All language subtitles for Liar.S01E03.White.Rabbit.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,640 --> 00:01:08,360 Should've kept your mouth shut, bitch. 2 00:01:18,440 --> 00:01:22,840 Morning. Morning. 3 00:01:34,080 --> 00:01:37,560 Look, uh, Katy, I really appreciate you 4 00:01:37,680 --> 00:01:39,000 letting me stay with you, 5 00:01:39,120 --> 00:01:41,000 but I think it's time that I went home. 6 00:01:41,120 --> 00:01:42,520 Well, Laura... 7 00:01:42,640 --> 00:01:44,440 I've got to go there this morning anyway. 8 00:01:44,560 --> 00:01:45,920 All my stuff's there. 9 00:01:46,040 --> 00:01:48,520 Well, so, I'll-- I'll bring some more clothes over. 10 00:01:48,640 --> 00:01:50,320 I can-- No, honestly, it's-- 11 00:01:50,440 --> 00:01:51,680 I just-- 12 00:01:51,800 --> 00:01:54,040 I thought I'd feel better here, but I-- 13 00:01:54,160 --> 00:01:56,600 It just follows you around, so... 14 00:01:56,720 --> 00:01:59,080 I just need to get on with my life. 15 00:01:59,200 --> 00:02:00,920 That's all I can do. 16 00:02:01,040 --> 00:02:03,240 Thank you for everything. 17 00:02:07,000 --> 00:02:11,240 Call me anytime-- night or day, you hear? 18 00:02:11,360 --> 00:02:13,240 Call me. Yeah. 19 00:02:13,360 --> 00:02:15,440 Promise? I will. 20 00:02:15,560 --> 00:02:17,800 And I'll pop in to see you after work tomorrow. 21 00:02:17,920 --> 00:02:20,920 Okay, great. 22 00:02:21,040 --> 00:02:23,520 All right. 23 00:02:26,200 --> 00:02:28,000 Oh, um, have you seen my earring? 24 00:02:28,120 --> 00:02:29,880 You know, the long silver ones? 25 00:02:30,000 --> 00:02:32,440 Uh, no, I don't think so. 26 00:02:32,560 --> 00:02:34,480 Where did you leave them? 27 00:02:36,160 --> 00:02:37,640 Don't worry. 28 00:02:37,760 --> 00:02:39,640 It doesn't matter. 29 00:03:44,720 --> 00:03:47,360 Oh, my gosh. 30 00:03:47,480 --> 00:03:50,360 Oh. Hey, so, listen, I've got to ask. 31 00:03:50,480 --> 00:03:51,600 It's been bugging me all night. 32 00:03:51,720 --> 00:03:53,800 What on Earth is that? 33 00:03:53,920 --> 00:03:56,520 Oh! That's Monty![Laughing] What? 34 00:03:56,640 --> 00:03:57,560 Monty. Really? 35 00:03:57,680 --> 00:03:59,080 Yeah. 36 00:03:59,200 --> 00:04:02,000 Um, Tom and I went to a fair last year, 37 00:04:02,120 --> 00:04:04,800 and, um, he went to one of those basketball stands, you know, 38 00:04:04,920 --> 00:04:06,560 where you win a prize? Yeah. 39 00:04:06,680 --> 00:04:08,840 And he tried and tried and he just couldn't get him, 40 00:04:08,960 --> 00:04:11,720 but my first go, I won Monty. Naturally. 41 00:04:11,840 --> 00:04:14,040 So, after that, I've kept him in here, 42 00:04:14,160 --> 00:04:15,920 mainly just to piss Tom off. 43 00:04:16,040 --> 00:04:17,720 I should really get rid of him. 44 00:04:17,840 --> 00:04:19,200 Oh, no, no, no, no, no. 45 00:04:19,320 --> 00:04:21,280 What self-respecting woman in her 30s 46 00:04:21,400 --> 00:04:22,840 doesn't have a stuffed rabbit in her living room? 47 00:04:35,440 --> 00:04:37,400 Oh, shit. 48 00:04:40,360 --> 00:04:42,360 Mr. Earlham? 49 00:04:42,480 --> 00:04:44,240 Mr. Walters. 50 00:04:48,200 --> 00:04:49,280 It was white with one sugar, you said, wasn't it? 51 00:04:49,400 --> 00:04:50,680 Yeah. 52 00:04:51,680 --> 00:04:53,400 I like your house. 53 00:04:53,520 --> 00:04:54,800 Thanks. 54 00:04:54,920 --> 00:04:57,440 You should see my place. 55 00:04:57,560 --> 00:04:58,840 Bloody cess-pit. 56 00:05:00,400 --> 00:05:03,240 So, Mr. Walters-- Dennis. 57 00:05:03,360 --> 00:05:04,720 Dennis is fine. 58 00:05:04,840 --> 00:05:06,280 So, Dennis-- 59 00:05:06,400 --> 00:05:08,360 Oh, that's good. 60 00:05:08,480 --> 00:05:09,600 I should get one of these machines. 61 00:05:09,720 --> 00:05:11,320 Makes a difference, doesn't it? 62 00:05:11,440 --> 00:05:13,600 Better than instant, they say, don't they? 63 00:05:13,720 --> 00:05:15,840 Even though it seems pretty instant to me. 64 00:05:15,960 --> 00:05:18,480 Dennis... I, uh-- 65 00:05:18,600 --> 00:05:19,720 I don't want to rush you 66 00:05:19,840 --> 00:05:22,280 and I don't want to seem rude, but... 67 00:05:22,400 --> 00:05:23,960 What exactly did you mean 68 00:05:24,080 --> 00:05:25,960 when you said Laura had done this before? 