Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Meine Damen und Herren, ich präsentiere
Ihnen das Frank -Kolosseum.
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,840
Wer schon seinen Wiesnplatz bekommt, hat
uns den Krieg erklärt.
3
00:00:10,580 --> 00:00:14,240
Wir haben längst gewonnen, weil du in
deinem Größenwahn alles auf eine Karte
4
00:00:14,240 --> 00:00:14,999
gesetzt hast.
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,880
Wir sitzen auf einem Haufen Schulden,
ist dir das eigentlich klar?
6
00:00:18,160 --> 00:00:20,020
Ich bin mehr als nur ein Prozent
zwischen euch.
7
00:00:20,440 --> 00:00:23,460
Post für Sie, Frau Hoflinger. Ich muss
Sie wiedersehen, Clara.
8
00:00:24,260 --> 00:00:26,420
Ihr habt hier alles auf Lügen aufgebaut.
9
00:00:26,720 --> 00:00:28,060
Meine Mama habe ich auch gesehen.
10
00:00:28,640 --> 00:00:30,480
Als ich dir zu deinem Verehrer gefolgt
bin.
11
00:00:31,260 --> 00:00:34,840
Was wollen Sie, ja? Mit Ihnen ins
Geschäft kommen. Dafür ist kein
12
00:00:34,840 --> 00:00:38,020
Brandanschlag gebraucht. Ich möchte zwar
hindern, dass Sie mit meinem Partner
13
00:00:38,020 --> 00:00:39,020
Geschäfte machen.
14
00:00:39,140 --> 00:00:44,060
In dem Moment, in dem meine Bank das
Kapital ihrer Brauerei um das 30 -fache
15
00:00:44,060 --> 00:00:46,620
erhöht, schrumpfen Pranks Anteile auf
ein Dreißigste.
16
00:00:46,900 --> 00:00:49,820
Du hast verloren, Partner.
17
00:00:50,360 --> 00:00:55,640
Und ich muss jetzt wissen, ob du das
auch spürst oder ob ich im Zuchthaus
18
00:00:55,640 --> 00:00:56,660
einfach irre geworden bin.
19
00:00:58,350 --> 00:01:04,650
Wir sind nicht in Sodom oder in Gomorra.
Wir sind in einer anständigen Stadt.
20
00:01:04,810 --> 00:01:05,910
Damit ist jetzt Schluss.
21
00:01:06,150 --> 00:01:07,690
Ich werde es beenden.
22
00:01:08,290 --> 00:01:09,930
Und zwar noch heute Nacht.
23
00:01:10,310 --> 00:01:12,290
Dafür stehe ich.
24
00:01:13,250 --> 00:01:18,250
Meine Patientin, Maria Hoflinger,
möchte, dass Sie eintragen, dass sie
25
00:01:18,250 --> 00:01:21,370
ordentlich entlassen wurde heute und
dass sie ihre Mündigkeit zurückerhält.
26
00:01:22,390 --> 00:01:23,690
Grüß Gott, Frau Hoflinger.
27
00:01:24,910 --> 00:01:26,130
Zeit, nach Hause zu gehen.
28
00:01:50,480 --> 00:01:52,320
Sie und ich, wir beide sitzen im selben
Boot.
29
00:01:52,960 --> 00:01:56,780
Ihr Sohn ist der irrigen Annahme, dass
nur ein Investor die Probleme der
30
00:01:56,780 --> 00:02:01,000
Brauerei lösen kann. Und das wäre das
Ende des Familienunternehmens, glauben
31
00:02:01,000 --> 00:02:05,560
mir. Sie sind immer noch die Haupterbin
und haben damit Anspruch auf die Hälfte
32
00:02:05,560 --> 00:02:06,560
von Romans Anteil.
33
00:02:07,840 --> 00:02:10,800
Sie haben meinen Mann inbracht, Frank.
Das weiß ich.
34
00:02:14,120 --> 00:02:15,900
Und jetzt soll ich mit Ihnen zusammen
gehen.
35
00:02:18,760 --> 00:02:21,600
Der Tag der Vergeltung wird kommen, Frau
Hoflinger, das verspreche ich.
36
00:02:22,340 --> 00:02:23,340
Aber nicht heute.
37
00:02:23,920 --> 00:02:25,440
Das ist nicht nur eine Brauerei.
38
00:02:26,600 --> 00:02:27,720
Das ist mein Leben.
39
00:02:29,020 --> 00:02:30,100
Sind wir uns einig?
40
00:02:30,900 --> 00:02:31,900
Meine Familie.
41
00:02:34,800 --> 00:02:36,620
Für diesmal sind wir uns einig.
42
00:02:38,100 --> 00:02:39,980
Der Deibelbräu bleibt in Familie.
43
00:02:41,520 --> 00:02:44,780
Das ist der Ort, auf den sich meine
Kinder genauso verlassen wie auf die
44
00:02:44,780 --> 00:02:47,740
am Sonntag. Und den werde ich bis aufs
Blut verteidigen, das verspreche ich
45
00:02:47,740 --> 00:02:48,740
euch!
46
00:02:49,640 --> 00:02:54,180
Schon immer haben wir uns anpassen
müssen, um zu überleben und weiter das
47
00:02:54,180 --> 00:02:55,340
Bier der Stadt zu brauen.
