All language subtitles for Mickey.Mouse.Clubhouse+.S01E11.Daisy.Cant.Say.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:04,754 Hi, everybody. 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,173 It's me, Mickey Mouse. 3 00:00:06,965 --> 00:00:09,051 Say, you want to come inside my Clubhouse? 4 00:00:11,178 --> 00:00:13,137 Well, all right. 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,139 Let's go! 6 00:00:16,850 --> 00:00:19,268 Ah, I almost forgot. 7 00:00:19,269 --> 00:00:24,065 To make the Clubhouse appear, we get to say the magic words. 8 00:00:24,066 --> 00:00:28,069 Meeska, Mooska, Mickey Mouse! 9 00:00:28,070 --> 00:00:34,325 Say it with me, Meeska, Mooska, Mickey Mouse! 10 00:00:39,248 --> 00:00:43,334 ♪ M-I-C-K-E-Y M-O-U-S-E ♪ 11 00:00:43,335 --> 00:00:44,502 That's me! 12 00:00:44,503 --> 00:00:49,341 ♪ M-I-C-K-E-Y M-O-U-S-E ♪ 13 00:00:51,551 --> 00:00:54,054 ♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪ 14 00:00:54,554 --> 00:00:56,764 ♪ Come inside It's fun inside ♪ 15 00:00:56,765 --> 00:00:59,267 ♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪ 16 00:00:59,268 --> 00:01:01,769 - Roll call! Donald! - Present! 17 00:01:01,770 --> 00:01:03,562 - Daisy! - Here! 18 00:01:03,563 --> 00:01:05,231 - Goofy! - A-hyuck! Here! 19 00:01:05,232 --> 00:01:06,691 Pluto! 20 00:01:06,692 --> 00:01:08,276 - Minnie! - Here! 21 00:01:08,277 --> 00:01:09,695 - Mickey! - Here! 22 00:01:11,863 --> 00:01:14,241 ♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪ 23 00:01:14,741 --> 00:01:17,493 ♪ Come inside It's fun inside ♪ 24 00:01:17,494 --> 00:01:21,957 ♪ M-I-C-K-E-Y M-O-U-S-E ♪ 25 00:01:24,167 --> 00:01:27,713 {\an8} It's the Mickey Mouse Club House Plus! 26 00:01:29,256 --> 00:01:30,882 Daisy Can't Say. 27 00:01:31,133 --> 00:01:33,468 Ribbit, ribbit! 28 00:01:35,470 --> 00:01:36,554 Hi, everybody! 29 00:01:36,555 --> 00:01:39,348 Welcome to the Clubhouse. 30 00:01:39,349 --> 00:01:40,891 I'm so glad you're here. 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,644 Come on, you can do it! 32 00:01:43,395 --> 00:01:44,603 Wow. 33 00:01:44,604 --> 00:01:47,273 Daisy sure is excited about something. 34 00:01:51,862 --> 00:01:53,405 Keep going! 35 00:01:54,614 --> 00:01:57,283 What is Daisy so excited about? 36 00:01:57,284 --> 00:01:58,367 Beats me. 37 00:02:00,829 --> 00:02:02,830 Yes! You've got this! 38 00:02:02,831 --> 00:02:04,166 So loud! 39 00:02:05,334 --> 00:02:08,170 Thank you, Little Helper! 40 00:02:09,796 --> 00:02:14,050 If Daisy keeps shouting like that, she could hurt her voice, 41 00:02:14,051 --> 00:02:16,177 then she won't be able to speak! 42 00:02:16,178 --> 00:02:18,763 We better go see what she's up to. 43 00:02:18,764 --> 00:02:19,765 Come on! 44 00:02:23,393 --> 00:02:25,687 All right! Keep going! 45 00:02:26,521 --> 00:02:29,149 All right! Keep going! 46 00:02:34,279 --> 00:02:35,530 Keep going! 47 00:02:36,782 --> 00:02:38,658 Oh. Hey, everybody! 48 00:02:38,659 --> 00:02:40,201 Hi, Daisy. 49 00:02:40,202 --> 00:02:42,912 What's all the racket? 50 00:02:42,913 --> 00:02:48,877 Oh, well, only the most incredible amazing wowzy doodlest thing ever. 51 00:02:49,670 --> 00:02:52,923 The Fabulous Frog-tacular Show! 52 00:02:53,048 --> 00:02:54,840 Today at Mickey Park, 53 00:02:54,841 --> 00:02:58,719 my pet frog, Francis, will join Pete's frog, Buster, 54 00:02:58,720 --> 00:03:01,222 and Hilda's frog, Leapin' Leonardo, 55 00:03:01,223 --> 00:03:03,391 where they will astound all 56 00:03:03,392 --> 00:03:07,478 in a dazzling display of fantastic froggy talent! 