Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:04,754
Hi, everybody.
2
00:00:04,755 --> 00:00:06,173
It's me, Mickey Mouse.
3
00:00:06,965 --> 00:00:09,051
Say, you want to come inside
my Clubhouse?
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,137
Well, all right.
5
00:00:13,138 --> 00:00:14,139
Let's go!
6
00:00:16,850 --> 00:00:19,268
Ah, I almost forgot.
7
00:00:19,269 --> 00:00:24,065
To make the Clubhouse appear,
we get to say the magic words.
8
00:00:24,066 --> 00:00:28,069
Meeska, Mooska, Mickey Mouse!
9
00:00:28,070 --> 00:00:34,325
Say it with me,
Meeska, Mooska, Mickey Mouse!
10
00:00:39,248 --> 00:00:43,334
♪ M-I-C-K-E-Y M-O-U-S-E ♪
11
00:00:43,335 --> 00:00:44,502
That's me!
12
00:00:44,503 --> 00:00:49,341
♪ M-I-C-K-E-Y M-O-U-S-E ♪
13
00:00:51,551 --> 00:00:54,054
♪ It's the Mickey Mouse
Clubhouse ♪
14
00:00:54,554 --> 00:00:56,764
♪ Come inside
It's fun inside ♪
15
00:00:56,765 --> 00:00:59,267
♪ It's the Mickey Mouse
Clubhouse ♪
16
00:00:59,268 --> 00:01:01,769
- Roll call! Donald!
- Present!
17
00:01:01,770 --> 00:01:03,562
- Daisy!
- Here!
18
00:01:03,563 --> 00:01:05,231
- Goofy!
- A-hyuck! Here!
19
00:01:05,232 --> 00:01:06,691
Pluto!
20
00:01:06,692 --> 00:01:08,276
- Minnie!
- Here!
21
00:01:08,277 --> 00:01:09,695
- Mickey!
- Here!
22
00:01:11,863 --> 00:01:14,241
♪ It's the Mickey Mouse
Clubhouse ♪
23
00:01:14,741 --> 00:01:17,493
♪ Come inside
It's fun inside ♪
24
00:01:17,494 --> 00:01:21,957
♪ M-I-C-K-E-Y M-O-U-S-E ♪
25
00:01:24,167 --> 00:01:27,713
{\an8} It's the Mickey Mouse
Club House Plus!
26
00:01:29,256 --> 00:01:30,882
Daisy Can't Say.
27
00:01:31,133 --> 00:01:33,468
Ribbit, ribbit!
28
00:01:35,470 --> 00:01:36,554
Hi, everybody!
29
00:01:36,555 --> 00:01:39,348
Welcome to the Clubhouse.
30
00:01:39,349 --> 00:01:40,891
I'm so glad you're here.
31
00:01:40,892 --> 00:01:42,644
Come on,
you can do it!
32
00:01:43,395 --> 00:01:44,603
Wow.
33
00:01:44,604 --> 00:01:47,273
Daisy sure is excited
about something.
34
00:01:51,862 --> 00:01:53,405
Keep going!
35
00:01:54,614 --> 00:01:57,283
What is Daisy
so excited about?
36
00:01:57,284 --> 00:01:58,367
Beats me.
37
00:02:00,829 --> 00:02:02,830
Yes! You've got this!
38
00:02:02,831 --> 00:02:04,166
So loud!
39
00:02:05,334 --> 00:02:08,170
Thank you,
Little Helper!
40
00:02:09,796 --> 00:02:14,050
If Daisy keeps shouting like that,
she could hurt her voice,
41
00:02:14,051 --> 00:02:16,177
then she won't be able
to speak!
42
00:02:16,178 --> 00:02:18,763
We better go see
what she's up to.
43
00:02:18,764 --> 00:02:19,765
Come on!
44
00:02:23,393 --> 00:02:25,687
All right! Keep going!
45
00:02:26,521 --> 00:02:29,149
All right! Keep going!
46
00:02:34,279 --> 00:02:35,530
Keep going!
47
00:02:36,782 --> 00:02:38,658
Oh. Hey, everybody!
48
00:02:38,659 --> 00:02:40,201
Hi, Daisy.
49
00:02:40,202 --> 00:02:42,912
What's all the racket?
50
00:02:42,913 --> 00:02:48,877
Oh, well, only the most incredible amazing
wowzy doodlest thing ever.
51
00:02:49,670 --> 00:02:52,923
The Fabulous
Frog-tacular Show!
52
00:02:53,048 --> 00:02:54,840
Today at Mickey Park,
53
00:02:54,841 --> 00:02:58,719
my pet frog, Francis,
will join Pete's frog, Buster,
54
00:02:58,720 --> 00:03:01,222
and Hilda's frog,
Leapin' Leonardo,
55
00:03:01,223 --> 00:03:03,391
where they will astound all
56
00:03:03,392 --> 00:03:07,478
in a dazzling display
of fantastic froggy talent!