48
00:02:57,780 --> 00:02:59,980
Manchmal haben wir einen hohen Preis
bezahlt, aber wir haben es immer
49
00:03:00,160 --> 00:03:03,680
oder? Aber was uns nicht umbringt,
Männer, das macht uns nur noch stärker.
50
00:03:05,180 --> 00:03:07,820
Ihre Mündigkeit ist schwarz auf weiß.
51
00:03:15,530 --> 00:03:17,970
Und deswegen machen wir jetzt den
nächsten großen Schnitt.
52
00:03:18,330 --> 00:03:21,910
Wenn ihr jetzt in Zukunft jemanden
fragt, für wen ihr arbeitet, dann sagt
53
00:03:21,910 --> 00:03:25,050
nicht mal für Steinfeld Prank, dann sagt
ihr für Steinfeld Kapital.
54
00:03:25,330 --> 00:03:29,210
Wir fusionieren und profitieren. Und
dann, Männer, gehen wir an die Börse.
55
00:03:32,590 --> 00:03:37,190
Jetzt mal ganz langsam.
56
00:03:42,770 --> 00:03:44,310
Noch ist gar nichts unterschrieben.
57
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
Es ist entschieden.
58
00:03:46,660 --> 00:03:48,920
Du bist raus, Partner.
59
00:03:49,400 --> 00:03:51,760
Du bist nicht beschlussfähig für solch
eine Entscheidung.
60
00:03:52,820 --> 00:03:54,620
Frau Hoflinger hat ihre Mündigkeit
zurück.
61
00:03:55,340 --> 00:03:57,140
Und somit die Hälfte deiner Anteile.
62
00:03:58,200 --> 00:04:03,760
Damit ist unser Gesellschaftsvertrag
ungültig. Und meine Anteile fusioniere
63
00:04:03,760 --> 00:04:07,180
mit niemandem außer Frau Hoflinger.
64
00:04:40,840 --> 00:04:44,600
Komm mit mir nach Odessa, kleine
Dichterin.
65
00:05:17,450 --> 00:05:23,110
Krähe ist das, was übrig bleibt, wenn
die Sonne auf diesen
66
00:05:23,110 --> 00:05:29,910
scheint. Rot, Blau, Schwarz, Krähe, Gelb
ist das, was übrig bleibt.
67
00:05:31,450 --> 00:05:34,210
Was blüht unter der Haut der Beine?
68
00:05:36,080 --> 00:05:42,620
Schwarz ist das, was übrig bleibt, weil
die Sonne in meinen Augen erscheint.
69
00:05:44,180 --> 00:05:50,380
Und auf einen Schlag kann man dann alle
gleich, weil die Sonne auf Füßen
70
00:05:50,380 --> 00:05:51,380
scheint.
71
00:06:16,520 --> 00:06:21,800
Treue seitens Blimm, auch wie die Zeiten
härter geworden sind.
72
00:06:23,100 --> 00:06:28,160
Wir halten zusammen, weil wir hier eine
Familie sind.
73
00:06:30,520 --> 00:06:31,920
Und immer waren.
74
00:06:58,440 --> 00:07:05,400
Mein Sohn hat Opfer gebracht für euch,
wie es mir schlecht gegangen
75
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
ist.
76
00:07:07,540 --> 00:07:12,320
Er weiß am besten, was gut ist für die
Brauerei.
77
00:07:13,240 --> 00:07:18,380
Und deshalb stelle ich mich jetzt voll
und ganz
78
00:07:18,380 --> 00:07:20,680
hinter ihn.
79
00:07:21,080 --> 00:07:26,920
Mit allem, was ich habe. Hier und heute
und für immer.
80
00:07:28,880 --> 00:07:33,920
Und wenn es das Kapitalbräu sein muss,
dann ist es das Kapitalbräu.
81
00:08:30,299 --> 00:08:35,280
Mein Kopf klopft an die Tür, aber es
macht ihrem Konner auf.
82
00:08:40,840 --> 00:08:45,680
Mein Kopf wehrt, rabiat, nimmt der
Brichstange und haut.
83
00:08:47,910 --> 00:08:49,270
Aber es macht im Korn auf.
84
00:08:51,610 --> 00:08:56,910
Mein Kopf bricht durch die Wand, aber
der Herz ist schon längst fort.
85
00:08:58,270 --> 00:08:59,810
Zum Fenstern aus.
86
00:09:24,710 --> 00:09:26,070
Madler, zuhören.
87
00:09:28,250 --> 00:09:33,390
Bezugnehmend auf den Paragraf 75a und b
des deutschen Strafgesetzbuches vor
88
00:09:33,390 --> 00:09:39,630
1871, der die Unzucht vor
personengleichem Geschlecht verfolgt,
89
00:09:39,630 --> 00:09:42,330
Ihrem Etablissement hiermit die
Schanklizenz.
90
00:09:42,590 --> 00:09:46,130
Bis aufs Weiteres, gezeichnet Arschloch.
91
00:09:47,690 --> 00:09:50,530
Wenn ich den in den Finger kriege, dann
reiße ich einen Bus ab.
92
00:09:51,640 --> 00:09:55,620
Irgendwas, was richtig wehtut. Nappi,
dann setz uns dem ein Denkmal und du
93
00:09:55,620 --> 00:09:56,620
lernst auf dem Schafott.
