуть больше
остальных, посоветую.
286
00:18:36,900 --> 00:18:37,940
Советы давать не могу.
287
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
Поступайте так, как подсказывает ваше сердце.
288
00:18:45,070 --> 00:18:46,790
Я могу просить вас?
289
00:18:47,950 --> 00:18:48,910
Аделя Романовна,
290
00:18:49,230 --> 00:18:50,430
я приведу ее к вам.
291
00:18:51,510 --> 00:18:52,470
Конечно, приводите.
292
00:19:02,260 --> 00:19:02,900
Всего доброго.
293
00:19:10,060 --> 00:19:11,100
Здравствуйте.
294
00:19:11,540 --> 00:19:12,100
Я с.
295
00:19:22,040 --> 00:19:22,600
Ну что?
296
00:19:24,230 --> 00:19:26,230
Сказала Веремееву, откуда беды ждать?
297
00:19:31,770 --> 00:19:32,250
Нет.
298
00:19:33,470 --> 00:19:33,990
Почему?
299
00:19:35,190 --> 00:19:36,670
Но вернется счет Павел Иванович,
300
00:19:37,270 --> 00:19:38,710
я таких насквозь вижу,
301
00:19:39,670 --> 00:19:40,390
потомить надобно.
302
00:19:41,960 --> 00:19:43,160
Они от этого только распаляются.
303
00:19:52,210 --> 00:19:52,970
Я что,
304
00:19:53,210 --> 00:19:54,370
многого прошу?
305
00:20:03,550 --> 00:20:05,710
Просто делай то, что я говорю.
306
00:20:07,560 --> 00:20:08,480
Отпусти.
307
00:20:20,640 --> 00:20:21,120
Там.
308
00:20:22,910 --> 00:20:24,470
Пока про себя, ничего не знает.
309
00:20:25,040 --> 00:20:26,960
Но, возможно, ещё раскроется.
310
00:20:27,430 --> 00:20:28,790
Ты б, взяла её к себе.
311
00:20:29,990 --> 00:20:31,310
Хоть на кухне хоть сюда.
312
00:20:32,040 --> 00:20:33,760
Да, присмотрись повнимательнее.
313
00:20:34,430 --> 00:20:35,870
Заранее говорить, ничего не буду.
314
00:20:36,070 --> 00:20:37,270
Зачем тебе опять, девочка?
315
00:20:38,110 --> 00:20:38,830
Была уже одна.
316
00:20:40,480 --> 00:20:41,160
Бсё без толку.
317
00:20:42,200 --> 00:20:44,400
Згинула, лиманацию (лимонад) людям
в салоне показывает.
318
00:20:45,560 --> 00:20:47,480
А сколько планов было, не счесть.
319
00:20:51,720 --> 00:20:54,160
Ни опиум, ни хмель соперничать с тобой.
320
00:20:54,160 --> 00:20:56,360
Не смеют, демон мой.
321
00:20:56,640 --> 00:20:58,240
Ты край обетованный.
322
00:20:59,230 --> 00:21:00,070
Ты другое.
323
00:21:01,150 --> 00:21:02,950
У тебя красота, да характер,
324
00:21:03,750 --> 00:21:05,670
а у неё возможно, дар есть.
325
00:21:10,360 --> 00:21:12,240
Даже не представляешь, как это обидно слышать.
326
00:21:14,640 --> 00:21:18,120
Что возьмёшь её или мне её к себе вести?
327
00:21:18,650 --> 00:21:19,330
Алёша.
328
00:21:20,630 --> 00:21:21,150
Алёш.
329
00:21:23,120 --> 00:21:25,040
Хочешь ты, когда нибудь ко мне, просто
так приходть?
330
00:21:26,230 --> 00:21:27,550
Без просьб, без интрик.
331
00:21:29,200 --> 00:21:30,720
Дождусь я этого, когда нибудь или нет?
332
00:21:42,200 --> 00:21:42,760
Ладно.
333
00:21:47,090 --> 00:21:48,890
Софья Николаевна, пройдите сюда.
334
00:22:03,400 --> 00:22:04,000
Это что?
335
00:22:05,680 --> 00:22:06,600
Я постираю.
336
00:22:09,450 --> 00:22:09,970
Хорошо.
337
00:22:13,320 --> 00:22:15,320
Замену мне готовите, Алексей Родионович?