57 00:03:09,356 --> 00:03:10,982 I can hardly wait. 58 00:03:11,358 --> 00:03:12,608 Ribbit! 59 00:03:12,609 --> 00:03:14,151 Um, Daisy? 60 00:03:14,152 --> 00:03:16,278 I'm worried about your voice. 61 00:03:16,279 --> 00:03:19,198 If you keep shouting that way, you could hurt it. 62 00:03:19,199 --> 00:03:22,076 Oh, Minnie, don't you worry. 63 00:03:22,077 --> 00:03:23,369 I'll be fine. 64 00:03:23,370 --> 00:03:29,166 After all, it's my loud cheering that makes Francis go, go, go! 65 00:03:29,167 --> 00:03:31,001 Ribbit? 66 00:03:33,922 --> 00:03:36,090 Quackers. My voice! 67 00:03:36,091 --> 00:03:39,469 I can't understand a word she's saying. 68 00:03:39,845 --> 00:03:44,557 Huh, looks like Francis isn't so hoppity without Daisy cheering. 69 00:03:44,558 --> 00:03:47,059 Ribbit, ribbit. 70 00:03:47,060 --> 00:03:48,436 Oh, no. 71 00:03:48,437 --> 00:03:51,355 What about the Fabulous Frog-tacular Show? 72 00:03:51,356 --> 00:03:53,691 Daisy needs her voice to get better 73 00:03:53,692 --> 00:03:56,527 so she can cheer on Francis for the show. 74 00:03:56,528 --> 00:03:59,072 Will you help us make Daisy's voice better? 75 00:04:01,074 --> 00:04:02,241 You will? 76 00:04:02,242 --> 00:04:03,534 Hot dog! 77 00:04:03,535 --> 00:04:07,329 With all of us helping, we'll be sure to get Daisy's voice back 78 00:04:07,330 --> 00:04:09,791 in time for the Frog-tacular Show. 79 00:04:10,292 --> 00:04:13,462 To the Mousekedoer for some Mouseketools. 80 00:04:16,506 --> 00:04:19,216 ♪ Mouseke hey Mouseke hi, Mouseke ho ♪ 81 00:04:19,217 --> 00:04:22,303 ♪ Mouseke ready, Mouseke set here we go! ♪ 82 00:04:22,304 --> 00:04:25,014 ♪ You're a thinkin' and a solvin' work-it-througher ♪ 83 00:04:25,015 --> 00:04:27,184 ♪ Mouseke me mouseke you, Mousekedoer ♪ 84 00:04:27,893 --> 00:04:30,729 ♪ Mouseke me mouseke you, Mousekedoer ♪ 85 00:04:33,523 --> 00:04:35,901 ♪ Oh, Toodles it's time to get to it ♪ 86 00:04:36,610 --> 00:04:38,862 ♪ Show us the Mouseketools to help us do it ♪ 87 00:04:39,613 --> 00:04:43,950 ♪ Meeska, mooska Mousekedoer! ♪ 88 00:04:46,578 --> 00:04:50,998 ♪ Mouseketools Mouseketools, Mouseketools! ♪ 89 00:04:50,999 --> 00:04:53,667 ♪ Here are your Mouseketools! ♪ 90 00:04:53,668 --> 00:04:56,837 We've got a bunch of floaty balloons, 91 00:04:56,838 --> 00:04:58,215 a small bowl, 92 00:04:59,591 --> 00:05:01,092 some paper and crayons, 93 00:05:02,260 --> 00:05:05,639 and the Mystery Mousekepal. 94 00:05:07,224 --> 00:05:10,393 That's a surprise pal who can help us later. 95 00:05:13,522 --> 00:05:16,232 ♪ Toodles has the tools the Mouseketools ♪ 96 00:05:16,233 --> 00:05:19,027 ♪ So when we need 'em Toodles will bring 'em! ♪ 97 00:05:20,237 --> 00:05:23,322 ♪ He's here for meedles and youdles ♪ 98 00:05:23,323 --> 00:05:25,534 ♪ And all we have to say is "Oh Toodles!" ♪ 99 00:05:26,243 --> 00:05:28,662 ♪ All we have to say is "Oh Toodles!" ♪ 100 00:05:32,582 --> 00:05:34,959 Now that we've got our Mouseketools, 101 00:05:34,960 --> 00:05:37,711 we are ready to make Daisy's voice better. 102 00:05:37,712 --> 00:05:38,922 Let's go! 103 00:05:41,424 --> 00:05:43,092 Can you hear me? 104 00:05:43,093 --> 00:05:44,260 Oh, gosh. 105 00:05:44,261 --> 00:05:47,471 There has to be some way to make Daisy's voice better! 