94
00:09:57,420 --> 00:09:59,740
So will sie es immer machen mit uns
Weibspürern.
95
00:10:03,080 --> 00:10:04,380
So will sie es immer machen.
96
00:10:09,760 --> 00:10:11,540
Da herunten geht es dir gut, gell?
97
00:10:12,620 --> 00:10:13,700
Bei deinen Leuten.
98
00:10:14,020 --> 00:10:16,540
Du hast das Erbe deines Vaters
angetreten.
99
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
Verstehe ich nicht.
100
00:10:19,780 --> 00:10:20,780
Aufhängen.
101
00:10:22,670 --> 00:10:24,290
Du hast die Brauerei in die Zukunft
geführt.
102
00:10:26,490 --> 00:10:31,590
Wenn ich die Zeit zurückdrehen könnte,
alles hätte ich anders machen können.
103
00:10:35,470 --> 00:10:36,470
Vergib mir.
104
00:10:42,690 --> 00:10:45,850
Es ist mir nicht vor, dass ich dich
weggesperrt habe.
105
00:10:48,530 --> 00:10:49,950
Es kann ich dir nicht verdenken.
106
00:10:50,680 --> 00:10:53,060
Weißt du, wenn ich ehrlich bin, ich
hätte mich ja weggesperrt.
107
00:10:54,140 --> 00:10:58,420
Und du hast es alles alleine geschleppt.
Die ganze Zeit.
108
00:10:59,580 --> 00:11:05,340
Aber gell, im ersten Moment hast du es
glaubt, dass ich mit dem Mörder an einem
109
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
Strick ziehe.
110
00:11:14,760 --> 00:11:15,960
Wie wird es weitergehen?
111
00:11:17,540 --> 00:11:18,860
Bist du sicher mit deiner Fusion?
112
00:11:20,910 --> 00:11:24,770
Ja. Dann machst du es. Und ich stehe
hinter dir mit meiner ganzen Erfahrung.
113
00:11:26,610 --> 00:11:27,650
Willst du denn mitmischen?
114
00:11:30,210 --> 00:11:31,210
Ich bin da.
115
00:11:32,750 --> 00:11:34,130
Du brauchst mich da.
116
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
Zeit noch mal.
117
00:11:54,580 --> 00:11:55,580
Sauber.
118
00:11:55,960 --> 00:11:57,860
Und was hängst du über die Fledermaus im
Finstern rum?
119
00:11:58,820 --> 00:12:00,360
Weil heut finster ist, Karl.
120
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
So.
121
00:12:02,880 --> 00:12:03,880
Finster ist.
122
00:12:04,340 --> 00:12:05,740
Dann brauche ich erst einmal ein Held.
123
00:12:07,040 --> 00:12:09,280
An den Gärtnerplatz früh mit den
Inspektoren.
124
00:12:09,960 --> 00:12:11,500
Ich habe mir gedacht, bloß mir geht es
schlecht.
125
00:12:14,220 --> 00:12:15,220
Achten wollten Sie mich.
126
00:12:17,000 --> 00:12:18,620
Bloß weil ich gefragt habe, ob er weiß,
wer ich bin.
127
00:12:18,860 --> 00:12:19,860
Ah ja.
128
00:12:20,000 --> 00:12:21,960
Aufhängen, so ist mir die ganze Bagage.
Ein Marienblatt.
129
00:12:22,740 --> 00:12:25,540
Und wegen mir die ganzen Großbrauer
gleich mit dazu. Brot.
130
00:12:29,060 --> 00:12:30,160
Ja, da schau her.
131
00:12:30,420 --> 00:12:31,480
Da bist du das neue, ja du?
132
00:12:33,640 --> 00:12:35,380
Das ist der neue Zinkvogel aus dem
Zuchthaus.
133
00:12:37,520 --> 00:12:38,520
Na ja, Mann.
134
00:12:39,160 --> 00:12:40,640
Die hätte ich echt gerne mal gesehen.
135
00:12:41,160 --> 00:12:43,220
Wenn du gekommen bist, um zu helfen,
dann mach's.
136
00:12:43,860 --> 00:12:45,640
Ansonsten tun wir den gefallen und
schleicht den.
137
00:12:45,980 --> 00:12:46,980
Geh, geh.
138
00:12:47,500 --> 00:12:50,000
Wir müssen uns doch in der Not
zusammenhalten. Wir zwei.
139
00:12:51,140 --> 00:12:52,140
Schwesterherz, oder?
140
00:12:53,860 --> 00:12:54,860
Geh, du schaust.
141
00:12:55,320 --> 00:12:56,320
Sing, Vogel.
142
00:12:56,880 --> 00:12:58,120
Nappi und ich sind Geschwister.
143
00:12:59,880 --> 00:13:00,900
Sieht man nicht, ich weiß.
144
00:13:02,240 --> 00:13:05,080
Mama war recht umtriebig. Halt jetzt
endlich deinen Pappen!
145
00:13:07,640 --> 00:13:08,700
Was willst du, Karl?
146
00:13:10,500 --> 00:13:12,200
Ihr braucht nicht zufällig ein paar
Pferde.
147
00:13:12,880 --> 00:13:13,920
Ich kann nicht mehr.
