All language subtitles for Liar.S01E04.Catherine.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:14,320 He was in my house. 2 00:00:14,440 --> 00:00:16,400 My house, Katy. 3 00:00:16,520 --> 00:00:18,280 He walked in and left my earring there. 4 00:00:18,400 --> 00:00:19,480 Just to prove he could... 5 00:00:19,600 --> 00:00:22,320 Are you sure? 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,520 Would else could've put it there? 7 00:00:24,640 --> 00:00:26,560 Y-You need to call the police. Now. 8 00:00:26,680 --> 00:00:29,400 And say what? They've been no use so far, have they? 9 00:00:29,520 --> 00:00:31,040 You don't know that. 10 00:00:31,160 --> 00:00:32,680 I have to protect myself, Katy. 11 00:00:32,800 --> 00:00:35,440 I'm not just gonna sit back while he messes with my life. 12 00:00:35,560 --> 00:00:37,720 Laura. What are you doing? 13 00:00:37,840 --> 00:00:40,840 - I can't just let this lie. - Where are you, Laura? 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,160 To Edinburgh is now boarding. 15 00:00:42,280 --> 00:00:43,480 I've got to go. Would all passengers... 16 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 Laura? Wait, wait, Laura! 17 00:01:14,560 --> 00:01:17,360 Hi. My name's Laura Nielson. 18 00:01:17,480 --> 00:01:18,680 Are you Mrs. Cassidy? 19 00:01:18,800 --> 00:01:20,280 Aye, that's me. 20 00:01:20,400 --> 00:01:22,200 Mary Earlham's mother? 21 00:01:22,320 --> 00:01:23,920 Yes. 22 00:01:24,040 --> 00:01:25,280 I wanted to ask you some questions 23 00:01:25,400 --> 00:01:27,480 about your son-in-law, Andrew. 24 00:01:27,600 --> 00:01:29,440 Is it okay if I come in? 25 00:01:29,560 --> 00:01:31,920 Aye. Aye, come on in. 26 00:01:32,040 --> 00:01:33,600 Thank you. 27 00:01:37,160 --> 00:01:39,040 Sorry to keep you. 28 00:01:39,160 --> 00:01:40,040 It's fine. 29 00:01:44,680 --> 00:01:48,320 So. What was it you wanted to ask me about Mary? 30 00:01:48,440 --> 00:01:50,920 Did you know her? 31 00:01:51,040 --> 00:01:52,640 She was a beautiful woman. 32 00:01:52,760 --> 00:01:54,200 Yes. That she was. 33 00:01:54,320 --> 00:01:56,240 Didn't know it, mind. 34 00:01:56,360 --> 00:01:59,800 She never could believe anything good about herself. 35 00:01:59,920 --> 00:02:01,760 No matter what you told her. 36 00:02:01,880 --> 00:02:04,160 A shame, it was. 37 00:02:04,280 --> 00:02:05,720 Was she a chef? 38 00:02:05,840 --> 00:02:07,160 Catherine was. 39 00:02:07,280 --> 00:02:09,720 That's her partner next to her in the photo. 40 00:02:09,840 --> 00:02:12,040 Best friends since they were nine those two. 41 00:02:12,160 --> 00:02:15,160 Mary was more focused on the business side of things. 42 00:02:15,280 --> 00:02:19,080 They did these pop-up restaurants and what have you. 43 00:02:19,200 --> 00:02:21,120 They ran a food truck, too. 44 00:02:21,240 --> 00:02:23,960 Catherine still keeps it going down in the Grass Market. 45 00:02:24,080 --> 00:02:25,560 They look good. 46 00:02:25,680 --> 00:02:27,880 Gingerbread dogs. 47 00:02:28,000 --> 00:02:29,840 Family tradition. 48 00:02:29,960 --> 00:02:32,160 Don't ask. 49 00:02:33,880 --> 00:02:36,640 What is it you want, Miss Nielson? 50 00:02:39,400 --> 00:02:41,680 I didn't know your daughter, Mrs. Cassidy. 51 00:02:41,800 --> 00:02:45,560 But, um... I do know your son-in-law-- 52 00:02:45,680 --> 00:02:47,360 Andrew Earlham. 53 00:02:47,480 --> 00:02:48,440 And, um... 54 00:02:50,640 --> 00:02:53,320 Christ... I'm not really sure how to say this... 55 00:02:53,440 --> 00:02:54,640 Um... 56 00:02:54,760 --> 00:02:56,080 Well, just say it, dear. 57 00:02:56,200 --> 00:02:57,680 It's as simple as that. 58 00:02:57,800 --> 00:03:00,240 Sometimes it isn't. 59 00:03:00,360 --> 00:03:02,880 Um... a little while ago, 60 00:03:03,000 --> 00:03:07,040 Andrew and I went out on a date, 61 00:03:07,160 --> 00:03:10,680 and that evening, he... 62 00:03:10,800 --> 00:03:13,320 he came back to my house... 63 00:03:13,440 --> 00:03:16,480 and he raped me. 64 00:03:24,080 --> 00:03:26,600 Right now, it's my word against his. 65 00:03:26,720 --> 00:03:27,760 I can't prove a thing. 66 00:03:27,880 --> 00:03:30,400 And there was something else, um, 67 00:03:30,520 --> 00:03:31,440 in my past-- an incident-- 68 00:03:31,560 --> 00:03:33,800 What are you doing here? 69 00:03:33,920 --> 00:03:36,080 Did Andrew and your daughter have any... problems? 70 00:03:36,200 --> 00:03:38,320 Because I gather the police seemed to think... 71 00:03:38,440 --> 00:03:40,920 The police asked a lot of intrusive questions. 72 00:03:41,040 --> 00:03:43,440 They insinuated things. 73 00:03:43,560 --> 00:03:46,360 They dragged Andrew in and out of the station a dozen times, 74 00:03:46,480 --> 00:03:47,960 but they never arrested him. 75 00:03:48,080 --> 00:03:50,840 Never found a shred of proof. 76 00:03:50,960 --> 00:03:54,080 Andrew was a good husband. 77 00:03:54,200 --> 00:03:55,480 A good son-in-law. 78 00:03:55,600 --> 00:03:57,960 And a wonderful father to Luke. 79 00:04:00,320 --> 00:04:02,680 I-I heard they were arguing a lot, before your daughter... 80 00:04:02,800 --> 00:04:04,800 Yes, arguments within a marriage. 81 00:04:04,920 --> 00:04:07,040 Perish the thought! 82 00:04:10,520 --> 00:04:13,760 Mary wasn't a well girl. 83 00:04:13,880 --> 00:04:16,280 You know why I make these? 84 00:04:16,400 --> 00:04:17,600 Because when she was little, 85 00:04:17,720 --> 00:04:20,560 Mary was afraid of Gingerbread Men. 86 00:04:20,680 --> 00:04:21,840 They terrified her. 87 00:04:21,960 --> 00:04:24,360 So-- I made Gingerbread Dogs instead... 