338
00:22:17,240 --> 00:22:19,920
Уж не знаю, чем будете расплачиваться,
за такую услугу?
339
00:22:47,960 --> 00:22:48,680
Дунька.
340
00:22:50,000 --> 00:22:51,280
Покажи, где оно что?
341
00:22:52,430 --> 00:22:53,230
Пройдёмте с.
342
00:23:10,160 --> 00:23:11,120
Е.
343
00:23:11,920 --> 00:23:12,480
Мм...
344
00:23:13,440 --> 00:23:15,120
Го. Ага.
345
00:23:15,320 --> 00:23:17,880
Си.
346
00:23:17,880 --> 00:23:19,480
А это как читать? И.
347
00:23:19,880 --> 00:23:20,440
И.
348
00:23:20,440 --> 00:23:21,880
Си.
349
00:23:22,560 --> 00:23:24,040
Я.
350
00:23:25,000 --> 00:23:28,760
атель тво. Сиятельство. Ага.
351
00:23:30,040 --> 00:23:31,280
Г. Ага.
352
00:23:31,720 --> 00:23:32,640
Р.
353
00:23:32,640 --> 00:23:33,160
Р.
354
00:23:33,520 --> 00:23:36,240
Р. Г-Р-А-Ф.
355
00:23:36,920 --> 00:23:39,680
Ммм. Мо.
356
00:23:39,800 --> 00:23:43,800
Мо НТЕ
357
00:23:45,560 --> 00:23:46,240
К.
358
00:23:47,400 --> 00:23:48,800
К. Ристо. Кристо.
359
00:23:48,840 --> 00:23:49,760
Маша, читай ты.
360
00:23:51,360 --> 00:23:54,440
Его сиятельство граф Монте-Кристо изволили
361
00:23:54,440 --> 00:23:57,040
приказать, чтобы коляска осталась, в полном
362
00:23:57,040 --> 00:23:58,520
распоряжении господ.
363
00:24:02,560 --> 00:24:04,560
Давай, не разлеживайся, мне ещё работать.
364
00:24:04,740 --> 00:24:06,220
Не всё же для души, кобениться.
365
00:24:14,520 --> 00:24:15,000
На.
366
00:24:19,440 --> 00:24:20,840
Заплатил как за ночь.
367
00:24:21,210 --> 00:24:23,450
Правильно. Поспи, хватит тебе сегодня.
368
00:24:28,010 --> 00:24:29,610
Хочешь ещё почитаю? Хочу.
369
00:24:32,680 --> 00:24:36,360
Его сиятельство, граф Монте-Кристо
изволил приказать.
370
00:24:42,200 --> 00:24:42,880
Давай, заново.
371
00:24:45,760 --> 00:24:47,280
Здорово Иваны, чьих будете?
372
00:24:47,560 --> 00:24:49,840
Ха! Ха! Ха! Ха!
373
00:24:49,880 --> 00:24:50,800
Здорово.
374
00:24:51,320 --> 00:24:52,400
Это, с нами будешь?
375
00:24:52,440 --> 00:24:53,600
Не будешь.
376
00:24:56,400 --> 00:24:57,640
А это, кто?
377
00:24:58,280 --> 00:24:58,800
А. А.
378
00:24:58,880 --> 00:24:59,520
Лекарь.
379
00:25:01,680 --> 00:25:02,760
Ну двинься, лекарь.
380
00:25:05,840 --> 00:25:06,920
Чи, чи, чи, чи.
381
00:25:11,840 --> 00:25:12,680
Ты дурак, что ли?
382
00:25:15,760 --> 00:25:16,440
Руки убрал.
383
00:25:19,040 --> 00:25:19,480
Хи!
384
00:25:19,840 --> 00:25:21,040
Бля. Вцепился.
385
00:25:22,680 --> 00:25:25,400
Что ты хочешь! Руки убрал!
386
00:25:25,480 --> 00:25:27,920
Парни, парни, хорош! Хорош! Пусти!
387
00:25:27,920 --> 00:25:28,520
Звучит свист.
388
00:25:28,640 --> 00:25:33,120
Хватит, хватит, хватит. А ну хорош, расход!
389
00:25:33,560 --> 00:25:34,600
Сели все!
390
00:25:35,440 --> 00:25:36,680
сели сказал!
