Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:13,800
Mein Leben lang habe ich den Männern
zugeschaut, wie sie gegeneinander ihren
2
00:00:13,800 --> 00:00:14,980
Willen durchsetzen.
3
00:00:18,680 --> 00:00:22,180
Ich habe schon gewusst, wo ich ihnen ins
Wissen reden muss, damit sie auch
4
00:00:22,180 --> 00:00:23,460
meinen mit durchsetzen.
5
00:00:27,520 --> 00:00:30,340
Was wir stärker verkaufen, das sind ihre
Schulden.
6
00:00:31,460 --> 00:00:33,300
Und sie machen immer wieder dasselbe.
7
00:00:34,800 --> 00:00:36,820
Sie folgen immer dem gleichen Muster.
8
00:01:17,200 --> 00:01:21,000
Es ist fast schon beschämend, wie leicht
man sie berechnen kann.
9
00:01:45,200 --> 00:01:47,400
Was blüht unter der Haut dabei?
10
00:01:49,520 --> 00:01:51,740
Schwarz ist das, was übrig bleibt.
11
00:01:51,940 --> 00:01:56,120
Schwarz ist das, was übrig bleibt. Weil
die Tonne in meine Augen erscheint.
12
00:01:56,160 --> 00:02:02,160
Tonne in meine Augen erscheint. Und auch
beim Schlag sind wir dann alle gleich.
13
00:02:02,340 --> 00:02:04,240
Weil die Tonne auf Wiesen scheint.
14
00:02:22,890 --> 00:02:27,710
Herr Prank, Sie sollten anfangen, letzte
Angelegenheiten zu regeln.
15
00:02:33,230 --> 00:02:36,590
Waren die Angst zu groß wert, empfehle
ich Ihnen einen Priester.
16
00:02:42,410 --> 00:02:43,910
Ich habe keine Angst vor dem Tod.
17
00:02:44,750 --> 00:02:46,530
Ich muss nur das Oktoberfest überleben.
18
00:02:47,450 --> 00:02:51,390
Herr Prank, der Tod kann Sie auch
vorherholen.
19
00:02:52,359 --> 00:02:54,700
akzeptieren Sie seinen Sieg wie den
eines Freundes.
20
00:02:55,080 --> 00:02:56,080
Vielen Dank.
21
00:02:56,400 --> 00:02:59,240
Aber ich akzeptiere keine Niederlage,
auch nicht gegen einen Freund.
22
00:02:59,780 --> 00:03:01,340
Ich nehme an, deswegen hatte ich nie
einen.
23
00:03:02,280 --> 00:03:03,460
Damit der Krebs die Erste.
24
00:04:39,720 --> 00:04:40,920
Ich habe noch eine Überraschung für
dich.
25
00:04:47,860 --> 00:04:48,860
Was?
26
00:04:49,300 --> 00:04:50,300
Schau dich um.
27
00:04:52,080 --> 00:04:54,520
Gersten? Das ganze Feld.
28
00:05:00,600 --> 00:05:01,820
Ich habe es gekauft.
29
00:05:03,140 --> 00:05:09,260
Was sagst du mir jetzt?
30
00:05:10,010 --> 00:05:11,430
Das ist ja keine Überraschung.
31
00:05:13,690 --> 00:05:14,690
Was hat er davon?
32
00:05:16,290 --> 00:05:17,290
Warum?
33
00:05:17,590 --> 00:05:20,070
Solange ich deine Zustimmung habe, kann
ich meine Entscheidungen ohne ihn
34
00:05:20,070 --> 00:05:21,330
treffen. Und die hast du?
35
00:05:30,370 --> 00:05:32,110
Das ist eine gute Investition.
36
00:05:32,610 --> 00:05:35,830
Es macht uns unabhängig von den
Lieferanten und von ihnen die Preise. Es
37
00:05:35,830 --> 00:05:38,310
uns freier. Das willst du doch, oder?
38
00:05:48,910 --> 00:05:49,910
Machen auf.
39
00:05:53,090 --> 00:05:55,230
Woher hast du das Geld, um so viel Land
zu kaufen?
40
00:05:56,390 --> 00:05:57,390
Machen auf.
41
00:06:06,170 --> 00:06:07,850
Die Ozeanpassage.
42
00:06:09,350 --> 00:06:13,870
4500 Seemeilen für Clara Hoflinger, ihre
wunderschönen Töchter und ihren sie
43
00:06:13,870 --> 00:06:15,270
über alles liebenden Ehemann.
44
00:06:15,930 --> 00:06:17,950
Familiensuite von Triest bis nach
Chicago.
45
00:06:19,880 --> 00:06:20,940
Gleich nach der Wiese.
