Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:14,320
He was in my house.
2
00:00:14,440 --> 00:00:16,400
My house, Katy.
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,280
He walked in
and left my earring there.
4
00:00:18,400 --> 00:00:19,480
Just to prove he could...
5
00:00:19,600 --> 00:00:22,320
Are you sure?
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,520
Would else
could've put it there?
7
00:00:24,640 --> 00:00:26,560
Y-You need
to call the police. Now.
8
00:00:26,680 --> 00:00:29,400
And say what? They've been
no use so far, have they?
9
00:00:29,520 --> 00:00:31,040
You don't know that.
10
00:00:31,160 --> 00:00:32,680
I have to protect myself,
Katy.
11
00:00:32,800 --> 00:00:35,440
I'm not just gonna sit back
while he messes with my life.
12
00:00:35,560 --> 00:00:37,720
Laura.
What are you doing?
13
00:00:37,840 --> 00:00:40,840
- I can't just let this lie.
- Where are you, Laura?
14
00:00:40,960 --> 00:00:42,160
To Edinburgh is now boarding.
15
00:00:42,280 --> 00:00:43,480
I've got to go.
Would all passengers...
16
00:00:43,600 --> 00:00:45,600
Laura?
Wait, wait, Laura!
17
00:01:14,560 --> 00:01:17,360
Hi.
My name's Laura Nielson.
18
00:01:17,480 --> 00:01:18,680
Are you Mrs. Cassidy?
19
00:01:18,800 --> 00:01:20,280
Aye, that's me.
20
00:01:20,400 --> 00:01:22,200
Mary Earlham's mother?
21
00:01:22,320 --> 00:01:23,920
Yes.
22
00:01:24,040 --> 00:01:25,280
I wanted to ask you
some questions
23
00:01:25,400 --> 00:01:27,480
about your son-in-law,
Andrew.
24
00:01:27,600 --> 00:01:29,440
Is it okay
if I come in?
25
00:01:29,560 --> 00:01:31,920
Aye.
Aye, come on in.
26
00:01:32,040 --> 00:01:33,600
Thank you.
27
00:01:37,160 --> 00:01:39,040
Sorry to keep you.
28
00:01:39,160 --> 00:01:40,040
It's fine.
29
00:01:44,680 --> 00:01:48,320
So. What was it you wanted
to ask me about Mary?
30
00:01:48,440 --> 00:01:50,920
Did you know her?
31
00:01:51,040 --> 00:01:52,640
She was a beautiful woman.
32
00:01:52,760 --> 00:01:54,200
Yes. That she was.
33
00:01:54,320 --> 00:01:56,240
Didn't know it, mind.
34
00:01:56,360 --> 00:01:59,800
She never could believe
anything good about herself.
35
00:01:59,920 --> 00:02:01,760
No matter
what you told her.
36
00:02:01,880 --> 00:02:04,160
A shame, it was.
37
00:02:04,280 --> 00:02:05,720
Was she a chef?
38
00:02:05,840 --> 00:02:07,160
Catherine was.
39
00:02:07,280 --> 00:02:09,720
That's her partner next to her
in the photo.
40
00:02:09,840 --> 00:02:12,040
Best friends
since they were nine those two.
41
00:02:12,160 --> 00:02:15,160
Mary was more focused
on the business side of things.
42
00:02:15,280 --> 00:02:19,080
They did these pop-up
restaurants and what have you.
43
00:02:19,200 --> 00:02:21,120
They ran a food truck, too.
44
00:02:21,240 --> 00:02:23,960
Catherine still keeps it going
down in the Grass Market.
45
00:02:24,080 --> 00:02:25,560
They look good.
46
00:02:25,680 --> 00:02:27,880
Gingerbread dogs.
47
00:02:28,000 --> 00:02:29,840
Family tradition.
48
00:02:29,960 --> 00:02:32,160
Don't ask.
49
00:02:33,880 --> 00:02:36,640
What is it you want,
Miss Nielson?
50
00:02:39,400 --> 00:02:41,680
I didn't know your daughter,
Mrs. Cassidy.
51
00:02:41,800 --> 00:02:45,560
But, um... I do know
your son-in-law--
52
00:02:45,680 --> 00:02:47,360
Andrew Earlham.
53
00:02:47,480 --> 00:02:48,440
And, um...
54
00:02:50,640 --> 00:02:53,320
Christ... I'm not really
sure how to say this...
55
00:02:53,440 --> 00:02:54,640
Um...
56
00:02:54,760 --> 00:02:56,080
Well, just say it, dear.
57
00:02:56,200 --> 00:02:57,680
It's as simple as that.
58
00:02:57,800 --> 00:03:00,240
Sometimes it isn't.
59
00:03:00,360 --> 00:03:02,880
Um... a little while ago,
60
00:03:03,000 --> 00:03:07,040
Andrew and I went out
on a date,
61
00:03:07,160 --> 00:03:10,680
and that evening, he...
62
00:03:10,800 --> 00:03:13,320
he came back to my house...
63
00:03:13,440 --> 00:03:16,480
and he raped me.
64
00:03:24,080 --> 00:03:26,600
Right now,
it's my word against his.
65
00:03:26,720 --> 00:03:27,760
I can't prove a thing.
66
00:03:27,880 --> 00:03:30,400
And there was
something else, um,
67
00:03:30,520 --> 00:03:31,440
in my past--
an incident--
68
00:03:31,560 --> 00:03:33,800
What are you doing here?
69
00:03:33,920 --> 00:03:36,080
Did Andrew and your daughter
have any... problems?
70
00:03:36,200 --> 00:03:38,320
Because I gather
the police seemed to think...
71
00:03:38,440 --> 00:03:40,920
The police asked a lot of
intrusive questions.
72
00:03:41,040 --> 00:03:43,440
They insinuated things.
73
00:03:43,560 --> 00:03:46,360
They dragged Andrew in and out
of the station a dozen times,
74
00:03:46,480 --> 00:03:47,960
but they never
arrested him.
75
00:03:48,080 --> 00:03:50,840
Never found
a shred of proof.
76
00:03:50,960 --> 00:03:54,080
Andrew was a good husband.
77
00:03:54,200 --> 00:03:55,480
A good son-in-law.
78
00:03:55,600 --> 00:03:57,960
And a wonderful father
to Luke.
79
00:04:00,320 --> 00:04:02,680
I-I heard they were arguing
a lot, before your daughter...
80
00:04:02,800 --> 00:04:04,800
Yes, arguments
within a marriage.
81
00:04:04,920 --> 00:04:07,040
Perish the thought!
82
00:04:10,520 --> 00:04:13,760
Mary wasn't a well girl.
83
00:04:13,880 --> 00:04:16,280
You know why I make these?
84
00:04:16,400 --> 00:04:17,600
Because
when she was little,
85
00:04:17,720 --> 00:04:20,560
Mary was afraid
of Gingerbread Men.
86
00:04:20,680 --> 00:04:21,840
They terrified her.
87
00:04:21,960 --> 00:04:24,360
So-- I made Gingerbread Dogs
instead...