391
00:25:36,960 --> 00:25:39,120
Ты перепил что ли, Купол? Нет, нет, нет,
вообще не пил.
392
00:25:39,120 --> 00:25:40,120
Сядь.
393
00:25:40,720 --> 00:25:41,640
Сел.
394
00:25:53,240 --> 00:25:53,800
Вставай.
395
00:25:54,280 --> 00:25:55,960
Адель Романовна гизнуль, не держит.
396
00:26:02,560 --> 00:26:03,640
Что с пятном?
397
00:26:04,600 --> 00:26:05,800
Не отстиживается.
398
00:26:12,640 --> 00:26:13,240
Ай!
399
00:26:13,760 --> 00:26:14,560
где ты это?
400
00:26:16,280 --> 00:26:17,840
Да, в одном доме.
401
00:26:20,400 --> 00:26:21,800
Ха. В каком доме?
402
00:26:26,100 --> 00:26:27,260
Проститутка.
403
00:26:28,590 --> 00:26:29,950
Жёлтобилетница? Нет.
404
00:26:32,680 --> 00:26:35,200
Мы, мы там просто, жили с братом.
405
00:26:36,320 --> 00:26:38,120
По малоледству даже билета не дали.
406
00:26:43,960 --> 00:26:45,560
Пять минут, опоздания.
407
00:26:45,760 --> 00:26:48,200
Примите мои извинения, Адель Романовна,
408
00:26:48,320 --> 00:26:51,960
но среди нас тут, как выяснилось, жрица любви.
409
00:26:52,920 --> 00:26:53,040
Я не жил, ты билетница
410
00:26:53,040 --> 00:26:54,200
Жёлтобилетница.
411
00:26:56,480 --> 00:26:59,840
Я не жёлтобилетница, не жёлтобилетница.
412
00:27:00,440 --> 00:27:03,080
Мы с братом комнату снимали, в доме терпимости.
413
00:27:04,600 --> 00:27:07,080
На другое, простой денег не хватило,
414
00:27:07,160 --> 00:27:08,360
ещё и заработали, да?
415
00:27:09,670 --> 00:27:10,270
Хватит.
416
00:27:14,160 --> 00:27:15,480
Итак, девочки мои,
417
00:27:16,000 --> 00:27:17,440
сегодня нас два сеанса.
418
00:27:18,600 --> 00:27:22,640
Семичасовой, с вызовом духа и в одинадцять
часов вечера, с с магнетизмом.
419
00:27:23,960 --> 00:27:25,040
Не вздыхай.
420
00:27:25,840 --> 00:27:26,760
Потом выспишься.
421
00:27:29,360 --> 00:27:30,520
А это что?
422
00:27:31,160 --> 00:27:33,440
Я ж вчера говорила, простите, не удалось
423
00:27:33,440 --> 00:27:34,120
отстирать.
424
00:27:35,000 --> 00:27:36,680
Не удалось отстирать.
425
00:27:37,600 --> 00:27:38,560
Выдашь из своего?
426
00:27:39,240 --> 00:27:42,320
Так как, из своего? Единственное, что есть.
427
00:27:42,480 --> 00:27:43,720
Запасу не имею.
428
00:27:44,600 --> 00:27:45,560
Значит, купишь.
429
00:27:46,760 --> 00:27:48,400
Где же я возьму, это купишь?
430
00:27:51,240 --> 00:27:52,080
Чему обучены?
431
00:27:52,800 --> 00:27:54,520
Я два года, в училище.
432
00:27:55,360 --> 00:27:56,440
Значит ничему.
433
00:27:58,080 --> 00:27:59,880
Хорошо еще, что красоту не попортили.
434
00:28:02,000 --> 00:28:03,760
Значит, будешь проводником?
435
00:28:04,400 --> 00:28:05,640
Так я же проводник.
436
00:28:11,080 --> 00:28:11,840
Милая моя.
437
00:28:13,000 --> 00:28:14,200
Если что то, не по нраву.
438
00:28:14,680 --> 00:28:15,680
Ты знаешь, где выход.
439
00:28:16,960 --> 00:28:17,560
Всем.
440
00:28:18,280 --> 00:28:20,760
Новенькя остаётся, остальные за дела.
441
00:28:26,280 --> 00:28:27,040
Ну что?
442
00:28:29,280 --> 00:28:30,120
Соня.