46
00:06:22,680 --> 00:06:25,160
Du hast geglaubt, die würde unsere
Träume verkaufen, gell?
47
00:06:30,360 --> 00:06:34,260
All unsere Einnahmen stecken 1000
Hektolitern Wiesenbier. Und die brauchen
48
00:06:34,260 --> 00:06:35,740
10 Wochen, um wieder zu Geld zu werden.
49
00:06:36,760 --> 00:06:37,920
Also von welchem Geld?
50
00:06:42,800 --> 00:06:45,120
Ein Investitionskredit. Der Bank.
51
00:06:53,350 --> 00:06:55,030
Früher hast du sowas mit mir
abgesprochen.
52
00:07:25,100 --> 00:07:26,640
Bitte, Kandel, aufhören.
53
00:07:38,460 --> 00:07:43,660
Wenn du alles machen könntest, was du
magst, wo würdest du hin?
54
00:07:44,380 --> 00:07:46,300
So bleiben, Mama, nur mit dir.
55
00:07:46,560 --> 00:07:47,560
Und dein Papa?
56
00:07:59,180 --> 00:08:04,100
Ja, besser, Maxi. Gut, gut, gut, gut,
gut, gut. Ja, besser, besser.
57
00:08:04,660 --> 00:08:06,740
Bei deiner Rechten nimmt man Schwung aus
der Hüfte.
58
00:08:07,140 --> 00:08:08,140
Probier mal.
59
00:08:13,080 --> 00:08:15,640
Gar nicht so schlecht. Da fällt dein
Gegner immer im Auge.
60
00:08:20,680 --> 00:08:22,120
Ja, nicht schlecht.
61
00:08:23,620 --> 00:08:25,100
Warum wollt ihr nach Chicago?
62
00:08:25,360 --> 00:08:26,360
Da gehört's her.
63
00:08:28,560 --> 00:08:29,840
Und mich lässt sie hier allein.
64
00:08:35,640 --> 00:08:36,940
Warum kommst du nicht einfach mit?
65
00:08:38,140 --> 00:08:39,140
Ich kann nicht.
66
00:08:39,900 --> 00:08:42,080
Ich hab's ihr doch versprochen, dass sie
da bleibt.
67
00:08:42,900 --> 00:08:43,900
Bis sie rauskommt.
68
00:08:50,720 --> 00:08:51,720
Du hast recht.
69
00:08:53,180 --> 00:08:54,540
Bleib da und warte auf deine Mama.
70
00:08:56,940 --> 00:08:58,880
Und wenn sie draußen ist, dann hole ich
euch beide nach.
71
00:08:59,080 --> 00:09:00,380
Dann lebt sie bei uns in Chicago.
72
00:09:01,660 --> 00:09:02,660
Wäre das was?
73
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
Ja, schon.
74
00:09:07,640 --> 00:09:08,940
Aber davor brauche ich dich hier.
75
00:09:12,560 --> 00:09:15,200
Du bist sowas wie mein Vertrauensmann.
76
00:09:16,860 --> 00:09:18,300
Wir telefonieren einmal in der Woche.
77
00:09:18,880 --> 00:09:22,440
Und wenn ich dich frage, ist der Pau
tot, dann meine ich damit, ob der Prank
78
00:09:22,440 --> 00:09:23,440
der Nähe ist.
79
00:09:23,780 --> 00:09:26,240
Und wenn der Pau noch lebt, dann
erzählst du mir, was der Alte hier so
80
00:09:26,780 --> 00:09:28,200
und ob er wieder irgendeinen Schmarrn
gemacht hat.
81
00:09:29,500 --> 00:09:30,500
Mach's das für mich.
82
00:09:33,220 --> 00:09:34,220
Gut.
83
00:09:34,820 --> 00:09:37,200
Sag's den Burschen, die letzte Vogel
muss ins Eiskeller.
84
00:09:38,860 --> 00:09:43,280
Und Maxi, wenn's mehrere sind, wen haust
du zuerst um?
85
00:09:43,680 --> 00:09:44,740
Den Größten.
86
00:09:47,560 --> 00:09:48,580
Wo brennt's denn?
87
00:09:54,680 --> 00:09:55,680
Servus Kurt.
88
00:09:57,030 --> 00:09:58,290
Jetzt ist es noch ein wenig zu dunkel.
89
00:10:03,310 --> 00:10:04,890
Schaut, dass ihr die Fenster laut
kriegt.
90
00:10:08,230 --> 00:10:08,590
Wie
91
00:10:08,590 --> 00:10:18,290
schaut
92
00:10:18,290 --> 00:10:20,770
es aus?