88 00:04:24,480 --> 00:04:29,040 She was the most sensitive soul I'd ever seen. 89 00:04:29,160 --> 00:04:31,600 She found the darkness in everything. 90 00:04:31,720 --> 00:04:33,520 She just couldn't help it. 91 00:04:33,640 --> 00:04:36,560 And it was the darkness that took her over in the end. 92 00:04:36,680 --> 00:04:39,240 Swallowed her whole. 93 00:04:39,360 --> 00:04:41,640 But that's all it was. 94 00:04:41,760 --> 00:04:43,440 So when you come in here and you say-- 95 00:04:43,560 --> 00:04:46,440 well, I don't quite know what it is you're implying 96 00:04:46,560 --> 00:04:49,880 about Andrew and what he may have done to my daughter... 97 00:04:50,000 --> 00:04:52,440 but you're making me uncomfortable. 98 00:04:52,560 --> 00:04:56,440 You're in my house and you're crossing a line, 99 00:04:56,560 --> 00:04:57,800 so... I'd like you to leave. 100 00:04:57,920 --> 00:05:00,320 Please, if there's just... anything-- 101 00:05:00,440 --> 00:05:01,920 Get out. 102 00:05:07,520 --> 00:05:08,880 I'm sorry. 103 00:05:23,000 --> 00:05:24,160 Hello? 104 00:05:26,800 --> 00:05:28,080 Hey. 105 00:05:28,240 --> 00:05:29,640 Hey, you're home early, what's going on? 106 00:05:29,760 --> 00:05:30,880 Oh, I just didn't feel well. 107 00:05:31,000 --> 00:05:32,240 School nurse sent me home. 108 00:05:32,360 --> 00:05:33,320 Hey. 109 00:05:36,760 --> 00:05:38,720 It's all this... trouble. 110 00:05:38,840 --> 00:05:40,400 With Miss Nielson. Isn't it? 111 00:05:40,520 --> 00:05:42,640 It's fine. No, it's not fine, Luke. 112 00:05:42,760 --> 00:05:44,840 Look, if you wanted to change schools, 113 00:05:45,000 --> 00:05:45,920 maybe we could look into that... 114 00:05:46,040 --> 00:05:48,120 No. 115 00:05:48,240 --> 00:05:49,520 It'll calm down. Right? 116 00:05:49,680 --> 00:05:51,240 Yeah, yes, it will. 117 00:05:51,400 --> 00:05:53,040 'Cause I'm taking steps 118 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 to make sure that people know the truth. 119 00:05:55,360 --> 00:05:57,440 I mean, everything she said about me was a lie. 120 00:05:57,600 --> 00:06:00,360 None of this should ever have happened. 121 00:06:00,480 --> 00:06:03,560 And I'm so sorry you got caught up in the middle of it. 122 00:06:03,680 --> 00:06:05,080 But believe you me, 123 00:06:05,200 --> 00:06:06,800 it'll be over soon, alright? 124 00:06:06,920 --> 00:06:10,280 Yeah. 125 00:06:10,440 --> 00:06:12,040 Then you shouldn't be here sitting on your arse. 126 00:06:12,200 --> 00:06:13,080 Get out and celebrate. 127 00:06:14,760 --> 00:06:16,320 Yeah. 128 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 Yeah, maybe you're right. 129 00:06:18,680 --> 00:06:21,560 And, uh, you should pop yourself in bed, you know. 130 00:06:21,680 --> 00:06:24,120 Work on your, uh, recovery. 131 00:07:08,680 --> 00:07:09,640 What were you doing in there? 132 00:07:09,760 --> 00:07:10,920 It's been an hour. 133 00:07:11,080 --> 00:07:12,920 Listen, um... What's going on? 134 00:07:13,040 --> 00:07:15,160 Look, I was gonna talk to you about this. 135 00:07:15,280 --> 00:07:18,400 I've asked for a transfer. 136 00:07:18,520 --> 00:07:19,720 Crime training. 137 00:07:19,840 --> 00:07:20,720 Crime training? 138 00:07:20,840 --> 00:07:21,720 Are you serious? 139 00:07:21,840 --> 00:07:22,680 I wouldn't be the first. 140 00:07:22,840 --> 00:07:24,280 You'll be the best. 141 00:07:24,400 --> 00:07:26,520 Why? 142 00:07:26,640 --> 00:07:27,760 He asked me out. 143 00:07:27,880 --> 00:07:28,800 On a date. What...? 144 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 Andrew Earlham. 145 00:07:30,040 --> 00:07:31,600 Oh. I went to see him. 146 00:07:31,720 --> 00:07:33,080 Oh, 'Ness, you shouldn't have done that... 147 00:07:33,200 --> 00:07:35,920 He put on a smile. Flashed his filthy white teeth. 148 00:07:36,040 --> 00:07:37,280 And do you know what? The look on his face, 149 00:07:37,400 --> 00:07:38,920 it's like he thought I was gonna say yes, 150 00:07:39,040 --> 00:07:40,640 like he thought I was actually gonna go through with it. 151 00:07:40,760 --> 00:07:41,960 Can you believe that? 152 00:07:42,080 --> 00:07:43,920 You can't let people like that get to you. 153 00:07:44,040 --> 00:07:46,960 You have to rely and trust on your training. 154 00:07:47,080 --> 00:07:49,440 Every day it's another Andrew Earlham. 155 00:07:49,560 --> 00:07:51,160 We all have weeks like that. You just need a break. 156 00:07:51,320 --> 00:07:53,360 No, Rory... I know. 157 00:07:53,520 --> 00:07:55,760 Please, just think about it. 158 00:07:55,880 --> 00:07:57,480 And if your mind's still made up... 159 00:07:57,600 --> 00:08:00,880 well... that's that. 160 00:08:02,560 --> 00:08:04,040 alright. 161 00:08:20,240 --> 00:08:21,320 Oh. Hi. 162 00:08:21,480 --> 00:08:22,600 How can I help you? 163 00:08:22,720 --> 00:08:24,440 You're Catherine, aren't you? 164 00:08:24,560 --> 00:08:25,680 Yeah. 165 00:08:25,800 --> 00:08:27,440 Do I know you? No, I'm... 166 00:08:27,560 --> 00:08:29,440 I'm Laura Nielson. 167 00:08:29,560 --> 00:08:31,200 Please don't say you're from the Inland Revenue. 168 00:08:32,680 --> 00:08:34,400 No, I'm not from the Inland Revenue. 169 00:08:34,520 --> 00:08:36,840 Um... have-- have you got a minute? 170 00:08:36,960 --> 00:08:39,120 I think I can spare a minute or two... 171 00:08:43,920 --> 00:08:46,400 You don't have to say anything. 