57
00:03:09,356 --> 00:03:10,982
I can hardly wait.
58
00:03:11,358 --> 00:03:12,608
Ribbit!
59
00:03:12,609 --> 00:03:14,151
Um, Daisy?
60
00:03:14,152 --> 00:03:16,278
I'm worried about your voice.
61
00:03:16,279 --> 00:03:19,198
If you keep shouting that way,
you could hurt it.
62
00:03:19,199 --> 00:03:22,076
Oh, Minnie, don't you worry.
63
00:03:22,077 --> 00:03:23,369
I'll be fine.
64
00:03:23,370 --> 00:03:29,166
After all, it's my loud cheering
that makes Francis go, go, go!
65
00:03:29,167 --> 00:03:31,001
Ribbit?
66
00:03:33,922 --> 00:03:36,090
Quackers. My voice!
67
00:03:36,091 --> 00:03:39,469
I can't understand
a word she's saying.
68
00:03:39,845 --> 00:03:44,557
Huh, looks like Francis
isn't so hoppity without Daisy cheering.
69
00:03:44,558 --> 00:03:47,059
Ribbit, ribbit.
70
00:03:47,060 --> 00:03:48,436
Oh, no.
71
00:03:48,437 --> 00:03:51,355
What about the Fabulous
Frog-tacular Show?
72
00:03:51,356 --> 00:03:53,691
Daisy needs her voice
to get better
73
00:03:53,692 --> 00:03:56,527
so she can cheer on Francis
for the show.
74
00:03:56,528 --> 00:03:59,072
Will you help us
make Daisy's voice better?
75
00:04:01,074 --> 00:04:02,241
You will?
76
00:04:02,242 --> 00:04:03,534
Hot dog!
77
00:04:03,535 --> 00:04:07,329
With all of us helping,
we'll be sure to get Daisy's voice back
78
00:04:07,330 --> 00:04:09,791
in time
for the Frog-tacular Show.
79
00:04:10,292 --> 00:04:13,462
To the Mousekedoer
for some Mouseketools.
80
00:04:16,506 --> 00:04:19,216
♪ Mouseke hey
Mouseke hi, Mouseke ho ♪
81
00:04:19,217 --> 00:04:22,303
♪ Mouseke ready, Mouseke set
here we go! ♪
82
00:04:22,304 --> 00:04:25,014
♪ You're a thinkin'
and a solvin' work-it-througher ♪
83
00:04:25,015 --> 00:04:27,184
♪ Mouseke me
mouseke you, Mousekedoer ♪
84
00:04:27,893 --> 00:04:30,729
♪ Mouseke me
mouseke you, Mousekedoer ♪
85
00:04:33,523 --> 00:04:35,901
♪ Oh, Toodles
it's time to get to it ♪
86
00:04:36,610 --> 00:04:38,862
♪ Show us the Mouseketools
to help us do it ♪
87
00:04:39,613 --> 00:04:43,950
♪ Meeska, mooska
Mousekedoer! ♪
88
00:04:46,578 --> 00:04:50,998
♪ Mouseketools
Mouseketools, Mouseketools! ♪
89
00:04:50,999 --> 00:04:53,667
♪ Here are
your Mouseketools! ♪
90
00:04:53,668 --> 00:04:56,837
We've got a bunch
of floaty balloons,
91
00:04:56,838 --> 00:04:58,215
a small bowl,
92
00:04:59,591 --> 00:05:01,092
some paper and crayons,
93
00:05:02,260 --> 00:05:05,639
and the Mystery Mousekepal.
94
00:05:07,224 --> 00:05:10,393
That's a surprise pal
who can help us later.
95
00:05:13,522 --> 00:05:16,232
♪ Toodles has the tools
the Mouseketools ♪
96
00:05:16,233 --> 00:05:19,027
♪ So when we need 'em
Toodles will bring 'em! ♪
97
00:05:20,237 --> 00:05:23,322
♪ He's here for meedles
and youdles ♪
98
00:05:23,323 --> 00:05:25,534
♪ And all we have to say
is "Oh Toodles!" ♪
99
00:05:26,243 --> 00:05:28,662
♪ All we have to say
is "Oh Toodles!" ♪
100
00:05:32,582 --> 00:05:34,959
Now that we've got
our Mouseketools,
101
00:05:34,960 --> 00:05:37,711
we are ready
to make Daisy's voice better.
102
00:05:37,712 --> 00:05:38,922
Let's go!
103
00:05:41,424 --> 00:05:43,092
Can you hear me?
104
00:05:43,093 --> 00:05:44,260
Oh, gosh.