88
00:04:24,480 --> 00:04:29,040
She was the most sensitive soul
I'd ever seen.
89
00:04:29,160 --> 00:04:31,600
She found the darkness
in everything.
90
00:04:31,720 --> 00:04:33,520
She just couldn't help it.
91
00:04:33,640 --> 00:04:36,560
And it was the darkness
that took her over in the end.
92
00:04:36,680 --> 00:04:39,240
Swallowed her whole.
93
00:04:39,360 --> 00:04:41,640
But that's all it was.
94
00:04:41,760 --> 00:04:43,440
So when you come in here
and you say--
95
00:04:43,560 --> 00:04:46,440
well, I don't quite know
what it is you're implying
96
00:04:46,560 --> 00:04:49,880
about Andrew and what he
may have done to my daughter...
97
00:04:50,000 --> 00:04:52,440
but you're making me
uncomfortable.
98
00:04:52,560 --> 00:04:56,440
You're in my house
and you're crossing a line,
99
00:04:56,560 --> 00:04:57,800
so... I'd like you to leave.
100
00:04:57,920 --> 00:05:00,320
Please, if there's
just... anything--
101
00:05:00,440 --> 00:05:01,920
Get out.
102
00:05:07,520 --> 00:05:08,880
I'm sorry.
103
00:05:23,000 --> 00:05:24,160
Hello?
104
00:05:26,800 --> 00:05:28,080
Hey.
105
00:05:28,240 --> 00:05:29,640
Hey, you're home early,
what's going on?
106
00:05:29,760 --> 00:05:30,880
Oh, I just didn't feel well.
107
00:05:31,000 --> 00:05:32,240
School nurse sent me home.
108
00:05:32,360 --> 00:05:33,320
Hey.
109
00:05:36,760 --> 00:05:38,720
It's all this... trouble.
110
00:05:38,840 --> 00:05:40,400
With Miss Nielson.
Isn't it?
111
00:05:40,520 --> 00:05:42,640
It's fine.
No, it's not fine,
Luke.
112
00:05:42,760 --> 00:05:44,840
Look, if you wanted
to change schools,
113
00:05:45,000 --> 00:05:45,920
maybe we could
look into that...
114
00:05:46,040 --> 00:05:48,120
No.
115
00:05:48,240 --> 00:05:49,520
It'll calm down.
Right?
116
00:05:49,680 --> 00:05:51,240
Yeah, yes, it will.
117
00:05:51,400 --> 00:05:53,040
'Cause I'm taking steps
118
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
to make sure
that people know the truth.
119
00:05:55,360 --> 00:05:57,440
I mean, everything she said
about me was a lie.
120
00:05:57,600 --> 00:06:00,360
None of this
should ever have happened.
121
00:06:00,480 --> 00:06:03,560
And I'm so sorry you got
caught up in the middle of it.
122
00:06:03,680 --> 00:06:05,080
But believe you me,
123
00:06:05,200 --> 00:06:06,800
it'll be over soon, alright?
124
00:06:06,920 --> 00:06:10,280
Yeah.
125
00:06:10,440 --> 00:06:12,040
Then you shouldn't be here
sitting on your arse.
126
00:06:12,200 --> 00:06:13,080
Get out and celebrate.
127
00:06:14,760 --> 00:06:16,320
Yeah.
128
00:06:16,440 --> 00:06:18,560
Yeah, maybe you're right.
129
00:06:18,680 --> 00:06:21,560
And, uh, you should pop yourself
in bed, you know.
130
00:06:21,680 --> 00:06:24,120
Work on your, uh, recovery.
131
00:07:08,680 --> 00:07:09,640
What were you
doing in there?
132
00:07:09,760 --> 00:07:10,920
It's been an hour.
133
00:07:11,080 --> 00:07:12,920
Listen, um... What's going on?
134
00:07:13,040 --> 00:07:15,160
Look, I was gonna
talk to you about this.
135
00:07:15,280 --> 00:07:18,400
I've asked for a transfer.
136
00:07:18,520 --> 00:07:19,720
Crime training.
137
00:07:19,840 --> 00:07:20,720
Crime training?
138
00:07:20,840 --> 00:07:21,720
Are you serious?
139
00:07:21,840 --> 00:07:22,680
I wouldn't be the first.
140
00:07:22,840 --> 00:07:24,280
You'll be the best.
141
00:07:24,400 --> 00:07:26,520
Why?
142
00:07:26,640 --> 00:07:27,760
He asked me out.
143
00:07:27,880 --> 00:07:28,800
On a date.
What...?
144
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
Andrew Earlham.
145
00:07:30,040 --> 00:07:31,600
Oh.
I went to see him.
146
00:07:31,720 --> 00:07:33,080
Oh, 'Ness, you shouldn't
have done that...
147
00:07:33,200 --> 00:07:35,920
He put on a smile.
Flashed his filthy white teeth.
148
00:07:36,040 --> 00:07:37,280
And do you know what?
The look on his face,
149
00:07:37,400 --> 00:07:38,920
it's like he thought
I was gonna say yes,
150
00:07:39,040 --> 00:07:40,640
like he thought I was actually
gonna go through with it.
151
00:07:40,760 --> 00:07:41,960
Can you believe that?
152
00:07:42,080 --> 00:07:43,920
You can't let people like that
get to you.
153
00:07:44,040 --> 00:07:46,960
You have to rely
and trust on your training.
154
00:07:47,080 --> 00:07:49,440
Every day
it's another Andrew Earlham.
155
00:07:49,560 --> 00:07:51,160
We all have weeks like that.
You just need a break.
156
00:07:51,320 --> 00:07:53,360
No, Rory...
I know.
157
00:07:53,520 --> 00:07:55,760
Please,
just think about it.
158
00:07:55,880 --> 00:07:57,480
And if your mind's
still made up...
159
00:07:57,600 --> 00:08:00,880
well... that's that.
160
00:08:02,560 --> 00:08:04,040
alright.
161
00:08:20,240 --> 00:08:21,320
Oh.
Hi.
162
00:08:21,480 --> 00:08:22,600
How can I help you?
163
00:08:22,720 --> 00:08:24,440
You're Catherine,
aren't you?
164
00:08:24,560 --> 00:08:25,680
Yeah.
165
00:08:25,800 --> 00:08:27,440
Do I know you?
No, I'm...
166
00:08:27,560 --> 00:08:29,440
I'm Laura Nielson.
167
00:08:29,560 --> 00:08:31,200
Please don't say
you're from the Inland Revenue.
168
00:08:32,680 --> 00:08:34,400
No, I'm not
from the Inland Revenue.
169
00:08:34,520 --> 00:08:36,840
Um... have--
have you got a minute?
170
00:08:36,960 --> 00:08:39,120
I think I can spare
a minute or two...
171
00:08:43,920 --> 00:08:46,400
You don't have
to say anything.
172
00:08:48,760 --> 00:08:50,280
What do you want
with me?
173
00:08:50,440 --> 00:08:53,120
I wanted to find out
more about him.
174
00:08:53,240 --> 00:08:54,840
About Mary.