106 00:05:47,472 --> 00:05:48,889 Buttons and bows! 107 00:05:48,890 --> 00:05:50,724 Whenever I lose my voice, 108 00:05:50,725 --> 00:05:56,564 I always make myself a cup of warm tea with honey and lemon in it. 109 00:05:56,565 --> 00:05:59,400 Warm honey and lemon tea? 110 00:05:59,401 --> 00:06:01,819 That always makes a voice feel better. 111 00:06:01,820 --> 00:06:03,112 Great idea, Minnie! 112 00:06:03,113 --> 00:06:04,531 What do we need? 113 00:06:05,115 --> 00:06:06,157 Well... 114 00:06:08,869 --> 00:06:11,370 ♪ To make a honey lemon tea ♪ 115 00:06:11,371 --> 00:06:13,163 ♪ There are things we're gonna need ♪ 116 00:06:13,164 --> 00:06:17,334 ♪ If this Fabulous Frog-tacular is going to proceed ♪ 117 00:06:17,335 --> 00:06:20,130 ♪ The recipe is easy! ♪ 118 00:06:20,839 --> 00:06:23,842 ♪ I prefer mine to be cheesy ♪ 119 00:06:24,551 --> 00:06:28,637 ♪ For a honey lemon tea cup to succeed ♪ 120 00:06:28,638 --> 00:06:31,600 ♪ First we're gonna need honey! ♪ 121 00:06:32,183 --> 00:06:34,351 ♪ We're gonna need honey ♪ 122 00:06:34,352 --> 00:06:36,103 ♪ And lemon, too ♪ 123 00:06:36,104 --> 00:06:37,898 ♪ And we need some lemon, too ♪ 124 00:06:39,608 --> 00:06:41,442 ♪ But that's not all ♪ 125 00:06:41,443 --> 00:06:44,653 ♪ There's still another thing we'll need to do ♪ 126 00:06:44,654 --> 00:06:46,071 ♪ Is get some honey! ♪ 127 00:06:46,072 --> 00:06:47,865 ♪ Gotta get some honey ♪ 128 00:06:49,409 --> 00:06:52,536 ♪ We can agree ♪ 129 00:06:52,537 --> 00:06:54,788 ♪ Agree to get some lemon, too ♪ 130 00:06:54,789 --> 00:06:56,457 ♪ That's what we need to do ♪ 131 00:06:56,458 --> 00:07:02,212 ♪ And in the end what do you say, my friend? ♪ 132 00:07:02,213 --> 00:07:09,137 ♪ The most important thing we need is tea! ♪ 133 00:07:09,846 --> 00:07:10,929 Some honey! 134 00:07:10,930 --> 00:07:12,014 Some lemon! 135 00:07:12,015 --> 00:07:13,474 - Some tea! - Oh, yay! 136 00:07:13,475 --> 00:07:16,310 ♪ Count 'em one, two, three! ♪ 137 00:07:16,311 --> 00:07:19,606 ♪ Yippee! ♪ 138 00:07:20,440 --> 00:07:22,983 So where do we get honey? 139 00:07:22,984 --> 00:07:25,403 I know! Follow me! 140 00:07:29,824 --> 00:07:31,451 There's a beehive. 141 00:07:33,536 --> 00:07:35,163 Hiya, bee! 142 00:07:39,918 --> 00:07:42,337 May we have some honey? 143 00:07:46,591 --> 00:07:47,800 Pretty please? 144 00:07:47,801 --> 00:07:50,011 We only need a little. 145 00:07:51,554 --> 00:07:54,766 Honey! From your beehive! 146 00:07:59,062 --> 00:08:02,065 Why does this always happen to me? 147 00:08:02,649 --> 00:08:05,734 Oh. It's too bad none of us speaks bee. 148 00:08:05,735 --> 00:08:08,570 Then the bee would know what we're trying to say. 149 00:08:08,571 --> 00:08:12,117 There must be some way for us to show the bee what we want. 150 00:08:13,493 --> 00:08:15,160 How about a Mouseketool? 151 00:08:15,161 --> 00:08:19,164 Everybody say, "Oh, Toodles!" 152 00:08:19,165 --> 00:08:21,625 Oh, Toodles! 153 00:08:25,964 --> 00:08:28,382 We've got a bunch of floaty balloons, 154 00:08:28,383 --> 00:08:29,925 a small bowl, 155 00:08:29,926 --> 00:08:31,677 some paper and crayons, 156 00:08:31,678 --> 00:08:34,514 and the Mystery Mousekepal. 157 00:08:35,014 --> 00:08:36,682 Which Mouseketool could help us 158 00:08:36,683 --> 00:08:38,560 show the bee that we need honey? 