105
00:05:44,261 --> 00:05:47,471
There has to be some way
to make Daisy's voice better!
106
00:05:47,472 --> 00:05:48,889
Buttons and bows!
107
00:05:48,890 --> 00:05:50,724
Whenever I lose my voice,
108
00:05:50,725 --> 00:05:56,564
I always make myself a cup
of warm tea with honey and lemon in it.
109
00:05:56,565 --> 00:05:59,400
Warm honey and lemon tea?
110
00:05:59,401 --> 00:06:01,819
That always makes
a voice feel better.
111
00:06:01,820 --> 00:06:03,112
Great idea, Minnie!
112
00:06:03,113 --> 00:06:04,531
What do we need?
113
00:06:05,115 --> 00:06:06,157
Well...
114
00:06:08,869 --> 00:06:11,370
♪ To make a honey lemon tea ♪
115
00:06:11,371 --> 00:06:13,163
♪ There are things
we're gonna need ♪
116
00:06:13,164 --> 00:06:17,334
♪ If this Fabulous Frog-tacular
is going to proceed ♪
117
00:06:17,335 --> 00:06:20,130
♪ The recipe is easy! ♪
118
00:06:20,839 --> 00:06:23,842
♪ I prefer mine to be cheesy ♪
119
00:06:24,551 --> 00:06:28,637
♪ For a honey lemon tea cup
to succeed ♪
120
00:06:28,638 --> 00:06:31,600
♪ First we're gonna
need honey! ♪
121
00:06:32,183 --> 00:06:34,351
♪ We're gonna need honey ♪
122
00:06:34,352 --> 00:06:36,103
♪ And lemon, too ♪
123
00:06:36,104 --> 00:06:37,898
♪ And we need
some lemon, too ♪
124
00:06:39,608 --> 00:06:41,442
♪ But that's not all ♪
125
00:06:41,443 --> 00:06:44,653
♪ There's still another thing
we'll need to do ♪
126
00:06:44,654 --> 00:06:46,071
♪ Is get some honey! ♪
127
00:06:46,072 --> 00:06:47,865
♪ Gotta get some honey ♪
128
00:06:49,409 --> 00:06:52,536
♪ We can agree ♪
129
00:06:52,537 --> 00:06:54,788
♪ Agree to get
some lemon, too ♪
130
00:06:54,789 --> 00:06:56,457
♪ That's what we need to do ♪
131
00:06:56,458 --> 00:07:02,212
♪ And in the end
what do you say, my friend? ♪
132
00:07:02,213 --> 00:07:09,137
♪ The most important thing
we need is tea! ♪
133
00:07:09,846 --> 00:07:10,929
Some honey!
134
00:07:10,930 --> 00:07:12,014
Some lemon!
135
00:07:12,015 --> 00:07:13,474
- Some tea!
- Oh, yay!
136
00:07:13,475 --> 00:07:16,310
♪ Count 'em
one, two, three! ♪
137
00:07:16,311 --> 00:07:19,606
♪ Yippee! ♪
138
00:07:20,440 --> 00:07:22,983
So where do we get honey?
139
00:07:22,984 --> 00:07:25,403
I know! Follow me!
140
00:07:29,824 --> 00:07:31,451
There's a beehive.
141
00:07:33,536 --> 00:07:35,163
Hiya, bee!
142
00:07:39,918 --> 00:07:42,337
May we have some honey?
143
00:07:46,591 --> 00:07:47,800
Pretty please?
144
00:07:47,801 --> 00:07:50,011
We only need a little.
145
00:07:51,554 --> 00:07:54,766
Honey! From your beehive!
146
00:07:59,062 --> 00:08:02,065
Why does this
always happen to me?
147
00:08:02,649 --> 00:08:05,734
Oh. It's too bad
none of us speaks bee.
148
00:08:05,735 --> 00:08:08,570
Then the bee would know
what we're trying to say.
149
00:08:08,571 --> 00:08:12,117
There must be some way for us
to show the bee what we want.
150
00:08:13,493 --> 00:08:15,160
How about a Mouseketool?
151
00:08:15,161 --> 00:08:19,164
Everybody say, "Oh, Toodles!"
152
00:08:19,165 --> 00:08:21,625
Oh, Toodles!
153
00:08:25,964 --> 00:08:28,382
We've got a bunch
of floaty balloons,
154
00:08:28,383 --> 00:08:29,925
a small bowl,
155
00:08:29,926 --> 00:08:31,677
some paper and crayons,
156
00:08:31,678 --> 00:08:34,514
and the Mystery Mousekepal.
157
00:08:35,014 --> 00:08:36,682
Which Mouseketool
could help us
158
00:08:36,683 --> 00:08:38,560
show the bee
that we need honey?