Mary?
175
00:08:55,000 --> 00:08:56,800
I wondered
if you knew anything about them.
176
00:08:56,960 --> 00:08:59,080
About her marriage
to Andrew.
177
00:08:59,240 --> 00:09:02,440
If there was anything
unusual.
178
00:09:02,560 --> 00:09:03,840
She was my friend.
179
00:09:03,960 --> 00:09:06,280
And she...
180
00:09:06,400 --> 00:09:07,520
she was depressed, and...
181
00:09:10,880 --> 00:09:13,560
...that's all there is.
182
00:09:13,680 --> 00:09:15,080
The police had suspicions,
183
00:09:15,200 --> 00:09:16,880
they thought something else
was going on...
184
00:09:17,040 --> 00:09:18,720
Well, she was depressed
and she killed herself.
185
00:09:22,000 --> 00:09:23,640
And I wish to God
that she hadn't
186
00:09:23,800 --> 00:09:27,720
but wishing it's not gonna
change anything, is it?
187
00:09:34,400 --> 00:09:35,880
I saw Mary's mother,
and she shut me down
188
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
just like you're doing.
189
00:09:38,120 --> 00:09:41,840
Like there was something
she wasn't saying.
190
00:09:41,960 --> 00:09:45,560
Sorry.
191
00:09:45,680 --> 00:09:47,720
Okay, um...
192
00:09:47,840 --> 00:09:52,160
Look, here's my number.
193
00:09:52,320 --> 00:09:54,640
If you think of anything,
call me.
194
00:09:56,840 --> 00:09:58,440
- Okay?
- Yeah.
195
00:09:59,880 --> 00:10:02,640
Thanks for the coffee.
196
00:10:02,760 --> 00:10:04,360
Bye.
197
00:10:25,480 --> 00:10:26,800
We are sorry to announce
198
00:10:26,920 --> 00:10:29,920
flight BA112 to London-Gatwick
199
00:10:30,040 --> 00:10:31,680
has now been cancelled.
200
00:10:31,800 --> 00:10:34,480
This is due
to adverse weather conditions.
201
00:10:34,600 --> 00:10:38,480
Please speak to a member
of staff for more details.
202
00:10:57,480 --> 00:11:00,360
Hey, it's me.
203
00:11:00,480 --> 00:11:02,360
School says
you were off ill today.
204
00:11:02,480 --> 00:11:03,880
Just checking in.
205
00:11:04,000 --> 00:11:05,400
Seeing how you were.
206
00:11:05,520 --> 00:11:07,280
Call me, alright?
207
00:11:10,240 --> 00:11:11,360
I'd hate to think
what the places
208
00:11:11,480 --> 00:11:15,200
that didn't win that award
look like.
209
00:11:15,360 --> 00:11:16,840
The plaque...
210
00:11:18,800 --> 00:11:20,840
Oh. Right.
I-I didn't see it.
211
00:11:23,480 --> 00:11:24,960
Seems okay.
212
00:11:25,080 --> 00:11:28,360
Try the food.
You might not think so.
213
00:11:28,480 --> 00:11:31,600
Are you a regular then?
214
00:11:31,720 --> 00:11:33,400
I fly around a lot
for work.
215
00:11:33,520 --> 00:11:35,120
Not tonight though,
it would seem.
216
00:11:35,240 --> 00:11:37,040
Which is kind of a relief.
217
00:11:37,200 --> 00:11:40,240
Your plane was cancelled,
as well.
218
00:11:40,360 --> 00:11:41,600
Yeah.
219
00:11:41,760 --> 00:11:43,400
They say,
"Any port in a storm."
220
00:11:43,520 --> 00:11:44,880
But this place...
I don't know.
221
00:11:45,040 --> 00:11:46,240
Maybe I'd rather
brave the storm.
222
00:11:48,000 --> 00:11:50,120
I'm Ian.
223
00:11:50,240 --> 00:11:52,360
Laura.
224
00:12:01,040 --> 00:12:02,040
Hey gorgeous.
225
00:12:02,200 --> 00:12:03,560
Hi you.
226
00:12:03,680 --> 00:12:04,840
I'm sorry I couldn't call
on time,
227
00:12:04,960 --> 00:12:06,800
were you worried?
No.
228
00:12:06,920 --> 00:12:08,520
Liar.
229
00:12:08,640 --> 00:12:09,960
Technical problems,
apparently.
230
00:12:10,080 --> 00:12:12,120
Really? In Iraq?
231
00:12:12,240 --> 00:12:14,160
That's a shock.
232
00:12:14,280 --> 00:12:16,600
How are you?
How's little pumpkin seed?
233
00:12:16,720 --> 00:12:19,560
Oh, well,
she's a little olive now.
234
00:12:19,680 --> 00:12:20,520
"She"?
235
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
Wishful thinking.
236
00:12:24,680 --> 00:12:25,800
Mnh.
237
00:12:25,920 --> 00:12:28,040
What the hell is that?
Urgh.
238
00:12:28,200 --> 00:12:31,240
I read this article
about super-juices--
239
00:12:31,360 --> 00:12:32,760
I don't know,
it was in some magazine--
240
00:12:32,880 --> 00:12:34,800
and it said you have to have
a different one every day
241
00:12:34,920 --> 00:12:37,280
so that the little olive gets
all the vitamins and shit.
242
00:12:37,400 --> 00:12:41,000
"Vitamins and shit."
Nice.
243
00:12:41,120 --> 00:12:42,600
Just don't work too hard,
okay?
244
00:12:42,720 --> 00:12:44,440
Yeah, says the woman
who spends her whole day
245
00:12:44,560 --> 00:12:46,280
getting shot at.
246
00:12:46,400 --> 00:12:49,800
I really don't.
Most of the time.
247
00:12:49,920 --> 00:12:51,760
And I'd still rather do that
than what you do.
248
00:12:51,880 --> 00:12:54,520
Yeah, right, because
I'm just a rubbish collector.
249
00:12:54,680 --> 00:12:56,120
I don't change anything,
250
00:12:56,240 --> 00:12:58,560
I just sweep up the crap
after it's happened.
251
00:12:58,680 --> 00:13:00,680
And then the next day,
it's all just there again.
252
00:13:00,800 --> 00:13:02,160
Hey,
what you do's important.
253
00:13:02,280 --> 00:13:04,120
It makes a difference
to people.
254
00:13:04,240 --> 00:13:07,480
It's one of the reasons I fell
for you in the first place.
255
00:13:12,400 --> 00:13:14,320
Social media solutions
for companies...
256
00:13:14,480 --> 00:13:15,880
Hmm.
257
00:13:16,000 --> 00:13:17,600
...who don't know
how to use the Internet.
258
00:13:17,720 --> 00:13:20,760
Sounds interesting.
259
00:13:20,920 --> 00:13:23,040
It was. It is.
It-- Well--
260
00:13:23,160 --> 00:13:24,280
Yeah, it's okay.
261
00:13:27,760 --> 00:13:29,240
How 'bout you?
What do you do?
262
00:13:29,360 --> 00:13:31,200
Um, I'm a teacher.