443
00:28:33,080 --> 00:28:34,760
Ничего особенного, от тебя пока,
444
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
просить не буду.
445
00:28:37,040 --> 00:28:38,720
Для проводника, ума не надобно.
446
00:28:39,520 --> 00:28:42,760
Надо одно лишь, только, выражение лица,
447
00:28:42,880 --> 00:28:43,760
изобразить.
448
00:28:45,000 --> 00:28:45,880
И довольно.
449
00:28:49,400 --> 00:28:50,640
Хватит смекалки.
450
00:28:52,000 --> 00:28:52,840
Разберешься.
451
00:28:53,200 --> 00:28:53,920
Не хватит.
452
00:28:54,560 --> 00:28:55,480
Пойдёшь обратно.
453
00:28:58,440 --> 00:29:00,080
Но ты вроде, смекалистая.
454
00:29:41,960 --> 00:29:43,960
Ну ты где взял капитала, ты поговори?
455
00:29:44,240 --> 00:29:44,840
Оть.
456
00:29:44,840 --> 00:29:46,000
Ох.
457
00:29:46,000 --> 00:29:50,560
Ммм..
458
00:29:51,320 --> 00:29:53,160
Отпу.
459
00:29:53,480 --> 00:29:53,480
Отпусти.
460
00:29:53,480 --> 00:29:56,320
Ммм..
461
00:29:57,360 --> 00:29:58,840
Отпусти.
462
00:29:58,840 --> 00:30:00,640
Ты что, совсем ошалел?
463
00:30:02,560 --> 00:30:04,320
Ммм..
464
00:30:04,320 --> 00:30:04,760
Отпусти.
465
00:30:05,800 --> 00:30:06,640
Ты что, делаешь?
466
00:30:06,640 --> 00:30:07,800
Ы, ы, ы.
467
00:30:09,880 --> 00:30:10,680
Ха, хааа. Эй!
468
00:30:10,840 --> 00:30:11,920
Хорош!!
469
00:30:11,920 --> 00:30:12,600
Ха, хааа.
470
00:30:12,600 --> 00:30:13,840
Хорош сказал!
471
00:30:16,000 --> 00:30:16,880
Ха, хааа.
472
00:30:16,920 --> 00:30:19,880
Со спины, напал, я что должен был? Всё!!
473
00:30:22,560 --> 00:30:23,760
Это как понимать?
474
00:30:23,960 --> 00:30:25,440
Это не его капитанка.
475
00:30:25,560 --> 00:30:28,640
Ты за капитанку, человека кончить готов, да?
476
00:30:29,200 --> 00:30:30,280
Фуражку где взял?
477
00:30:30,280 --> 00:30:31,840
А я ему, отвечать должен?
478
00:30:33,760 --> 00:30:35,120
У инвалидных, выменил.
479
00:30:38,600 --> 00:30:39,440
Идем.
480
00:30:41,400 --> 00:30:42,040
Куда?
481
00:30:42,440 --> 00:30:43,360
Иди сказал!
482
00:30:43,480 --> 00:30:44,560
А что встали, то?
483
00:30:44,880 --> 00:30:45,840
Расход.
484
00:30:47,480 --> 00:30:49,640
Ты что так в ту фуражку то вцепился, а?
485
00:30:50,040 --> 00:30:50,760
Ну?
486
00:30:52,320 --> 00:30:53,560
Это отцовская.
487
00:30:55,360 --> 00:30:57,080
Он в ней был, когда его убили.
488
00:30:57,560 --> 00:30:58,680
Когда? Где?
489
00:31:00,480 --> 00:31:01,880
Третьего дня, на пароходе.
490
00:31:03,640 --> 00:31:04,560
На пристани?
491
00:31:09,560 --> 00:31:10,480
Так вот, так вот.
492
00:31:15,360 --> 00:31:17,440
Фуражку верни ему. Ага.
493
00:31:18,920 --> 00:31:20,440
Я сказал фуражку, верни.
494
00:31:20,920 --> 00:31:22,680
Отца его покойного, убор.
495
00:31:22,720 --> 00:31:23,960
Да хоть папы римского.
496
00:31:24,800 --> 00:31:25,400
Я её честно, выменил.
497
00:31:25,400 --> 00:31:27,600
Мозги мне не выноси.
498
00:31:30,360 --> 00:31:30,920
Спасибо.