69 00:05:26,080 --> 00:05:30,000 I was headmaster at St. Casper's in Bristol. 70 00:05:30,120 --> 00:05:32,600 15 years, I was headmaster. 71 00:05:32,720 --> 00:05:35,480 Let me tell you, before me, 72 00:05:35,600 --> 00:05:38,200 they were at sea-- at bloody sea. 73 00:05:38,320 --> 00:05:41,480 I stepped up when no one else wanted to. 74 00:05:41,600 --> 00:05:43,680 I turned that place around. 75 00:05:43,800 --> 00:05:46,320 And, um, what happened? 76 00:05:46,440 --> 00:05:50,520 So, Laura Nielson was one of my teachers. 77 00:05:50,640 --> 00:05:52,000 One of my best. 78 00:05:52,120 --> 00:05:54,520 You know, I had never had any problems with her. 79 00:05:54,640 --> 00:05:56,040 Until the day 80 00:05:56,160 --> 00:05:58,680 she accused me of sexual harassment, that is. 81 00:05:58,800 --> 00:06:00,040 You're kidding. 82 00:06:00,160 --> 00:06:01,880 No. 83 00:06:03,680 --> 00:06:04,760 Next thing I know, 84 00:06:04,880 --> 00:06:07,560 I'm standing in front of the board. 85 00:06:07,680 --> 00:06:10,480 15 years I give my life to that place, 86 00:06:10,600 --> 00:06:12,960 and I'm standing there having to explain myself. 87 00:06:13,080 --> 00:06:15,480 Like, all she has to do is-- is to say this crap, 88 00:06:15,600 --> 00:06:19,160 a-and I'm the one who has to prove otherwise. 89 00:06:19,280 --> 00:06:20,920 But I did. 90 00:06:21,040 --> 00:06:22,600 I'm the one who stayed. 91 00:06:22,720 --> 00:06:24,640 She's the one who had to leave. 92 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 They cleared you? 93 00:06:27,280 --> 00:06:29,080 After the damage was done, but yeah. 94 00:06:29,200 --> 00:06:30,480 They cleared me. 95 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 And after I have a chat with the police, 96 00:06:32,720 --> 00:06:35,600 let them know exactly what happened... 97 00:06:35,720 --> 00:06:37,720 they'll clear you, too. 98 00:06:43,320 --> 00:06:45,560 Makeda! 99 00:06:45,680 --> 00:06:48,520 Makeda! You're going to be late! 100 00:07:02,560 --> 00:07:05,960 I'll do my best, but... 101 00:07:06,080 --> 00:07:07,480 I really can't afford to have it lying idle. 102 00:07:07,600 --> 00:07:08,760 This is an old model. 103 00:07:08,880 --> 00:07:10,280 Well, can you give me a rough idea? 104 00:07:10,400 --> 00:07:12,080 I'll do my best, but... 105 00:07:12,200 --> 00:07:14,680 Makeda? What are you still doing here? 106 00:07:14,800 --> 00:07:15,840 It's 8:30. 107 00:07:15,960 --> 00:07:18,000 I know. I know. I'm going. 108 00:08:15,480 --> 00:08:18,040 - Go on! - Hey! Hey! 109 00:08:18,160 --> 00:08:20,320 What the hell is going on in here? 110 00:08:20,440 --> 00:08:22,880 I'll be speaking to head about all of you! 111 00:08:24,360 --> 00:08:25,800 Luke, are you all right? 112 00:08:25,920 --> 00:08:27,480 What the hell was all that about? Get out. 113 00:08:27,600 --> 00:08:29,880 Hey. I'm-- I'm trying to help you. 114 00:08:30,000 --> 00:08:31,120 Help me? 115 00:08:31,240 --> 00:08:32,600 This is because of you! 116 00:08:32,720 --> 00:08:34,000 It's your fault! 117 00:08:35,240 --> 00:08:36,760 What do you mean, it's because of me? 118 00:08:36,880 --> 00:08:38,080 This is what happens 119 00:08:38,200 --> 00:08:39,720 when everyone thinks your dad's a rapist! 120 00:08:39,840 --> 00:08:42,280 That-- That isn't the issue here, Luke. 121 00:08:42,400 --> 00:08:43,800 I-I'm trying to help you. 122 00:08:43,920 --> 00:08:45,280 Well, don't. 123 00:08:45,400 --> 00:08:46,760 Haven't you ruined my life enough already? 124 00:08:48,880 --> 00:08:53,400 It got ugly around the school, you know? 125 00:08:53,520 --> 00:08:57,640 PTA meetings, people asking for me to resign 126 00:08:57,760 --> 00:09:01,120 before I'd even got a-a hearing. 127 00:09:01,240 --> 00:09:04,480 And then... 128 00:09:04,600 --> 00:09:06,200 she withdrew the complaint. 129 00:09:08,360 --> 00:09:10,800 Laura Nielson withdrew the sexual-harassment complaint? 130 00:09:10,920 --> 00:09:13,000 Yeah. 131 00:09:13,120 --> 00:09:15,920 She said all the stress was too much. 132 00:09:16,040 --> 00:09:19,240 She was on, um, anti-depressants at the time, 133 00:09:19,360 --> 00:09:20,840 she said. 134 00:09:20,960 --> 00:09:25,160 She just couldn't cope with all the attention. 