93
00:10:36,970 --> 00:10:40,170
Die Entwürfe sind gut, Herr Nugel. Es
dürfte nur nicht Bräu heißen.
94
00:10:42,570 --> 00:10:45,550
Verstehen Sie mich nicht falsch, aber
das Bild ist fertig.
95
00:10:46,530 --> 00:10:47,530
Entschuldigen Sie.
96
00:10:47,770 --> 00:10:49,710
Aber ich dachte, in Russland lernt man
Englisch.
97
00:10:52,410 --> 00:10:54,630
Wenn Sie es nicht ändern, dann nehmen
wir einen anderen Maler.
98
00:10:55,730 --> 00:10:56,730
Anderen Maler?
99
00:10:57,910 --> 00:10:59,810
So einfach ist das, Frau Lenklara?
100
00:11:01,550 --> 00:11:02,550
Fräulein.
101
00:11:07,340 --> 00:11:09,760
Nehmen Sie Ihre Bilder mit. Jemand wird
sie raus begleiten.
102
00:11:11,940 --> 00:11:13,180
Ich lasse Sie hier.
103
00:11:13,980 --> 00:11:19,080
Vielleicht fällt Ihnen morgen auf, dass
für Amerikaner nicht so deutsch ist wie
104
00:11:19,080 --> 00:11:21,040
Diakritiker. Nicht nur das Oktoberfest.
105
00:11:21,400 --> 00:11:28,020
Dass es genau so gewollt war, was man
künstlerische Freiheit nennt, jedenfalls
106
00:11:28,020 --> 00:11:29,260
außerhalb Bayerns.
107
00:11:29,480 --> 00:11:32,480
Und vielleicht auch, wie viel
Aufmerksamkeit sie hätte.
108
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Oder nicht?
109
00:11:36,300 --> 00:11:37,300
Wen kümmert's?
110
00:11:41,080 --> 00:11:42,740
Was haben Sie eben gesagt?
111
00:11:43,020 --> 00:11:44,300
Der Kritiker?
112
00:11:44,720 --> 00:11:51,160
E -Striche, E -Striche, ja. Macht Ihre
Sprache einzigartig in der Welt.
113
00:11:51,660 --> 00:11:55,140
Ja, eine Marke, an der Sie jeder
erkennt.
114
00:11:56,380 --> 00:12:00,700
Zwei kleine Punkte machen das Profane
besonders.
115
00:12:00,920 --> 00:12:05,380
Zur Seltenheit, zur Fantasie.
116
00:12:07,770 --> 00:12:09,530
Ja, ein deutsches Bier.
117
00:12:13,490 --> 00:12:14,490
Dir ist gut.
118
00:12:24,910 --> 00:12:26,270
Besuchen Sie mich doch mal.
119
00:12:27,730 --> 00:12:30,290
Am Gärtnerplatz in der Deutschen Eiche.
120
00:12:30,590 --> 00:12:32,050
Da bin ich jeden Abend.
121
00:12:37,100 --> 00:12:38,980
In solche Wirtschaften gehe ich schon
lange nicht mehr.
122
00:12:44,520 --> 00:12:46,120
Dann bleibe ich eben nur der Mauler.
123
00:13:12,080 --> 00:13:16,360
Mein Vater und ich kamen damals einen
langen Weg von Berlin nach München.
124
00:13:16,640 --> 00:13:18,900
Er wollte damals ein Bier auf dem
Oktoberfest vorstellen.
125
00:13:19,360 --> 00:13:20,380
Und er kam nicht zurück.
126
00:13:27,720 --> 00:13:30,160
Aber ich bin zurückgekommen.
127
00:13:30,980 --> 00:13:32,060
Vor zwei Tagen.
128
00:13:33,180 --> 00:13:35,140
Aus den Vereinigten Staaten von Amerika.
129
00:13:35,640 --> 00:13:40,020
Und was ich von dort mitgebracht habe,
ist ein Traum.
130
00:13:44,420 --> 00:13:49,140
Es ist der Traum meines Kindes. Ein
Traum, den man nie aufhört zu träumen.
131
00:13:49,140 --> 00:13:52,920
Traum, der Wirklichkeit werden muss. Für
all die Erwachsenen, die glauben, ihre
132
00:13:52,920 --> 00:13:55,320
Kindheit verloren zu haben. Sie finden
sie zurück.
133
00:13:55,800 --> 00:13:57,220
Auf dem Oktoberfest.
134
00:13:58,200 --> 00:14:00,820
Denn die Wiesn ist eine Zeitmaschine in
die Kindheit.