172 00:08:48,760 --> 00:08:50,280 What do you want with me? 173 00:08:50,440 --> 00:08:53,120 I wanted to find out more about him. 174 00:08:53,240 --> 00:08:54,840 About Mary. Mary? 175 00:08:55,000 --> 00:08:56,800 I wondered if you knew anything about them. 176 00:08:56,960 --> 00:08:59,080 About her marriage to Andrew. 177 00:08:59,240 --> 00:09:02,440 If there was anything unusual. 178 00:09:02,560 --> 00:09:03,840 She was my friend. 179 00:09:03,960 --> 00:09:06,280 And she... 180 00:09:06,400 --> 00:09:07,520 she was depressed, and... 181 00:09:10,880 --> 00:09:13,560 ...that's all there is. 182 00:09:13,680 --> 00:09:15,080 The police had suspicions, 183 00:09:15,200 --> 00:09:16,880 they thought something else was going on... 184 00:09:17,040 --> 00:09:18,720 Well, she was depressed and she killed herself. 185 00:09:22,000 --> 00:09:23,640 And I wish to God that she hadn't 186 00:09:23,800 --> 00:09:27,720 but wishing it's not gonna change anything, is it? 187 00:09:34,400 --> 00:09:35,880 I saw Mary's mother, and she shut me down 188 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 just like you're doing. 189 00:09:38,120 --> 00:09:41,840 Like there was something she wasn't saying. 190 00:09:41,960 --> 00:09:45,560 Sorry. 191 00:09:45,680 --> 00:09:47,720 Okay, um... 192 00:09:47,840 --> 00:09:52,160 Look, here's my number. 193 00:09:52,320 --> 00:09:54,640 If you think of anything, call me. 194 00:09:56,840 --> 00:09:58,440 - Okay? - Yeah. 195 00:09:59,880 --> 00:10:02,640 Thanks for the coffee. 196 00:10:02,760 --> 00:10:04,360 Bye. 197 00:10:25,480 --> 00:10:26,800 We are sorry to announce 198 00:10:26,920 --> 00:10:29,920 flight BA112 to London-Gatwick 199 00:10:30,040 --> 00:10:31,680 has now been cancelled. 200 00:10:31,800 --> 00:10:34,480 This is due to adverse weather conditions. 201 00:10:34,600 --> 00:10:38,480 Please speak to a member of staff for more details. 202 00:10:57,480 --> 00:11:00,360 Hey, it's me. 203 00:11:00,480 --> 00:11:02,360 School says you were off ill today. 204 00:11:02,480 --> 00:11:03,880 Just checking in. 205 00:11:04,000 --> 00:11:05,400 Seeing how you were. 206 00:11:05,520 --> 00:11:07,280 Call me, alright? 207 00:11:10,240 --> 00:11:11,360 I'd hate to think what the places 208 00:11:11,480 --> 00:11:15,200 that didn't win that award look like. 209 00:11:15,360 --> 00:11:16,840 The plaque... 210 00:11:18,800 --> 00:11:20,840 Oh. Right. I-I didn't see it. 211 00:11:23,480 --> 00:11:24,960 Seems okay. 212 00:11:25,080 --> 00:11:28,360 Try the food. You might not think so. 213 00:11:28,480 --> 00:11:31,600 Are you a regular then? 214 00:11:31,720 --> 00:11:33,400 I fly around a lot for work. 215 00:11:33,520 --> 00:11:35,120 Not tonight though, it would seem. 216 00:11:35,240 --> 00:11:37,040 Which is kind of a relief. 217 00:11:37,200 --> 00:11:40,240 Your plane was cancelled, as well. 218 00:11:40,360 --> 00:11:41,600 Yeah. 219 00:11:41,760 --> 00:11:43,400 They say, "Any port in a storm." 220 00:11:43,520 --> 00:11:44,880 But this place... I don't know. 221 00:11:45,040 --> 00:11:46,240 Maybe I'd rather brave the storm. 222 00:11:48,000 --> 00:11:50,120 I'm Ian. 223 00:11:50,240 --> 00:11:52,360 Laura. 224 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 Hey gorgeous. 225 00:12:02,200 --> 00:12:03,560 Hi you. 226 00:12:03,680 --> 00:12:04,840 I'm sorry I couldn't call on time, 227 00:12:04,960 --> 00:12:06,800 were you worried? No. 228 00:12:06,920 --> 00:12:08,520 Liar. 229 00:12:08,640 --> 00:12:09,960 Technical problems, apparently. 230 00:12:10,080 --> 00:12:12,120 Really? In Iraq? 231 00:12:12,240 --> 00:12:14,160 That's a shock. 232 00:12:14,280 --> 00:12:16,600 How are you? How's little pumpkin seed? 233 00:12:16,720 --> 00:12:19,560 Oh, well, she's a little olive now. 234 00:12:19,680 --> 00:12:20,520 "She"? 235 00:12:22,160 --> 00:12:24,560 Wishful thinking. 236 00:12:24,680 --> 00:12:25,800 Mnh. 237 00:12:25,920 --> 00:12:28,040 What the hell is that? Urgh. 238 00:12:28,200 --> 00:12:31,240 I read this article about super-juices-- 239 00:12:31,360 --> 00:12:32,760 I don't know, it was in some magazine-- 240 00:12:32,880 --> 00:12:34,800 and it said you have to have a different one every day 241 00:12:34,920 --> 00:12:37,280 so that the little olive gets all the vitamins and shit. 242 00:12:37,400 --> 00:12:41,000 "Vitamins and shit." Nice. 243 00:12:41,120 --> 00:12:42,600 Just don't work too hard, okay? 244 00:12:42,720 --> 00:12:44,440 Yeah, says the woman who spends her whole day 245 00:12:44,560 --> 00:12:46,280 getting shot at. 246 00:12:46,400 --> 00:12:49,800 I really don't. Most of the time. 247 00:12:49,920 --> 00:12:51,760 And I'd still rather do that than what you do. 248 00:12:51,880 --> 00:12:54,520 Yeah, right, because I'm just a rubbish collector. 249 00:12:54,680 --> 00:12:56,120 I don't change anything, 250 00:12:56,240 --> 00:12:58,560 I just sweep up the crap after it's happened. 251 00:12:58,680 --> 00:13:00,680 And then the next day, it's all just there again. 252 00:13:00,800 --> 00:13:02,160 Hey, what you do's important. 253 00:13:02,280 --> 00:13:04,120 It makes a difference to people. 254 00:13:04,240 --> 00:13:07,480 It's one of the reasons I fell for you in the first place. 255 00:13:12,400 --> 00:13:14,320 Social media solutions for companies... 256 00:13:14,480 --> 00:13:15,880 Hmm. 257 00:13:16,000 --> 00:13:17,600 ...who don't know how to use the Internet. 258 00:13:17,720 --> 00:13:20,760 Sounds interesting. 259 00:13:20,920 --> 00:13:23,040 It was. It is. It-- Well-- 260 00:13:23,160 --> 00:13:24,280 Yeah, it's okay. 261 00:13:27,760 --> 00:13:29,240 How 'bout you? What do you do? 262 00:13:29,360 --> 00:13:31,200 Um, I'm a teacher. 