159
00:08:41,771 --> 00:08:43,439
Hot dog!
160
00:08:43,440 --> 00:08:46,108
We can draw a picture
with the paper and crayons
161
00:08:46,109 --> 00:08:48,737
to show the bee
exactly what we want.
162
00:08:49,237 --> 00:08:52,282
We've got ears, say cheers!
163
00:08:53,324 --> 00:08:55,743
Do you want to help us
draw the picture?
164
00:08:55,744 --> 00:08:57,037
I can do it!
165
00:09:01,458 --> 00:09:04,210
Gawrsh, Donald!
Looks delicious.
166
00:09:06,546 --> 00:09:09,757
Mmm-mmm. A bologna sandwich.
167
00:09:12,469 --> 00:09:15,971
Oh. Donald should have waited
for our help.
168
00:09:15,972 --> 00:09:18,516
Um, Donald? We need honey.
169
00:09:19,768 --> 00:09:21,143
Oh, yeah!
170
00:09:21,144 --> 00:09:22,479
I got it!
171
00:09:23,063 --> 00:09:24,105
Mmm.
172
00:09:28,485 --> 00:09:30,903
We really need some honey
for the tea
173
00:09:30,904 --> 00:09:32,905
to make Daisy's voice
feel better.
174
00:09:32,906 --> 00:09:34,531
Do you think
you could help us?
175
00:09:40,330 --> 00:09:42,748
That's where the bees
keep their honey.
176
00:09:42,749 --> 00:09:44,125
In the beehive!
177
00:09:45,168 --> 00:09:47,545
Thank you very much, Mr. Bee!
178
00:09:53,093 --> 00:09:55,302
For safekeeping.
179
00:09:57,430 --> 00:09:59,348
Hi, Daisy!
180
00:09:59,349 --> 00:10:03,268
Is everything ready
for today's Fabulous Frog-tacular Show?
181
00:10:03,269 --> 00:10:05,522
Hilda, I can't talk right now.
182
00:10:06,106 --> 00:10:07,356
I lost my voice.
183
00:10:07,357 --> 00:10:10,026
Oh, I think
we have a bad connection.
184
00:10:11,402 --> 00:10:14,947
Hi, Hilda!
Daisy can't speak right now.
185
00:10:14,948 --> 00:10:18,158
She lost her voice,
and we're trying to make it better.
186
00:10:18,159 --> 00:10:19,952
Oh, my stars!
187
00:10:19,953 --> 00:10:21,870
Well, I'll let you
get back to it.
188
00:10:21,871 --> 00:10:24,498
I hope she feels better
in time for the show.
189
00:10:24,499 --> 00:10:25,666
Bye now!
190
00:10:25,667 --> 00:10:27,418
Hmm. Let's see.
191
00:10:28,002 --> 00:10:29,253
We got the honey.
192
00:10:29,254 --> 00:10:31,088
Now we need to find the lemon.
193
00:10:31,089 --> 00:10:36,135
Oh! Farmer Pete has an orchard
with all different kinds of fruit trees.
194
00:10:36,136 --> 00:10:38,554
I'm sure he has a lemon tree.
195
00:10:38,555 --> 00:10:40,265
Let's go!
196
00:10:42,642 --> 00:10:44,852
♪ Now we need some lemon! ♪
197
00:10:44,853 --> 00:10:46,311
♪ Gonna get some lemon ♪
198
00:10:48,148 --> 00:10:51,108
♪ From Farmer Pete ♪
199
00:10:51,109 --> 00:10:53,652
♪ Farmer Pete
has lemon sweet ♪
200
00:10:54,904 --> 00:10:58,574
♪ We'll ask him please
and check the trees ♪
201
00:10:58,575 --> 00:11:02,119
♪ And then we'll have
a lemon for our tea ♪
202
00:11:02,120 --> 00:11:04,079
- Some honey!
- Some lemon!
203
00:11:04,080 --> 00:11:05,706
Some tea!
204
00:11:05,707 --> 00:11:08,500
♪ Two out of three ♪
205
00:11:08,501 --> 00:11:11,921
♪ Yippee! ♪
206
00:11:14,799 --> 00:11:17,426
Farmer Pete's got
to be around here somewhere.
207
00:11:18,678 --> 00:11:20,554
Whoa now, careful.
208
00:11:20,555 --> 00:11:21,763
Whoa!
209
00:11:21,764 --> 00:11:25,435
Can't be picking fruit
on a shaky ladder now, can I? Whoa!
210
00:11:26,269 --> 00:11:30,606
Well, hello, Mickey the mouse,
and all the rest of youse too.
211
00:11:30,607 --> 00:11:31,857
Welcome to my orchard.
212
00:11:31,858 --> 00:11:33,984
Now what can I do for ya?