135
00:14:01,540 --> 00:14:08,200
Meine Damen und Herren, ich präsentiere
Ihnen die Deibel -Zeitmaschine, das
136
00:14:08,200 --> 00:14:09,980
Prank -Kolosseo.
137
00:14:29,780 --> 00:14:36,200
Kommen Sie, reisen Sie mit mir in die
Zukunft mit der ersten Achterbahn
138
00:14:57,649 --> 00:15:01,650
Röntgen entdeckt Strahlen, die das
Innere unseres Körpers sichtbar machen.
139
00:15:02,090 --> 00:15:07,090
Albert Einstein stellt die physikalische
Welt auf den Kopf, indem er Masse mit
140
00:15:07,090 --> 00:15:11,910
Energie verbindet und berechnet, was
außerhalb unserer Sinne Realität ist.
141
00:15:13,580 --> 00:15:17,880
In England hebt ein Flugzeug vom Boden
ab und wird gesteuert.
142
00:15:18,440 --> 00:15:21,800
Der Mensch segelt nicht mehr, er fliegt.
Er fliegt.
143
00:15:22,380 --> 00:15:27,400
Die Naturgesetze sind in unserer Hand.
Wir haben sie unter Kontrolle. Wir sind
144
00:15:27,400 --> 00:15:32,240
in einer neuen Welt angekommen, die
immer kleiner wird, denn wir verbinden
145
00:15:32,700 --> 00:15:39,200
Und jetzt bringen wir Ihnen die erste
Achterbahn auf einer Bierburg.
146
00:15:40,560 --> 00:15:45,760
Meine Damen und Herren, Willkommen in
der neuen Welt. Willkommen auf dem neuen
147
00:15:45,760 --> 00:15:46,920
Oktoberfeld.
148
00:15:58,880 --> 00:16:00,380
Vielen Dank.
149
00:16:13,469 --> 00:16:14,469
Nun, Einstein,
150
00:16:15,090 --> 00:16:21,490
Röntgen, das ist eh gleich so grandios,
Frau Kemmer.
151
00:16:22,590 --> 00:16:24,290
Das ist ein Zirkus.
152
00:16:24,650 --> 00:16:25,910
Wissen Sie was, mein lieber Obern?
153
00:16:26,130 --> 00:16:30,910
Wenn man Sie sich erst mal um Ihre
marode Kapitalfeuer agiert, genießen Sie
154
00:16:30,910 --> 00:16:31,910
Tag.
155
00:16:37,630 --> 00:16:39,050
Ich weiß, was du sagen willst.
156
00:16:39,640 --> 00:16:43,080
Aber dieses Mal musste ich dir was
verschweigen. Du kannst sowas nicht ohne
157
00:16:43,080 --> 00:16:45,980
entscheiden. Es ging nicht anders. Die
Gelegenheit war da. Du hattest mit dem
158
00:16:45,980 --> 00:16:46,959
Festbiet zu tun.
159
00:16:46,960 --> 00:16:50,620
Außerdem entscheidest du auch ohne mich.
Ja, wenn ich dazu berechtigt bin.
160
00:16:51,340 --> 00:16:52,620
Clara und ich haben die Mehrheit.
161
00:16:54,360 --> 00:16:55,360
Ach ja?
162
00:16:58,040 --> 00:16:59,440
Du hast ihm zugestimmt.
163
00:17:03,040 --> 00:17:05,400
Hast du die Wohnung und die Brauerei in
Chicago gekauft?
164
00:17:07,560 --> 00:17:08,619
Du hast es versprochen.
165
00:17:10,089 --> 00:17:12,910
Und du hast ihm geglaubt? Das ist doch
nicht der Ernst, Klaus. Nach dem
166
00:17:12,910 --> 00:17:16,170
Oktoberfest werdet ihr ein neues Leben
haben. Wenn ihr dann immer noch nach
167
00:17:16,170 --> 00:17:19,990
Chicago wollt, ist der Name Deibelprank
weltberühmt als Erfinder einer
168
00:17:19,990 --> 00:17:21,310
Innovation. Innovation?
169
00:17:21,589 --> 00:17:24,150
Ja. Eine Drecksachterbahn von der
Bierburg.
170
00:17:24,829 --> 00:17:28,349
Und dafür setzt du die Träume deiner
Tochter und die Zukunft deiner
171
00:17:28,349 --> 00:17:29,149
aufs Spiel.
172
00:17:29,150 --> 00:17:31,390
Wir sitzen auf gepackten Koffern. Na,
na, Roma.
173
00:17:31,690 --> 00:17:34,570
Werden dir die Amerikaner dein Bier aus
den Händen reichen? Verdammt nochmal,
174
00:17:34,650 --> 00:17:35,650
verstehst du das nicht?