263
00:13:31,320 --> 00:13:33,280
A teacher?
Yeah, so...
264
00:13:33,400 --> 00:13:35,240
Ah.
265
00:13:35,360 --> 00:13:36,520
Maybe you should, um--
266
00:13:36,640 --> 00:13:37,800
I should give you
a reading list.
267
00:13:39,320 --> 00:13:41,320
That would be great, yeah.
268
00:13:45,560 --> 00:13:47,160
Can I get you another?
269
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
Uh, no.
Thank you.
270
00:13:51,320 --> 00:13:53,760
I, um...
I should go to bed.
271
00:13:53,880 --> 00:13:55,680
Are you sure?
272
00:13:55,800 --> 00:13:57,360
Come on,
I can be quite persuasive...
273
00:13:57,520 --> 00:13:59,600
I said no.
274
00:14:27,320 --> 00:14:28,520
Hello?
275
00:14:30,280 --> 00:14:31,240
Catherine.
276
00:14:31,360 --> 00:14:32,880
Hi.
277
00:14:34,920 --> 00:14:36,880
No, no, no.
I-I appreciate you calling.
278
00:14:40,400 --> 00:14:42,360
Before Mary killed herself...
279
00:14:42,480 --> 00:14:44,160
I slept with Andrew.
280
00:14:47,600 --> 00:14:49,840
All these years
I thought it was my fault.
281
00:14:51,800 --> 00:14:55,640
But then I read
what you wrote...
282
00:14:55,760 --> 00:14:58,960
and it made me realise.
283
00:14:59,080 --> 00:15:00,640
I thought I was drunk.
284
00:15:00,760 --> 00:15:02,840
And I thought that's why
I couldn't remember anything,
285
00:15:02,960 --> 00:15:06,760
you know?
I-I-I-It felt like, um...
286
00:15:06,880 --> 00:15:09,360
it happened
to someone else
287
00:15:09,480 --> 00:15:12,720
and I was watching.
288
00:15:12,880 --> 00:15:14,080
He drugged you too.
289
00:15:14,200 --> 00:15:15,840
Yeah, he must've.
290
00:15:15,960 --> 00:15:18,800
I mean, I thought it was
the worst mistake of my life.
291
00:15:21,360 --> 00:15:24,120
But he said
it was my idea...
292
00:15:24,240 --> 00:15:26,320
and I believed him.
293
00:15:26,440 --> 00:15:27,920
Oh, it's just pathetic.
294
00:15:28,040 --> 00:15:30,760
Hey, there is nothing pathetic
about it.
295
00:15:30,880 --> 00:15:32,480
Okay, do you know
how many people
296
00:15:32,600 --> 00:15:34,720
don't even realise
it's happened to them?
297
00:15:34,880 --> 00:15:38,840
Because they blame themselves,
or they're made to?
298
00:15:38,960 --> 00:15:40,400
And when they do realise,
how--
299
00:15:40,520 --> 00:15:43,320
how few of them can bring
themselves to report it?
300
00:15:43,440 --> 00:15:46,280
Because somehow they're made
to feel like it's their fault?
301
00:15:52,680 --> 00:15:57,080
I don't know how...
302
00:15:57,200 --> 00:15:59,840
but Mary found out
about Andrew and I, and...
303
00:16:03,640 --> 00:16:05,080
...and it was after that
that she...
304
00:16:06,920 --> 00:16:09,960
Catherine,
she must've known the truth.
305
00:16:10,080 --> 00:16:12,880
She must've known
what he's like.
306
00:16:13,000 --> 00:16:16,040
You don't have to carry this
around with you.
307
00:16:16,160 --> 00:16:18,960
It wasn't your fault.
308
00:16:19,080 --> 00:16:21,600
Why don't you come back
with me?
309
00:16:21,720 --> 00:16:25,440
Talk to the police about
what happened to you. Please.
310
00:16:25,560 --> 00:16:27,760
People need to know,
and we need to make sure
311
00:16:27,880 --> 00:16:30,000
that Andrew
never does this again...
312
00:16:33,680 --> 00:16:36,320
Okay.
313
00:16:38,960 --> 00:16:41,360
Thank you, Catherine. Really.
314
00:16:41,520 --> 00:16:43,560
Honestly, thank you.
315
00:16:43,680 --> 00:16:46,600
Thank me once we've put
Andrew Earlham in prison.
316
00:16:57,360 --> 00:16:58,920
You've been
accused of misconduct--
317
00:16:59,040 --> 00:17:01,480
the charge is a sustained
campaign of harassment
318
00:17:01,600 --> 00:17:02,640
against Mr. Andrew Earlham.
319
00:17:02,760 --> 00:17:03,960
He says
you were the reason
320
00:17:04,080 --> 00:17:06,080
for an unjustified search
of his property.
321
00:17:06,240 --> 00:17:09,120
Will you be contesting
the accusations?
322
00:17:09,240 --> 00:17:11,200
Yes.
323
00:17:11,320 --> 00:17:13,080
We have assembled evidence
from other detectives
324
00:17:13,200 --> 00:17:14,760
of your interest in Andrew,
325
00:17:14,880 --> 00:17:16,200
and detectives asked you
to step away
326
00:17:16,320 --> 00:17:17,680
from a case
that wasn't yours.
327
00:17:17,800 --> 00:17:19,760
You've talked
to Detective Nigel Wilson
328
00:17:19,880 --> 00:17:22,880
about his role
in the search.
329
00:17:23,000 --> 00:17:27,400
Do you still wish
to contest the charges?
330
00:17:28,520 --> 00:17:30,200
Come.
331
00:17:30,320 --> 00:17:31,640
Hey.
332
00:17:31,760 --> 00:17:32,960
Oh. Hi.
333
00:17:33,080 --> 00:17:34,800
Uh... I didn't think...
334
00:17:34,920 --> 00:17:37,320
I'm sorry, I know,
I should've called...
335
00:17:37,440 --> 00:17:38,800
I was coming by anyway,
336
00:17:38,920 --> 00:17:41,560
to see how the Registrars
were doing.
337
00:17:41,680 --> 00:17:43,720
I didn't exactly
make anyone's life easier,
338
00:17:43,840 --> 00:17:45,720
leaving you
a consultant down.
339
00:17:45,840 --> 00:17:48,720
It's fine,
we understand...
340
00:17:48,840 --> 00:17:51,280
Well, you can put me back
on the rota.
341
00:17:52,800 --> 00:17:56,000
You're coming back
to work?
342
00:17:56,160 --> 00:17:59,680
I thought it would help me
get my head straight.
343
00:17:59,800 --> 00:18:03,400
The accusation--
it shook me.
344
00:18:03,520 --> 00:18:05,240
Something like that.
345
00:18:05,360 --> 00:18:08,800
It's not something
you can control, is it?
346
00:18:08,920 --> 00:18:11,720
And I don't like
that feeling.
347
00:18:11,840 --> 00:18:14,400
That I'm somehow
not in charge of my own fate.
348
00:18:14,520 --> 00:18:16,800
That I'm being
taken advantage of.