135 00:09:27,560 --> 00:09:30,200 Still ruined me, though. 136 00:09:30,320 --> 00:09:33,560 Because people don't forget, do they? 137 00:09:33,680 --> 00:09:37,240 Not the mums at the school gates, anyway. 138 00:09:37,360 --> 00:09:39,680 They don't forget a thing. 139 00:09:39,800 --> 00:09:42,640 And the mouths they've got on them... 140 00:09:42,760 --> 00:09:45,400 Okay, well, we've got your statement now. 141 00:09:45,520 --> 00:09:46,800 Thanks for coming in. 142 00:09:46,920 --> 00:09:48,080 Of course. 143 00:09:48,200 --> 00:09:50,800 Just, uh, doing my duty. 144 00:09:50,920 --> 00:09:54,160 Terminating interview at 10:42. 145 00:09:55,840 --> 00:09:56,960 The truth-- 146 00:09:57,080 --> 00:09:58,800 It needs to come out, doesn't it? 147 00:09:58,920 --> 00:10:00,080 It's important. 148 00:10:00,200 --> 00:10:02,200 Can't have her do this to another man 149 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 that's done nothing wrong. 150 00:10:05,560 --> 00:10:07,360 If you could follow me, sir, 151 00:10:07,480 --> 00:10:09,520 I'll take you through to the front desk. 152 00:10:21,760 --> 00:10:23,880 Mr. Earlham. 153 00:10:24,840 --> 00:10:26,840 Well, this changes everything, doesn't it? 154 00:10:26,960 --> 00:10:28,360 We'll be in touch, Mr. Earlham. 155 00:10:28,480 --> 00:10:30,160 The woman isn't mentally stable. 156 00:10:30,280 --> 00:10:32,840 Her whole case, like his, is just her word, 157 00:10:32,960 --> 00:10:35,360 her claim that I made her do something against her will 158 00:10:35,480 --> 00:10:37,520 when I'm telling you-- categorically-- 159 00:10:37,640 --> 00:10:39,120 I know that's not true. 160 00:10:39,240 --> 00:10:40,920 The investigation is ongoing. 161 00:10:41,040 --> 00:10:42,560 That's all we can say at this point. 162 00:10:42,680 --> 00:10:44,560 Have you ever read Nietzsche? 163 00:10:44,680 --> 00:10:47,120 There's a quote from one of his essays, 164 00:10:47,240 --> 00:10:49,560 "I'm not upset that you lied to me. 165 00:10:49,680 --> 00:10:53,560 I'm upset that from now on, I can't believe you." 166 00:10:53,680 --> 00:10:54,800 Seems apt. 167 00:10:54,920 --> 00:10:56,680 It's the boy who cried wolf, isn't it? 168 00:10:59,040 --> 00:11:01,080 You know, I feel sorry for her, actually. 169 00:11:01,200 --> 00:11:02,920 Despite everything. 170 00:11:03,040 --> 00:11:05,920 I mean, it hasn't been easy. 171 00:11:06,040 --> 00:11:09,520 But maybe she needs to see someone, huh? 172 00:11:09,640 --> 00:11:11,680 Maybe she needs help. 173 00:11:12,720 --> 00:11:14,320 It doesn't matter. 174 00:11:14,440 --> 00:11:16,600 Something that happened in the past, 175 00:11:16,720 --> 00:11:18,160 no relevance to the case. 176 00:11:18,280 --> 00:11:20,080 Not right here, right now. 177 00:11:20,200 --> 00:11:22,280 We both know the CPS will look at it differently. 178 00:11:59,640 --> 00:12:01,280 Hiya. Hey. 179 00:12:01,400 --> 00:12:02,560 You all right? 180 00:12:02,680 --> 00:12:04,520 Not really. I, um... 181 00:12:04,640 --> 00:12:05,960 One of my earrings is missing. 182 00:12:06,080 --> 00:12:07,480 I noticed it the other night, 183 00:12:07,600 --> 00:12:09,960 and, um, I've looked everywhere for it. 184 00:12:10,080 --> 00:12:12,480 I-I've been thinking that maybe, um-- 185 00:12:12,600 --> 00:12:14,840 What if it came off in Andrew's house? 186 00:12:14,960 --> 00:12:16,680 You can't be sure that's where you left it. 187 00:12:16,800 --> 00:12:18,160 I've looked everywhere else for it. 188 00:12:18,280 --> 00:12:19,800 If I left it there and he finds it, 189 00:12:19,920 --> 00:12:21,480 he's gonna know that I've been in there. 190 00:12:21,600 --> 00:12:23,480 You're worried about nothing, okay? 191 00:12:23,600 --> 00:12:25,240 You can't let him get in your head like this. 192 00:12:25,360 --> 00:12:26,520 Just let the police do their job. 193 00:12:26,640 --> 00:12:29,440 Um... 194 00:12:29,560 --> 00:12:32,080 Dennis has been texting me. 195 00:12:32,200 --> 00:12:33,440 Dennis Walters? 