175
00:17:37,680 --> 00:17:39,680
Dir geht es nur darum, dass du der
Größte bist.
176
00:17:43,720 --> 00:17:46,260
Und du gibst ihm für diesen Wahnsinn
eine Unterschrift.
177
00:17:46,620 --> 00:17:47,800
Ich kann es nicht glauben. Echt.
178
00:17:48,060 --> 00:17:49,480
Roman! Roman!
179
00:17:58,640 --> 00:17:59,640
Vertrau mir.
180
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
Bitte.
181
00:18:01,660 --> 00:18:02,660
Wie geht es den Kleinen?
182
00:18:05,560 --> 00:18:06,680
Die freuen sich auf Chicago.
183
00:18:22,360 --> 00:18:25,920
Opa, wie der Zufall es will, hätte ich
jetzt Zeit für einen kleinen Plausch.
184
00:18:25,940 --> 00:18:27,160
Natürlich nur, wenn Sie es möchten.
185
00:18:27,780 --> 00:18:30,800
Ich habe schon gedacht, ich komme
nieder, Herr Merz.
186
00:18:59,650 --> 00:19:04,670
Die Kapitalfeuer gegen Übernahme aller
Verbindlichkeiten zu erwerben. Ja, es
187
00:19:04,670 --> 00:19:08,790
fehlt nur noch Ihre Unterschrift und Sie
sind von Ihrem Aufsichtsmandat
188
00:19:08,790 --> 00:19:11,270
entbunden. Und diese Altlast, einfach
alle mal los.
189
00:19:14,290 --> 00:19:20,810
Warum möchte ein Mann der Finanzen wie
Sie seit Jahren eine rote Brauerei
190
00:19:20,810 --> 00:19:21,810
erwerben?
191
00:19:28,860 --> 00:19:30,360
Mei, mir soll es recht sein.
192
00:19:32,180 --> 00:19:39,140
Vorausgesetzt, die Kapitalbräu bekommt
noch in diesem Jahr eine Bierburg auf
193
00:19:39,140 --> 00:19:40,140
Wieden.
194
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
Ausgeschlossen.
195
00:19:43,400 --> 00:19:46,720
Es gibt laut Magistratstatut bloß Platz
für Siebenburgen.
196
00:19:47,420 --> 00:19:48,700
Das ist aber schade, nicht?
197
00:20:01,160 --> 00:20:04,720
Übrigens hat sich bei einer Prüfung der
Bilanzen herausgestellt, dass Sie sich
198
00:20:04,720 --> 00:20:09,680
recht großzügig aus den Erträgen der
Kapitalbräu bedient haben. So scheint es
199
00:20:09,680 --> 00:20:10,680
zumindest.
200
00:20:14,220 --> 00:20:15,900
Machen Sie sich nicht lächerlich.
201
00:20:18,040 --> 00:20:21,180
Wahlkampfspenden aus dem Brauereisektor
sind durchaus üblich.
202
00:20:21,700 --> 00:20:26,620
Mein Westen ist reiner als das Bier der
Kapitalbräu AG.
203
00:20:29,550 --> 00:20:32,450
Was wäre denn, wenn eine der sieben in
diesem Jahr verhindert wäre?
204
00:20:32,970 --> 00:20:34,810
Also aus unerfindlichen Gründen.
205
00:20:39,710 --> 00:20:41,570
Das wäre natürlich eine andere
Situation.
206
00:20:42,330 --> 00:20:45,130
Was halten Sie von einer Beteiligung von
fünf Prozent?
207
00:20:51,290 --> 00:20:57,790
Ist das Leben nicht manchmal eine achte
208
00:20:57,790 --> 00:20:58,790
Bahnfahrt?
209
00:21:18,540 --> 00:21:19,620
Post für Sie, Frau Hoflinger.
210
00:21:24,740 --> 00:21:25,740
Ein bisschen.
211
00:21:36,320 --> 00:21:38,260
Meine Trauer übergeht mich.
212
00:21:44,140 --> 00:21:45,140
Genau.
213
00:21:46,030 --> 00:21:47,770
Du bist immer der Leidtragende, sonst
niemand.
214
00:21:48,150 --> 00:21:50,810
Wir sitzen auf einem Haufen Schulden.
Ist dir das eigentlich klar?
215
00:21:51,470 --> 00:21:54,410
Jetzt muss ich den Wahnsinn von deinem
Vater unterstützen, damit wir nach
216
00:21:54,410 --> 00:21:55,410
Chicago können.
217
00:21:56,070 --> 00:21:59,470
Er wollte meine Zustimmung für etwas,
das er schon längst entschieden hatte.
