All language subtitles for Mickey.Mouse.Clubhouse+.S01E02.Clarabelles.New.Coop.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:06,548 Hey, everybody! It's me, Mickey Mouse. 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,635 Say, you want to come inside my clubhouse? 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,514 Well, all right! Let's go! 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,560 Ah, I almost forgot. 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,437 To make the clubhouse appear, 6 00:00:21,438 --> 00:00:24,357 we get to say the magic words. 7 00:00:24,358 --> 00:00:28,444 Meeska, Mooska, Mickey Mouse! 8 00:00:28,445 --> 00:00:29,904 Say it with me. 9 00:00:29,905 --> 00:00:33,616 Meeska, Mooska, Mickey Mouse! 10 00:00:39,706 --> 00:00:42,208 ♪ M-I-C-K-E-Y ♪ 11 00:00:42,209 --> 00:00:43,793 ♪ M-O-U-S-E ♪ 12 00:00:43,794 --> 00:00:44,877 That's me! 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,296 ♪ M-I-C-K-E-Y ♪ 14 00:00:47,297 --> 00:00:49,591 ♪ M-O-U-S-E ♪ 15 00:00:51,802 --> 00:00:54,887 ♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪ 16 00:00:54,888 --> 00:00:57,056 ♪ Come inside, it's fun inside ♪ 17 00:00:57,057 --> 00:00:59,100 ♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪ 18 00:00:59,101 --> 00:01:02,103 - Roll call! Donald! - Present! 19 00:01:02,104 --> 00:01:03,896 - Daisy! - Here! 20 00:01:03,897 --> 00:01:05,565 - Goofy! - A-hyuck! Here! 21 00:01:05,566 --> 00:01:07,024 Pluto! 22 00:01:07,025 --> 00:01:08,651 - Minnie! - Here! 23 00:01:08,652 --> 00:01:10,237 - Mickey! - Right here! 24 00:01:12,155 --> 00:01:15,074 ♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪ 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,702 ♪ Come inside, it's fun inside ♪ 26 00:01:17,703 --> 00:01:20,121 ♪ M-I-C-K-E-Y ♪ 27 00:01:20,122 --> 00:01:22,915 ♪ M-O-U-S-E ♪ 28 00:01:24,543 --> 00:01:28,254 {\an8} It's the Mickey Mouse Clubhouse plus! 29 00:01:31,800 --> 00:01:34,427 Clarabelle's New Coop! 30 00:01:37,306 --> 00:01:39,432 Hi, everybody. Welcome to the... 31 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 Whoa! 32 00:01:42,019 --> 00:01:43,644 Welcome to the... 33 00:01:43,645 --> 00:01:45,480 Uh-oh. 34 00:01:46,273 --> 00:01:48,274 ...clubhouse? 35 00:01:48,275 --> 00:01:50,818 Say, uh, who's clucking like a chicken? 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,695 It isn't me. 37 00:01:52,696 --> 00:01:55,156 Or me. Ducks don't cluck. 38 00:01:57,117 --> 00:01:58,868 Yeah! We quack! 39 00:02:03,457 --> 00:02:05,291 Good job, Pluto. 40 00:02:05,292 --> 00:02:09,045 The cluckety-cluck-clucks must be coming from outside. 41 00:02:09,046 --> 00:02:10,129 What? 42 00:02:10,130 --> 00:02:12,048 Oh, Lady Featherton. 43 00:02:12,049 --> 00:02:14,050 Oh, Princess Peckorina. 44 00:02:14,051 --> 00:02:16,719 Oh! Contessa Clucklotta! 45 00:02:16,720 --> 00:02:18,929 Moona Lisa. 46 00:02:18,930 --> 00:02:21,349 Now we know who's clucking. 47 00:02:21,350 --> 00:02:23,559 It's Clarabelle's chickens. 48 00:02:23,560 --> 00:02:26,228 For having such little legs, 49 00:02:26,229 --> 00:02:28,814 my birds sure can run. 50 00:02:28,815 --> 00:02:31,776 Buttons and bows, Clarabelle! What happened? 51 00:02:31,777 --> 00:02:34,445 Oh, Minnie. It was awful. 52 00:02:34,446 --> 00:02:36,656 It all started when I was driving 53 00:02:36,657 --> 00:02:39,075 some watermelons to the Moo Mart. 54 00:02:39,076 --> 00:02:41,619 My tractor hit a hole in the ground, 55 00:02:41,620 --> 00:02:43,788 and the fruit went flying! 