263 00:13:31,320 --> 00:13:33,280 A teacher? Yeah, so... 264 00:13:33,400 --> 00:13:35,240 Ah. 265 00:13:35,360 --> 00:13:36,520 Maybe you should, um-- 266 00:13:36,640 --> 00:13:37,800 I should give you a reading list. 267 00:13:39,320 --> 00:13:41,320 That would be great, yeah. 268 00:13:45,560 --> 00:13:47,160 Can I get you another? 269 00:13:49,640 --> 00:13:51,200 Uh, no. Thank you. 270 00:13:51,320 --> 00:13:53,760 I, um... I should go to bed. 271 00:13:53,880 --> 00:13:55,680 Are you sure? 272 00:13:55,800 --> 00:13:57,360 Come on, I can be quite persuasive... 273 00:13:57,520 --> 00:13:59,600 I said no. 274 00:14:27,320 --> 00:14:28,520 Hello? 275 00:14:30,280 --> 00:14:31,240 Catherine. 276 00:14:31,360 --> 00:14:32,880 Hi. 277 00:14:34,920 --> 00:14:36,880 No, no, no. I-I appreciate you calling. 278 00:14:40,400 --> 00:14:42,360 Before Mary killed herself... 279 00:14:42,480 --> 00:14:44,160 I slept with Andrew. 280 00:14:47,600 --> 00:14:49,840 All these years I thought it was my fault. 281 00:14:51,800 --> 00:14:55,640 But then I read what you wrote... 282 00:14:55,760 --> 00:14:58,960 and it made me realise. 283 00:14:59,080 --> 00:15:00,640 I thought I was drunk. 284 00:15:00,760 --> 00:15:02,840 And I thought that's why I couldn't remember anything, 285 00:15:02,960 --> 00:15:06,760 you know? I-I-I-It felt like, um... 286 00:15:06,880 --> 00:15:09,360 it happened to someone else 287 00:15:09,480 --> 00:15:12,720 and I was watching. 288 00:15:12,880 --> 00:15:14,080 He drugged you too. 289 00:15:14,200 --> 00:15:15,840 Yeah, he must've. 290 00:15:15,960 --> 00:15:18,800 I mean, I thought it was the worst mistake of my life. 291 00:15:21,360 --> 00:15:24,120 But he said it was my idea... 292 00:15:24,240 --> 00:15:26,320 and I believed him. 293 00:15:26,440 --> 00:15:27,920 Oh, it's just pathetic. 294 00:15:28,040 --> 00:15:30,760 Hey, there is nothing pathetic about it. 295 00:15:30,880 --> 00:15:32,480 Okay, do you know how many people 296 00:15:32,600 --> 00:15:34,720 don't even realise it's happened to them? 297 00:15:34,880 --> 00:15:38,840 Because they blame themselves, or they're made to? 298 00:15:38,960 --> 00:15:40,400 And when they do realise, how-- 299 00:15:40,520 --> 00:15:43,320 how few of them can bring themselves to report it? 300 00:15:43,440 --> 00:15:46,280 Because somehow they're made to feel like it's their fault? 301 00:15:52,680 --> 00:15:57,080 I don't know how... 302 00:15:57,200 --> 00:15:59,840 but Mary found out about Andrew and I, and... 303 00:16:03,640 --> 00:16:05,080 ...and it was after that that she... 304 00:16:06,920 --> 00:16:09,960 Catherine, she must've known the truth. 305 00:16:10,080 --> 00:16:12,880 She must've known what he's like. 306 00:16:13,000 --> 00:16:16,040 You don't have to carry this around with you. 307 00:16:16,160 --> 00:16:18,960 It wasn't your fault. 308 00:16:19,080 --> 00:16:21,600 Why don't you come back with me? 309 00:16:21,720 --> 00:16:25,440 Talk to the police about what happened to you. Please. 310 00:16:25,560 --> 00:16:27,760 People need to know, and we need to make sure 311 00:16:27,880 --> 00:16:30,000 that Andrew never does this again... 312 00:16:33,680 --> 00:16:36,320 Okay. 313 00:16:38,960 --> 00:16:41,360 Thank you, Catherine. Really. 314 00:16:41,520 --> 00:16:43,560 Honestly, thank you. 315 00:16:43,680 --> 00:16:46,600 Thank me once we've put Andrew Earlham in prison. 316 00:16:57,360 --> 00:16:58,920 You've been accused of misconduct-- 317 00:16:59,040 --> 00:17:01,480 the charge is a sustained campaign of harassment 318 00:17:01,600 --> 00:17:02,640 against Mr. Andrew Earlham. 319 00:17:02,760 --> 00:17:03,960 He says you were the reason 320 00:17:04,080 --> 00:17:06,080 for an unjustified search of his property. 321 00:17:06,240 --> 00:17:09,120 Will you be contesting the accusations? 322 00:17:09,240 --> 00:17:11,200 Yes. 323 00:17:11,320 --> 00:17:13,080 We have assembled evidence from other detectives 324 00:17:13,200 --> 00:17:14,760 of your interest in Andrew, 325 00:17:14,880 --> 00:17:16,200 and detectives asked you to step away 326 00:17:16,320 --> 00:17:17,680 from a case that wasn't yours. 327 00:17:17,800 --> 00:17:19,760 You've talked to Detective Nigel Wilson 328 00:17:19,880 --> 00:17:22,880 about his role in the search. 329 00:17:23,000 --> 00:17:27,400 Do you still wish to contest the charges? 330 00:17:28,520 --> 00:17:30,200 Come. 331 00:17:30,320 --> 00:17:31,640 Hey. 332 00:17:31,760 --> 00:17:32,960 Oh. Hi. 333 00:17:33,080 --> 00:17:34,800 Uh... I didn't think... 334 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 I'm sorry, I know, I should've called... 335 00:17:37,440 --> 00:17:38,800 I was coming by anyway, 336 00:17:38,920 --> 00:17:41,560 to see how the Registrars were doing. 337 00:17:41,680 --> 00:17:43,720 I didn't exactly make anyone's life easier, 338 00:17:43,840 --> 00:17:45,720 leaving you a consultant down. 339 00:17:45,840 --> 00:17:48,720 It's fine, we understand... 340 00:17:48,840 --> 00:17:51,280 Well, you can put me back on the rota. 341 00:17:52,800 --> 00:17:56,000 You're coming back to work? 342 00:17:56,160 --> 00:17:59,680 I thought it would help me get my head straight. 343 00:17:59,800 --> 00:18:03,400 The accusation-- it shook me. 344 00:18:03,520 --> 00:18:05,240 Something like that. 345 00:18:05,360 --> 00:18:08,800 It's not something you can control, is it? 346 00:18:08,920 --> 00:18:11,720 And I don't like that feeling. 