213
00:11:33,985 --> 00:11:37,529
Well, Daisy
was shouting too much and hurt her voice.
214
00:11:37,530 --> 00:11:39,865
Can we have a lemon
from your lemon tree?
215
00:11:39,866 --> 00:11:43,619
We're gonna make some honey lemon tea
so her voice can get better.
216
00:11:43,620 --> 00:11:45,996
Oh, sure thing, Mick.
217
00:11:45,997 --> 00:11:48,166
I'll take you right to it.
218
00:11:49,083 --> 00:11:51,002
It's just this way a bit.
219
00:11:53,755 --> 00:11:57,842
I don't remember fog being
in the forecast.
220
00:11:57,967 --> 00:11:59,219
Hmm.
221
00:11:59,385 --> 00:12:03,014
Now I'm not so sure
which way the lemon tree is.
222
00:12:03,514 --> 00:12:06,683
Oh, well,
I guess we're lost now.
223
00:12:06,684 --> 00:12:07,851
Lost?
224
00:12:07,852 --> 00:12:10,312
In your own orchard?
225
00:12:10,313 --> 00:12:13,107
Yes. Lost in my own orchard.
226
00:12:13,608 --> 00:12:16,985
Hmm. If we could just get rid
of this fog.
227
00:12:16,986 --> 00:12:22,282
Maybe we could try one of them
fancy Mouseketools of yours, Mick.
228
00:12:22,283 --> 00:12:23,742
May I?
229
00:12:23,743 --> 00:12:26,036
Why sure,
Farmer Pete.
230
00:12:26,037 --> 00:12:29,873
Everybody say, "Oh, Toodles!"
231
00:12:29,874 --> 00:12:32,085
Oh, Toodles!
232
00:12:39,842 --> 00:12:42,177
We've got
some floaty balloons,
233
00:12:42,178 --> 00:12:43,929
a small bowl,
234
00:12:43,930 --> 00:12:47,307
and the Mystery Mousekepal.
235
00:12:47,308 --> 00:12:48,392
Hmm.
236
00:12:48,393 --> 00:12:52,230
I don't think the balloons
or a small bowl can help us with the fog.
237
00:12:52,814 --> 00:12:56,692
So let's try
the Mystery Mousekepal!
238
00:12:57,819 --> 00:13:00,570
Today's
Mystery Mousekepal is...
239
00:13:00,571 --> 00:13:02,240
Willie the Giant!
240
00:13:02,824 --> 00:13:05,242
I'll bet he can
blow all this fog away.
241
00:13:05,243 --> 00:13:07,411
That would be
a giant help!
242
00:13:07,412 --> 00:13:10,456
We've got ears, say cheers!
243
00:13:14,585 --> 00:13:16,421
Uh... where's Willie?
244
00:13:17,547 --> 00:13:19,756
Hello!
245
00:13:20,925 --> 00:13:23,552
Hi, Willie.
You startled us.
246
00:13:23,553 --> 00:13:25,304
Uh, sorry, Mickey.
247
00:13:25,305 --> 00:13:27,931
That's okay.
We are lost in this fog.
248
00:13:27,932 --> 00:13:29,599
Do you think
you can blow it away?
249
00:13:29,600 --> 00:13:30,810
Easy-peasy.
250
00:13:31,311 --> 00:13:32,728
Watch this!
251
00:13:39,485 --> 00:13:40,652
Gawrsh!
252
00:13:47,326 --> 00:13:48,327
Oopsie!
253
00:13:48,786 --> 00:13:50,454
I'm okay.
254
00:13:50,455 --> 00:13:52,164
Uh, sorry, Donald.
255
00:13:52,165 --> 00:13:53,707
That's okay.
256
00:13:53,708 --> 00:13:55,793
The fog is gone!
257
00:13:56,377 --> 00:13:57,462
Glad I could help.
258
00:13:58,254 --> 00:13:59,629
Bye-bye, everybody!
259
00:13:59,630 --> 00:14:01,131
Bye, Willie!
260
00:14:01,132 --> 00:14:06,345
Well, now that the fog's gone,
we can see what's in these trees.
261
00:14:06,846 --> 00:14:11,308
Ooh. Can you tell me the color
of the fruit on the trees?
262
00:14:11,309 --> 00:14:13,853
So I'll know where I am
in the orchard?
263
00:14:15,563 --> 00:14:18,690
Oh. What color is that fruit?
264
00:14:18,691 --> 00:14:19,776
Red!
265
00:14:20,359 --> 00:14:21,526
Red?
266
00:14:21,527 --> 00:14:23,487
It's-- Ooh, it's red.
267
00:14:23,488 --> 00:14:25,530
You're right.
268
00:14:25,531 --> 00:14:28,408
Those must be my apples,
because they're red.