56 00:02:43,789 --> 00:02:46,499 The watermelons knocked down my chicken coop, 57 00:02:46,500 --> 00:02:48,876 and then my birdies ran away, 58 00:02:48,877 --> 00:02:52,129 all the way to the clubhouse. 59 00:02:52,130 --> 00:02:54,924 Oh, dear. That sounds terrible. 60 00:02:54,925 --> 00:02:57,343 Oh, that's not the worst of it. 61 00:02:57,344 --> 00:02:59,512 Since the coop went kablooey, 62 00:02:59,513 --> 00:03:02,848 my sweet chickens don't have a home. 63 00:03:02,849 --> 00:03:04,850 I'm sorry, Clarabelle. 64 00:03:04,851 --> 00:03:06,686 Hmm. 65 00:03:06,687 --> 00:03:09,230 Say, I have an idea. 66 00:03:09,231 --> 00:03:11,565 We can rebuild the coop for the chickens. 67 00:03:11,566 --> 00:03:13,234 Then they'll have a home again. 68 00:03:13,235 --> 00:03:16,862 Why, that sounds stupendous! 69 00:03:16,863 --> 00:03:18,489 - I'll help. - Me too! 70 00:03:18,490 --> 00:03:21,701 Ow! Uh! Ah! Me three! 71 00:03:21,702 --> 00:03:25,705 Swell! Will you help us rebuild Clarabelle's chicken coop? 72 00:03:26,623 --> 00:03:29,083 You will? Gee, thanks. 73 00:03:29,084 --> 00:03:32,628 To the Mousekedoer for some Mouseketools. 74 00:03:35,507 --> 00:03:38,300 ♪ Mouseke hey, Mouseke hi, Mouseke ho ♪ 75 00:03:38,301 --> 00:03:41,345 ♪ Mouseke ready, Mouseke set Here we go! ♪ 76 00:03:41,346 --> 00:03:44,140 ♪ You're a thinkin' and a solvin' work-it-througher ♪ 77 00:03:44,141 --> 00:03:49,563 ♪ Mouseke me, Mouseke you, Mousekedoer ♪ 78 00:03:52,607 --> 00:03:55,484 ♪ Oh, Toodles, it's time to get to it ♪ 79 00:03:55,485 --> 00:03:57,988 ♪ Show us the Mouseketools to help us do it ♪ 80 00:03:58,697 --> 00:04:03,325 ♪ Meeska, Mooska, Mousekedoer! ♪ 81 00:04:05,662 --> 00:04:10,082 ♪ Mouseketools, Mouseketools, Mouseketools ♪ 82 00:04:10,083 --> 00:04:12,918 ♪ Here are your Mouseketools ♪ 83 00:04:12,919 --> 00:04:15,589 We've got a bucket with a rope tied to it. 84 00:04:16,590 --> 00:04:19,426 A xylophone. Musical and shiny. 85 00:04:20,677 --> 00:04:22,386 A handy fishing pole. 86 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 Oh, that always comes in handy. 87 00:04:25,557 --> 00:04:29,935 And a Mystery Mousekepal. 88 00:04:29,936 --> 00:04:32,773 That's a surprise pal who can help us later. 89 00:04:35,901 --> 00:04:38,778 ♪ Toodles has the tools, the Mouseketools ♪ 90 00:04:38,779 --> 00:04:41,865 ♪ So when we need 'em, Toodles will bring 'em ♪ 91 00:04:42,657 --> 00:04:45,659 ♪ He's here for meedles and youdles ♪ 92 00:04:45,660 --> 00:04:48,621 ♪ And all we have to say is "Oh, Toodles!" ♪ 93 00:04:48,622 --> 00:04:51,166 ♪ All we have to say is "Oh, Toodles!" ♪ 94 00:04:54,961 --> 00:04:57,004 Now that we've got our Mouseketools, 95 00:04:57,005 --> 00:04:58,547 we're ready to go! 96 00:04:58,548 --> 00:05:00,257 Here, birdie-birdie! 97 00:05:00,258 --> 00:05:03,135 Bak-bak-bak! Come back, my little chickadee! 98 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 Gee, uh, we can't rebuild that chicken coop 99 00:05:05,764 --> 00:05:07,389 till we catch the chickens. 100 00:05:07,390 --> 00:05:11,310 And we have to take them back to Clarabelle's Moo Mart, too. 101 00:05:11,311 --> 00:05:13,395 Here, birdie-birdie! 102 00:05:13,396 --> 00:05:16,023 Hmm. What we need is a plan. 103 00:05:16,024 --> 00:05:17,983 First, catch the chickens. 104 00:05:17,984 --> 00:05:20,152 Second, take them to the Moo Mart. 105 00:05:20,153 --> 00:05:23,490 And third, rebuild their chicken coop home. 106 00:05:24,074 --> 00:05:25,282 Great plan. 107 00:05:25,283 --> 00:05:29,578 But how in doodles are we gonna remember all those steps? 