347 00:18:11,840 --> 00:18:14,400 That I'm somehow not in charge of my own fate. 348 00:18:14,520 --> 00:18:16,800 That I'm being taken advantage of. 349 00:18:16,920 --> 00:18:18,640 But that's behind me. 350 00:18:18,760 --> 00:18:20,800 The case is over. 351 00:18:20,920 --> 00:18:24,520 It is. I feel I can breathe again. 352 00:18:24,640 --> 00:18:27,120 Like I'm in control again. 353 00:18:27,240 --> 00:18:31,000 I'll be coming back like I never went away. 354 00:18:31,120 --> 00:18:33,120 Stronger, if anything, 355 00:18:33,240 --> 00:18:35,120 after having gone through all this 356 00:18:35,240 --> 00:18:38,040 and come out the other side. 357 00:18:38,160 --> 00:18:41,520 If you're sure... 358 00:18:41,640 --> 00:18:43,560 The job's important. 359 00:18:43,680 --> 00:18:45,600 And you know me, Margaret. 360 00:18:45,720 --> 00:18:47,080 If I want something... 361 00:18:47,200 --> 00:18:49,760 I won't let anything get in the way. 362 00:19:19,800 --> 00:19:24,040 - Hi. - Hey, I can't accept these. 363 00:19:24,160 --> 00:19:27,280 I'm sorry. I-I really didn't mean to be... 364 00:19:27,400 --> 00:19:28,920 Yeah. 365 00:19:29,040 --> 00:19:31,040 Apologies. 366 00:19:31,160 --> 00:19:32,760 D'you mind if I ask... 367 00:19:32,880 --> 00:19:36,160 Boyfriend? Or were you just not interested? 368 00:19:36,280 --> 00:19:37,440 I'm just-- I-I'm n-not in a place 369 00:19:37,600 --> 00:19:39,560 for that kind of thing. 370 00:19:39,680 --> 00:19:40,680 That's okay. 371 00:19:40,800 --> 00:19:42,120 So I-I can't accept them. 372 00:19:42,280 --> 00:19:44,720 - I'm sorry. - Really, it's okay. 373 00:19:44,840 --> 00:19:46,040 Stop saying it's okay. 374 00:19:46,160 --> 00:19:47,600 It's fine. 375 00:19:47,720 --> 00:19:50,280 That's the same thing. 376 00:19:51,560 --> 00:19:54,320 It really is fine. And again, apologies. 377 00:19:54,480 --> 00:19:56,200 Sending flowers to someone I've met just once 378 00:19:56,320 --> 00:19:58,240 is not my usual move... 379 00:19:58,360 --> 00:19:59,640 It's not your fault. 380 00:19:59,760 --> 00:20:01,200 Anyway, I should probably pack. 381 00:20:01,360 --> 00:20:04,880 I went for a later flight so I could get a lie-in. 382 00:20:05,000 --> 00:20:06,640 Don't tell the office. 383 00:20:06,760 --> 00:20:08,920 Not that they'd care, but, um... 384 00:20:09,040 --> 00:20:10,440 I'm sorry. I don't know why I'm still talking. 385 00:20:10,560 --> 00:20:12,080 I just-- I feel really awkward, 386 00:20:12,200 --> 00:20:14,000 and I'm really not sure how to play this, so-- 387 00:20:14,120 --> 00:20:18,000 It's not you. Honestly, it's, um... 388 00:20:18,120 --> 00:20:19,600 it's a shame we didn't meet months ago. 389 00:20:19,720 --> 00:20:23,120 It's, um... 390 00:20:23,280 --> 00:20:26,160 well, now I... 391 00:20:26,280 --> 00:20:30,600 I feel like I'm, uh... broken. 392 00:20:34,520 --> 00:20:38,480 I hope you find a way to un-break yourself, Laura. 393 00:20:42,080 --> 00:20:42,960 Yeah. 394 00:20:55,120 --> 00:20:59,280 Hi, this is Laura. Please leave a message. 395 00:21:07,200 --> 00:21:08,880 Tom, what the hell are you doing here? 396 00:21:09,000 --> 00:21:10,360 It's fine. 397 00:21:10,480 --> 00:21:11,920 Liam's at his folks with the kids, right? 398 00:21:12,040 --> 00:21:13,600 That's the routine, isn't it? 399 00:21:13,720 --> 00:21:14,920 Ye-- Tom, you need to leave... 400 00:21:15,040 --> 00:21:17,160 I just want to talk. 401 00:21:32,920 --> 00:21:35,440 Have you been drinking? 402 00:21:35,560 --> 00:21:37,280 I got suspended. 403 00:21:37,400 --> 00:21:41,480 Turns out suspension and drinking go well together. 404 00:21:41,600 --> 00:21:44,120 Why are you here? 405 00:21:44,240 --> 00:21:45,800 Why do you think? 406 00:21:45,920 --> 00:21:48,160 You should leave. 407 00:21:48,280 --> 00:21:49,240 No, you don't mean that. 408 00:21:49,400 --> 00:21:50,520 I do... 409 00:21:50,680 --> 00:21:51,800 Come on. I know you miss me... 410 00:21:51,920 --> 00:21:55,240 Tom, no. N-- 411 00:21:55,360 --> 00:21:57,680 Oh. 412 00:22:05,120 --> 00:22:06,840 Get off! 413 00:22:08,560 --> 00:22:10,640 Maybe I should tell Liam. 414 00:22:10,760 --> 00:22:14,440 Maybe that's best for everybody. 415 00:22:14,600 --> 00:22:16,400 You wouldn't dare. 416 00:22:16,520 --> 00:22:19,400 I've got nothing to lose. 417 00:22:19,560 --> 00:22:21,040 Yeah, well, I have. 418 00:22:21,160 --> 00:22:23,840 What about my kids? 419 00:22:23,960 --> 00:22:26,280 You're just gonna burn my life down? 420 00:22:26,400 --> 00:22:28,280 Hey love! We're back! 421 00:22:28,400 --> 00:22:31,280 I sneaked out early. 422 00:22:31,400 --> 00:22:34,280 Think Mum was knackered, so just left her to it. 423 00:22:34,400 --> 00:22:35,240 - Hey. - Hey. 424 00:22:35,360 --> 00:22:37,080 Tom. 425 00:22:37,200 --> 00:22:38,080 Is everything okay? 426 00:22:38,200 --> 00:22:39,480 Yeah. 427 00:22:39,600 --> 00:22:41,440 Not really, mate. Tom. 428 00:22:41,600 --> 00:22:43,280 What? What's going on? 429 00:22:46,480 --> 00:22:47,600 Tom? 430 00:22:51,200 --> 00:22:53,720 Hey! Hey, there's my boy. 431 00:22:53,880 --> 00:22:55,280 Max, just give us a minute here. 432 00:22:55,400 --> 00:22:57,720 Ah, i-it's fine. 433 00:22:57,840 --> 00:23:00,680 I just came to update Katy. On Laura's case, y'know. 434 00:23:00,840 --> 00:23:02,120 I'm sure she can fill you in. 435 00:23:23,280 --> 00:23:24,720 Laura... Hi. 436 00:23:24,840 --> 00:23:27,440 Catherine, are you ready to go? 437 00:23:27,600 --> 00:23:29,200 Uh... something's come up. 438 00:23:29,320 --> 00:23:31,360 I can't come with you... 439 00:23:31,520 --> 00:23:33,680 Oh, okay, uh, sure. 440 00:23:33,840 --> 00:23:35,240 It was-- It was short notice. 