159 00:08:41,771 --> 00:08:43,439 Hot dog! 160 00:08:43,440 --> 00:08:46,108 We can draw a picture with the paper and crayons 161 00:08:46,109 --> 00:08:48,737 to show the bee exactly what we want. 162 00:08:49,237 --> 00:08:52,282 We've got ears, say cheers! 163 00:08:53,324 --> 00:08:55,743 Do you want to help us draw the picture? 164 00:08:55,744 --> 00:08:57,037 I can do it! 165 00:09:01,458 --> 00:09:04,210 Gawrsh, Donald! Looks delicious. 166 00:09:06,546 --> 00:09:09,757 Mmm-mmm. A bologna sandwich. 167 00:09:12,469 --> 00:09:15,971 Oh. Donald should have waited for our help. 168 00:09:15,972 --> 00:09:18,516 Um, Donald? We need honey. 169 00:09:19,768 --> 00:09:21,143 Oh, yeah! 170 00:09:21,144 --> 00:09:22,479 I got it! 171 00:09:23,063 --> 00:09:24,105 Mmm. 172 00:09:28,485 --> 00:09:30,903 We really need some honey for the tea 173 00:09:30,904 --> 00:09:32,905 to make Daisy's voice feel better. 174 00:09:32,906 --> 00:09:34,531 Do you think you could help us? 175 00:09:40,330 --> 00:09:42,748 That's where the bees keep their honey. 176 00:09:42,749 --> 00:09:44,125 In the beehive! 177 00:09:45,168 --> 00:09:47,545 Thank you very much, Mr. Bee! 178 00:09:53,093 --> 00:09:55,302 For safekeeping. 179 00:09:57,430 --> 00:09:59,348 Hi, Daisy! 180 00:09:59,349 --> 00:10:03,268 Is everything ready for today's Fabulous Frog-tacular Show? 181 00:10:03,269 --> 00:10:05,522 Hilda, I can't talk right now. 182 00:10:06,106 --> 00:10:07,356 I lost my voice. 183 00:10:07,357 --> 00:10:10,026 Oh, I think we have a bad connection. 184 00:10:11,402 --> 00:10:14,947 Hi, Hilda! Daisy can't speak right now. 185 00:10:14,948 --> 00:10:18,158 She lost her voice, and we're trying to make it better. 186 00:10:18,159 --> 00:10:19,952 Oh, my stars! 187 00:10:19,953 --> 00:10:21,870 Well, I'll let you get back to it. 188 00:10:21,871 --> 00:10:24,498 I hope she feels better in time for the show. 189 00:10:24,499 --> 00:10:25,666 Bye now! 190 00:10:25,667 --> 00:10:27,418 Hmm. Let's see. 191 00:10:28,002 --> 00:10:29,253 We got the honey. 192 00:10:29,254 --> 00:10:31,088 Now we need to find the lemon. 193 00:10:31,089 --> 00:10:36,135 Oh! Farmer Pete has an orchard with all different kinds of fruit trees. 194 00:10:36,136 --> 00:10:38,554 I'm sure he has a lemon tree. 195 00:10:38,555 --> 00:10:40,265 Let's go! 196 00:10:42,642 --> 00:10:44,852 ♪ Now we need some lemon! ♪ 197 00:10:44,853 --> 00:10:46,311 ♪ Gonna get some lemon ♪ 198 00:10:48,148 --> 00:10:51,108 ♪ From Farmer Pete ♪ 199 00:10:51,109 --> 00:10:53,652 ♪ Farmer Pete has lemon sweet ♪ 200 00:10:54,904 --> 00:10:58,574 ♪ We'll ask him please and check the trees ♪ 201 00:10:58,575 --> 00:11:02,119 ♪ And then we'll have a lemon for our tea ♪ 202 00:11:02,120 --> 00:11:04,079 - Some honey! - Some lemon! 203 00:11:04,080 --> 00:11:05,706 Some tea! 204 00:11:05,707 --> 00:11:08,500 ♪ Two out of three ♪ 205 00:11:08,501 --> 00:11:11,921 ♪ Yippee! ♪ 206 00:11:14,799 --> 00:11:17,426 Farmer Pete's got to be around here somewhere. 207 00:11:18,678 --> 00:11:20,554 Whoa now, careful. 208 00:11:20,555 --> 00:11:21,763 Whoa! 209 00:11:21,764 --> 00:11:25,435 Can't be picking fruit on a shaky ladder now, can I? Whoa! 210 00:11:26,269 --> 00:11:30,606 Well, hello, Mickey the mouse, and all the rest of youse too. 211 00:11:30,607 --> 00:11:31,857 Welcome to my orchard. 212 00:11:31,858 --> 00:11:33,984 Now what can I do for ya? 213 00:11:33,985 --> 00:11:37,529 Well, Daisy was shouting too much and hurt her voice. 