349
00:18:16,920 --> 00:18:18,640
But that's behind me.
350
00:18:18,760 --> 00:18:20,800
The case is over.
351
00:18:20,920 --> 00:18:24,520
It is.
I feel I can breathe again.
352
00:18:24,640 --> 00:18:27,120
Like I'm in control again.
353
00:18:27,240 --> 00:18:31,000
I'll be coming back
like I never went away.
354
00:18:31,120 --> 00:18:33,120
Stronger, if anything,
355
00:18:33,240 --> 00:18:35,120
after having gone through
all this
356
00:18:35,240 --> 00:18:38,040
and come out
the other side.
357
00:18:38,160 --> 00:18:41,520
If you're sure...
358
00:18:41,640 --> 00:18:43,560
The job's important.
359
00:18:43,680 --> 00:18:45,600
And you know me,
Margaret.
360
00:18:45,720 --> 00:18:47,080
If I want something...
361
00:18:47,200 --> 00:18:49,760
I won't let anything
get in the way.
362
00:19:19,800 --> 00:19:24,040
- Hi.
- Hey, I can't accept these.
363
00:19:24,160 --> 00:19:27,280
I'm sorry. I-I really didn't
mean to be...
364
00:19:27,400 --> 00:19:28,920
Yeah.
365
00:19:29,040 --> 00:19:31,040
Apologies.
366
00:19:31,160 --> 00:19:32,760
D'you mind if I ask...
367
00:19:32,880 --> 00:19:36,160
Boyfriend?
Or were you just not interested?
368
00:19:36,280 --> 00:19:37,440
I'm just--
I-I'm n-not in a place
369
00:19:37,600 --> 00:19:39,560
for that kind of thing.
370
00:19:39,680 --> 00:19:40,680
That's okay.
371
00:19:40,800 --> 00:19:42,120
So I-I can't accept them.
372
00:19:42,280 --> 00:19:44,720
- I'm sorry.
- Really, it's okay.
373
00:19:44,840 --> 00:19:46,040
Stop saying it's okay.
374
00:19:46,160 --> 00:19:47,600
It's fine.
375
00:19:47,720 --> 00:19:50,280
That's the same thing.
376
00:19:51,560 --> 00:19:54,320
It really is fine.
And again, apologies.
377
00:19:54,480 --> 00:19:56,200
Sending flowers to someone
I've met just once
378
00:19:56,320 --> 00:19:58,240
is not my usual move...
379
00:19:58,360 --> 00:19:59,640
It's not your fault.
380
00:19:59,760 --> 00:20:01,200
Anyway,
I should probably pack.
381
00:20:01,360 --> 00:20:04,880
I went for a later flight
so I could get a lie-in.
382
00:20:05,000 --> 00:20:06,640
Don't tell the office.
383
00:20:06,760 --> 00:20:08,920
Not that they'd care,
but, um...
384
00:20:09,040 --> 00:20:10,440
I'm sorry. I don't know
why I'm still talking.
385
00:20:10,560 --> 00:20:12,080
I just--
I feel really awkward,
386
00:20:12,200 --> 00:20:14,000
and I'm really not sure
how to play this, so--
387
00:20:14,120 --> 00:20:18,000
It's not you.
Honestly, it's, um...
388
00:20:18,120 --> 00:20:19,600
it's a shame we didn't
meet months ago.
389
00:20:19,720 --> 00:20:23,120
It's, um...
390
00:20:23,280 --> 00:20:26,160
well, now I...
391
00:20:26,280 --> 00:20:30,600
I feel like I'm,
uh... broken.
392
00:20:34,520 --> 00:20:38,480
I hope you find a way
to un-break yourself, Laura.
393
00:20:42,080 --> 00:20:42,960
Yeah.
394
00:20:55,120 --> 00:20:59,280
Hi, this is Laura.
Please leave a message.
395
00:21:07,200 --> 00:21:08,880
Tom, what the hell
are you doing here?
396
00:21:09,000 --> 00:21:10,360
It's fine.
397
00:21:10,480 --> 00:21:11,920
Liam's at his folks
with the kids, right?
398
00:21:12,040 --> 00:21:13,600
That's the routine,
isn't it?
399
00:21:13,720 --> 00:21:14,920
Ye--
Tom, you need to leave...
400
00:21:15,040 --> 00:21:17,160
I just want to talk.
401
00:21:32,920 --> 00:21:35,440
Have you been drinking?
402
00:21:35,560 --> 00:21:37,280
I got suspended.
403
00:21:37,400 --> 00:21:41,480
Turns out suspension
and drinking go well together.
404
00:21:41,600 --> 00:21:44,120
Why are you here?
405
00:21:44,240 --> 00:21:45,800
Why do you think?
406
00:21:45,920 --> 00:21:48,160
You should leave.
407
00:21:48,280 --> 00:21:49,240
No, you don't mean that.
408
00:21:49,400 --> 00:21:50,520
I do...
409
00:21:50,680 --> 00:21:51,800
Come on.
I know you miss me...
410
00:21:51,920 --> 00:21:55,240
Tom, no.
N--
411
00:21:55,360 --> 00:21:57,680
Oh.
412
00:22:05,120 --> 00:22:06,840
Get off!
413
00:22:08,560 --> 00:22:10,640
Maybe I should tell Liam.
414
00:22:10,760 --> 00:22:14,440
Maybe that's best
for everybody.
415
00:22:14,600 --> 00:22:16,400
You wouldn't dare.
416
00:22:16,520 --> 00:22:19,400
I've got nothing to lose.
417
00:22:19,560 --> 00:22:21,040
Yeah, well, I have.
418
00:22:21,160 --> 00:22:23,840
What about my kids?
419
00:22:23,960 --> 00:22:26,280
You're just gonna
burn my life down?
420
00:22:26,400 --> 00:22:28,280
Hey love! We're back!
421
00:22:28,400 --> 00:22:31,280
I sneaked out early.
422
00:22:31,400 --> 00:22:34,280
Think Mum was knackered,
so just left her to it.
423
00:22:34,400 --> 00:22:35,240
- Hey.
- Hey.
424
00:22:35,360 --> 00:22:37,080
Tom.
425
00:22:37,200 --> 00:22:38,080
Is everything okay?
426
00:22:38,200 --> 00:22:39,480
Yeah.
427
00:22:39,600 --> 00:22:41,440
Not really, mate.
Tom.
428
00:22:41,600 --> 00:22:43,280
What?
What's going on?
429
00:22:46,480 --> 00:22:47,600
Tom?
430
00:22:51,200 --> 00:22:53,720
Hey!
Hey, there's my boy.
431
00:22:53,880 --> 00:22:55,280
Max, just give us
a minute here.
432
00:22:55,400 --> 00:22:57,720
Ah, i-it's fine.
433
00:22:57,840 --> 00:23:00,680
I just came to update Katy.
On Laura's case, y'know.
434
00:23:00,840 --> 00:23:02,120
I'm sure
she can fill you in.
435
00:23:23,280 --> 00:23:24,720
Laura...