441 00:23:35,360 --> 00:23:38,760 Um, we can just re-arrange, some other time. 442 00:23:38,920 --> 00:23:41,760 I'm sure first instance they can talk on the phone anyway. 443 00:23:41,880 --> 00:23:43,920 I understand... 444 00:23:44,040 --> 00:23:45,960 I'm sorry. 445 00:23:46,080 --> 00:23:47,240 For everything you've been through. 446 00:23:47,360 --> 00:23:50,080 I-- I really am. 447 00:23:50,200 --> 00:23:53,000 But... we're not the same. 448 00:23:53,120 --> 00:23:54,120 What's going on? 449 00:23:54,240 --> 00:23:56,280 You know what he did to you. 450 00:23:56,400 --> 00:23:58,600 Me? I-- 451 00:23:58,720 --> 00:24:00,520 I don't know. 452 00:24:00,680 --> 00:24:02,960 I just woke up with the guy one day. 453 00:24:03,080 --> 00:24:04,800 And then when I read your post... 454 00:24:04,960 --> 00:24:06,240 maybe I just grabbed onto it 455 00:24:06,400 --> 00:24:08,400 'cause I wanted to believe that that was the truth. 456 00:24:08,520 --> 00:24:13,120 'Cause it made me feel less guilty. 457 00:24:13,240 --> 00:24:15,680 And I just want to go on with my life. 458 00:24:15,800 --> 00:24:17,600 Okay, isn't that what everybody wants? 459 00:24:17,720 --> 00:24:18,680 What we want and what's right 460 00:24:18,800 --> 00:24:20,800 aren't always the same thing. 461 00:24:20,920 --> 00:24:22,440 What you said earlier, you were so sure. 462 00:24:22,560 --> 00:24:24,880 You read what I wrote. 463 00:24:25,000 --> 00:24:26,600 You know-- I saw it in your eyes-- 464 00:24:26,720 --> 00:24:29,280 you know what he's capable of. So what's changed? 465 00:24:34,480 --> 00:24:37,960 She's been here, hasn't she? Mary's mum. 466 00:24:40,720 --> 00:24:43,080 Whatever she said, Catherine, it's not your fault, 467 00:24:43,200 --> 00:24:44,680 what happened. It's not-- 468 00:24:44,840 --> 00:24:46,600 Don't you think she's suffered enough? 469 00:24:46,720 --> 00:24:48,160 Do I have to take away her grandson 470 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 as well as her daughter? 471 00:24:49,480 --> 00:24:51,600 She's just scared. That's all. 472 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 She wants to keep seeing Luke 473 00:24:53,360 --> 00:24:55,600 and pretending her life isn't changed. 474 00:24:55,720 --> 00:24:57,840 She wants to believe her daughter's marriage 475 00:24:57,960 --> 00:24:59,240 was happy because it's better than admitting 476 00:24:59,360 --> 00:25:01,240 she did nothing to help her. 477 00:25:01,360 --> 00:25:03,000 And while she's burying her head in the sand 478 00:25:03,120 --> 00:25:04,680 and you're going about your life, 479 00:25:04,800 --> 00:25:06,160 the man who raped the both of us 480 00:25:06,280 --> 00:25:09,440 is walking around. Free, successful, happy. 481 00:25:09,560 --> 00:25:11,000 Knowing he's done this twice. 482 00:25:11,120 --> 00:25:14,320 God knows how many more times and got away with it. 483 00:25:14,440 --> 00:25:15,840 How many women, Catherine? 484 00:25:15,960 --> 00:25:18,280 How many lives are you going to let him ruin? 485 00:25:18,440 --> 00:25:19,520 I'm sorry. 486 00:25:19,680 --> 00:25:21,680 I'm so sorry. 487 00:25:38,760 --> 00:25:40,040 Also... aren't you forgetting something? 488 00:25:40,160 --> 00:25:41,960 That is ridiculous. 489 00:25:42,080 --> 00:25:44,480 Natalie had two glasses of wine every night 490 00:25:44,600 --> 00:25:45,560 when she was pregnant with Anna. 491 00:25:45,680 --> 00:25:47,880 - Whoa. - Didn't do her any harm. 492 00:25:48,000 --> 00:25:50,640 Apart from the three arms. 493 00:25:50,760 --> 00:25:52,880 See? You'd be giving all this up. 494 00:25:53,000 --> 00:25:55,240 Sorry, Rory, I have been thinking about it, but... 495 00:25:55,360 --> 00:25:57,840 Aw, no, no, no, don't let stains like Andrew Earlham win. 496 00:25:57,960 --> 00:26:00,200 No, it's not just Andrew Earlham. 497 00:26:00,320 --> 00:26:02,760 Look, I want to be able to come home 498 00:26:02,920 --> 00:26:04,760 and say to my other half, 499 00:26:04,880 --> 00:26:06,720 "I've had a really good day." 500 00:26:06,840 --> 00:26:09,600 And for my kid to see that and for them to want that, too. 501 00:26:09,760 --> 00:26:11,920 Some days it works out alright, though. 502 00:26:12,040 --> 00:26:14,480 Those are fewer and further between, you know it. 503 00:26:17,920 --> 00:26:22,160 So. Crime training. 504 00:26:22,280 --> 00:26:25,120 Crime training. 505 00:26:25,240 --> 00:26:28,040 Alright then. 506 00:26:28,200 --> 00:26:29,520 You're not gonna try and change my mind again? 507 00:26:29,640 --> 00:26:31,480 Oh I will continue to try and change your mind 508 00:26:31,600 --> 00:26:33,480 until the day you leave. 509 00:26:33,600 --> 00:26:34,800 But I'm done for tonight. 510 00:26:34,920 --> 00:26:35,880 Get out. 511 00:26:37,800 --> 00:26:39,640 See ya. See ya. 512 00:27:01,240 --> 00:27:03,800 Man on television: ...glorious variety of English seabirds 513 00:27:03,920 --> 00:27:06,880 take wing from their Southerly migration spots 514 00:27:07,000 --> 00:27:10,280 and wend their way back across the Channel, 515 00:27:10,400 --> 00:27:15,840 returning here to nest on the rocky outposts of Alderney. 516 00:27:15,960 --> 00:27:19,080 Freshly settled from their winter migration, 517 00:27:19,200 --> 00:27:22,680 their elaborate courting rituals are well known... 518 00:27:24,200 --> 00:27:25,360 And once paired, they remain together 519 00:27:25,480 --> 00:27:27,640 for several seasons. 