214 00:11:37,530 --> 00:11:39,865 Can we have a lemon from your lemon tree? 215 00:11:39,866 --> 00:11:43,619 We're gonna make some honey lemon tea so her voice can get better. 216 00:11:43,620 --> 00:11:45,996 Oh, sure thing, Mick. 217 00:11:45,997 --> 00:11:48,166 I'll take you right to it. 218 00:11:49,083 --> 00:11:51,002 It's just this way a bit. 219 00:11:53,755 --> 00:11:57,842 I don't remember fog being in the forecast. 220 00:11:57,967 --> 00:11:59,219 Hmm. 221 00:11:59,385 --> 00:12:03,014 Now I'm not so sure which way the lemon tree is. 222 00:12:03,514 --> 00:12:06,683 Oh, well, I guess we're lost now. 223 00:12:06,684 --> 00:12:07,851 Lost? 224 00:12:07,852 --> 00:12:10,312 In your own orchard? 225 00:12:10,313 --> 00:12:13,107 Yes. Lost in my own orchard. 226 00:12:13,608 --> 00:12:16,985 Hmm. If we could just get rid of this fog. 227 00:12:16,986 --> 00:12:22,282 Maybe we could try one of them fancy Mouseketools of yours, Mick. 228 00:12:22,283 --> 00:12:23,742 May I? 229 00:12:23,743 --> 00:12:26,036 Why sure, Farmer Pete. 230 00:12:26,037 --> 00:12:29,873 Everybody say, "Oh, Toodles!" 231 00:12:29,874 --> 00:12:32,085 Oh, Toodles! 232 00:12:39,842 --> 00:12:42,177 We've got some floaty balloons, 233 00:12:42,178 --> 00:12:43,929 a small bowl, 234 00:12:43,930 --> 00:12:47,307 and the Mystery Mousekepal. 235 00:12:47,308 --> 00:12:48,392 Hmm. 236 00:12:48,393 --> 00:12:52,230 I don't think the balloons or a small bowl can help us with the fog. 237 00:12:52,814 --> 00:12:56,692 So let's try the Mystery Mousekepal! 238 00:12:57,819 --> 00:13:00,570 Today's Mystery Mousekepal is... 239 00:13:00,571 --> 00:13:02,240 Willie the Giant! 240 00:13:02,824 --> 00:13:05,242 I'll bet he can blow all this fog away. 241 00:13:05,243 --> 00:13:07,411 That would be a giant help! 242 00:13:07,412 --> 00:13:10,456 We've got ears, say cheers! 243 00:13:14,585 --> 00:13:16,421 Uh... where's Willie? 244 00:13:17,547 --> 00:13:19,756 Hello! 245 00:13:20,925 --> 00:13:23,552 Hi, Willie. You startled us. 246 00:13:23,553 --> 00:13:25,304 Uh, sorry, Mickey. 247 00:13:25,305 --> 00:13:27,931 That's okay. We are lost in this fog. 248 00:13:27,932 --> 00:13:29,599 Do you think you can blow it away? 249 00:13:29,600 --> 00:13:30,810 Easy-peasy. 250 00:13:31,311 --> 00:13:32,728 Watch this! 251 00:13:39,485 --> 00:13:40,652 Gawrsh! 252 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 Oopsie! 253 00:13:48,786 --> 00:13:50,454 I'm okay. 254 00:13:50,455 --> 00:13:52,164 Uh, sorry, Donald. 255 00:13:52,165 --> 00:13:53,707 That's okay. 256 00:13:53,708 --> 00:13:55,793 The fog is gone! 257 00:13:56,377 --> 00:13:57,462 Glad I could help. 258 00:13:58,254 --> 00:13:59,629 Bye-bye, everybody! 259 00:13:59,630 --> 00:14:01,131 Bye, Willie! 260 00:14:01,132 --> 00:14:06,345 Well, now that the fog's gone, we can see what's in these trees. 261 00:14:06,846 --> 00:14:11,308 Ooh. Can you tell me the color of the fruit on the trees? 262 00:14:11,309 --> 00:14:13,853 So I'll know where I am in the orchard? 263 00:14:15,563 --> 00:14:18,690 Oh. What color is that fruit? 264 00:14:18,691 --> 00:14:19,776 Red! 265 00:14:20,359 --> 00:14:21,526 Red? 266 00:14:21,527 --> 00:14:23,487 It's-- Ooh, it's red. 267 00:14:23,488 --> 00:14:25,530 You're right. 