218
00:22:03,170 --> 00:22:04,170
Genau wie du.
219
00:22:05,390 --> 00:22:09,150
Ich hab's satt. Ich bin mehr als nur ein
Prozent zwischen euch. Dieser Mann ist
220
00:22:09,150 --> 00:22:12,270
erst zufrieden, wenn er die Kontrolle
hat über das Leben von alle anderen.
221
00:22:13,570 --> 00:22:14,630
Ich rede mit dir.
222
00:22:15,560 --> 00:22:16,560
Bleib jetzt da!
223
00:22:17,280 --> 00:22:18,660
Hey! Hey!
224
00:22:22,220 --> 00:22:23,220
Clara.
225
00:22:24,600 --> 00:22:27,860
Ich habe für dich meine Mutter
entmündigt. Die sicher war, dass sie
226
00:22:27,860 --> 00:22:29,000
und meinen Bruder auf dem Wüsten hat.
227
00:23:08,360 --> 00:23:10,560
Sag mir nicht, der Mond scheint.
228
00:23:12,000 --> 00:23:13,800
Ich werde ihn niemals sehen.
229
00:23:15,300 --> 00:23:21,440
Doch zeig mir seine Spiegelung, dein
Licht in meinem zerbrochenen Glas.
230
00:23:28,580 --> 00:23:32,720
Die Wahrheit ist, ich muss sie
wiedersehen, Clara.
231
00:24:42,830 --> 00:24:43,830
Wittwig Handel.
232
00:24:45,850 --> 00:24:47,290
Letzte Worte?
233
00:24:56,310 --> 00:24:58,050
Vierer Halbjahr.
234
00:24:58,770 --> 00:25:01,330
18. Jänner 1901.
235
00:25:02,430 --> 00:25:05,770
In Heidhausen wird das Scheißhaus
ausgepumpt.
236
00:25:07,250 --> 00:25:08,290
Sonnenmord.
237
00:25:11,440 --> 00:25:14,420
Und aus dem Scheißhäusel rutscht ein
Laich.
238
00:25:15,360 --> 00:25:19,920
Wie ein frisch entbundener Fötus aus der
Hölle. Drei Häuser vor deinem Fern.
239
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Notwehr.
240
00:25:25,900 --> 00:25:31,380
Gegen ein körperliches Überlegen. Links
ein Bein, rechts ein Messer.
241
00:25:33,220 --> 00:25:34,560
Wen deckst du?
242
00:25:47,620 --> 00:25:48,620
Genosses aus.
243
00:26:50,669 --> 00:26:54,650
Vater unser, der du bist im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
244
00:26:55,240 --> 00:26:57,260
Dein Reich komme, dein Wille geschehe.
245
00:27:18,820 --> 00:27:21,320
Drei Dinge braucht die Liebe.
246
00:27:22,380 --> 00:27:23,380
Verlangen,
247
00:27:24,510 --> 00:27:27,030
gemeinsamen Traum und Ehrlichkeit.
248
00:27:28,570 --> 00:27:30,210
Verlieren wir eins, können wir es noch
schaffen.
249
00:27:30,890 --> 00:27:33,730
Aber wenn wir zwei verlieren, verlieren
wir alle.
250
00:27:34,670 --> 00:27:39,130
Uns. Ich möchte auch so viele Geschenke
wie die Fili zum Geburtstag. Amen.
251
00:27:40,250 --> 00:27:41,250
Amen.
252
00:28:44,040 --> 00:28:45,040
Sie zögern.
253
00:28:45,280 --> 00:28:46,280
Hm?
254
00:28:48,500 --> 00:28:49,920
Schön, das Glück zu sehen, nicht wahr?
255
00:28:51,920 --> 00:28:53,780
Leute wie wir sind's nur aus der Ferne.
256
00:29:02,840 --> 00:29:04,020
Was wird er an Ihnen sehen?
257
00:29:05,420 --> 00:29:06,420
Nach all den Jahren.
258
00:29:07,800 --> 00:29:09,700
Maxi ist hier gut aufgehoben. Es geht
ihm gut.
259
00:29:11,080 --> 00:29:12,280
Ihr Sohn braucht Sie nicht.
260
00:29:12,720 --> 00:29:13,720
Hören Sie auf.
261
00:29:18,140 --> 00:29:19,560
Und Clara brauchst du auch nicht.
262
00:31:14,270 --> 00:31:16,910
Du, Dämoni, hat dir nur aus einem
einzigen Grund in die Eier gebissen.
263
00:31:17,150 --> 00:31:20,290
Weil du ja Waffen an den Kopf gehalten
hast, als du dich hinknien solltest. Du
264
00:31:20,290 --> 00:31:20,989
Doldi, du!