520 00:27:27,760 --> 00:27:30,160 The first arrivals are seen in late December, 521 00:27:30,280 --> 00:27:33,040 with the rocks of Ortac and Les Etacs 522 00:27:33,160 --> 00:27:37,040 filling with over 8,000 breeding pairs by May. 523 00:27:37,160 --> 00:27:42,840 Soon, the nesting birds will be joined by Fulmars and puffins. 524 00:27:45,920 --> 00:27:47,840 Man on television: It appears to me, doesn't sound like 525 00:27:47,960 --> 00:27:49,600 you were watching P&Q. 526 00:27:49,720 --> 00:27:51,880 It sounds a lot more like "Teletubbies." 527 00:27:53,960 --> 00:27:55,520 We've got to move on from those. 528 00:27:55,640 --> 00:27:57,280 Enough of that. Time to move on. 529 00:27:57,400 --> 00:27:58,760 Ladies and gentlemen, I'm very excited. 530 00:27:58,880 --> 00:28:01,080 I've got my very own version of P&Q's. 531 00:28:01,200 --> 00:28:03,920 It's called Truth or Dare. 532 00:28:05,760 --> 00:28:07,360 Now, I'm sure you've all heard of this game, 533 00:28:07,480 --> 00:28:09,320 ladies and gentlemen. In fact, we have sexy rounds 534 00:28:09,440 --> 00:28:10,840 of this currently sweeping the board 535 00:28:10,960 --> 00:28:13,280 across university campuses nationwide. 536 00:28:13,400 --> 00:28:15,720 But tonight, we are gonna play, I assure you, 537 00:28:15,840 --> 00:28:18,400 a very clean version of that game 538 00:28:18,520 --> 00:28:20,840 with our celebrity guests. 539 00:28:20,960 --> 00:28:23,120 Our guests will have to answer truthfully 540 00:28:23,240 --> 00:28:25,360 as you, the audience, will be asked to cheer. 541 00:28:26,440 --> 00:28:28,240 That's right... 542 00:28:49,600 --> 00:28:51,280 ...join the mile-high club. 543 00:28:53,520 --> 00:28:55,720 Woman on television: I don't know how much I want to tell you guys. 544 00:28:58,760 --> 00:29:00,600 Your eyes are sort of telling me that you don't really want to answer-- 545 00:30:20,280 --> 00:30:22,920 Hey. 546 00:30:23,040 --> 00:30:24,360 Hey. 547 00:30:24,480 --> 00:30:25,760 Are you following me? 548 00:30:25,880 --> 00:30:28,800 This is weird. 549 00:30:28,920 --> 00:30:30,560 I mean, not weird, since we're both flying home, 550 00:30:30,680 --> 00:30:32,800 but, heh... 551 00:30:32,920 --> 00:30:34,280 I'm sorry. I'll find somewhere else... 552 00:30:34,400 --> 00:30:36,280 No, no. It's fine. You can sit down. 553 00:30:36,400 --> 00:30:38,280 You sure? Yeah, sure. 554 00:30:48,640 --> 00:30:51,360 Did you really get a later flight 555 00:30:51,480 --> 00:30:53,240 just so you could have a lie-in? 556 00:30:53,360 --> 00:30:54,800 What can I say? I'm a very lazy man. 557 00:31:01,120 --> 00:31:03,200 I'm sorry about back at the hotel. 558 00:31:03,320 --> 00:31:05,320 It's fine. 559 00:31:05,440 --> 00:31:07,880 It's not. 560 00:31:10,920 --> 00:31:15,120 Have you ever had something happen to you, and... 561 00:31:15,240 --> 00:31:17,520 you know you sort of think of the world as being one way. 562 00:31:17,640 --> 00:31:21,360 And then, something happens 563 00:31:21,480 --> 00:31:24,160 and... you wake up different, 564 00:31:24,280 --> 00:31:26,080 and suddenly, 565 00:31:26,200 --> 00:31:29,560 you don't know what's important anymore. 566 00:31:29,680 --> 00:31:31,760 You wonder why you're bothering to get up in the morning, 567 00:31:31,880 --> 00:31:35,280 get dressed, and do the same old thing, day in, day out. 568 00:31:39,560 --> 00:31:41,440 Sorry. 569 00:31:41,560 --> 00:31:43,000 I'm not making much sense. 570 00:31:44,720 --> 00:31:46,360 It's okay. 571 00:31:52,160 --> 00:31:55,640 I'm afraid. 572 00:31:55,760 --> 00:31:57,800 I'm afraid all the time. 573 00:31:59,920 --> 00:32:02,800 I've changed, and I don't know how to change back. 574 00:32:06,680 --> 00:32:09,800 Well, maybe you don't have to. 575 00:32:09,920 --> 00:32:11,560 Maybe you just have to learn how to live 576 00:32:11,680 --> 00:32:13,280 with how you are now. 577 00:32:15,680 --> 00:32:18,560 Said the man who you don't know. 578 00:32:18,680 --> 00:32:21,200 I'm sorry. That's probably not very helpful, and... 579 00:32:22,960 --> 00:32:25,840 Actually, it is. 580 00:32:25,960 --> 00:32:29,120 Would passengers for British Airways flight 105 581 00:32:29,240 --> 00:32:30,680 please note that check-in will close 582 00:32:30,800 --> 00:32:32,960 in approximately 15 minutes. 583 00:32:33,080 --> 00:32:34,440 All customers for the flight-- 584 00:32:34,560 --> 00:32:36,720 Right, um... 585 00:32:36,840 --> 00:32:38,080 They're playing my song. 586 00:32:43,240 --> 00:32:44,280 Good luck to you. 587 00:32:44,400 --> 00:32:46,960 Thanks. 588 00:32:47,080 --> 00:32:48,520 Bye. Bye. 589 00:34:30,960 --> 00:34:31,840 What the hell...? 590 00:34:31,960 --> 00:34:33,320 I got your letter. 591 00:34:33,440 --> 00:34:35,080 Your lawyer's letter. 592 00:34:35,200 --> 00:34:36,760 Look, this isn't the place, alright? 593 00:34:36,880 --> 00:34:38,960 You're suing me? You're suing me?! 594 00:34:39,080 --> 00:34:41,920 You dare... you bloody dare... 595 00:34:42,040 --> 00:34:44,640 Your wild accusations are defamatory. 596 00:34:44,760 --> 00:34:47,160 People read what you've said. 597 00:34:47,280 --> 00:34:50,200 Friends, teachers, pupils at Luke's school. 598 00:34:50,320 --> 00:34:53,200 No! No, you don't get to do this to me twice. 599 00:34:53,320 --> 00:34:55,480 You raped me, Andrew. 600 00:34:55,600 --> 00:34:58,400 And now you want to silence me too. Ah-- You won't. 601 00:34:58,520 --> 00:35:01,120 I will not-- I won't keep quiet about what you've done. 602 00:35:02,800 --> 00:35:07,200 Look, the terms of the letter are very clear. 