268 00:14:25,531 --> 00:14:28,408 Those must be my apples, because they're red. 269 00:14:28,409 --> 00:14:30,243 Anyway. What about this tree? 270 00:14:30,244 --> 00:14:31,703 What color do you see? 271 00:14:31,704 --> 00:14:32,996 Orange! 272 00:14:32,997 --> 00:14:35,415 Orange? Yes, indeed. 273 00:14:35,416 --> 00:14:37,250 That's gotta be oranges. 274 00:14:37,251 --> 00:14:42,882 Which means the lemon tree is right over here! 275 00:14:44,050 --> 00:14:47,470 Um, Pete, there are no lemons on that tree. 276 00:14:48,638 --> 00:14:50,388 No lemons? 277 00:14:50,389 --> 00:14:51,515 But it-- Oh! 278 00:14:51,516 --> 00:14:52,974 You're right, Mick. 279 00:14:52,975 --> 00:14:55,185 Oh. I just remembered. 280 00:14:55,186 --> 00:14:57,146 I used all them lemons up. 281 00:14:57,688 --> 00:15:02,400 Say, can Daisy wait a few months for some new ones to grow? 282 00:15:02,401 --> 00:15:04,069 Problem solved! 283 00:15:04,070 --> 00:15:06,196 Oh! That's a long time. 284 00:15:06,197 --> 00:15:08,573 We need a lemon now for our tea 285 00:15:08,574 --> 00:15:10,534 so Daisy's voice can get better 286 00:15:10,535 --> 00:15:13,870 and she can cheer Francis on for the Frog-tacular Show! 287 00:15:13,871 --> 00:15:15,580 That's today? 288 00:15:15,581 --> 00:15:17,958 Ooh! I almost forgot. 289 00:15:17,959 --> 00:15:23,089 Ooh. I got to run and get my frog Buster and me ready for the big show. 290 00:15:23,714 --> 00:15:25,174 Goodbye, everybody! 291 00:15:25,758 --> 00:15:27,927 Hope you can make it, Daisy! 292 00:15:29,637 --> 00:15:31,097 Look, everybody! 293 00:15:34,559 --> 00:15:36,393 Hot dog, Daisy. 294 00:15:36,394 --> 00:15:37,686 You found a lemon. 295 00:15:37,687 --> 00:15:39,355 Pete must have missed one. 296 00:15:40,398 --> 00:15:42,440 It's pretty high up there. 297 00:15:42,441 --> 00:15:45,569 I don't think any of us is tall enough to reach it. 298 00:15:45,570 --> 00:15:47,571 Maybe a Mouseketool can help. 299 00:15:47,572 --> 00:15:51,074 Everybody say, "Oh, Toodles!" 300 00:15:51,075 --> 00:15:53,660 Oh, Toodles! 301 00:15:57,790 --> 00:15:59,833 Which one of these here Mouseketools 302 00:15:59,834 --> 00:16:03,004 could lift someone up high enough to grab a lemon? 303 00:16:05,840 --> 00:16:08,300 A whole bunch of floaty balloons? 304 00:16:08,301 --> 00:16:10,636 That ought to do the trick. 305 00:16:11,262 --> 00:16:13,598 We've got ears, say cheers! 306 00:16:15,099 --> 00:16:16,517 I'll be right back! 307 00:16:17,435 --> 00:16:19,312 Oh. I see it! 308 00:16:20,479 --> 00:16:23,273 ♪ Reach, reach, reach for a tasty peach ♪ 309 00:16:23,274 --> 00:16:27,320 ♪ But it's not actually a peach because it's a lemon ♪ 310 00:16:28,029 --> 00:16:29,030 Got it! 311 00:16:29,906 --> 00:16:32,741 Hmm. The balloons got me up here, 312 00:16:32,742 --> 00:16:35,327 but they can't bring me back down. 313 00:16:35,328 --> 00:16:36,828 It's a good thing I always keep 314 00:16:36,829 --> 00:16:39,873 this handy-dandy balloon popper around. 315 00:16:39,874 --> 00:16:41,209 Oh, here it is! 316 00:16:44,295 --> 00:16:45,462 Wow! 317 00:16:45,463 --> 00:16:47,882 Okay, now, where were we? 318 00:16:48,549 --> 00:16:50,092 Looks like we got the lemon. 