196 00:12:33,560 --> 00:12:34,880 Yeah. 197 00:12:35,000 --> 00:12:37,760 He is enjoying it, winding me up. 198 00:12:37,880 --> 00:12:38,960 Right, This has got nothing to do 199 00:12:39,080 --> 00:12:40,200 with what Andrew did to you, okay? 200 00:12:40,320 --> 00:12:42,200 Ignore him. The guy's a waste of air. 201 00:12:42,320 --> 00:12:43,840 I dropped the accusation, Tom. 202 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 All the-- the stress, 203 00:12:46,080 --> 00:12:47,800 everything that happened with Mum, 204 00:12:47,920 --> 00:12:49,480 and every day at school, I was on edge, 205 00:12:49,600 --> 00:12:51,600 so I let it go, and... 206 00:12:53,360 --> 00:12:56,320 Do you really think they're gonna believe me now? 207 00:12:57,800 --> 00:12:59,320 Hiya, mate. Can I get a cappuccino, please? 208 00:12:59,480 --> 00:13:01,000 Just one shot. 209 00:13:01,120 --> 00:13:03,520 Go on. Go on. Look, there's a seat over there. 210 00:13:03,640 --> 00:13:05,040 No! You're not supposed to touch that! 211 00:13:05,160 --> 00:13:06,520 Sorry. Go on! 212 00:13:06,640 --> 00:13:08,120 Find a seat! Quickly! Run! Up there. This one. 213 00:13:08,240 --> 00:13:09,480 Have you asked him? 214 00:13:09,640 --> 00:13:10,840 What, if he's cheating on me? 215 00:13:10,960 --> 00:13:12,520 No! Sit down nicely. Come on. 216 00:13:12,640 --> 00:13:14,280 I'm not even sure I want to know. 217 00:13:14,400 --> 00:13:16,040 So maybe you're wrong. 218 00:13:16,160 --> 00:13:18,480 Well, there's nothing I can actually pop my finger on. 219 00:13:18,640 --> 00:13:20,000 It's just--Okay. 220 00:13:20,120 --> 00:13:22,880 It's just the little things, you know? 221 00:13:23,000 --> 00:13:24,920 A lot of late nights. 222 00:13:25,040 --> 00:13:27,080 But then again, he always did work hard. 223 00:13:27,200 --> 00:13:29,280 He used to invite me to the work parties. 224 00:13:29,400 --> 00:13:30,560 Now he doesn't. 225 00:13:30,680 --> 00:13:32,000 The worst thing, 226 00:13:32,120 --> 00:13:34,520 and I know this is gonna sound stupid-- 227 00:13:34,640 --> 00:13:35,760 he used to complain. 228 00:13:35,880 --> 00:13:37,920 Like, he used to come home from work, 229 00:13:38,040 --> 00:13:41,880 and he would just vent about some pointless meeting he'd had 230 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 or some ridiculous e-mail his boss had sent him. 231 00:13:44,120 --> 00:13:45,720 You know, stupid things. 232 00:13:45,840 --> 00:13:50,240 But instead, he buys me presents. 233 00:13:50,400 --> 00:13:51,840 Every few weeks, 234 00:13:51,960 --> 00:13:53,920 some thoughtful gesture out of the blue. 235 00:13:54,040 --> 00:13:56,760 He has never done that before. 236 00:13:56,880 --> 00:14:00,680 All right. Well, I mean... 237 00:14:03,080 --> 00:14:04,520 But it could be nothing. 238 00:14:04,640 --> 00:14:07,440 Maybe you should just talk to him and ask him outright. 239 00:14:07,560 --> 00:14:09,040 Well, otherwise, you're gonna go mad. 240 00:14:12,400 --> 00:14:13,720 You've spoken to the police? 241 00:14:13,840 --> 00:14:15,680 I have. We had a good chat. 242 00:14:15,840 --> 00:14:16,960 Filled them in on our history, 243 00:14:17,080 --> 00:14:18,480 our misunderstanding. 244 00:14:18,600 --> 00:14:19,800 Why? 245 00:14:19,920 --> 00:14:21,440 This has got nothing to do with you. 246 00:14:21,560 --> 00:14:22,680 He's just like me. 247 00:14:22,800 --> 00:14:23,800 Some bloke goes to work, 248 00:14:23,920 --> 00:14:25,320 tries to get through the day, 249 00:14:25,480 --> 00:14:27,880 tries to be decent, and turns into another victim. 250 00:14:28,000 --> 00:14:30,560 Why-- Why are you doing this? 251 00:14:30,720 --> 00:14:32,840 I dropped the accusation! 252 00:14:32,960 --> 00:14:34,920 Everyone told me I shouldn't, but I did. 253 00:14:35,040 --> 00:14:36,840 That's not how it works, is it? 254 00:14:36,960 --> 00:14:39,160 You can just scream "Fire!" in a crowded building, 255 00:14:39,280 --> 00:14:40,680 then shrug your shoulders 256 00:14:40,800 --> 00:14:42,720 and pretend you didn't create bloody havoc. 257 00:14:42,840 --> 00:14:44,600 All a woman's got to do these days 258 00:14:44,760 --> 00:14:46,120 is to say some guy touched her, 259 00:14:46,280 --> 00:14:47,480 and if you don't believe it, 260 00:14:47,600 --> 00:14:49,120 you're an animal for even thinking so. 261 00:14:49,280 --> 00:14:51,080 You're abusing their rights. 262 00:14:51,240 --> 00:14:52,880 Y-You're a misogynist. 