108 00:05:29,579 --> 00:05:30,913 Easy. 109 00:05:30,914 --> 00:05:32,456 We'll put it in a song. 110 00:05:35,418 --> 00:05:38,671 ♪ Chicka-chicka-chicka this chicken run ♪ 111 00:05:38,672 --> 00:05:41,382 ♪ Chicka-chicka-chicka is so much fun ♪ 112 00:05:41,383 --> 00:05:44,760 ♪ We gotta stick-a, stick-a, stick-a right to our plan ♪ 113 00:05:44,761 --> 00:05:47,805 ♪ If we stick-a, stick-a, stick-a, I know we can ♪ 114 00:05:47,806 --> 00:05:50,015 - ♪ Uh-huh-huh ♪ - ♪ Uh-huh-huh ♪ 115 00:05:50,016 --> 00:05:53,102 ♪ Get these birdies home ♪ 116 00:05:53,103 --> 00:05:54,395 ♪ First ♪ 117 00:05:54,396 --> 00:05:57,523 ♪ We catch-a, catch-a, catch-a every bird ♪ 118 00:05:57,524 --> 00:05:59,942 Come here, birdie-birdie. 119 00:05:59,943 --> 00:06:01,026 ♪ Second! ♪ 120 00:06:01,027 --> 00:06:03,946 ♪ Move 'em to the Moo Mart That's what you heard ♪ 121 00:06:03,947 --> 00:06:05,865 ♪ That's what you heard ♪ 122 00:06:05,866 --> 00:06:07,533 ♪ Third! ♪ 123 00:06:07,534 --> 00:06:09,578 ♪ We rebuild their coop ♪ 124 00:06:10,328 --> 00:06:13,539 ♪ With walls and a roof on top, whoo-hoo! ♪ 125 00:06:13,540 --> 00:06:15,499 - ♪ That's how ♪ - ♪ That's how ♪ 126 00:06:15,500 --> 00:06:19,211 ♪ We'll get these birdies home ♪ 127 00:06:21,047 --> 00:06:23,633 Let's make sure we caught all the birds. 128 00:06:24,217 --> 00:06:26,428 Come on and count with me. 129 00:06:27,178 --> 00:06:28,387 One... 130 00:06:28,388 --> 00:06:29,722 ...two... 131 00:06:29,723 --> 00:06:31,057 ...three. 132 00:06:31,600 --> 00:06:32,933 Just three? 133 00:06:32,934 --> 00:06:35,228 But I have four chickens. 134 00:06:35,896 --> 00:06:38,063 How many are missing? 135 00:06:39,941 --> 00:06:41,150 One? 136 00:06:41,151 --> 00:06:42,401 You're right. 137 00:06:42,402 --> 00:06:46,155 And it's my darling Princess Peckorina. 138 00:06:46,156 --> 00:06:50,534 We couldn't find Princess Peckorina. 139 00:06:50,535 --> 00:06:52,786 She's got to be here somewhere. 140 00:06:52,787 --> 00:06:54,496 Hi, everybody. 141 00:06:54,497 --> 00:06:55,664 Hiya, Goofy. 142 00:06:55,665 --> 00:06:57,751 Hey there, Little Helper. 143 00:06:58,460 --> 00:07:00,837 Is anybody looking for a chicken? 144 00:07:02,922 --> 00:07:04,923 Ta-da! 145 00:07:04,924 --> 00:07:07,092 Princess Peckorina! 146 00:07:07,093 --> 00:07:09,970 Oh, what a royal surprise! 147 00:07:09,971 --> 00:07:11,848 Come here, you. 148 00:07:14,309 --> 00:07:18,896 One, two, three, four. 149 00:07:18,897 --> 00:07:21,899 Now all my birdies are here. 150 00:07:21,900 --> 00:07:24,943 Hot dog! That means step one, 151 00:07:24,944 --> 00:07:27,404 catch the chickens, is done. 152 00:07:27,405 --> 00:07:29,114 What's the next step? 153 00:07:30,200 --> 00:07:33,452 Take the birds to the Moo Mart. Right. 154 00:07:33,453 --> 00:07:36,331 Come on, everyone! Pile in! 155 00:07:38,833 --> 00:07:40,918 Goofy, Donald, and I will take my car. 156 00:07:40,919 --> 00:07:42,252 We'll follow you. 157 00:07:42,253 --> 00:07:46,465 I've got my shiny new toolbox! 158 00:07:46,466 --> 00:07:48,592 Wow, look at that shine. 159 00:07:48,593 --> 00:07:50,552 The tools in Donald's toolbox 160 00:07:50,553 --> 00:07:52,471 will help us rebuild the chicken coop. 161 00:07:52,472 --> 00:07:54,139 Everyone ready to go? 162 00:07:54,140 --> 00:07:55,641 Ready! 