Hi.
436
00:23:24,840 --> 00:23:27,440
Catherine,
are you ready to go?
437
00:23:27,600 --> 00:23:29,200
Uh... something's come up.
438
00:23:29,320 --> 00:23:31,360
I can't come with you...
439
00:23:31,520 --> 00:23:33,680
Oh, okay, uh, sure.
440
00:23:33,840 --> 00:23:35,240
It was--
It was short notice.
441
00:23:35,360 --> 00:23:38,760
Um, we can just re-arrange,
some other time.
442
00:23:38,920 --> 00:23:41,760
I'm sure first instance they
can talk on the phone anyway.
443
00:23:41,880 --> 00:23:43,920
I understand...
444
00:23:44,040 --> 00:23:45,960
I'm sorry.
445
00:23:46,080 --> 00:23:47,240
For everything
you've been through.
446
00:23:47,360 --> 00:23:50,080
I-- I really am.
447
00:23:50,200 --> 00:23:53,000
But... we're not the same.
448
00:23:53,120 --> 00:23:54,120
What's going on?
449
00:23:54,240 --> 00:23:56,280
You know
what he did to you.
450
00:23:56,400 --> 00:23:58,600
Me? I--
451
00:23:58,720 --> 00:24:00,520
I don't know.
452
00:24:00,680 --> 00:24:02,960
I just woke up with the guy
one day.
453
00:24:03,080 --> 00:24:04,800
And then
when I read your post...
454
00:24:04,960 --> 00:24:06,240
maybe I just
grabbed onto it
455
00:24:06,400 --> 00:24:08,400
'cause I wanted to believe
that that was the truth.
456
00:24:08,520 --> 00:24:13,120
'Cause it made me feel
less guilty.
457
00:24:13,240 --> 00:24:15,680
And I just want
to go on with my life.
458
00:24:15,800 --> 00:24:17,600
Okay, isn't that
what everybody wants?
459
00:24:17,720 --> 00:24:18,680
What we want
and what's right
460
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
aren't always
the same thing.
461
00:24:20,920 --> 00:24:22,440
What you said earlier,
you were so sure.
462
00:24:22,560 --> 00:24:24,880
You read what I wrote.
463
00:24:25,000 --> 00:24:26,600
You know--
I saw it in your eyes--
464
00:24:26,720 --> 00:24:29,280
you know what he's capable of.
So what's changed?
465
00:24:34,480 --> 00:24:37,960
She's been here, hasn't she?
Mary's mum.
466
00:24:40,720 --> 00:24:43,080
Whatever she said, Catherine,
it's not your fault,
467
00:24:43,200 --> 00:24:44,680
what happened.
It's not--
468
00:24:44,840 --> 00:24:46,600
Don't you think
she's suffered enough?
469
00:24:46,720 --> 00:24:48,160
Do I have to take away
her grandson
470
00:24:48,280 --> 00:24:49,360
as well as her daughter?
471
00:24:49,480 --> 00:24:51,600
She's just scared.
That's all.
472
00:24:51,720 --> 00:24:53,240
She wants
to keep seeing Luke
473
00:24:53,360 --> 00:24:55,600
and pretending her life
isn't changed.
474
00:24:55,720 --> 00:24:57,840
She wants to believe
her daughter's marriage
475
00:24:57,960 --> 00:24:59,240
was happy because it's better
than admitting
476
00:24:59,360 --> 00:25:01,240
she did nothing
to help her.
477
00:25:01,360 --> 00:25:03,000
And while she's burying
her head in the sand
478
00:25:03,120 --> 00:25:04,680
and you're going
about your life,
479
00:25:04,800 --> 00:25:06,160
the man
who raped the both of us
480
00:25:06,280 --> 00:25:09,440
is walking around.
Free, successful, happy.
481
00:25:09,560 --> 00:25:11,000
Knowing he's done this
twice.
482
00:25:11,120 --> 00:25:14,320
God knows how many more times
and got away with it.
483
00:25:14,440 --> 00:25:15,840
How many women, Catherine?
484
00:25:15,960 --> 00:25:18,280
How many lives
are you going to let him ruin?
485
00:25:18,440 --> 00:25:19,520
I'm sorry.
486
00:25:19,680 --> 00:25:21,680
I'm so sorry.
487
00:25:38,760 --> 00:25:40,040
Also... aren't you
forgetting something?
488
00:25:40,160 --> 00:25:41,960
That is ridiculous.
489
00:25:42,080 --> 00:25:44,480
Natalie had two glasses of wine
every night
490
00:25:44,600 --> 00:25:45,560
when she was pregnant
with Anna.
491
00:25:45,680 --> 00:25:47,880
- Whoa.
- Didn't do her any harm.
492
00:25:48,000 --> 00:25:50,640
Apart from
the three arms.
493
00:25:50,760 --> 00:25:52,880
See?
You'd be giving all this up.
494
00:25:53,000 --> 00:25:55,240
Sorry, Rory, I have been
thinking about it, but...
495
00:25:55,360 --> 00:25:57,840
Aw, no, no, no, don't let stains
like Andrew Earlham win.
496
00:25:57,960 --> 00:26:00,200
No, it's not just
Andrew Earlham.
497
00:26:00,320 --> 00:26:02,760
Look, I want to be able
to come home
498
00:26:02,920 --> 00:26:04,760
and say to my other half,
499
00:26:04,880 --> 00:26:06,720
"I've had
a really good day."
500
00:26:06,840 --> 00:26:09,600
And for my kid to see that
and for them to want that, too.
501
00:26:09,760 --> 00:26:11,920
Some days it works out
alright, though.
502
00:26:12,040 --> 00:26:14,480
Those are fewer and further
between, you know it.
503
00:26:17,920 --> 00:26:22,160
So. Crime training.
504
00:26:22,280 --> 00:26:25,120
Crime training.
505
00:26:25,240 --> 00:26:28,040
Alright then.
506
00:26:28,200 --> 00:26:29,520
You're not gonna try
and change my mind again?
507
00:26:29,640 --> 00:26:31,480
Oh I will continue to try
and change your mind
508
00:26:31,600 --> 00:26:33,480
until the day you leave.
509
00:26:33,600 --> 00:26:34,800
But I'm done for tonight.
510
00:26:34,920 --> 00:26:35,880
Get out.
511
00:26:37,800 --> 00:26:39,640
See ya.
See ya.
512
00:27:01,240 --> 00:27:03,800
Man on television: ...glorious
variety of English seabirds
513
00:27:03,920 --> 00:27:06,880
take wing from their
Southerly migration spots
514
00:27:07,000 --> 00:27:10,280
and wend their way back
across the Channel,
515
00:27:10,400 --> 00:27:15,840
returning here to nest on
the rocky outposts of Alderney.
516
00:27:15,960 --> 00:27:19,080
Freshly settled
from their winter migration,
517
00:27:19,200 --> 00:27:22,680
their elaborate courting
rituals are well known...
518
00:27:24,200 --> 00:27:25,360
And once paired,
they remain together
519
00:27:25,480 --> 00:27:27,640
for several seasons.