148
00:13:14,160 --> 00:13:15,400
Komm rein, bevor es uns Wurst gibt!
149
00:13:25,960 --> 00:13:26,960
Bist du lieb?
150
00:13:27,820 --> 00:13:30,100
Magst du mir erzählen, was du da meinst
mit den Pferdeln?
151
00:14:00,860 --> 00:14:02,220
Sophie? Wer ist bei den Kindern?
152
00:14:02,560 --> 00:14:05,360
Ihre Schwiegermutter ist oben. Sie wohnt
jetzt auch wieder hier, hat ihr Mann
153
00:14:05,360 --> 00:14:06,360
gesagt.
154
00:14:23,920 --> 00:14:25,620
Großmutter, warum hast du so scharfe
Zähne?
155
00:14:25,860 --> 00:14:26,860
Damit ich sie besser fressen kann.
156
00:14:27,020 --> 00:14:28,880
Großmutter, warum hast du so weiße
Haare? Mama,
157
00:14:31,800 --> 00:14:35,700
Mama, schau mal, was wir jetzt haben.
Eine Großmutter, die wird bei uns wohnen
158
00:14:35,700 --> 00:14:36,700
und mit uns spielen.
159
00:14:36,860 --> 00:14:37,579
Für immer.
160
00:14:37,580 --> 00:14:38,600
Kannst du dir das vorstellen?
161
00:14:39,080 --> 00:14:40,400
Natürlich nur mit deiner Erlaubnis.
162
00:14:41,100 --> 00:14:43,080
Grüß dich Gott, Frau Hoflinger.
163
00:14:43,960 --> 00:14:46,520
Ja, alles Gute nachträglich zur
Hochzeit.
164
00:14:47,200 --> 00:14:48,540
Wie lange wollen Sie hierbleiben?
165
00:14:48,880 --> 00:14:52,400
Ja, ich trinke mich nicht auf, aber ich
mag die Mädel und...
166
00:14:52,680 --> 00:14:53,900
Ich wäre gerne Ihre Großmutter.
167
00:14:54,540 --> 00:14:56,380
Nach allem, was war, das musst du
entscheiden.
168
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
Frau Hoflinger?
169
00:14:58,980 --> 00:15:01,560
Es wäre dann eingedeckt. Bräuchten Sie
noch was? Ist schon recht, Sophie.
170
00:15:01,780 --> 00:15:03,320
Gehen Sie nur heim. Ich bin ja jetzt da.
171
00:15:03,540 --> 00:15:04,379
Wie Sie wünschen.
172
00:15:04,380 --> 00:15:06,260
Du magst sie sicher erst einmal
herrichten, gell?
173
00:15:06,620 --> 00:15:08,120
Jetzt schau mal. Das ist das Ding.
174
00:15:08,780 --> 00:15:11,200
Und das ist das Ding. Und das ist nicht
das Ding.
175
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
Das bist du.
176
00:15:12,580 --> 00:15:14,960
Nein. Doch. Okay, komm. Das habt ihr
beide.
177
00:15:15,440 --> 00:15:17,920
Und schau mal, was wir haben. Wir haben
lauter Blumen am Fach.
178
00:15:18,160 --> 00:15:20,680
Das müssen wir zum Frühjahr bringen,
gell? Ja. Ja.
179
00:15:22,800 --> 00:15:27,320
Also, der Flippinghorn. Das Indianer,
den du auf der Wiesn groß ausgibst.
180
00:15:27,340 --> 00:15:29,100
ein Hypodrom, was meine Erfindung ist.
181
00:15:29,360 --> 00:15:33,600
Hypodrom? Das ist griechisch und steht
für Wiesenreithalle.
182
00:15:33,840 --> 00:15:34,679
Ach so.
183
00:15:34,680 --> 00:15:37,600
Und warum soll so ein Indianer im Kreis
umeinander sausen?
184
00:15:38,420 --> 00:15:42,900
Zuerst waren es die Menschenfresser, die
alle für die Mörder vom Hoflinger
185
00:15:42,900 --> 00:15:43,900
gehalten haben.
186
00:15:44,280 --> 00:15:49,640
Dann waren es die Beduinen, denen war es
zu kalt. Dann waren es die Pygmäen, die
187
00:15:49,640 --> 00:15:50,640
waren zu klar.
188
00:15:51,699 --> 00:15:55,180
Merkst du das auch, Kolina? Wenn du
deinen Plan brauchst, der wo nicht
189
00:15:55,180 --> 00:15:57,600
funktioniert, brauchst du nur meinen
Bruder fragen.
190
00:15:58,240 --> 00:16:00,640
Hauptsache, du hast immer die guten
Ideen gekauft.
191
00:16:01,120 --> 00:16:04,300
Sonst sitze ich mir mit meinem nackten
Arsch aufs Pferdl und treibe mir ein
192
00:16:04,300 --> 00:16:05,680
Federn im Haar im Kreis um die Hand.
193
00:16:07,120 --> 00:16:09,500
Als ob dein Arsch schwer sehen möchte.
194
00:16:18,980 --> 00:16:20,120
Nein, vielleicht nicht.
195
00:16:27,850 --> 00:16:29,950
Ja, mich leckt am Arsch.
196
00:17:07,859 --> 00:17:09,380
Was? Was passiert hier?