319 00:16:50,551 --> 00:16:52,762 Now, all's we need is some tea. 320 00:16:53,554 --> 00:16:55,388 Where do we get tea? 321 00:16:55,389 --> 00:16:56,891 From the Moo Mart! 322 00:16:59,227 --> 00:17:01,561 ♪ Gonna get some tea! ♪ 323 00:17:01,562 --> 00:17:03,230 ♪ Gonna get some tea ♪ 324 00:17:04,774 --> 00:17:07,984 ♪ From the mart, you'll see ♪ 325 00:17:07,985 --> 00:17:09,653 ♪ Lots of things at the mart ♪ 326 00:17:11,697 --> 00:17:15,242 ♪ Where Clarabelle has tea to sell ♪ 327 00:17:15,243 --> 00:17:18,662 ♪ And then we'll have our honey lemon tea ♪ 328 00:17:18,663 --> 00:17:19,788 - Some honey! - Yep! 329 00:17:19,789 --> 00:17:20,914 - Some lemon! - Uh-huh! 330 00:17:20,915 --> 00:17:22,124 Some tea! 331 00:17:22,333 --> 00:17:25,126 ♪ And that makes three ♪ 332 00:17:25,127 --> 00:17:28,464 ♪ Yippee! ♪ 333 00:17:29,298 --> 00:17:31,466 May I help you? 334 00:17:31,467 --> 00:17:33,051 Daisy lost her voice. 335 00:17:34,262 --> 00:17:37,639 We need some honey lemon tea to help her voice come back. 336 00:17:37,640 --> 00:17:40,141 We got the honey and the lemon. 337 00:17:40,142 --> 00:17:42,769 But we don't have any tea. Do you? 338 00:17:42,770 --> 00:17:45,230 Not only do I have some tea, Mickey, 339 00:17:45,231 --> 00:17:47,983 but I would love to make Daisy a cup. 340 00:17:47,984 --> 00:17:52,238 Would that be green or moolong tea? 341 00:17:52,863 --> 00:17:54,197 Either is fine. 342 00:17:54,198 --> 00:17:57,117 Oh, you poor thing. 343 00:17:57,118 --> 00:17:59,328 Let's get you fixed up in a hurry. 344 00:18:05,418 --> 00:18:06,752 Here you go! 345 00:18:12,717 --> 00:18:15,136 Now, where is my teacup? 346 00:18:22,560 --> 00:18:24,894 Oh, my teacup. 347 00:18:24,895 --> 00:18:26,313 Buttons and bows! 348 00:18:26,314 --> 00:18:27,689 Are you okay? 349 00:18:27,690 --> 00:18:29,357 Oh, I'm fine, Minnie, 350 00:18:29,358 --> 00:18:33,945 but I'm afraid that was the last teacup in the store. 351 00:18:33,946 --> 00:18:37,949 Now I have nothing to put Daisy's warm tea into. 352 00:18:37,950 --> 00:18:40,577 Perhaps a Mouseketool could help. 353 00:18:40,578 --> 00:18:44,039 Everybody say, "Oh, Toodles!" 354 00:18:44,040 --> 00:18:46,583 Oh, Toodles! 355 00:18:51,005 --> 00:18:55,008 Which Mouseketool looks like something you can drink from? 356 00:18:55,009 --> 00:18:57,218 There's only one Mouseketool left. 357 00:18:58,387 --> 00:18:59,764 The small bowl! 358 00:19:00,306 --> 00:19:03,392 That'll make it even easier for Daisy to drink the tea. 359 00:19:03,893 --> 00:19:07,062 We used all our Mouseketools today. 360 00:19:07,063 --> 00:19:09,440 Say, "Super cheers!" 361 00:19:14,278 --> 00:19:15,403 Mmm. 362 00:19:15,404 --> 00:19:16,613 Delish. 363 00:19:16,614 --> 00:19:18,114 Dandy doodles! 364 00:19:18,115 --> 00:19:19,824 My voice is back. 365 00:19:22,161 --> 00:19:24,454 That was the last thing we needed. 366 00:19:24,455 --> 00:19:25,664 Quackers! 367 00:19:25,665 --> 00:19:28,541 I've gotta go get Francis and head to Mickey Park. 368 00:19:28,542 --> 00:19:31,920 The Fabulous Frog-tacular Show is about to begin. 369 00:19:31,921 --> 00:19:33,046 Thanks, Clarabelle. 370 00:19:33,047 --> 00:19:34,464 Anytime, dear. 371 00:19:34,465 --> 00:19:39,469 You can always find what you need at the Moo Mart. 372 00:19:39,470 --> 00:19:43,014 Ladies and gents, Clubhouse pals, 373 00:19:43,015 --> 00:19:46,059 welcome to the Fabulous Frog-tacular Show! 374 00:19:46,060 --> 00:19:49,814 Prepare to be entertained... by frogs! 375 00:19:50,439 --> 00:19:55,569 Give it up for Pete and his bullfrog, Buster! 376 00:19:56,404 --> 00:19:58,321 Wibbit. 