520
00:27:27,760 --> 00:27:30,160
The first arrivals are seen
in late December,
521
00:27:30,280 --> 00:27:33,040
with the rocks
of Ortac and Les Etacs
522
00:27:33,160 --> 00:27:37,040
filling with over 8,000
breeding pairs by May.
523
00:27:37,160 --> 00:27:42,840
Soon, the nesting birds will be
joined by Fulmars and puffins.
524
00:27:45,920 --> 00:27:47,840
Man on television: It appears
to me, doesn't sound like
525
00:27:47,960 --> 00:27:49,600
you were watching P&Q.
526
00:27:49,720 --> 00:27:51,880
It sounds a lot more
like "Teletubbies."
527
00:27:53,960 --> 00:27:55,520
We've got to move on
from those.
528
00:27:55,640 --> 00:27:57,280
Enough of that.
Time to move on.
529
00:27:57,400 --> 00:27:58,760
Ladies and gentlemen,
I'm very excited.
530
00:27:58,880 --> 00:28:01,080
I've got my very own version
of P&Q's.
531
00:28:01,200 --> 00:28:03,920
It's called Truth or Dare.
532
00:28:05,760 --> 00:28:07,360
Now, I'm sure you've
all heard of this game,
533
00:28:07,480 --> 00:28:09,320
ladies and gentlemen.
In fact, we have sexy rounds
534
00:28:09,440 --> 00:28:10,840
of this currently
sweeping the board
535
00:28:10,960 --> 00:28:13,280
across university campuses
nationwide.
536
00:28:13,400 --> 00:28:15,720
But tonight, we are gonna play,
I assure you,
537
00:28:15,840 --> 00:28:18,400
a very clean version
of that game
538
00:28:18,520 --> 00:28:20,840
with our celebrity guests.
539
00:28:20,960 --> 00:28:23,120
Our guests will have
to answer truthfully
540
00:28:23,240 --> 00:28:25,360
as you, the audience,
will be asked to cheer.
541
00:28:26,440 --> 00:28:28,240
That's right...
542
00:28:49,600 --> 00:28:51,280
...join the mile-high club.
543
00:28:53,520 --> 00:28:55,720
Woman on television:
I don't know how much
I want to tell you guys.
544
00:28:58,760 --> 00:29:00,600
Your eyes are sort of
telling me that you don't
really want to answer--
545
00:30:20,280 --> 00:30:22,920
Hey.
546
00:30:23,040 --> 00:30:24,360
Hey.
547
00:30:24,480 --> 00:30:25,760
Are you following me?
548
00:30:25,880 --> 00:30:28,800
This is weird.
549
00:30:28,920 --> 00:30:30,560
I mean, not weird,
since we're both flying home,
550
00:30:30,680 --> 00:30:32,800
but, heh...
551
00:30:32,920 --> 00:30:34,280
I'm sorry.
I'll find somewhere else...
552
00:30:34,400 --> 00:30:36,280
No, no. It's fine.
You can sit down.
553
00:30:36,400 --> 00:30:38,280
You sure?
Yeah, sure.
554
00:30:48,640 --> 00:30:51,360
Did you really get
a later flight
555
00:30:51,480 --> 00:30:53,240
just so you could have
a lie-in?
556
00:30:53,360 --> 00:30:54,800
What can I say?
I'm a very lazy man.
557
00:31:01,120 --> 00:31:03,200
I'm sorry about
back at the hotel.
558
00:31:03,320 --> 00:31:05,320
It's fine.
559
00:31:05,440 --> 00:31:07,880
It's not.
560
00:31:10,920 --> 00:31:15,120
Have you ever had
something happen to you, and...
561
00:31:15,240 --> 00:31:17,520
you know you sort of think
of the world as being one way.
562
00:31:17,640 --> 00:31:21,360
And then,
something happens
563
00:31:21,480 --> 00:31:24,160
and... you wake up different,
564
00:31:24,280 --> 00:31:26,080
and suddenly,
565
00:31:26,200 --> 00:31:29,560
you don't know
what's important anymore.
566
00:31:29,680 --> 00:31:31,760
You wonder why you're bothering
to get up in the morning,
567
00:31:31,880 --> 00:31:35,280
get dressed, and do the
same old thing, day in, day out.
568
00:31:39,560 --> 00:31:41,440
Sorry.
569
00:31:41,560 --> 00:31:43,000
I'm not making much sense.
570
00:31:44,720 --> 00:31:46,360
It's okay.
571
00:31:52,160 --> 00:31:55,640
I'm afraid.
572
00:31:55,760 --> 00:31:57,800
I'm afraid all the time.
573
00:31:59,920 --> 00:32:02,800
I've changed, and I don't know
how to change back.
574
00:32:06,680 --> 00:32:09,800
Well,
maybe you don't have to.
575
00:32:09,920 --> 00:32:11,560
Maybe you just have
to learn how to live
576
00:32:11,680 --> 00:32:13,280
with how you are now.
577
00:32:15,680 --> 00:32:18,560
Said the man
who you don't know.
578
00:32:18,680 --> 00:32:21,200
I'm sorry. That's probably
not very helpful, and...
579
00:32:22,960 --> 00:32:25,840
Actually, it is.
580
00:32:25,960 --> 00:32:29,120
Would passengers
for British Airways flight 105
581
00:32:29,240 --> 00:32:30,680
please note that check-in
will close
582
00:32:30,800 --> 00:32:32,960
in approximately 15 minutes.
583
00:32:33,080 --> 00:32:34,440
All customers for the flight--
584
00:32:34,560 --> 00:32:36,720
Right, um...
585
00:32:36,840 --> 00:32:38,080
They're playing my song.
586
00:32:43,240 --> 00:32:44,280
Good luck to you.
587
00:32:44,400 --> 00:32:46,960
Thanks.
588
00:32:47,080 --> 00:32:48,520
Bye.
Bye.
589
00:34:30,960 --> 00:34:31,840
What the hell...?
590
00:34:31,960 --> 00:34:33,320
I got your letter.
591
00:34:33,440 --> 00:34:35,080
Your lawyer's letter.
592
00:34:35,200 --> 00:34:36,760
Look, this isn't
the place, alright?
593
00:34:36,880 --> 00:34:38,960
You're suing me?
You're suing me?!
594
00:34:39,080 --> 00:34:41,920
You dare...
you bloody dare...
595
00:34:42,040 --> 00:34:44,640
Your wild accusations
are defamatory.
596
00:34:44,760 --> 00:34:47,160
People read
what you've said.
597
00:34:47,280 --> 00:34:50,200
Friends, teachers,
pupils at Luke's school.
598
00:34:50,320 --> 00:34:53,200
No! No, you don't
get to do this to me twice.
599
00:34:53,320 --> 00:34:55,480
You raped me, Andrew.
600
00:34:55,600 --> 00:34:58,400
And now you want to silence me
too. Ah-- You won't.
601
00:34:58,520 --> 00:35:01,120
I will not-- I won't keep quiet
about what you've done.