197
00:17:11,640 --> 00:17:13,619
Viel. Was entscheidest du jetzt alles,
du?
198
00:17:13,839 --> 00:17:15,619
Hättest du da gewesen, hättest du
mitentschieden.
199
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
Wo warst du?
200
00:17:19,640 --> 00:17:22,319
Was macht deine Mutter in meinem Haus?
Ganz ernst, Clara.
201
00:17:23,260 --> 00:17:25,440
Wo warst du die ganze Nacht über?
202
00:17:33,260 --> 00:17:34,480
In der deutschen Eiche.
203
00:17:40,350 --> 00:17:41,410
Kolina arbeitet dort.
204
00:17:47,910 --> 00:17:48,910
Seit wann?
205
00:17:52,330 --> 00:17:53,390
Seit ein paar Wochen.
206
00:17:56,790 --> 00:17:58,230
Was macht deine Mutter hier?
207
00:17:59,190 --> 00:18:00,590
Du weißt, dass sie mich hasst.
208
00:18:04,070 --> 00:18:05,070
Frag dein Vater.
209
00:18:07,370 --> 00:18:10,270
Er hat sie rausgeholt, weil er gedacht
hat, dass sie mit ihm gegen die Fusion
210
00:18:10,270 --> 00:18:11,270
stimmt.
211
00:18:11,530 --> 00:18:12,810
Das heißt, sie hat was zu sagen?
212
00:18:13,210 --> 00:18:15,270
Dank deinem Vater hat sie ihre Anteile
zurück, ja.
213
00:18:16,450 --> 00:18:17,630
Aber sie steht hinter mir.
214
00:18:18,750 --> 00:18:19,750
Vertraust du ihr?
215
00:18:20,990 --> 00:18:22,130
Ihm kann man schon vertrauen.
216
00:18:30,050 --> 00:18:33,530
Der Merz und ich werden
Hauptanteilseigner, ich bleib der
217
00:18:33,530 --> 00:18:36,630
die Anteile von deinem Vater schrumpfen
durch die Fusion ins Bedeutungslose.
218
00:18:38,480 --> 00:18:40,080
Ich brauche dann nur morgen der
Unterschrift.
219
00:18:51,500 --> 00:18:52,540
Sei vorsichtig.
220
00:18:55,880 --> 00:18:58,380
Sobald mein Vater nicht mehr dein
Partner ist, wird er dein Gegner.
221
00:19:30,250 --> 00:19:31,910
Also, Fräulein Sophie, Sie wollten nicht
sprechen.
222
00:19:32,310 --> 00:19:35,150
Es sollte einen Vater doch
interessieren, wie es um die Ehe seiner
223
00:19:35,150 --> 00:19:36,530
steht. Ja?
224
00:19:37,870 --> 00:19:39,350
Frau Hoflinger bekommt Briefe.
225
00:19:39,670 --> 00:19:41,190
Jeden Tag vom selben Absender.
226
00:19:43,850 --> 00:19:44,850
Gedichte malten.
227
00:20:16,270 --> 00:20:17,270
Danke.
228
00:21:06,439 --> 00:21:07,820
Ich war bei deiner Mutter.
229
00:21:08,860 --> 00:21:09,960
Ich habe mit ihr geredet.
230
00:21:11,540 --> 00:21:12,540
Gestorben ist für mich.
231
00:21:25,550 --> 00:21:26,550
Ich war dabei.
232
00:21:29,470 --> 00:21:30,930
Ich habe deinen Vater erstochen.
233
00:21:36,350 --> 00:21:38,190
Hätte ich es nicht getan, dann hätte er
mich erstochen.
234
00:21:38,710 --> 00:21:39,710
Und dann Colina.
235
00:21:43,390 --> 00:21:45,850
Deine Mutter wollte einfach nur weg von
ihm. Mit dir.
236
00:21:46,410 --> 00:21:47,650
Er hat sie nicht gehen lassen.
237
00:21:50,690 --> 00:21:53,630
Durch sie konnte ich mein Leben
weiterleben, als wäre nichts gewesen.
238
00:21:54,409 --> 00:21:56,350
Ich konnte meine Kinder aufwachsen
sehen.
239
00:21:58,270 --> 00:22:01,190
Maxi, deine Mutter ist aus einem
einzigen Grund nicht hierher gekommen.
240
00:22:01,930 --> 00:22:03,370
Weil sie keine Almosen braucht.
241
00:22:04,090 --> 00:22:06,770
Weil sie sie schon immer an den eigenen
Haaren auf der Gosse gezogen hat.
242
00:22:07,830 --> 00:22:09,470
Wenn sie da raus ist, dann kommt sie.
243
00:22:11,050 --> 00:22:12,690
Du kannst so stolz auf sie sein.
244
00:22:26,430 --> 00:22:29,530
Sechs nackerte Weiber auf stolze Rösser.
245
00:22:30,470 --> 00:22:34,310
Das ist doch wahrlich ein Ersatz für
einen Psofen -Indianer. Ich schleich
246
00:22:36,970 --> 00:22:40,850
Fimbi. Du möchtest die Eiche wieder
aufbauen und dafür brauchst du Geld.
247
00:22:41,570 --> 00:22:44,590
Und nirgends kannst du so viel Geld
verdienen wie auf der Wiesn.
248
00:22:45,410 --> 00:22:46,410
Ich geh jetzt ab.