163 00:07:55,642 --> 00:07:58,936 Now, the green handle is for "Go." 164 00:07:58,937 --> 00:08:01,814 And the red handle is for "Stop." 165 00:08:01,815 --> 00:08:05,694 Which one should I pull to make the tractor go? 166 00:08:08,238 --> 00:08:10,572 That's right! Green. 167 00:08:10,573 --> 00:08:12,241 Here we go. 168 00:08:15,286 --> 00:08:18,497 ♪ Chicka-chicka-chicka this chicken run ♪ 169 00:08:18,498 --> 00:08:21,208 ♪ Chicka-chicka-chicka is so much fun ♪ 170 00:08:21,209 --> 00:08:24,670 ♪ We gotta stick-a, stick-a, stick-a right to our plan ♪ 171 00:08:24,671 --> 00:08:27,631 ♪ If we stick-a, stick-a, stick-a, I know we can ♪ 172 00:08:27,632 --> 00:08:29,842 - ♪ Uh-huh-huh ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 173 00:08:29,843 --> 00:08:33,179 ♪ Get these birdies home ♪ 174 00:08:38,309 --> 00:08:40,018 - Whoa! - Oh, dear. 175 00:08:42,856 --> 00:08:44,398 Oh, goodness. 176 00:08:44,399 --> 00:08:48,444 That must have happened when I rode over that big hole earlier. 177 00:08:48,445 --> 00:08:51,530 Oh, I can't drive with a flat tire. 178 00:08:51,531 --> 00:08:53,615 A Mouseketool might be able to fix it. 179 00:08:53,616 --> 00:08:57,494 Everybody say, "Oh, Toodles!" 180 00:08:57,495 --> 00:08:59,747 Oh, Toodles! 181 00:09:02,667 --> 00:09:05,210 We've got a bucket with a rope tied to it, 182 00:09:05,211 --> 00:09:08,005 a xylophone, a handy fishing pole, 183 00:09:08,006 --> 00:09:10,967 and a Mystery Mousekepal. 184 00:09:11,509 --> 00:09:14,304 Which Mouseketool can help us fix the tire? 185 00:09:14,929 --> 00:09:18,557 Hmm. I don't think any of our tools can do that. 186 00:09:18,558 --> 00:09:21,852 Let's try the Mystery Mousekepal. 187 00:09:21,853 --> 00:09:23,854 Maybe they can help us. 188 00:09:23,855 --> 00:09:25,564 Oh. Good idea. 189 00:09:25,565 --> 00:09:30,194 Everybody say, "Mystery Mousekepal!" 190 00:09:30,195 --> 00:09:32,781 Mystery Mousekepal! 191 00:09:33,907 --> 00:09:38,077 Today's Mystery Mousekepal is Tow Truck Pete. 192 00:09:38,078 --> 00:09:40,079 He'll get us rolling again. 193 00:09:40,080 --> 00:09:41,789 We've got ears. 194 00:09:41,790 --> 00:09:43,792 Say, "Cheers!" 195 00:09:48,755 --> 00:09:50,923 Hey, hey, Mickey the mouse! 196 00:09:52,133 --> 00:09:53,675 Hiya, Tow Truck Pete. 197 00:09:53,676 --> 00:09:57,554 My tractor's got a flat tire. You think you can fix it? 198 00:09:57,555 --> 00:10:01,267 Why, I've never met a flat tire that I couldn't fix. 199 00:10:05,230 --> 00:10:07,940 Forget about it. Can't fix it. 200 00:10:07,941 --> 00:10:09,108 You can't? 201 00:10:09,109 --> 00:10:10,984 Well, sadly, no. 202 00:10:10,985 --> 00:10:14,988 How never, I can put on a new tire for you. 203 00:10:14,989 --> 00:10:17,282 Oh! Phew! 204 00:10:17,283 --> 00:10:20,453 Well, let's see here. We got a new... 205 00:10:25,834 --> 00:10:28,877 This baby's a little heavy. There you go. 206 00:10:28,878 --> 00:10:30,963 Bye-bye, flatty-watty. 207 00:10:30,964 --> 00:10:34,050 Hello, bouncy-bouncy. 208 00:10:34,634 --> 00:10:37,136 Thank you kindly, Tow Truck Pete. 209 00:10:37,137 --> 00:10:41,515 Always happy to get a friend rolling again. 210 00:10:41,516 --> 00:10:43,225 Bye-bye! 211 00:10:43,226 --> 00:10:44,477 Bye-bye. 212 00:10:45,979 --> 00:10:48,230 Green means "Go." 213 00:10:48,231 --> 00:10:49,815 Now, where were we? 214 00:10:49,816 --> 00:10:51,733 Oh, our song! 215 00:10:53,194 --> 00:10:54,486 ♪ First! ♪ 216 00:10:54,487 --> 00:10:57,573 ♪ We catch-a, catch-a, catch-a every bird ♪ 217 00:10:57,574 --> 00:10:59,908 Come here, birdie-birdie. 