263 00:14:53,000 --> 00:14:54,120 How is that fair? 264 00:14:54,240 --> 00:14:55,840 We're equal, aren't we? 265 00:14:55,960 --> 00:14:57,920 Is that how it's supposed to work? 266 00:14:58,040 --> 00:14:59,440 So why-- This-- This is a mistake. 267 00:15:17,760 --> 00:15:19,720 Makeda. 268 00:15:19,840 --> 00:15:21,880 Are you all right? 269 00:15:22,000 --> 00:15:23,440 I'm fine. I-It's nothing. 270 00:15:23,560 --> 00:15:24,680 You don't look fine. 271 00:15:24,800 --> 00:15:26,640 Let me take you to the school nurse. 272 00:15:26,760 --> 00:15:28,560 I'm fine. Miss, honest. 273 00:15:28,680 --> 00:15:31,000 Um, just leave me alone, yeah? 274 00:15:31,160 --> 00:15:32,400 Makeda. 275 00:15:32,520 --> 00:15:35,320 Hey, hey! Stop. 276 00:15:35,440 --> 00:15:37,560 Uh, you're bleeding. 277 00:15:37,680 --> 00:15:40,120 Uh, um, yeah, - I know, Miss. - You're pregnant. 278 00:15:40,240 --> 00:15:41,760 I did the test a week ago. 279 00:15:41,880 --> 00:15:43,920 Why don't you let me take you home? 280 00:15:44,040 --> 00:15:45,640 No. No, no, no, Miss. 281 00:15:45,760 --> 00:15:47,560 I went online. 282 00:15:47,680 --> 00:15:49,920 I took some pills to make the baby go away. 283 00:15:50,080 --> 00:15:52,320 Th-Th-The packet said there might be some bleeding, 284 00:15:52,440 --> 00:15:53,720 but it's fine. 285 00:15:53,840 --> 00:15:54,840 - It's completely normal. - Okay, okay. 286 00:15:54,960 --> 00:15:56,000 Shh. Are you-- 287 00:15:56,160 --> 00:15:57,960 Are you in pain? Don't lie to me. 288 00:15:58,120 --> 00:15:59,200 Yes. Yes? 289 00:15:59,320 --> 00:16:00,640 Yes! Okay. 290 00:16:00,760 --> 00:16:02,520 I'm gonna drive you to A&E, okay? 291 00:16:02,680 --> 00:16:04,000 Come on. Oh! 292 00:16:04,160 --> 00:16:05,360 My dad. My dad. 293 00:16:05,480 --> 00:16:07,120 He can't find out about any of this. 294 00:16:07,240 --> 00:16:08,920 Let's just take this one step at a time, all right? 295 00:16:09,080 --> 00:16:10,760 First thing, - we just need to get checked. - Okay. 296 00:16:10,880 --> 00:16:12,640 And then we can worry about your dad as and when. 297 00:16:12,760 --> 00:16:14,520 It's not over, you know. 298 00:16:14,640 --> 00:16:17,000 Just like it wasn't over for me. 299 00:16:17,120 --> 00:16:20,200 Well, at least the police know everything now. 300 00:16:20,320 --> 00:16:21,880 I really appreciate it. 301 00:16:22,000 --> 00:16:24,760 Listen, most times, 302 00:16:24,880 --> 00:16:27,720 it's not the fire that kills people. 303 00:16:27,840 --> 00:16:31,080 It's the smoke that gets in their lungs and chokes them. 304 00:16:31,200 --> 00:16:33,560 You want to kill something? Kill it dead. 305 00:16:33,680 --> 00:16:35,720 I can go to the press if you like, 306 00:16:35,840 --> 00:16:37,320 let them know what happened. 307 00:16:38,800 --> 00:16:41,400 I just want this thing done, you know? 308 00:16:44,360 --> 00:16:45,480 It's weird. 309 00:16:45,600 --> 00:16:47,960 Seeing her face after all these years. 310 00:16:48,120 --> 00:16:49,840 Brings it all back, you know? 311 00:16:49,960 --> 00:16:53,560 That bitch put me through so much. 312 00:16:53,680 --> 00:16:55,920 Then she changes her mind, 313 00:16:56,080 --> 00:16:59,080 says, "Oh, sorry, I take it back." 314 00:16:59,200 --> 00:17:00,640 Like it's all over after that, 315 00:17:00,760 --> 00:17:03,800 like we all get to walk away. 316 00:17:05,320 --> 00:17:07,680 The day it happened-- 317 00:17:07,800 --> 00:17:09,560 I still remember it. 318 00:17:09,680 --> 00:17:11,240 Clear as anything. 319 00:17:11,360 --> 00:17:14,440 She came into my office, crying about her mum. 320 00:17:14,560 --> 00:17:17,720 So I did what any decent person would-- 321 00:17:17,840 --> 00:17:19,280 I gave her a hug. 322 00:17:19,400 --> 00:17:21,960 And she squeezed me, you know? 323 00:17:22,080 --> 00:17:25,440 The kind of squeeze that says something. 324 00:17:25,560 --> 00:17:27,720 The kind of squeeze you don't give to someone 325 00:17:27,840 --> 00:17:29,840 who's just a friend. 326 00:17:33,080 --> 00:17:35,640 So you felt her up? 327 00:17:36,640 --> 00:17:37,880 Well, hold on-- 328 00:17:38,000 --> 00:17:40,200 You told me that she made the whole thing up. 329 00:17:40,320 --> 00:17:41,680 Well, she may as well have. 330 00:17:41,800 --> 00:17:42,840 It wasn't like I-- Sorry. 