249
00:22:47,950 --> 00:22:48,950
Feri.
250
00:22:51,730 --> 00:22:53,190
Lass mich dich überzeugen.
251
00:22:54,270 --> 00:22:55,390
Ja, Feri.
252
00:22:57,230 --> 00:22:58,510
Du und der Singvogel?
253
00:22:59,150 --> 00:23:00,150
Isst schon miteinander?
254
00:23:00,470 --> 00:23:04,830
Ja, dann ist es natürlich überhaupt
keine Verwunderung, dass der
255
00:23:04,830 --> 00:23:07,950
euch die Porten zugesperrt hat. Ach, red
doch, Karl.
256
00:23:08,690 --> 00:23:12,790
Ohne Zapfanlage in deiner griechischen
Reithalle wäre das sowieso nichts.
257
00:23:13,130 --> 00:23:13,989
Ach so?
258
00:23:13,990 --> 00:23:14,990
Bist du denn so zuwider?
259
00:23:15,410 --> 00:23:17,130
Ich meine, das ist eine gemahle Wiesn.
260
00:23:21,030 --> 00:23:22,870
Ah, da schau.
261
00:23:23,350 --> 00:23:24,790
Mit deinen bayerischen Schicken.
262
00:23:25,519 --> 00:23:26,760
Meine Fische mit anderen.
263
00:23:29,880 --> 00:23:33,580
Hast du Fettler schon leer, Karl?
264
00:23:33,940 --> 00:23:35,420
Ist der Papst geduldig, so.
265
00:23:35,860 --> 00:23:39,300
Also, schick's ihm. Jetzt zeige ich erst
einmal, was er ist, die Piedekoppel.
266
00:23:39,760 --> 00:23:40,760
Geh mal.
267
00:23:45,300 --> 00:23:46,300
Geh mal.
268
00:23:51,700 --> 00:23:52,940
Ich schau mal die Pferdin an.
269
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
Liebst du ihn?
270
00:24:27,520 --> 00:24:28,520
Diesen Reklamemann?
271
00:24:31,680 --> 00:24:34,280
Warum denke ich jedes Mal, dass es dir
wirklich um mich geht?
272
00:24:34,480 --> 00:24:35,480
Es geht um nichts anderes, Tochter.
273
00:24:36,120 --> 00:24:37,120
Nur um dich.
274
00:24:42,300 --> 00:24:45,700
Ich möchte, dass du dich entscheidest
für das, was du willst im Leben.
275
00:24:47,920 --> 00:24:51,740
Einen Neuanfang mit einem blasierten
Reklamemaler?
276
00:24:52,840 --> 00:24:55,960
In einer dreckigen Stadtwohnung und
jedes Wochenende, wenn du deine Kinder
277
00:24:55,960 --> 00:24:57,760
besuchst, wiehst du, was du einmal
hattest?
278
00:24:58,600 --> 00:25:02,940
Oder nimmst du endlich mal den Besen in
die Hand und fegst deine Scherben weg
279
00:25:02,940 --> 00:25:05,220
und tust ein einziges Mal, was ich dir
sage?
280
00:25:11,320 --> 00:25:13,020
Ich überschreibe dir meine Anteile.
281
00:25:13,260 --> 00:25:14,860
Alle. Heute noch.
282
00:25:16,200 --> 00:25:20,320
Damit hast du zusammen mit deinem
Prozent die absolute Mehrheit und bei
283
00:25:20,320 --> 00:25:21,400
Entscheidung das letzte Wort.
284
00:25:22,160 --> 00:25:23,160
Zu welchem Preis?
285
00:25:23,340 --> 00:25:24,440
Du stimmst gegen die Fusion.
286
00:25:30,140 --> 00:25:33,300
Hättest du nicht einmal etwas für mich
tun können wie ein normaler Vater?
287
00:25:37,380 --> 00:25:40,620
Es wäre nicht leicht für mich, Roman von
deiner Affäre zu berichten.
288
00:25:45,640 --> 00:25:46,640
Nimm es nicht persönlich.
289
00:25:47,180 --> 00:25:49,620
Aber im Krieg und in der Liebe ist alles
erlaubt. Das nicht von mir.
290
00:25:55,340 --> 00:25:56,340
Das ist von Napoleon.
291
00:26:04,920 --> 00:26:05,920
Ramso?
292
00:26:32,370 --> 00:26:33,370
Gut.
293
00:26:34,150 --> 00:26:35,230
Der März ist gleich da.
294
00:26:36,130 --> 00:26:37,230
Und wir unterschreiben.
295
00:26:38,790 --> 00:26:39,790
Ja?
296
00:26:46,150 --> 00:26:47,150
Sarah?
297
00:26:49,630 --> 00:26:51,570
Alles, was man tut, hat Konsequenzen.
298
00:27:01,260 --> 00:27:02,640
Was ich jetzt tue, wird wehtun.
299
00:27:05,200 --> 00:27:06,340
Ich habe keine Wahl.
300
00:27:07,320 --> 00:27:08,800
Mein Vater erpresst mich.
301
00:27:15,720 --> 00:27:16,720
Tu das nicht klar.
302
00:27:19,540 --> 00:27:20,540
Tu das nicht.
303
00:27:25,060 --> 00:27:26,060
Was ist los?