603 00:35:07,320 --> 00:35:11,960 A public post acknowledging your error, or I will sue you. 604 00:35:12,080 --> 00:35:14,240 Right now, this doesn't have to go any further. 605 00:35:15,600 --> 00:35:17,880 Abide by the terms we've set out, 606 00:35:18,000 --> 00:35:19,280 or I'll have to take action. 607 00:35:19,400 --> 00:35:21,800 I know-- I know-- 608 00:35:21,920 --> 00:35:24,160 I know why your wife killed herself. 609 00:35:26,040 --> 00:35:28,160 She found out what you did to Catherine McAulay, 610 00:35:28,280 --> 00:35:30,360 didn't she? 611 00:35:30,480 --> 00:35:34,720 She couldn't bare to live with someone like you any longer. 612 00:35:39,000 --> 00:35:41,280 You should be running along now, shouldn't you? 613 00:35:41,400 --> 00:35:42,560 It's getting late. 614 00:35:43,840 --> 00:35:44,960 A nice woman like yourself 615 00:35:45,080 --> 00:35:46,920 shouldn't be out on her own, 616 00:35:47,040 --> 00:35:49,120 not at this time of night. 617 00:37:53,240 --> 00:37:54,520 You can say what you want. 618 00:37:54,640 --> 00:37:57,680 You're allowed to say what happened. 619 00:37:57,800 --> 00:38:00,000 Y-You need to report him. 620 00:38:00,120 --> 00:38:01,640 What were you thinking, going to his house? 621 00:38:01,760 --> 00:38:03,320 I wasn't thinking, okay? 622 00:38:03,440 --> 00:38:05,080 I just-- I... 623 00:38:05,200 --> 00:38:06,840 I got that letter, and... 624 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 I do-- I wasn't thinking. 625 00:38:08,080 --> 00:38:09,360 He could've... I know. I know. 626 00:38:09,480 --> 00:38:11,760 This is crap, okay? He can't sue you. 627 00:38:11,880 --> 00:38:13,080 He can't go round threatening you. 628 00:38:13,200 --> 00:38:15,760 It's... It's a free country, isn't it? 629 00:38:15,880 --> 00:38:17,960 Him hiring some fancy lawyer doesn't buy him the right 630 00:38:18,120 --> 00:38:19,920 to just shut you up like that. Liam. 631 00:38:20,080 --> 00:38:21,480 Okay? No. 632 00:38:24,000 --> 00:38:26,120 I'm sorry. Okay, it's... 633 00:38:26,240 --> 00:38:27,680 I'm-- 634 00:38:27,800 --> 00:38:29,800 I'm gonna go check on the kids. 635 00:38:35,920 --> 00:38:39,920 You ever thought about moving schools? 636 00:38:40,040 --> 00:38:42,760 Why should I pack up my life and let him win? 637 00:38:42,880 --> 00:38:46,000 Because life isn't always about winning. 638 00:38:46,120 --> 00:38:48,160 It's about looking after yourself. 639 00:38:48,280 --> 00:38:50,080 You really think I'm that bad? 640 00:38:52,800 --> 00:38:55,400 Do you remember that Christmas? 641 00:38:55,520 --> 00:38:58,000 We spent at Aunt Rachel's, 642 00:38:58,120 --> 00:39:01,320 and we all played Monopoly and you lost. 643 00:39:01,440 --> 00:39:02,680 I was 7. 644 00:39:02,800 --> 00:39:05,000 And you made us play it again. And again. 645 00:39:05,120 --> 00:39:08,200 While our dinner got cold. Until you finally won. 646 00:39:08,360 --> 00:39:10,520 You had to win fair and square. 647 00:39:10,640 --> 00:39:12,160 I've changed. 648 00:39:12,280 --> 00:39:15,440 No you haven't. 649 00:39:15,560 --> 00:39:18,120 Most people see an obstacle, and they slow down 650 00:39:18,240 --> 00:39:21,560 and take their time to work out how to get past it. 651 00:39:21,680 --> 00:39:23,520 You... 652 00:39:23,640 --> 00:39:28,600 you turn towards it, even faster. 653 00:39:28,720 --> 00:39:31,080 You never give up, Laura, 654 00:39:31,240 --> 00:39:32,360 and I admire that about you. 655 00:39:32,520 --> 00:39:35,240 But... there are times 656 00:39:35,360 --> 00:39:39,840 when walking away is the smart thing to do. 657 00:39:47,480 --> 00:39:50,080 Maybe I'm just not that smart. 658 00:39:51,840 --> 00:39:53,320 Think about it. 659 00:39:53,440 --> 00:39:56,480 Please. Think about it. 660 00:39:56,600 --> 00:39:57,880 Okay. 661 00:40:02,520 --> 00:40:04,960 I should go. 662 00:40:05,080 --> 00:40:07,200 Mm. 663 00:40:07,320 --> 00:40:08,680 Thanks. Mm. 664 00:40:08,800 --> 00:40:10,680 Mm. 665 00:40:10,800 --> 00:40:12,600 I love you. 666 00:40:15,120 --> 00:40:18,080 Love you, too. 667 00:40:18,200 --> 00:40:19,320 Mm. 668 00:40:24,480 --> 00:40:26,000 I'll call you tomorrow. 669 00:40:56,560 --> 00:40:58,280 Hey. 670 00:40:58,400 --> 00:40:59,560 You alright? 671 00:40:59,680 --> 00:41:02,400 Thanks for meeting me out here. 672 00:41:02,520 --> 00:41:04,080 Never did see the appeal. 673 00:41:04,200 --> 00:41:06,840 It's peaceful. 674 00:41:06,960 --> 00:41:08,520 And freezing. 675 00:41:08,640 --> 00:41:11,200 C'mon. The car's a lot warmer. 676 00:41:12,960 --> 00:41:15,680 Did you bring it? 677 00:41:15,800 --> 00:41:16,680 I was gonna give you a big speech 678 00:41:16,800 --> 00:41:18,840 about trusting the system. 679 00:41:18,960 --> 00:41:21,800 "We have laws for a reason." That kind of stuff. 680 00:41:21,960 --> 00:41:24,600 But? 681 00:41:24,760 --> 00:41:27,400 But we both know I don't believe that. 682 00:41:27,520 --> 00:41:29,200 I brought it. 683 00:41:46,360 --> 00:41:47,600 Are you sure about this? 684 00:41:47,760 --> 00:41:49,000 I wouldn't have asked you if I wasn't. 685 00:41:51,080 --> 00:41:53,080 You gonna tell me what you're planning to do with it? 686 00:41:53,200 --> 00:41:55,240 Maybe it's best you don't know. 687 00:41:59,440 --> 00:42:01,360 I just bought GHB. 688 00:42:01,480 --> 00:42:03,680 I'm already involved. 689 00:42:03,840 --> 00:42:04,960 So tell me. 48347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.