218 00:10:59,909 --> 00:11:01,160 ♪ Second! ♪ 219 00:11:01,161 --> 00:11:03,912 ♪ Move 'em to the Moo Mart That's what you heard ♪ 220 00:11:03,913 --> 00:11:05,956 ♪ That's what you heard ♪ 221 00:11:05,957 --> 00:11:07,457 ♪ Third! ♪ 222 00:11:07,458 --> 00:11:09,836 ♪ We rebuild their coop ♪ 223 00:11:10,461 --> 00:11:13,505 ♪ With walls and a roof on top, whoo-hoo! ♪ 224 00:11:13,506 --> 00:11:15,507 - ♪ That's how ♪ - ♪ That's how ♪ 225 00:11:15,508 --> 00:11:19,179 ♪ We'll get these birdies home ♪ 226 00:11:20,638 --> 00:11:24,392 Do you remember which handle I pulled to stop the tractor? 227 00:11:26,352 --> 00:11:28,520 The red one. Right. 228 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 Welcome to the Moo Mart. 229 00:11:35,612 --> 00:11:37,905 And the kablooey-d chicken coop. 230 00:11:37,906 --> 00:11:39,573 - What? - Whoa-oh! 231 00:11:39,574 --> 00:11:41,491 - Oh, dear! - Whoa! Pluto, 232 00:11:41,492 --> 00:11:43,660 can you stay in the wagon with the birds? 233 00:11:43,661 --> 00:11:46,205 We don't want them to get away again. 234 00:11:46,206 --> 00:11:48,874 You can be our chicken watchdog. 235 00:11:50,877 --> 00:11:52,127 Thanks, pal. 236 00:11:52,128 --> 00:11:55,672 We finished step two. Taking the birds to the Moo Mart. 237 00:11:55,673 --> 00:11:57,508 Now, what's the next step? 238 00:11:59,510 --> 00:12:02,137 Rebuild their chicken coop home. Right! 239 00:12:02,138 --> 00:12:05,057 The cute little chickens have to have a home. 240 00:12:05,058 --> 00:12:06,601 Buttons and bows! 241 00:12:07,143 --> 00:12:09,270 There are pieces everywhere. 242 00:12:10,355 --> 00:12:13,065 Hmm. There sure are. 243 00:12:13,066 --> 00:12:16,360 Gosh. But I bet we can put them back together. 244 00:12:16,361 --> 00:12:18,028 It'll be like doing a puzzle. 245 00:12:18,029 --> 00:12:21,573 Yeah, but most puzzles come with a picture 246 00:12:21,574 --> 00:12:23,242 so you know what goes where. 247 00:12:23,243 --> 00:12:24,576 Ooh, you're right! 248 00:12:24,577 --> 00:12:27,872 We need a picture of what the coop looked like before. 249 00:12:29,749 --> 00:12:32,252 Oh, thank you, Handy Helper. 250 00:12:33,586 --> 00:12:35,545 Here is what my coop looked like 251 00:12:35,546 --> 00:12:37,923 before it got knocked to pieces. 252 00:12:37,924 --> 00:12:40,842 Look! There are square pieces. 253 00:12:40,843 --> 00:12:42,970 Triangle pieces. 254 00:12:42,971 --> 00:12:44,888 And a circle piece. 255 00:12:44,889 --> 00:12:48,725 So all we've got to do is match the pieces in the photo 256 00:12:48,726 --> 00:12:50,770 to the pieces on the ground. 257 00:12:51,312 --> 00:12:53,438 And put them back together. 258 00:12:53,439 --> 00:12:55,983 Let's find the shapes, one at a time. 259 00:12:55,984 --> 00:12:58,360 First up, squares for the walls. 260 00:12:58,361 --> 00:13:00,153 - I've got a square. - Me too. 261 00:13:00,154 --> 00:13:02,281 - So do I. - Here's one. 262 00:13:02,282 --> 00:13:05,618 Everyone, grab a tool! 263 00:13:09,205 --> 00:13:10,789 That goes there. 264 00:13:10,790 --> 00:13:12,165 This goes here. 265 00:13:12,166 --> 00:13:14,127 Couple of twists. 266 00:13:18,923 --> 00:13:20,633 Easy does it. 267 00:13:21,384 --> 00:13:25,971 Hmm. One of the square walls has a circle-shaped hole in it. 268 00:13:25,972 --> 00:13:27,639 Oh, it's the door. 269 00:13:27,640 --> 00:13:30,267 That's how the chickens go in and out of the coop. 270 00:13:32,562 --> 00:13:34,397 Found it! 271 00:13:36,816 --> 00:13:39,359 There. With the door and the walls in place, 272 00:13:39,360 --> 00:13:41,194 the coop is almost done. 273 00:13:41,195 --> 00:13:44,197 All that's left are four triangle-shaped pieces. 