269
00:14:28,409 --> 00:14:30,243
Anyway. What about this tree?
270
00:14:30,244 --> 00:14:31,703
What color do you see?
271
00:14:31,704 --> 00:14:32,996
Orange!
272
00:14:32,997 --> 00:14:35,415
Orange? Yes, indeed.
273
00:14:35,416 --> 00:14:37,250
That's gotta be oranges.
274
00:14:37,251 --> 00:14:42,882
Which means the lemon tree
is right over here!
275
00:14:44,050 --> 00:14:47,470
Um, Pete,
there are no lemons on that tree.
276
00:14:48,638 --> 00:14:50,388
No lemons?
277
00:14:50,389 --> 00:14:51,515
But it-- Oh!
278
00:14:51,516 --> 00:14:52,974
You're right, Mick.
279
00:14:52,975 --> 00:14:55,185
Oh. I just remembered.
280
00:14:55,186 --> 00:14:57,146
I used all them lemons up.
281
00:14:57,688 --> 00:15:02,400
Say, can Daisy wait a few months
for some new ones to grow?
282
00:15:02,401 --> 00:15:04,069
Problem solved!
283
00:15:04,070 --> 00:15:06,196
Oh! That's a long time.
284
00:15:06,197 --> 00:15:08,573
We need a lemon now
for our tea
285
00:15:08,574 --> 00:15:10,534
so Daisy's voice
can get better
286
00:15:10,535 --> 00:15:13,870
and she can cheer Francis on
for the Frog-tacular Show!
287
00:15:13,871 --> 00:15:15,580
That's today?
288
00:15:15,581 --> 00:15:17,958
Ooh! I almost forgot.
289
00:15:17,959 --> 00:15:23,089
Ooh. I got to run and get my frog Buster
and me ready for the big show.
290
00:15:23,714 --> 00:15:25,174
Goodbye, everybody!
291
00:15:25,758 --> 00:15:27,927
Hope you can make it, Daisy!
292
00:15:29,637 --> 00:15:31,097
Look, everybody!
293
00:15:34,559 --> 00:15:36,393
Hot dog, Daisy.
294
00:15:36,394 --> 00:15:37,686
You found a lemon.
295
00:15:37,687 --> 00:15:39,355
Pete must have missed one.
296
00:15:40,398 --> 00:15:42,440
It's pretty high up there.
297
00:15:42,441 --> 00:15:45,569
I don't think any of us
is tall enough to reach it.
298
00:15:45,570 --> 00:15:47,571
Maybe a Mouseketool can help.
299
00:15:47,572 --> 00:15:51,074
Everybody say, "Oh, Toodles!"
300
00:15:51,075 --> 00:15:53,660
Oh, Toodles!
301
00:15:57,790 --> 00:15:59,833
Which one
of these here Mouseketools
302
00:15:59,834 --> 00:16:03,004
could lift someone up
high enough to grab a lemon?
303
00:16:05,840 --> 00:16:08,300
A whole bunch
of floaty balloons?
304
00:16:08,301 --> 00:16:10,636
That ought
to do the trick.
305
00:16:11,262 --> 00:16:13,598
We've got ears, say cheers!
306
00:16:15,099 --> 00:16:16,517
I'll be right back!
307
00:16:17,435 --> 00:16:19,312
Oh. I see it!
308
00:16:20,479 --> 00:16:23,273
♪ Reach, reach, reach
for a tasty peach ♪
309
00:16:23,274 --> 00:16:27,320
♪ But it's not actually
a peach because it's a lemon ♪
310
00:16:28,029 --> 00:16:29,030
Got it!
311
00:16:29,906 --> 00:16:32,741
Hmm. The balloons
got me up here,
312
00:16:32,742 --> 00:16:35,327
but they can't
bring me back down.
313
00:16:35,328 --> 00:16:36,828
It's a good thing
I always keep
314
00:16:36,829 --> 00:16:39,873
this handy-dandy
balloon popper around.
315
00:16:39,874 --> 00:16:41,209
Oh, here it is!
316
00:16:44,295 --> 00:16:45,462
Wow!
317
00:16:45,463 --> 00:16:47,882
Okay, now, where were we?
318
00:16:48,549 --> 00:16:50,092
Looks like we got the lemon.
319
00:16:50,551 --> 00:16:52,762
Now, all's we need
is some tea.
320
00:16:53,554 --> 00:16:55,388
Where do we get tea?
321
00:16:55,389 --> 00:16:56,891
From the Moo Mart!