304
00:27:28,640 --> 00:27:29,860
Ich habe dich betrogen.
305
00:27:38,510 --> 00:27:39,510
Das ist die Wahrheit.
306
00:27:53,850 --> 00:27:55,470
Und sie schauen uns dabei zu.
307
00:27:56,970 --> 00:27:59,230
Und nutzen unseren Schmerz wie einen
Hass.
308
00:27:59,910 --> 00:28:01,710
Solange ihr lebt, vergiftet ihr uns.
309
00:28:12,030 --> 00:28:13,030
Geh.
310
00:28:13,670 --> 00:28:15,210
Finde deinen Frieden.
311
00:28:51,440 --> 00:28:53,860
Servus. Servus. Servus.
312
00:28:54,660 --> 00:28:56,380
Servus. Servus. Servus.
313
00:28:56,640 --> 00:28:57,599
Servus. Servus.
314
00:28:57,600 --> 00:28:59,680
Servus. Servus.
315
00:29:01,000 --> 00:29:02,240
Servus.
316
00:29:18,800 --> 00:29:19,840
Ah, das wird grübig.
317
00:29:20,260 --> 00:29:21,480
Mir legt's am Arsch.
318
00:29:26,520 --> 00:29:28,500
Was unterscheidet Frauen von Männern?
319
00:29:28,700 --> 00:29:31,000
Komm zum Feuillet, dann zeig ich dir.
320
00:29:33,480 --> 00:29:38,420
Der Körper einer Frau gibt dir Macht.
321
00:29:39,280 --> 00:29:45,060
Und damit macht sie einen Mann zu seinem
eigenen Feind. Aber vor allem verdienst
322
00:29:45,060 --> 00:29:46,460
du mit Macht ein Geld.
323
00:29:47,470 --> 00:29:51,370
Was treibt die Fantasie eines Mannes
mehr an, als ein nacktes Weiberleid?
324
00:29:53,210 --> 00:29:55,330
Ein nacktes Weiberleid auf einem Pferd.
325
00:29:55,730 --> 00:29:58,390
Und die Männer, die müssen sitzen
bleiben.
326
00:29:58,630 --> 00:30:01,030
Und dürfen uns nur mit ihren Augen
berühren.
327
00:30:02,490 --> 00:30:05,670
Also, wer war hier schon mal auf einem
Pferd gesessen?
328
00:30:09,730 --> 00:30:10,730
Keine.
329
00:30:11,830 --> 00:30:12,830
Moni, komm her.
330
00:30:13,810 --> 00:30:15,170
Susi, komm her.
331
00:30:15,550 --> 00:30:16,550
Jetzt, Moni, auf geht's.
332
00:30:16,810 --> 00:30:17,810
Komm. Na los, Moni.
333
00:30:18,070 --> 00:30:19,230
Los, Moni.
334
00:30:24,490 --> 00:30:25,389
Na und jetzt?
335
00:30:25,390 --> 00:30:27,390
Ja, Himmel, was glaubst denn du?
336
00:30:27,810 --> 00:30:28,890
Aufsteigen muss man auf der Pferde.
337
00:30:31,450 --> 00:30:32,450
Komm,
338
00:30:43,150 --> 00:30:44,150
steig die Moni.
339
00:30:45,030 --> 00:30:46,030
Arschloch.
340
00:30:55,870 --> 00:30:56,870
Was?
341
00:31:10,730 --> 00:31:11,730
Was habe ich gesagt?
342
00:31:16,490 --> 00:31:22,790
Rondo Madom Rondo Madom Rondo Madom
Rondo
343
00:31:22,790 --> 00:31:34,950
Madom
344
00:32:09,050 --> 00:32:10,050
Überzeugt hast du mich noch nicht.
345
00:32:13,790 --> 00:32:17,250
Wenn ich nicht ganz an was glaube, als
so schönes und wahr zu sein, dann ruhe
346
00:32:17,250 --> 00:32:18,250
ich es auch nicht mehr.
347
00:32:25,690 --> 00:32:26,870
Dann wird die Angst weniger.
348
00:33:23,470 --> 00:33:24,670
Lass mich bitte allein.
349
00:33:25,150 --> 00:33:27,530
Aus ist mit deiner Fusion.
350
00:33:30,590 --> 00:33:33,250
Der Prank wird die Affäre gegen dich
verwenden.
351
00:33:41,610 --> 00:33:43,130
Ich seh schon die Schlagzeile.
352
00:33:43,810 --> 00:33:45,690
Großbrand, Krise, Ehebruch.
353
00:33:46,010 --> 00:33:47,410
Beim Deibe ist der Deife los.
354
00:33:49,130 --> 00:33:51,790
Und der Merz mit seinem Kapitalboy.
355
00:33:52,970 --> 00:33:54,190
Der macht bei sowas nicht mit.
356
00:33:56,150 --> 00:33:57,350
Was will ich machen, Mama?
357
00:34:08,510 --> 00:34:10,010
Weißt du, was dein Vater gemacht hätte?
358
00:34:13,550 --> 00:34:15,330
Ich habe mal einen Verehrer gehabt.
359
00:34:16,790 --> 00:34:19,210
Der hat um meine Hand angehalten, kurz
nach dem Ignaz.