265
00:31:20,990 --> 00:31:23,230
Für das Stück, das ich dir geübt habe!
Das Eisen!
266
00:31:23,690 --> 00:31:26,970
Das ist ein Theaterrevolver, der war
doch noch nicht einmal geladen.
267
00:31:28,370 --> 00:31:29,370
Schatze dich doch.
268
00:31:29,610 --> 00:31:30,710
Das ist Blut.
269
00:31:31,470 --> 00:31:35,370
Das ist ein Spitzel, der ist von der
Sitten.
270
00:31:35,570 --> 00:31:38,130
Der will uns draufkriegen, das hat er
gesagt. Das ist nicht klar.
271
00:31:38,710 --> 00:31:39,710
Störe ich gerade?
272
00:31:52,400 --> 00:31:54,920
Ich hab halt gedacht, das ist eine
Chefin von der Zitte.
273
00:31:55,280 --> 00:31:57,100
So ein Schmandi ist nicht von der Zitte.
274
00:31:57,420 --> 00:31:58,920
Ja, aber ich hab's halt gedacht.
275
00:32:00,280 --> 00:32:02,120
Die Tricks sind halt ein bisschen
übertrieben.
276
00:32:06,320 --> 00:32:07,320
Pardon.
277
00:32:09,180 --> 00:32:10,180
Weißt schon.
278
00:32:12,860 --> 00:32:13,860
Nein.
279
00:32:14,660 --> 00:32:17,240
Du bist doch die Schüsselnieder, die man
noch mal gesungen hat.
280
00:32:17,860 --> 00:32:18,860
Schon besser.
281
00:32:20,380 --> 00:32:21,460
Warst du im Zuchthaus?
282
00:32:26,380 --> 00:32:27,380
Jetzt suchst du Arbeit.
283
00:32:28,860 --> 00:32:31,100
Mir ist gesagt worden, da werden keine
Fragen gestellt.
284
00:32:32,540 --> 00:32:33,540
Kannst du auch arbeiten.
285
00:32:34,980 --> 00:32:36,160
Unter zwei Bedingungen.
286
00:32:37,300 --> 00:32:39,620
Was du gerade gesehen hast, das
vergisst.
287
00:32:39,840 --> 00:32:40,980
So etwas kommt nicht oft vor.
288
00:32:41,900 --> 00:32:45,600
Zweitens, jeder Kundenwunsch wird
erfüllt. Wenn einer ausfällig wird,
289
00:32:45,600 --> 00:32:48,320
raus. Ich mache dir alles fürs Geld,
aber anschaffen hat es du nicht mehr.
290
00:32:51,020 --> 00:32:52,680
Kannst du auch das Scheißhäuser putzen.
291
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
Ich habe einen Sohn.
292
00:33:00,700 --> 00:33:04,560
Ich kann alles brauchen, aber nicht,
dass er mich wieder so sieht.
293
00:33:31,100 --> 00:33:33,020
Da, hast du eine Nahrung für die Seele.
294
00:33:41,780 --> 00:33:48,560
Bei mir bist
295
00:33:48,560 --> 00:33:50,700
du keine Mörderin und auch keine Hure.
296
00:33:52,220 --> 00:33:56,000
So wie die Moni keine Trinkerin, die
Hanni keine Hysterikerin und die Baby
297
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Taschendiebin ist.
298
00:33:57,100 --> 00:33:58,460
Bei mir, da sind wir Frauen.
299
00:33:59,210 --> 00:34:01,470
Und dafür kann uns keiner verurteilen.
300
00:34:05,830 --> 00:34:07,330
Und du bist meine Sängerin.
301
00:34:13,170 --> 00:34:19,570
Da, wo ich war,
302
00:34:19,870 --> 00:34:22,210
da hat keiner gegeben.
303
00:34:26,350 --> 00:34:28,030
Ich glaube nicht, dass ich das bekomme.
304
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
Tut mir leid.
305
00:34:34,159 --> 00:34:40,900
Manchmal, da muss man sich vor sich
selber verstecken, damit dich keiner
306
00:34:40,900 --> 00:34:41,900
erkennt.
307
00:34:43,500 --> 00:34:48,480
Du kannst dich aufbehalten, bis du
wieder glücklich bist.
308
00:34:51,139 --> 00:34:53,260
Du bist bei mir Mysteria.
309
00:34:53,920 --> 00:34:57,060
Sie ist traurig und sie ist glücklich.
310
00:34:59,899 --> 00:35:00,899
So wie du.
311
00:35:40,810 --> 00:35:42,370
Mei, der Vogel nervt.
312
00:35:44,330 --> 00:35:45,330
Und mir.