499
00:31:32,960 --> 00:31:33,240
Бля.
500
00:31:40,880 --> 00:31:41,560
Лекарь.
501
00:31:41,960 --> 00:31:42,840
Сюда иди.
502
00:31:47,520 --> 00:31:48,600
Значится так.
503
00:31:48,760 --> 00:31:50,160
Человек с нами хочет.
504
00:31:50,440 --> 00:31:51,400
Сгодится?
505
00:31:51,960 --> 00:31:53,240
Врачевать умеет.
506
00:31:54,440 --> 00:31:55,680
Сходится, конечно.
507
00:31:56,080 --> 00:31:57,800
Но ты то понятно, свет подучий.
508
00:31:58,760 --> 00:32:00,680
Так он всех лечить может, чем плого?
509
00:32:00,680 --> 00:32:01,440
Мм..
510
00:32:02,040 --> 00:32:03,200
Меня уже вылечил.
511
00:32:04,080 --> 00:32:05,040
так надо брать.
512
00:32:05,990 --> 00:32:06,550
Надо.
513
00:32:06,640 --> 00:32:08,000
Пусть экзамен сдаёт.
514
00:32:09,720 --> 00:32:11,280
Вон даже Горшок сдавал.
515
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
Да. Горшок?
516
00:32:13,600 --> 00:32:14,600
Сдавал. Во.
517
00:32:17,520 --> 00:32:18,880
Купол, за.
518
00:32:20,600 --> 00:32:23,200
Но что лекарь, будешь экзамены сдавать.
519
00:32:23,680 --> 00:32:24,840
Да сядь ты.
520
00:32:29,120 --> 00:32:30,400
Смотри и запоминай.
521
00:32:31,550 --> 00:32:32,390
Тебя позовут,
522
00:32:32,800 --> 00:32:34,440
когда гость уже будет, в купеле.
523
00:32:35,320 --> 00:32:36,040
Заходишь.
524
00:32:38,960 --> 00:32:39,880
Встаешь на коврик.
525
00:32:39,880 --> 00:32:41,200
Только обязательно на коврик.
526
00:32:41,200 --> 00:32:42,280
Чтобы, током не убило.
527
00:32:44,200 --> 00:32:45,000
Одной рукой.
528
00:32:45,560 --> 00:32:47,240
Берёшь магнетический флюид.
529
00:32:48,800 --> 00:32:49,720
А что это такое?
530
00:32:52,080 --> 00:32:54,800
Штука эта. Господи, боже мой. Объясняю же.
531
00:32:55,680 --> 00:32:56,200
Так вот.
532
00:32:57,240 --> 00:32:58,960
Берёшь магнетический флюид.
533
00:32:59,360 --> 00:33:00,280
Второй рукой.
534
00:33:01,680 --> 00:33:03,400
Берёшь, вот этот вот магнит, с ручкой.
535
00:33:04,480 --> 00:33:06,120
Делаешь такое выражение лица.
536
00:33:06,960 --> 00:33:08,480
Будто бы через тебя, в него,
537
00:33:08,840 --> 00:33:09,960
благо течёт.
538
00:33:10,000 --> 00:33:10,880
Течёт.
539
00:33:11,080 --> 00:33:12,000
Понимаешь?
540
00:33:12,190 --> 00:33:12,790
Давай.
541
00:33:13,030 --> 00:33:13,510
Попробуй.
542
00:33:15,160 --> 00:33:15,280
Угу.
543
00:33:16,000 --> 00:33:16,480
Давай.
544
00:33:17,440 --> 00:33:18,040
Вот.
545
00:33:18,880 --> 00:33:20,520
Да наоборот. Господи ты боже мой.
546
00:33:20,920 --> 00:33:22,520
Вот это возьми сюда, это сюда.
547
00:33:22,880 --> 00:33:23,240
Всё. Давай.
548
00:33:25,040 --> 00:33:26,400
Благо течёт.
549
00:33:26,760 --> 00:33:28,240
Благо течёт.
550
00:33:29,240 --> 00:33:30,000
Благо.
551
00:33:30,080 --> 00:33:31,040
Покажи мне, благо.
552
00:33:35,520 --> 00:33:36,280
Не надо.
553
00:33:36,800 --> 00:33:39,840
Всё забудь. Глаза закрой, закрой глаза и молчи.