331 00:17:44,040 --> 00:17:45,840 I-I shouldn't be here. 332 00:17:46,000 --> 00:17:47,680 I-I got to get going. 333 00:17:47,800 --> 00:17:49,480 Hey, hold up! What's wrong? 334 00:17:49,600 --> 00:17:52,200 I didn't ask for this. 335 00:17:52,320 --> 00:17:54,480 Not you, not her... 336 00:17:54,600 --> 00:17:56,440 I... I just-- 337 00:17:56,560 --> 00:17:58,480 I saved your ass. You should be thanking me. 338 00:17:58,600 --> 00:18:00,600 Have a nice trip. 339 00:18:08,200 --> 00:18:10,640 I am gonna have to call one of your parents. 340 00:18:10,760 --> 00:18:11,920 No. 341 00:18:12,040 --> 00:18:13,160 Miss, no. 342 00:18:13,280 --> 00:18:14,560 I'm sure your dad will understand. 343 00:18:14,680 --> 00:18:16,680 He'll want to know if you're all right. 344 00:18:16,800 --> 00:18:18,160 Just call Luke. 345 00:18:18,280 --> 00:18:20,960 Luke? Luke Earlham. 346 00:18:21,080 --> 00:18:23,080 He's the father? 347 00:18:23,240 --> 00:18:24,360 Yes, Miss. 348 00:18:24,480 --> 00:18:27,160 Please, just call him. 349 00:18:27,280 --> 00:18:28,680 Please. 350 00:18:28,800 --> 00:18:31,600 All right, um, let's-- 351 00:18:31,720 --> 00:18:33,800 let's just get you seen to, 352 00:18:33,920 --> 00:18:36,880 okay, and um, and then I'll, uh-- 353 00:18:37,000 --> 00:18:38,400 I'll call Luke. 354 00:18:38,520 --> 00:18:39,480 Thank you. 355 00:18:41,600 --> 00:18:44,040 Hi, this is Luke. Please leave a message after the tone. 356 00:18:44,160 --> 00:18:46,040 Thanks, bye. 357 00:18:46,200 --> 00:18:48,360 Makeda Kidane? 358 00:18:48,480 --> 00:18:49,960 Yes. Follow me. 359 00:18:50,080 --> 00:18:52,520 Come in through here. 360 00:18:52,680 --> 00:18:54,360 How many pills did you take? 361 00:18:54,480 --> 00:18:57,200 There were five in the pack, and I took all of them. 362 00:18:57,320 --> 00:19:00,080 Gonna roll your sleeve up, please. 363 00:19:00,200 --> 00:19:02,240 Please, please get Luke. 364 00:19:02,400 --> 00:19:03,520 I've tried. 365 00:19:03,640 --> 00:19:05,000 Makeda, he's just not picking up. 366 00:19:05,160 --> 00:19:06,520 He told me he was going home. 367 00:19:06,640 --> 00:19:08,360 If you go to his house, he'll be there. 368 00:19:08,480 --> 00:19:10,200 Look, why don't you let me call your mum, at least? 369 00:19:10,360 --> 00:19:11,920 No, Miss! Please, I just really want Luke here. 370 00:19:12,040 --> 00:19:13,320 Okay, calm-- 371 00:19:13,440 --> 00:19:14,600 I don't know what I'm doing here without him. 372 00:19:14,720 --> 00:19:16,200 - Calm down. - All right. All right. 373 00:19:16,360 --> 00:19:17,920 Okay, okay. - Makeda, calm down. - It's all right. 374 00:19:18,080 --> 00:19:19,800 Miss, I just really-- I just really want him here. 375 00:19:19,920 --> 00:19:21,440 I'll go see if I can try and find him, okay? 376 00:19:21,560 --> 00:19:22,840 Okay. You're doing very well. 377 00:19:22,960 --> 00:19:24,080 Can you show me where the pain is? 378 00:19:24,200 --> 00:19:26,200 - It's here. - Okay. 379 00:19:26,360 --> 00:19:27,920 No, no, no. 380 00:19:28,080 --> 00:19:31,480 I-- I understand the concerns, but this is a solid case. 381 00:19:31,600 --> 00:19:33,320 Yeah, well, how are we ever gonna get anybody 382 00:19:33,440 --> 00:19:35,160 to come forward if this is what we do? 383 00:19:35,320 --> 00:19:38,240 If every time some asshole comes out of the woodwork and we-- 384 00:19:40,680 --> 00:19:42,480 Yeah. Sorry. No. 385 00:19:43,560 --> 00:19:46,040 I understand, Sam. Yeah. Okay. 386 00:19:46,160 --> 00:19:48,240 Thank you. Cheers, bye. 387 00:19:50,160 --> 00:19:51,280 Bollocks. 388 00:19:52,840 --> 00:19:54,560 D.S. Rory Maxwell. 389 00:19:54,680 --> 00:19:55,760 Sorry. 390 00:19:55,880 --> 00:19:59,200 Yes, um... 391 00:20:25,120 --> 00:20:26,280 Hello? 392 00:20:26,400 --> 00:20:27,400 Hi, Miss Nielson. 393 00:20:27,560 --> 00:20:29,160 It's D.I. Harmon here. 394 00:20:29,320 --> 00:20:32,720 What? What is it? 395 00:20:32,840 --> 00:20:35,480 Um... listen, I'm really sorry. 396 00:20:35,640 --> 00:20:37,000 I've just heard. 397 00:20:37,120 --> 00:20:40,880 The CPS are declining to prosecute the case. 398 00:20:44,320 --> 00:20:45,880 All right. 