602
00:35:02,800 --> 00:35:07,200
Look, the terms of the letter
are very clear.
603
00:35:07,320 --> 00:35:11,960
A public post acknowledging
your error, or I will sue you.
604
00:35:12,080 --> 00:35:14,240
Right now, this doesn't
have to go any further.
605
00:35:15,600 --> 00:35:17,880
Abide by the terms
we've set out,
606
00:35:18,000 --> 00:35:19,280
or I'll have
to take action.
607
00:35:19,400 --> 00:35:21,800
I know-- I know--
608
00:35:21,920 --> 00:35:24,160
I know why your wife
killed herself.
609
00:35:26,040 --> 00:35:28,160
She found out what you did
to Catherine McAulay,
610
00:35:28,280 --> 00:35:30,360
didn't she?
611
00:35:30,480 --> 00:35:34,720
She couldn't bare to live with
someone like you any longer.
612
00:35:39,000 --> 00:35:41,280
You should be running along now,
shouldn't you?
613
00:35:41,400 --> 00:35:42,560
It's getting late.
614
00:35:43,840 --> 00:35:44,960
A nice woman like yourself
615
00:35:45,080 --> 00:35:46,920
shouldn't be out
on her own,
616
00:35:47,040 --> 00:35:49,120
not at this time
of night.
617
00:37:53,240 --> 00:37:54,520
You can say what you want.
618
00:37:54,640 --> 00:37:57,680
You're allowed
to say what happened.
619
00:37:57,800 --> 00:38:00,000
Y-You need to report him.
620
00:38:00,120 --> 00:38:01,640
What were you thinking,
going to his house?
621
00:38:01,760 --> 00:38:03,320
I wasn't thinking, okay?
622
00:38:03,440 --> 00:38:05,080
I just-- I...
623
00:38:05,200 --> 00:38:06,840
I got that letter, and...
624
00:38:06,960 --> 00:38:07,960
I do-- I wasn't thinking.
625
00:38:08,080 --> 00:38:09,360
He could've...
I know. I know.
626
00:38:09,480 --> 00:38:11,760
This is crap, okay?
He can't sue you.
627
00:38:11,880 --> 00:38:13,080
He can't go round
threatening you.
628
00:38:13,200 --> 00:38:15,760
It's... It's a free country,
isn't it?
629
00:38:15,880 --> 00:38:17,960
Him hiring some fancy lawyer
doesn't buy him the right
630
00:38:18,120 --> 00:38:19,920
to just shut you up
like that.
Liam.
631
00:38:20,080 --> 00:38:21,480
Okay? No.
632
00:38:24,000 --> 00:38:26,120
I'm sorry.
Okay, it's...
633
00:38:26,240 --> 00:38:27,680
I'm--
634
00:38:27,800 --> 00:38:29,800
I'm gonna go
check on the kids.
635
00:38:35,920 --> 00:38:39,920
You ever thought
about moving schools?
636
00:38:40,040 --> 00:38:42,760
Why should I pack up my life
and let him win?
637
00:38:42,880 --> 00:38:46,000
Because life
isn't always about winning.
638
00:38:46,120 --> 00:38:48,160
It's about
looking after yourself.
639
00:38:48,280 --> 00:38:50,080
You really think
I'm that bad?
640
00:38:52,800 --> 00:38:55,400
Do you remember
that Christmas?
641
00:38:55,520 --> 00:38:58,000
We spent at Aunt Rachel's,
642
00:38:58,120 --> 00:39:01,320
and we all played Monopoly
and you lost.
643
00:39:01,440 --> 00:39:02,680
I was 7.
644
00:39:02,800 --> 00:39:05,000
And you made us play it again.
And again.
645
00:39:05,120 --> 00:39:08,200
While our dinner got cold.
Until you finally won.
646
00:39:08,360 --> 00:39:10,520
You had to win
fair and square.
647
00:39:10,640 --> 00:39:12,160
I've changed.
648
00:39:12,280 --> 00:39:15,440
No you haven't.
649
00:39:15,560 --> 00:39:18,120
Most people see an obstacle,
and they slow down
650
00:39:18,240 --> 00:39:21,560
and take their time to work out
how to get past it.
651
00:39:21,680 --> 00:39:23,520
You...
652
00:39:23,640 --> 00:39:28,600
you turn towards it,
even faster.
653
00:39:28,720 --> 00:39:31,080
You never give up, Laura,
654
00:39:31,240 --> 00:39:32,360
and I admire that
about you.
655
00:39:32,520 --> 00:39:35,240
But... there are times
656
00:39:35,360 --> 00:39:39,840
when walking away
is the smart thing to do.
657
00:39:47,480 --> 00:39:50,080
Maybe I'm just
not that smart.
658
00:39:51,840 --> 00:39:53,320
Think about it.
659
00:39:53,440 --> 00:39:56,480
Please.
Think about it.
660
00:39:56,600 --> 00:39:57,880
Okay.
661
00:40:02,520 --> 00:40:04,960
I should go.
662
00:40:05,080 --> 00:40:07,200
Mm.
663
00:40:07,320 --> 00:40:08,680
Thanks.
Mm.
664
00:40:08,800 --> 00:40:10,680
Mm.
665
00:40:10,800 --> 00:40:12,600
I love you.
666
00:40:15,120 --> 00:40:18,080
Love you, too.
667
00:40:18,200 --> 00:40:19,320
Mm.
668
00:40:24,480 --> 00:40:26,000
I'll call you tomorrow.
669
00:40:56,560 --> 00:40:58,280
Hey.
670
00:40:58,400 --> 00:40:59,560
You alright?
671
00:40:59,680 --> 00:41:02,400
Thanks for meeting me
out here.
672
00:41:02,520 --> 00:41:04,080
Never did see the appeal.
673
00:41:04,200 --> 00:41:06,840
It's peaceful.
674
00:41:06,960 --> 00:41:08,520
And freezing.
675
00:41:08,640 --> 00:41:11,200
C'mon.
The car's a lot warmer.
676
00:41:12,960 --> 00:41:15,680
Did you bring it?
677
00:41:15,800 --> 00:41:16,680
I was gonna give you
a big speech
678
00:41:16,800 --> 00:41:18,840
about trusting the system.
679
00:41:18,960 --> 00:41:21,800
"We have laws for a reason."
That kind of stuff.
680
00:41:21,960 --> 00:41:24,600
But?
681
00:41:24,760 --> 00:41:27,400
But we both know
I don't believe that.
682
00:41:27,520 --> 00:41:29,200
I brought it.
683
00:41:46,360 --> 00:41:47,600
Are you sure about this?
684
00:41:47,760 --> 00:41:49,000
I wouldn't have asked you
if I wasn't.
685
00:41:51,080 --> 00:41:53,080
You gonna tell me what
you're planning to do with it?
686
00:41:53,200 --> 00:41:55,240
Maybe it's best
you don't know.
687
00:41:59,440 --> 00:42:01,360
I just bought GHB.
688
00:42:01,480 --> 00:42:03,680
I'm already involved.
689
00:42:03,840 --> 00:42:04,960
So tell me.
48347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.