274 00:13:44,198 --> 00:13:45,490 What are they for? 275 00:13:45,491 --> 00:13:46,867 Check the photo. 276 00:13:46,868 --> 00:13:48,785 Looks like the coop's roof. 277 00:13:48,786 --> 00:13:51,581 See any triangle-shaped pieces? 278 00:13:53,875 --> 00:13:55,333 There they are. 279 00:13:55,334 --> 00:13:58,420 This'll be a job for one of my tall friends. 280 00:13:58,421 --> 00:14:00,338 Hmm. Like me. 281 00:14:00,339 --> 00:14:02,592 I'm on it. A-hyuck. 282 00:14:08,306 --> 00:14:10,433 There. Coop's all done. 283 00:14:11,100 --> 00:14:13,310 Moo-arvelous. 284 00:14:13,311 --> 00:14:17,481 My chickens will be so happy to have a home again. 285 00:14:21,194 --> 00:14:24,404 Chicka-dee-doodles! The chickens are at it again. 286 00:14:25,615 --> 00:14:28,992 My birdies sure have a thirst for adventure. 287 00:14:30,078 --> 00:14:33,205 Then maybe we ought to add some fun things to their coop. 288 00:14:33,206 --> 00:14:35,416 That's a great idea. 289 00:14:36,209 --> 00:14:38,753 After we catch the chickens again. 290 00:14:42,548 --> 00:14:43,840 Whoa! 291 00:14:43,841 --> 00:14:46,134 Say, I hear clucking. 292 00:14:46,135 --> 00:14:49,846 So do I. But I don't see any chickens. 293 00:14:49,847 --> 00:14:51,848 Do you see the chickens? 294 00:14:53,184 --> 00:14:54,894 They're behind me? 295 00:15:01,275 --> 00:15:04,361 Well, hello to you, too, little birdies. 296 00:15:04,362 --> 00:15:08,281 Let's count the chickens to make sure we found all four of them. 297 00:15:08,282 --> 00:15:14,246 One, two, three, four. 298 00:15:14,247 --> 00:15:16,123 Yep. We got them all. 299 00:15:16,124 --> 00:15:18,542 Oh, you found them. 300 00:15:18,543 --> 00:15:19,876 Thank you. 301 00:15:19,877 --> 00:15:22,712 Why are your birdies in the hammock, anyway? 302 00:15:22,713 --> 00:15:24,673 They love to swing. 303 00:15:24,674 --> 00:15:25,882 Look! 304 00:15:31,472 --> 00:15:34,600 Hey, that does look like fun. A-hyuck. 305 00:15:35,226 --> 00:15:36,810 You found them. 306 00:15:42,108 --> 00:15:45,735 Nice job. 307 00:15:45,736 --> 00:15:48,905 Say, since the chickens love to swing, 308 00:15:48,906 --> 00:15:52,160 do you think we should add a swing to their chicken coop? 309 00:15:53,077 --> 00:15:55,370 I think so, too. 310 00:15:55,371 --> 00:15:57,080 And so do I. 311 00:15:57,081 --> 00:16:00,208 Oh. But I don't have a swing. 312 00:16:00,209 --> 00:16:04,254 Gawrsh, I bet one of those Mousekedoodles might help us. 313 00:16:04,255 --> 00:16:06,882 Great idea, Goofy. Everybody say... 314 00:16:06,883 --> 00:16:09,301 Oh, Toodles! 315 00:16:13,306 --> 00:16:16,266 We've got a bucket with a rope tied to it, 316 00:16:16,267 --> 00:16:20,437 a xylophone, and a handy fishing pole. 317 00:16:20,438 --> 00:16:23,858 Which Mouseketool can help us make a swing for the birds? 318 00:16:26,569 --> 00:16:28,778 The bucket with a rope tied to it. 319 00:16:28,779 --> 00:16:31,948 Right! We can tie the rope to a tree branch. 320 00:16:31,949 --> 00:16:36,077 Then the birdies can sit in the bucket and swing away. 321 00:16:36,078 --> 00:16:37,662 We've got ears. 322 00:16:37,663 --> 00:16:39,664 Say, "Cheers!" 323 00:16:43,669 --> 00:16:45,545 Want to help me swing the chicken? 324 00:16:45,546 --> 00:16:48,673 Put your arms out and help me swing the bucket. 