360
00:34:20,989 --> 00:34:24,440
Und... Der hat einfach nicht aufgegeben.
361
00:34:24,840 --> 00:34:26,100
Der hat keine Ruhe gegeben.
362
00:34:29,080 --> 00:34:35,179
So lange, bis dein Vater ihn zum Duell
gefordert hat.
363
00:34:54,860 --> 00:34:57,860
Man vergeht eine lange Zeit, bis man
weiß, was man tun muss.
364
00:35:26,570 --> 00:35:29,550
Hättest du nicht einmal etwas für mich
tun können wie ein normaler Vater?
365
00:36:14,540 --> 00:36:15,540
Clara? Roman?
366
00:36:25,600 --> 00:36:26,600
Ich trete zurück.
367
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
Hier und jetzt.
368
00:36:36,260 --> 00:36:39,860
Du bekommst meine gesamten Anteile und
dann macht, was ihr mal hier wollt.
369
00:36:40,200 --> 00:36:42,540
Glaubst du wirklich, dass dir da nur
irgendjemand vertraut?
370
00:36:45,600 --> 00:36:48,760
Wer ab jetzt ein gültiger Sagen hat, das
entscheidet sich gleich beim alten
371
00:36:48,760 --> 00:36:49,760
Maibaum.
372
00:36:52,760 --> 00:36:54,400
Ich fordere dich zu einem Duell.
373
00:36:57,480 --> 00:36:58,480
Nein.
374
00:36:58,900 --> 00:37:00,480
Nein. Nein.
375
00:37:01,020 --> 00:37:02,020
Tu das nicht, Roman.
376
00:37:02,360 --> 00:37:03,360
Hörst du? Bitte.
377
00:37:03,780 --> 00:37:04,780
Nimmst an.
378
00:37:04,980 --> 00:37:05,980
Papa.
379
00:37:08,320 --> 00:37:09,360
Nimmst du an.
380
00:39:51,299 --> 00:39:52,320
Lass mich endlich fallen.
381
00:40:18,300 --> 00:40:20,260
Sag dir, warum du mit mir
zusammenarbeitest.
382
00:40:21,290 --> 00:40:23,530
Wenn du deine Mutter ins Irrenhaus
gebracht hast.
383
00:40:24,850 --> 00:40:25,850
Aus Lache.
384
00:40:26,570 --> 00:40:27,570
Aus Gier.
385
00:40:27,770 --> 00:40:29,250
Du hast den Moment genutzt.
386
00:40:29,790 --> 00:40:32,230
Für dich, für Clara. Ich hätte die nie
machen sollen.
387
00:40:37,490 --> 00:40:38,850
Dann hättest du jetzt dich.
388
00:40:39,410 --> 00:40:41,650
Keine Brauerei, keine Kinder, keine
Clara.
389
00:40:56,890 --> 00:40:57,890
Nein, Roman.
390
00:40:59,350 --> 00:41:00,830
Du bist kein Deut besser.
391
00:41:03,690 --> 00:41:06,250
Wenn es sein muss, bist du skrupellos.
Genauso wie ich.
392
00:41:07,950 --> 00:41:08,950
Weißt du warum?
393
00:41:09,790 --> 00:41:11,550
Weil wir Gründer sind, Roman. Verstehst
du?
394
00:41:12,050 --> 00:41:14,370
Gründer. Männer, die die Welt verändern.
395
00:41:56,750 --> 00:41:57,750
Und jetzt?
396
00:41:58,650 --> 00:41:59,970
Wer wird weiter tanzen?
397
00:42:01,930 --> 00:42:03,490
Du wirst die Grüne.
398
00:42:04,270 --> 00:42:06,390
Niemand gewinnt, fragt Cäsar.
399
00:42:18,970 --> 00:42:20,470
Wir werden nur wiedergeboren.
400
00:42:26,530 --> 00:42:28,050
Genauso habe ich es mir gedacht.
401
00:42:28,670 --> 00:42:29,670
Heil.
402
00:42:35,630 --> 00:42:37,850
Der letzte Mensch, den du siehst, bin
ich.
403
00:42:38,930 --> 00:42:40,490
Und du fährst zur Hölle.
404
00:43:10,300 --> 00:43:14,920
Habgier, Neid, Niedertracht, Hochmut,
Verlust.
405
00:43:16,820 --> 00:43:19,180
Sie sind zu blind, um sich selber zu
sehen.
406
00:43:20,140 --> 00:43:21,300
Ich sehe sie genau.
407
00:43:26,360 --> 00:43:29,640
Was sie als Stärke verkaufen, das sind
ihre Schwächen.
408
00:43:32,300 --> 00:43:35,900
Mein Leben lang habe ich den Männern
zugeschaut, wie sie gegeneinander ihren
409
00:43:35,900 --> 00:43:36,900
Willen durchsetzen.
410
00:43:38,250 --> 00:43:42,890
Wenn sie dich einsperren, weil sie
glauben, dass du anders bist als sie,
411
00:43:42,890 --> 00:43:44,590
wäre es leichter zu denken wie sie.
412
00:43:46,070 --> 00:43:49,330
Es ist fast schon beschämend, wie leicht
man sie berechnen kann.
413
00:45:20,970 --> 00:45:22,230
Roman! Roman!
414
00:45:56,810 --> 00:45:57,810
vollbracht.
30236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.