377 00:19:58,322 --> 00:20:02,992 Now you be a good boy, Buster, and show 'em what you got. 378 00:20:02,993 --> 00:20:04,369 Wibbit, wibbit. 379 00:20:05,788 --> 00:20:09,583 Hilda and Leapin' Leonardo! 380 00:20:10,167 --> 00:20:13,962 Okay, Leonardo, you know what to do. 381 00:20:13,963 --> 00:20:15,047 Ribbit. 382 00:20:17,049 --> 00:20:18,926 And last but not least, 383 00:20:19,468 --> 00:20:22,554 Daisy Duck and Francis! 384 00:20:23,889 --> 00:20:25,099 Showtime. 385 00:20:30,187 --> 00:20:31,438 Come on, Francis. 386 00:20:31,439 --> 00:20:33,064 Let's do this. 387 00:20:33,065 --> 00:20:34,482 Ribbit? 388 00:20:34,483 --> 00:20:36,818 Oh, Francis, I'm sorry. 389 00:20:36,819 --> 00:20:40,363 I want to cheer loud for you, like I did before, 390 00:20:40,364 --> 00:20:42,532 but I don't want to lose my voice again. 391 00:20:42,533 --> 00:20:44,075 Don't worry, Daisy. 392 00:20:44,076 --> 00:20:48,163 If we all cheer for Francis, it will be just as loud as before. 393 00:20:48,164 --> 00:20:50,457 Go, Francis! 394 00:20:50,458 --> 00:20:52,459 Ah, you can do it! 395 00:20:52,460 --> 00:20:54,628 - Go for it! - Go, Francis! 396 00:20:57,381 --> 00:21:00,383 - Get leapin', Leonardo! - Go, Buster, go! 397 00:21:00,384 --> 00:21:01,385 Let's get ribbiting! 398 00:21:05,306 --> 00:21:06,432 Ribbit. 399 00:21:07,349 --> 00:21:09,392 Froggy doodles. Keep going! 400 00:21:09,393 --> 00:21:11,519 Yes. Go, Buster boy! 401 00:21:11,520 --> 00:21:12,897 Ooh, I taught him that one. 402 00:21:17,943 --> 00:21:20,070 How about that? 403 00:21:23,365 --> 00:21:25,409 Oh, Leonardo! 404 00:21:28,078 --> 00:21:29,955 Ribbit, ribbit, ribbit. 405 00:21:37,046 --> 00:21:39,172 Here comes the grand finale. 406 00:21:39,173 --> 00:21:40,673 Oh! 407 00:21:40,674 --> 00:21:42,384 I can't look. 408 00:21:46,055 --> 00:21:48,808 Yippee! 409 00:21:53,145 --> 00:21:55,689 Big leap, Leonardo! 410 00:22:04,240 --> 00:22:06,950 Thanks for helping us make Daisy's voice all better. 411 00:22:06,951 --> 00:22:10,203 That show really was frog-tacular! 412 00:22:10,204 --> 00:22:12,705 Just like I said. 413 00:22:12,706 --> 00:22:14,165 Let's celebrate. 414 00:22:14,166 --> 00:22:20,338 It's time to stand up and do the Hot Dog Dance! 415 00:22:27,012 --> 00:22:28,180 ♪ Hot dog! ♪ 416 00:22:32,393 --> 00:22:33,435 ♪ Hot dog! ♪ 417 00:22:37,565 --> 00:22:40,108 ♪ Hot dog, hot dog hog diggity dog ♪ 418 00:22:40,109 --> 00:22:42,819 ♪ Now we got ears it's time for cheers ♪ 419 00:22:42,820 --> 00:22:47,407 ♪ Hot dog, hot dog the problem's solved ♪ 420 00:22:47,408 --> 00:22:50,035 ♪ Hot dog, hot dog hot diggity dog ♪ 421 00:22:51,370 --> 00:22:55,332 I can say whatever I want now, thanks to you. 422 00:22:55,833 --> 00:22:57,876 What a hot dog day! 423 00:22:57,877 --> 00:23:00,587 ♪ Hot dog, hot dog hot diggity dog ♪ 424 00:23:00,588 --> 00:23:03,089 ♪ It's a brand-new day what you waitin' for? ♪ 425 00:23:03,090 --> 00:23:07,760 ♪ Get up, stretch out stomp on the floor ♪ 426 00:23:07,761 --> 00:23:12,724 ♪ Hot dog, hot dog hot diggity dog ♪ 427 00:23:12,725 --> 00:23:15,560 ♪ We're splittin' the scene we're full of beans ♪ 428 00:23:15,561 --> 00:23:18,980 ♪ So long for now from Mickey Mouse... ♪ 429 00:23:18,981 --> 00:23:20,064 That's me! 430 00:23:20,065 --> 00:23:26,780 ♪ And the Mickey Mouse Club House! ♪ 431 00:23:28,073 --> 00:23:30,576 Aw. Thanks for stopping by! 30410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.