554
00:33:40,000 --> 00:33:40,560
Всё.
555
00:33:40,960 --> 00:33:42,040
И когда я скажу.
556
00:33:42,800 --> 00:33:44,800
Магнетический флюид,
557
00:33:45,240 --> 00:33:45,880
истек.
558
00:33:46,840 --> 00:33:48,320
Сеанс закончен.
559
00:33:48,950 --> 00:33:51,070
Открываешь глаза. Здесь можно сделать вид,
560
00:33:51,080 --> 00:33:52,400
что ты устала, что у тебя нет сил.
561
00:33:52,920 --> 00:33:54,440
Кладёшь, магнит.
562
00:33:56,240 --> 00:33:57,920
Потом с достоинством кланяешься.
563
00:33:58,160 --> 00:33:59,000
М..
564
00:34:00,920 --> 00:34:01,920
И уходишь.
565
00:34:02,080 --> 00:34:03,480
Запомнила? ага.
566
00:34:04,040 --> 00:34:05,200
А правда, помогает?
567
00:34:08,160 --> 00:34:09,240
Алёша, Алёша.
568
00:34:10,720 --> 00:34:12,040
Кого же ты сюда тащишь?
569
00:34:21,040 --> 00:34:22,400
У тебя с ним, что-то было?
570
00:34:24,360 --> 00:34:25,200
Простите.
571
00:34:25,880 --> 00:34:26,840
Говори как есть.
572
00:34:28,360 --> 00:34:29,880
У тебя что-то было, с Алексеем?
573
00:34:30,400 --> 00:34:31,400
Адель Романовна.
574
00:34:33,280 --> 00:34:34,440
Да как можно?
575
00:34:36,720 --> 00:34:37,600
Как можно?
576
00:34:41,960 --> 00:34:42,760
Как можно?
577
00:34:44,200 --> 00:34:44,600
Хи!
578
00:34:45,910 --> 00:34:46,750
Гляди в оба.
579
00:34:47,200 --> 00:34:49,480
Если видишь, что человек нам часто захаживает,
580
00:34:49,920 --> 00:34:51,840
мы его без надобности, не трогаем.
581
00:34:52,800 --> 00:34:54,160
А то, прибытка рынку не будет.
582
00:34:54,550 --> 00:34:55,630
Доносится с рынка: Сиротами оставил.
583
00:34:55,720 --> 00:34:58,240
А нам то, какое дело. Будет или не будет прибыток?
584
00:34:59,120 --> 00:34:59,920
А ты подумай.
585
00:35:00,600 --> 00:35:02,520
Лучше чем у нас, только у инвалидных.
586
00:35:03,000 --> 00:35:04,200
У них там, большой кусок.
587
00:35:04,200 --> 00:35:06,560
Вдоль собора держит там, конечно.
588
00:35:07,320 --> 00:35:08,640
Большие коты ходят.
589
00:35:10,880 --> 00:35:12,040
У нас туда путь заказаный.
590
00:35:12,040 --> 00:35:15,320
Вступайте в партию, рабочих и крестьян.
591
00:35:15,960 --> 00:35:17,760
Наша усталость, нас тяготит.
592
00:35:18,670 --> 00:35:19,870
Разве мы не сдюжим?
593
00:35:20,760 --> 00:35:22,200
Народ у нас, вон какой.
594
00:35:22,760 --> 00:35:23,680
Стожильный.
595
00:35:23,680 --> 00:35:24,320
Рябой.
596
00:35:25,440 --> 00:35:27,720
Сходи к Бульке, скажи, что опять эти стоят.
597
00:35:27,840 --> 00:35:29,080
На площади, у моста.
598
00:35:30,080 --> 00:35:31,760
а моще не своей, не думают.
599
00:35:32,120 --> 00:35:34,360
Хватит, хватит издевательств.
600
00:35:35,200 --> 00:35:38,640
Хватит, хватит выступать... Вот гады, знают
где народ баламутить.
601
00:35:39,440 --> 00:35:40,480
Поди к зерновым,
602
00:35:41,960 --> 00:35:44,240
куда едут старообрядцы с барышами.
603
00:35:44,440 --> 00:35:47,720
Там они не поразговаривают, быстро
по мордасам получат.
604
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
И обратно, в нору.
605
00:35:54,240 --> 00:35:55,040
Вон ту видишь?