325 00:16:48,674 --> 00:16:50,759 Swing! 326 00:16:50,760 --> 00:16:52,135 Swing! 327 00:16:52,136 --> 00:16:55,513 I believe she loves her new swing. 328 00:16:55,514 --> 00:16:56,974 Where are the other birds? 329 00:17:03,564 --> 00:17:04,898 Oh. 330 00:17:04,899 --> 00:17:07,150 They found Donald's shiny toolbox. 331 00:17:07,151 --> 00:17:11,656 My birdies love shiny things as much as they love swinging. 332 00:17:13,032 --> 00:17:15,784 Hey, what's the big idea? 333 00:17:15,785 --> 00:17:17,578 That ought to do it. 334 00:17:19,747 --> 00:17:21,039 Huh? 335 00:17:23,417 --> 00:17:26,921 Not my shiny toolbox! 336 00:17:31,175 --> 00:17:33,218 Oh, good idea, Donald. 337 00:17:33,219 --> 00:17:36,221 Maybe we can add something shiny to the coop. 338 00:17:36,222 --> 00:17:38,139 Do you think a Mouseketool could help? 339 00:17:38,140 --> 00:17:41,309 Well, let's find out. Everybody say... 340 00:17:41,310 --> 00:17:43,478 Oh, Toodles! 341 00:17:46,399 --> 00:17:47,691 Okay. 342 00:17:47,692 --> 00:17:51,069 We've got a xylophone and a handy fishing pole. 343 00:17:51,070 --> 00:17:54,782 Which Mouseketool is shiny that the chickens can peck? 344 00:17:56,909 --> 00:18:00,495 Right! The xylophone has a swell shine on it. 345 00:18:00,496 --> 00:18:02,330 Perfect for pecking. 346 00:18:02,331 --> 00:18:03,915 We've got ears. 347 00:18:03,916 --> 00:18:05,876 Say, "Cheers." 348 00:18:07,503 --> 00:18:10,797 It's not only shiny, sounds pretty, too. 349 00:18:10,798 --> 00:18:14,593 Oh, birdies! Check out this shine. 350 00:18:23,102 --> 00:18:26,397 My chickens have found a glinty groove. 351 00:18:27,064 --> 00:18:29,441 Let's add a few more things to the coop. 352 00:18:29,442 --> 00:18:31,359 It'll make it feel like home. 353 00:18:31,360 --> 00:18:33,570 A home filled with love. 354 00:18:36,782 --> 00:18:38,533 ♪ Something fun ♪ 355 00:18:38,534 --> 00:18:40,994 ♪ Something new ♪ 356 00:18:40,995 --> 00:18:44,539 ♪ A thoughtful touch from me to you ♪ 357 00:18:44,540 --> 00:18:49,127 ♪ What makes a home sweet home ♪ 358 00:18:49,128 --> 00:18:52,088 ♪ Is a little love ♪ 359 00:18:52,089 --> 00:18:53,382 ♪ Any shape ♪ 360 00:18:53,924 --> 00:18:55,509 ♪ Any size ♪ 361 00:18:56,177 --> 00:18:59,804 ♪ Right from the heart our gifts will rise ♪ 362 00:18:59,805 --> 00:19:04,434 ♪ What makes a home sweet home ♪ 363 00:19:04,435 --> 00:19:09,231 ♪ Is a little love ♪ 364 00:19:11,275 --> 00:19:14,486 That's the best-looking coop I've ever seen. 365 00:19:14,487 --> 00:19:15,695 What a beaut. 366 00:19:26,624 --> 00:19:28,750 We finished step three. 367 00:19:28,751 --> 00:19:30,502 Rebuild the chicken coop. 368 00:19:30,503 --> 00:19:32,504 That's all the steps to our plan. 369 00:19:32,505 --> 00:19:35,256 Great job. The chickens have a home again. 370 00:19:35,257 --> 00:19:37,717 But the home doesn't have any chickens. 371 00:19:37,718 --> 00:19:41,430 Uh-oh. Do you see where the chickens went this time? 372 00:19:42,765 --> 00:19:44,974 What? They're behind me? 373 00:19:47,520 --> 00:19:49,229 Lady Featherton! 374 00:19:49,230 --> 00:19:52,190 Chickens aren't allowed to drive tractors. 375 00:19:53,693 --> 00:19:55,777 Gawrsh. How do we stop them? 376 00:19:55,778 --> 00:19:57,154 I'll show you! 377 00:19:58,406 --> 00:20:00,699 A stop sign means "Stop." 378 00:20:09,291 --> 00:20:11,835 Oh! If we don't stop that tractor, 379 00:20:11,836 --> 00:20:13,878 they might drive right into the coop, 380 00:20:13,879 --> 00:20:17,924 and then, the coop will go kablooey again. 