313
00:35:55,710 --> 00:35:58,710
Warum hat euch der alte Deppernzeit Pau
zur Hochzeit geschenkt?
314
00:36:03,570 --> 00:36:04,930
Weil er so schön bunt ist.
315
00:36:07,500 --> 00:36:10,160
Und weil mir lieber Herr Schwiegervater
nicht verstanden hat, dass ein
316
00:36:10,160 --> 00:36:13,180
Pfauenmännchen nur so schön bunt ist, wo
wir Pfauen weit sind.
317
00:36:17,800 --> 00:36:20,600
Wenn aber kein Weiberl im Käfig ist,
dann schreit er.
318
00:36:22,880 --> 00:36:24,040
Weil er dann sinnlos ist.
319
00:36:27,780 --> 00:36:30,300
Ich bin mal darauf gewartet, dass der
alte Depp das schon selber kapiert.
320
00:36:33,480 --> 00:36:36,900
Die letzte Lieferung aus Übersee hat
gerade noch ins Lager gepasst, Herr
321
00:36:58,410 --> 00:36:59,510
Ab morgen wird aufgebaut.
322
00:39:08,300 --> 00:39:09,300
Sie sind da?
323
00:39:09,860 --> 00:39:10,400
Das
324
00:39:10,400 --> 00:39:17,520
ist
325
00:39:17,520 --> 00:39:26,300
besser,
326
00:39:26,660 --> 00:39:29,920
wenn die Seele schmerzt und die Nacht
nicht endet.
327
00:39:30,320 --> 00:39:32,280
Woher wissen Sie denn, wie es meiner
Seele geht?
328
00:39:32,880 --> 00:39:36,000
Dunkle Seelen finden Sie, meistens bei
Nacht.
329
00:39:38,110 --> 00:39:39,110
Gleichaus.
330
00:39:40,310 --> 00:39:41,810
Ich bin beeindruckt.
331
00:39:47,590 --> 00:39:49,310
Hillel, auf geht's.
332
00:39:54,390 --> 00:39:56,970
Langsam weiß ich, wonach ich suche,
kleine Dichterin.
333
00:40:27,560 --> 00:40:28,980
Versteckt die dahinter.
334
00:40:30,900 --> 00:40:32,580
Sei die Vogelfrau.
335
00:40:35,260 --> 00:40:36,780
Und dann flirten.
336
00:40:41,060 --> 00:40:45,480
Und ihr, ihr unterstützt eure Sängerin.
Verstanden?
337
00:41:27,500 --> 00:41:33,380
Hoi, Mond, es quänt um drei in der Früh.
338
00:41:34,260 --> 00:41:38,680
Wie schreibt dein Name mit meinem Blut?
339
00:41:41,040 --> 00:41:47,740
Zwo weiße Kerzen, meine Lippen
vibrieren.
340
00:41:48,380 --> 00:41:54,560
Heiser wieder, hoi, mein Fluch. Immer
wieder
341
00:41:54,560 --> 00:41:56,360
die Luft.
342
00:42:10,950 --> 00:42:12,870
Wann mit dem Teufel dann?
343
00:42:13,390 --> 00:42:15,350
Wann mit dem Teufel dann?
344
00:42:15,550 --> 00:42:22,010
Wann du mit dem Teufel dann? Dann
brauchst du die Schuhe, weil dann der
345
00:42:22,010 --> 00:42:27,140
fällt. und die Glühur umeinander
spritzt, der Schwelwe blaubrennt und die
346
00:42:27,140 --> 00:42:28,140
mehren.
347
00:43:00,940 --> 00:43:04,500
Legt sie ja kalt nicht um mein Herz.
348
00:43:06,980 --> 00:43:09,580
Ich treuze es nicht und fülle die Kerzen
wieder um.
349
00:43:10,080 --> 00:43:12,980
Ich schnaufe die Eier so tief, wie heute
schnaufe ich Kohl.
350
00:43:13,260 --> 00:43:15,700
Ich lasse die Eier aus, meine Herzen
seien rot.
351
00:43:16,020 --> 00:43:18,200
Und sie brennen und sie brennen und sie
brennen.
352
00:43:19,300 --> 00:43:23,540
Ich schnaufe im Zeitbild mit einem 1
,40, der Doppelträger so weit.
353
00:43:23,780 --> 00:43:26,460
Ich spüre, dass er muss fliehen, denn er
hat einen Katzenfluss und wir haben
354
00:43:26,460 --> 00:43:28,980
Floh. Und dann ist er nicht mehr da und
die brennen.
355
00:43:40,270 --> 00:43:41,270
Ich werde sie glauben!
26453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.