606
00:35:57,320 --> 00:35:57,320
А делаем так
607
00:35:57,320 --> 00:35:57,920
Ага.
608
00:35:57,920 --> 00:35:58,920
Делаем так.
609
00:35:59,200 --> 00:36:02,520
У ваньки руки попроворней, а у тебя
рожа посмазливей. Хи! Хи!
610
00:36:02,840 --> 00:36:05,080
Вот ту хорошенькую, на себя отляки, а Ванёк
611
00:36:05,080 --> 00:36:06,680
карманы посмотрит, понял?
612
00:36:07,430 --> 00:36:08,070
Так это же,
613
00:36:08,870 --> 00:36:09,470
женщина?
614
00:36:09,840 --> 00:36:10,600
Хи! Хи!
615
00:36:11,080 --> 00:36:12,400
Да Нууу.
616
00:36:12,960 --> 00:36:14,920
Да, это быть, того не может. Ну-ка.
617
00:36:16,440 --> 00:36:19,560
Ах ты ж твою налево, смотри-ка, я думал это
618
00:36:19,710 --> 00:36:22,470
мужик в платье, ты совсем малохольный или как?
619
00:36:23,320 --> 00:36:25,560
Для просто не понял, что у женщины брать будем?
620
00:36:25,960 --> 00:36:27,400
Да не менжуйся, ты.
621
00:36:27,870 --> 00:36:31,190
Это домашняя, чужие денежки тратит,
от неё не убудет.
622
00:36:31,520 --> 00:36:32,800
Иди зубы заговаривай.
623
00:36:33,240 --> 00:36:33,440
Ага.
624
00:36:42,760 --> 00:36:44,040
Так это ж, ситец,
625
00:36:44,360 --> 00:36:45,560
ещё и крашенный.
626
00:36:45,640 --> 00:36:47,440
Ты цену заломала, как за атласные.
627
00:36:47,760 --> 00:36:51,160
Да хоть бы и ситец, а за руб пятьдесят,
всё равно не отдам.
628
00:36:52,800 --> 00:36:54,640
М-м-м Моё почтение.
629
00:36:56,440 --> 00:36:57,240
Здесь,
630
00:36:57,640 --> 00:36:58,280
вы,
631
00:36:58,510 --> 00:36:59,150
мадам,
632
00:36:59,430 --> 00:37:00,830
ничего путного,
633
00:37:01,150 --> 00:37:02,270
не найдёте.
634
00:37:03,600 --> 00:37:04,040
Вам,
635
00:37:04,600 --> 00:37:05,400
надо,
636
00:37:06,160 --> 00:37:07,760
к Кузьме
637
00:37:07,760 --> 00:37:08,640
Ивановичу,
638
00:37:08,920 --> 00:37:09,200
У
639
00:37:09,710 --> 00:37:10,270
него
640
00:37:10,560 --> 00:37:11,200
такое же,
641
00:37:11,760 --> 00:37:12,800
а рубль,
642
00:37:13,440 --> 00:37:13,920
сорок.
643
00:37:13,920 --> 00:37:14,840
Так это где?
644
00:37:14,880 --> 00:37:16,480
Что ж, за Кузьма Иванович, такой?
645
00:37:16,960 --> 00:37:19,120
А так, это во втором ряду. Да.
646
00:37:19,120 --> 00:37:20,320
Кузьма Иванович, да кузьма иваныч у него
647
00:37:20,320 --> 00:37:23,360
и платья подешевле и эти ткани на пошив имеются.
648
00:37:23,400 --> 00:37:25,920
Хорош врать. Я тут всех портных, по именам знаю.
649
00:37:26,120 --> 00:37:27,680
Ты поторапливайся там.
650
00:37:27,720 --> 00:37:28,880
Кузьма
651
00:37:28,880 --> 00:37:30,920
Иванович рабочий
652
00:37:31,000 --> 00:37:33,080
человек, не то что вы.
653
00:37:33,280 --> 00:37:34,400
Александрику,
654
00:37:35,070 --> 00:37:37,030
Да китайку. Да отродясь не было тут
655
00:37:37,040 --> 00:37:38,280
никакого Кузьмы Ивановича.
656
00:37:39,440 --> 00:37:41,160
А вы посмотрите,
657
00:37:41,790 --> 00:37:42,510
какой шов,
658
00:37:43,310 --> 00:37:46,270
Один ход, а у Кузьмы Ивановича.