399 00:20:46,000 --> 00:20:50,480 Is this because of what Dennis Walters said? 400 00:20:50,600 --> 00:20:52,360 I think the truth of the matter is, 401 00:20:52,480 --> 00:20:55,360 they have to take the cases they think they can win. 402 00:20:55,480 --> 00:20:56,880 I knew this would happen. 403 00:20:57,000 --> 00:20:59,200 I knew that piece of shit reared his ugly head again. 404 00:20:59,320 --> 00:21:00,800 I'm really sorry. 405 00:21:00,960 --> 00:21:02,800 You know, if I'd had any say, I-I mean, I pushed-- 406 00:21:02,920 --> 00:21:04,040 Yeah. Yeah, yeah. 407 00:21:04,160 --> 00:21:05,320 Okay. 408 00:21:19,040 --> 00:21:20,800 Hi, Luke. 409 00:21:20,920 --> 00:21:23,160 What do you want? Dad's not in. 410 00:21:23,280 --> 00:21:25,160 I'm here about Makeda Kidane. 411 00:21:25,280 --> 00:21:27,680 She's in hospital, and she's been asking for you. 412 00:21:27,800 --> 00:21:29,360 Oh, God. Is she all right? 413 00:21:29,480 --> 00:21:31,000 She was in pain at school, 414 00:21:31,160 --> 00:21:32,640 but she's in the best place she can be right now. 415 00:21:32,760 --> 00:21:33,880 And the baby? 416 00:21:34,000 --> 00:21:35,360 I'm sorry. 417 00:21:35,480 --> 00:21:37,480 She took some pills that caused an abortion. 418 00:21:37,600 --> 00:21:38,720 Come on, I can-- 419 00:21:38,840 --> 00:21:40,840 I can drive you. 420 00:21:42,520 --> 00:21:44,120 Look, I know what you think of me, 421 00:21:44,240 --> 00:21:47,120 but right now, Makeda needs you, so let's go. 422 00:21:48,240 --> 00:21:49,400 Okay. Yeah. 423 00:21:49,520 --> 00:21:51,960 Let me grab a coat. 424 00:21:55,960 --> 00:21:58,560 Actually, can I use your bathroom quickly? 425 00:21:58,680 --> 00:22:01,640 Yeah, it's just up on the left. 426 00:22:01,760 --> 00:22:03,800 Thanks. 427 00:22:46,360 --> 00:22:48,720 Right. Let's go. 428 00:22:50,360 --> 00:22:51,920 D.I. Harmon. Yeah. 429 00:22:52,080 --> 00:22:54,720 Did you look any further into what I told you about? 430 00:22:54,880 --> 00:22:55,960 About Andrew Earlham? 431 00:22:56,120 --> 00:22:57,640 Yeah, not much there to learn. 432 00:22:57,760 --> 00:22:59,240 I told you the copper looked into the case in Edinburgh. 433 00:22:59,360 --> 00:23:00,480 He thought something was up. 434 00:23:00,600 --> 00:23:02,240 And I spoke to him, okay? 435 00:23:02,360 --> 00:23:03,640 But there was no evidence 436 00:23:03,800 --> 00:23:05,240 it was anything other than suicide. 437 00:23:05,360 --> 00:23:06,640 It's a dead end. 438 00:23:06,760 --> 00:23:08,560 But it makes a difference, surely. 439 00:23:08,680 --> 00:23:11,280 No, Constable, it doesn't. 440 00:23:11,400 --> 00:23:13,640 Anyway, it's too late. 441 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 The CPS won't prosecute the case. 442 00:23:17,080 --> 00:23:18,960 So the prick's just gonna get away with it? 443 00:23:19,120 --> 00:23:23,480 Unless any new evidence turns up, yeah. 444 00:23:23,600 --> 00:23:25,880 I'm sorry, really. 445 00:23:42,640 --> 00:23:44,720 Stop. Stop. 446 00:23:48,000 --> 00:23:49,800 Wait here. What are you doing? 447 00:23:49,920 --> 00:23:51,120 What are you doing, Tom? 448 00:23:52,360 --> 00:23:55,360 Hey! Excuse me. 449 00:23:57,520 --> 00:23:59,200 Andrew Earlham, right? 450 00:23:59,320 --> 00:24:00,840 Yes, that's right. 451 00:24:01,000 --> 00:24:02,320 Is there a problem? 452 00:24:02,440 --> 00:24:03,840 Yeah. Yeah, there is. 453 00:24:03,960 --> 00:24:05,440 So shut your mouth and listen to me carefully. 454 00:24:05,560 --> 00:24:06,680 Can you do that, Andrew? 455 00:24:06,800 --> 00:24:08,680 Excuse me? I beg your pardon. 456 00:24:08,840 --> 00:24:10,160 You can't talk to me-- 457 00:24:10,280 --> 00:24:12,880 I know Laura Nielson, 458 00:24:13,000 --> 00:24:14,440 and I know when she says you raped her, 459 00:24:14,560 --> 00:24:16,280 I know - she's telling the truth. - Look, I didn't-- 460 00:24:16,440 --> 00:24:18,640 So here's something you need to understand from here on out, 461 00:24:18,760 --> 00:24:21,200 you sick bastard-- I'm gonna be watching you. 462 00:24:21,320 --> 00:24:23,360 You're not getting away with this. 463 00:24:23,480 --> 00:24:25,840 You might think you have, but you haven't. 464 00:24:29,520 --> 00:24:31,320 Do you hear me? 465 00:24:32,520 --> 00:24:34,560 Have a nice day, sir. 466 00:24:36,240 --> 00:24:38,560 I'd be careful what you say, Tom. 467 00:24:39,560 --> 00:24:41,440 You what? 468 00:24:43,120 --> 00:24:45,920 You think you're some angel on her shoulder, do you? 469 00:24:46,040 --> 00:24:48,680 The same little angel that's been screwing her sister 470 00:24:48,800 --> 00:24:50,080 behind her back? 471 00:24:50,200 --> 00:24:52,720 What are you talking about? 