322
00:16:59,227 --> 00:17:01,561
♪ Gonna get some tea! ♪
323
00:17:01,562 --> 00:17:03,230
♪ Gonna get some tea ♪
324
00:17:04,774 --> 00:17:07,984
♪ From the mart, you'll see ♪
325
00:17:07,985 --> 00:17:09,653
♪ Lots of things at the mart ♪
326
00:17:11,697 --> 00:17:15,242
♪ Where Clarabelle
has tea to sell ♪
327
00:17:15,243 --> 00:17:18,662
♪ And then we'll have
our honey lemon tea ♪
328
00:17:18,663 --> 00:17:19,788
- Some honey!
- Yep!
329
00:17:19,789 --> 00:17:20,914
- Some lemon!
- Uh-huh!
330
00:17:20,915 --> 00:17:22,124
Some tea!
331
00:17:22,333 --> 00:17:25,126
♪ And that makes three ♪
332
00:17:25,127 --> 00:17:28,464
♪ Yippee! ♪
333
00:17:29,298 --> 00:17:31,466
May I help you?
334
00:17:31,467 --> 00:17:33,051
Daisy lost her voice.
335
00:17:34,262 --> 00:17:37,639
We need some honey lemon tea
to help her voice come back.
336
00:17:37,640 --> 00:17:40,141
We got the honey
and the lemon.
337
00:17:40,142 --> 00:17:42,769
But we don't have any tea.
Do you?
338
00:17:42,770 --> 00:17:45,230
Not only do
I have some tea, Mickey,
339
00:17:45,231 --> 00:17:47,983
but I would love
to make Daisy a cup.
340
00:17:47,984 --> 00:17:52,238
Would that be green
or moolong tea?
341
00:17:52,863 --> 00:17:54,197
Either is fine.
342
00:17:54,198 --> 00:17:57,117
Oh, you poor thing.
343
00:17:57,118 --> 00:17:59,328
Let's get you fixed up
in a hurry.
344
00:18:05,418 --> 00:18:06,752
Here you go!
345
00:18:12,717 --> 00:18:15,136
Now, where is my teacup?
346
00:18:22,560 --> 00:18:24,894
Oh, my teacup.
347
00:18:24,895 --> 00:18:26,313
Buttons and bows!
348
00:18:26,314 --> 00:18:27,689
Are you okay?
349
00:18:27,690 --> 00:18:29,357
Oh, I'm fine, Minnie,
350
00:18:29,358 --> 00:18:33,945
but I'm afraid
that was the last teacup in the store.
351
00:18:33,946 --> 00:18:37,949
Now I have nothing
to put Daisy's warm tea into.
352
00:18:37,950 --> 00:18:40,577
Perhaps a Mouseketool
could help.
353
00:18:40,578 --> 00:18:44,039
Everybody say, "Oh, Toodles!"
354
00:18:44,040 --> 00:18:46,583
Oh, Toodles!
355
00:18:51,005 --> 00:18:55,008
Which Mouseketool
looks like something you can drink from?
356
00:18:55,009 --> 00:18:57,218
There's only
one Mouseketool left.
357
00:18:58,387 --> 00:18:59,764
The small bowl!
358
00:19:00,306 --> 00:19:03,392
That'll make it even easier
for Daisy to drink the tea.
359
00:19:03,893 --> 00:19:07,062
We used
all our Mouseketools today.
360
00:19:07,063 --> 00:19:09,440
Say, "Super cheers!"
361
00:19:14,278 --> 00:19:15,403
Mmm.
362
00:19:15,404 --> 00:19:16,613
Delish.
363
00:19:16,614 --> 00:19:18,114
Dandy doodles!
364
00:19:18,115 --> 00:19:19,824
My voice is back.
365
00:19:22,161 --> 00:19:24,454
That was the last thing
we needed.
366
00:19:24,455 --> 00:19:25,664
Quackers!
367
00:19:25,665 --> 00:19:28,541
I've gotta go get Francis
and head to Mickey Park.
368
00:19:28,542 --> 00:19:31,920
The Fabulous Frog-tacular Show
is about to begin.
369
00:19:31,921 --> 00:19:33,046
Thanks, Clarabelle.
370
00:19:33,047 --> 00:19:34,464
Anytime, dear.
371
00:19:34,465 --> 00:19:39,469
You can always find
what you need at the Moo Mart.
372
00:19:39,470 --> 00:19:43,014
Ladies and gents,
Clubhouse pals,
373
00:19:43,015 --> 00:19:46,059
welcome to the Fabulous
Frog-tacular Show!
374
00:19:46,060 --> 00:19:49,814
Prepare to be entertained...
by frogs!
375
00:19:50,439 --> 00:19:55,569
Give it up for Pete
and his bullfrog, Buster!
376
00:19:56,404 --> 00:19:58,321
Wibbit.
377
00:19:58,322 --> 00:20:02,992
Now you be a good boy, Buster,
and show 'em what you got.
378
00:20:02,993 --> 00:20:04,369
Wibbit, wibbit.