659
00:37:46,640 --> 00:37:49,280
Такой... Эй! Воры!
660
00:37:49,320 --> 00:37:52,680
Воры! Воры! Вон. Вон. Воры!
661
00:37:53,400 --> 00:37:54,120
Яша.
662
00:37:54,120 --> 00:37:57,160
Вон воры! Ловите их!
663
00:37:57,160 --> 00:37:59,200
Хватай их! Хватай!
664
00:37:59,200 --> 00:38:00,560
Держи! Свист в кадре.
665
00:38:05,200 --> 00:38:05,880
Яша!
666
00:38:07,150 --> 00:38:08,870
Соня. Ворона беги!
667
00:38:11,670 --> 00:38:12,190
Звонок.
668
00:38:12,520 --> 00:38:13,880
Держите их!
669
00:38:14,040 --> 00:38:16,880
Ты что выпилась голая, а ну пошла на место!
670
00:38:16,880 --> 00:38:19,600
Держи воров! Держи воров!
671
00:38:30,990 --> 00:38:31,790
Дорогу!
672
00:39:09,790 --> 00:39:10,590
Вылезай,
673
00:39:10,950 --> 00:39:11,430
идём.
674
00:39:40,580 --> 00:39:41,060
Дай.
675
00:39:48,680 --> 00:39:50,520
Нам то, за усилия останется, что?
676
00:39:56,880 --> 00:39:58,400
Вот тебе за твои усилия?
677
00:39:59,590 --> 00:40:01,030
Перебаламутили весь рынок.
678
00:40:04,680 --> 00:40:06,440
И не высовывайтесь сегодня.
679
00:40:06,840 --> 00:40:07,320
Понял.
680
00:40:21,200 --> 00:40:21,920
Ну что Лекарь.
681
00:40:23,310 --> 00:40:24,750
Завалил экзамен свой.
682
00:40:27,220 --> 00:40:28,060
Это с чего, это?
683
00:40:29,510 --> 00:40:30,830
Сумка то, покрадена.
684
00:40:31,070 --> 00:40:32,190
Ну что, мне его сумка.
685
00:40:33,350 --> 00:40:34,710
Денег то он не принес.
686
00:40:36,270 --> 00:40:38,270
Если б не фараоны, то и деньги были.
687
00:40:40,200 --> 00:40:42,520
Так куда пошел? Там сестра моя, мне к ней нужно.
688
00:40:44,040 --> 00:40:46,480
Какая сестра, ты околодочных не слышал, что ли?
689
00:40:46,480 --> 00:40:48,440
Что с экзаменом Петя, он сдал нет?
690
00:40:48,440 --> 00:40:50,320
А что к сестре надо, пусть идёт.
691
00:40:50,790 --> 00:40:52,030
Препятствовать не будем.
692
00:40:52,240 --> 00:40:53,480
Можешь не возвращаться.
693
00:40:54,240 --> 00:40:54,960
Сумка была,
694
00:40:55,120 --> 00:40:56,280
украдена? Была.
695
00:40:56,560 --> 00:40:57,720
Так то, ого, да.
696
00:40:58,200 --> 00:41:00,280
Давайте всем, будем поблажки, делать.
697
00:41:00,880 --> 00:41:01,960
У этого подуча.
698
00:41:02,520 --> 00:41:04,240
у этого сестра, этот вообще.
699
00:41:05,720 --> 00:41:07,200
А работать кто будет за них, а?
700
00:41:08,800 --> 00:41:09,800
Тоже верно.
701
00:41:10,600 --> 00:41:12,080
Просто с фараонами, не свезло.
702
00:41:12,600 --> 00:41:13,680
С фараонами у всех, бывало.
703
00:41:15,560 --> 00:41:16,000
Петя.
704
00:41:16,840 --> 00:41:17,800
А что ты молчишь,то?
705
00:41:18,800 --> 00:41:20,400
Межет с нами пообсуждаешь, нет?
706
00:41:27,760 --> 00:41:29,320
Будем сообща решать.
707
00:41:32,600 --> 00:41:34,440
Кто за то, чтобы лекаря оставить.
708
00:41:34,440 --> 00:41:37,400
Встают по правую руку, стальные по левую.
55020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.