381 00:20:17,925 --> 00:20:19,801 We need to pull the stop handle. 382 00:20:19,802 --> 00:20:22,804 Which color handle stops the tractor? 383 00:20:23,889 --> 00:20:26,015 The red one. Right! 384 00:20:26,016 --> 00:20:29,519 But how can we pull the red handle if we're not on the tractor? 385 00:20:29,520 --> 00:20:32,689 I think we're going to need a Mouseketool, fast. 386 00:20:32,690 --> 00:20:33,898 Everybody say... 387 00:20:33,899 --> 00:20:35,650 Oh, Toodles! 388 00:20:38,112 --> 00:20:41,531 All we have left is the handy fishing pole. 389 00:20:41,532 --> 00:20:45,577 Can it help us pull the red handle and stop that tractor? 390 00:20:45,578 --> 00:20:47,120 I bet it can. 391 00:20:47,121 --> 00:20:50,081 We used all our Mouseketools. 392 00:20:50,082 --> 00:20:52,709 Say, "Super cheers!" 393 00:20:54,003 --> 00:20:55,879 Whoa-oh! 394 00:20:55,880 --> 00:20:58,214 Time to stop that tractor. 395 00:21:00,593 --> 00:21:01,676 Whoa! 396 00:21:01,677 --> 00:21:05,221 I gotta reel in those chickens! 397 00:21:10,895 --> 00:21:11,979 Quackers! 398 00:21:19,069 --> 00:21:22,322 We did it! Phew! 399 00:21:22,323 --> 00:21:23,782 - Yahoo! - Good job! 400 00:21:23,783 --> 00:21:26,075 - Thank goodness! - My birdies! 401 00:21:26,076 --> 00:21:27,203 Phew! 402 00:21:28,329 --> 00:21:31,790 Help me hug my chickens so they'll feel calm. 403 00:21:31,791 --> 00:21:35,168 Put your arms out and gently squeeze. 404 00:21:35,169 --> 00:21:36,628 Like this. 405 00:21:36,629 --> 00:21:39,005 Oh! There, there. 406 00:21:39,006 --> 00:21:40,840 Now that everybody's safe, 407 00:21:40,841 --> 00:21:43,885 let's show the birds their new coop home. 408 00:21:49,308 --> 00:21:51,059 Yeah! 409 00:22:00,861 --> 00:22:03,655 Welcome home, birdies. 410 00:22:03,656 --> 00:22:05,323 Aw. 411 00:22:05,324 --> 00:22:08,034 Thanks for helping us rebuild Clarabelle's coop 412 00:22:08,035 --> 00:22:10,161 so her chickens could have a home. 413 00:22:10,162 --> 00:22:13,832 A great ending like this deserves a great dance. 414 00:22:13,833 --> 00:22:17,252 So, everybody, stand up 415 00:22:17,253 --> 00:22:20,171 and do the Hot Dog Dance. 416 00:22:26,971 --> 00:22:28,180 ♪ Hot dog ♪ 417 00:22:32,226 --> 00:22:33,352 ♪ Hot dog ♪ 418 00:22:37,398 --> 00:22:40,024 ♪ Hot dog, hot dog, hot diggity dog ♪ 419 00:22:40,025 --> 00:22:42,694 ♪ Now we got ears, it's time for cheers ♪ 420 00:22:42,695 --> 00:22:47,282 ♪ Hot dog, hot dog, the problem's solved ♪ 421 00:22:47,283 --> 00:22:50,077 ♪ Hot dog, hot dog, hot diggity dog! ♪ 422 00:22:50,870 --> 00:22:53,663 Those chickens sure were happy to be home again. 423 00:22:53,664 --> 00:22:56,124 And that makes me happy, too. 424 00:22:56,125 --> 00:22:58,167 What a hot dog day! 425 00:22:58,168 --> 00:23:00,712 ♪ Hot dog, hot dog, hot diggity dog ♪ 426 00:23:00,713 --> 00:23:03,464 ♪ It's a brand-new day, what you waitin' for? ♪ 427 00:23:03,465 --> 00:23:07,969 ♪ Get up, stretch out, stomp on the floor ♪ 428 00:23:07,970 --> 00:23:13,141 ♪ Hot dog, hot dog, hot diggity dog ♪ 429 00:23:13,142 --> 00:23:15,727 ♪ We're splittin' the scene, we're full of beans ♪ 430 00:23:15,728 --> 00:23:19,188 ♪ So long for now from Mickey Mouse... ♪ 431 00:23:19,189 --> 00:23:20,356 That's me! 432 00:23:20,357 --> 00:23:23,234 ♪ And the Mickey Mouse ♪ 433 00:23:23,235 --> 00:23:28,323 ♪ Clubhouse ♪ 434 00:23:28,324 --> 00:23:31,409 Aww, thanks for stopping by. 30995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.