379
00:20:05,788 --> 00:20:09,583
Hilda and Leapin' Leonardo!
380
00:20:10,167 --> 00:20:13,962
Okay, Leonardo,
you know what to do.
381
00:20:13,963 --> 00:20:15,047
Ribbit.
382
00:20:17,049 --> 00:20:18,926
And last but not least,
383
00:20:19,468 --> 00:20:22,554
Daisy Duck and Francis!
384
00:20:23,889 --> 00:20:25,099
Showtime.
385
00:20:30,187 --> 00:20:31,438
Come on, Francis.
386
00:20:31,439 --> 00:20:33,064
Let's do this.
387
00:20:33,065 --> 00:20:34,482
Ribbit?
388
00:20:34,483 --> 00:20:36,818
Oh, Francis, I'm sorry.
389
00:20:36,819 --> 00:20:40,363
I want to cheer loud for you,
like I did before,
390
00:20:40,364 --> 00:20:42,532
but I don't want
to lose my voice again.
391
00:20:42,533 --> 00:20:44,075
Don't worry, Daisy.
392
00:20:44,076 --> 00:20:48,163
If we all cheer for Francis,
it will be just as loud as before.
393
00:20:48,164 --> 00:20:50,457
Go, Francis!
394
00:20:50,458 --> 00:20:52,459
Ah, you can do it!
395
00:20:52,460 --> 00:20:54,628
- Go for it!
- Go, Francis!
396
00:20:57,381 --> 00:21:00,383
- Get leapin', Leonardo!
- Go, Buster, go!
397
00:21:00,384 --> 00:21:01,385
Let's get ribbiting!
398
00:21:05,306 --> 00:21:06,432
Ribbit.
399
00:21:07,349 --> 00:21:09,392
Froggy doodles. Keep going!
400
00:21:09,393 --> 00:21:11,519
Yes. Go, Buster boy!
401
00:21:11,520 --> 00:21:12,897
Ooh, I taught him that one.
402
00:21:17,943 --> 00:21:20,070
How about that?
403
00:21:23,365 --> 00:21:25,409
Oh, Leonardo!
404
00:21:28,078 --> 00:21:29,955
Ribbit, ribbit, ribbit.
405
00:21:37,046 --> 00:21:39,172
Here comes the grand finale.
406
00:21:39,173 --> 00:21:40,673
Oh!
407
00:21:40,674 --> 00:21:42,384
I can't look.
408
00:21:46,055 --> 00:21:48,808
Yippee!
409
00:21:53,145 --> 00:21:55,689
Big leap, Leonardo!
410
00:22:04,240 --> 00:22:06,950
Thanks for helping us
make Daisy's voice all better.
411
00:22:06,951 --> 00:22:10,203
That show
really was frog-tacular!
412
00:22:10,204 --> 00:22:12,705
Just like I said.
413
00:22:12,706 --> 00:22:14,165
Let's celebrate.
414
00:22:14,166 --> 00:22:20,338
It's time to stand up
and do the Hot Dog Dance!
415
00:22:27,012 --> 00:22:28,180
♪ Hot dog! ♪
416
00:22:32,393 --> 00:22:33,435
♪ Hot dog! ♪
417
00:22:37,565 --> 00:22:40,108
♪ Hot dog, hot dog
hog diggity dog ♪
418
00:22:40,109 --> 00:22:42,819
♪ Now we got ears
it's time for cheers ♪
419
00:22:42,820 --> 00:22:47,407
♪ Hot dog, hot dog
the problem's solved ♪
420
00:22:47,408 --> 00:22:50,035
♪ Hot dog, hot dog
hot diggity dog ♪
421
00:22:51,370 --> 00:22:55,332
I can say whatever I want now,
thanks to you.
422
00:22:55,833 --> 00:22:57,876
What a hot dog day!
423
00:22:57,877 --> 00:23:00,587
♪ Hot dog, hot dog
hot diggity dog ♪
424
00:23:00,588 --> 00:23:03,089
♪ It's a brand-new day
what you waitin' for? ♪
425
00:23:03,090 --> 00:23:07,760
♪ Get up, stretch out
stomp on the floor ♪
426
00:23:07,761 --> 00:23:12,724
♪ Hot dog, hot dog
hot diggity dog ♪
427
00:23:12,725 --> 00:23:15,560
♪ We're splittin' the scene
we're full of beans ♪
428
00:23:15,561 --> 00:23:18,980
♪ So long for now
from Mickey Mouse... ♪
429
00:23:18,981 --> 00:23:20,064
That's me!
430
00:23:20,065 --> 00:23:26,780
♪ And the Mickey Mouse
Club House! ♪
431
00:23:28,073 --> 00:23:30,576
Aw. Thanks for stopping by!
30410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.