472 00:24:52,880 --> 00:24:54,840 You might want to have your clandestine meetings 473 00:24:54,960 --> 00:24:58,320 somewhere a little bit more, I don't know... 474 00:24:58,440 --> 00:25:00,520 clandestine next time, 475 00:25:00,640 --> 00:25:04,080 instead of right outside the hospital where we both work. 476 00:25:05,680 --> 00:25:07,560 It's over. 477 00:25:07,720 --> 00:25:11,240 That's what I'm hoping for, Tom. 478 00:25:11,400 --> 00:25:13,280 That it's over. 479 00:25:17,680 --> 00:25:19,680 You have a pleasant day. 480 00:25:29,560 --> 00:25:31,800 Hey. 481 00:25:31,920 --> 00:25:35,240 Hey. Sorry. 482 00:25:35,400 --> 00:25:36,320 I'm so sorry. 483 00:25:36,440 --> 00:25:38,000 It's gonna be okay. 484 00:25:38,120 --> 00:25:39,800 No, it's not. It's all messed up. 485 00:25:39,920 --> 00:25:41,480 I got a call from my dad. 486 00:25:41,600 --> 00:25:42,800 He said he's coming here. 487 00:25:42,920 --> 00:25:44,760 He rang the school when I didn't get home, 488 00:25:44,880 --> 00:25:46,680 and they told him that I was here. 489 00:25:46,800 --> 00:25:48,720 He's on his way, and he's gonna be so angry. 490 00:25:48,840 --> 00:25:50,520 I'm sure your dad will understand, Makeda. 491 00:25:50,680 --> 00:25:52,040 If you explain what's happened, 492 00:25:52,160 --> 00:25:53,720 I'm sure he'll just be pleased that you're okay. 493 00:25:53,840 --> 00:25:54,880 No, he won't. 494 00:25:56,080 --> 00:25:57,600 He sent my sister back home, 495 00:25:57,760 --> 00:25:59,440 back to Ethiopia for dating someone. 496 00:25:59,600 --> 00:26:01,000 She told me that they hit her. 497 00:26:01,120 --> 00:26:02,640 Jesus. 498 00:26:02,760 --> 00:26:04,000 Does your dad know? 499 00:26:04,120 --> 00:26:05,880 She's told him. He doesn't believe her. 500 00:26:06,000 --> 00:26:07,800 You can't let that happen to me, Miss. 501 00:26:07,920 --> 00:26:09,680 Please. You can't. 502 00:26:09,800 --> 00:26:11,600 I can't be like--Look, you're over 16, Makeda. 503 00:26:11,720 --> 00:26:13,560 The doctors don't have to tell your father anything 504 00:26:13,680 --> 00:26:14,600 without your permission. 505 00:26:14,720 --> 00:26:16,280 What is he gonna think then? 506 00:26:16,400 --> 00:26:17,880 He's just gonna keep on asking questions, isn't he? 507 00:26:18,000 --> 00:26:19,680 If you talk to him, 508 00:26:19,800 --> 00:26:22,840 if you tell him that I fainted from dehydration or something... 509 00:26:23,920 --> 00:26:25,560 You want me to lie to your dad? 510 00:26:25,720 --> 00:26:27,480 He'll believe you, and then he'll leave me be 511 00:26:27,600 --> 00:26:28,720 and all of this will be fine. 512 00:26:28,840 --> 00:26:30,040 Miss, please. 513 00:26:30,160 --> 00:26:32,240 Even if I was prepared to lie to your father, 514 00:26:32,360 --> 00:26:34,480 he's not going to want to listen to me, Makeda. 515 00:26:34,600 --> 00:26:35,920 By the sounds of it, 516 00:26:36,040 --> 00:26:37,800 he'll-- he'll want to speak to a doctor. 517 00:26:39,320 --> 00:26:41,880 Luke, your dad... 518 00:26:52,320 --> 00:26:55,840 You need to leave me alone. 519 00:26:56,000 --> 00:26:57,160 Why can't you get it through--Andrew knows. 520 00:26:57,280 --> 00:26:59,320 What? I saw him and he told me. 521 00:26:59,480 --> 00:27:01,280 He's seen us together somehow. He knows. 522 00:27:02,480 --> 00:27:03,720 You spoke to him. 523 00:27:03,840 --> 00:27:06,120 Why would you do that? 524 00:27:06,240 --> 00:27:08,360 I don't know. I-- I just wanted to look him in the eye. 525 00:27:08,480 --> 00:27:09,960 Jesus Christ! 526 00:27:10,080 --> 00:27:11,360 I was angry, and... 527 00:27:11,520 --> 00:27:13,040 he just got my blood going. 528 00:27:13,200 --> 00:27:14,640 Yeah, you'd have made Detective years ago 529 00:27:14,760 --> 00:27:16,160 had you learned to keep your bloody temper. 530 00:27:16,280 --> 00:27:18,840 Just be careful what you say to him. Or what? 531 00:27:19,000 --> 00:27:20,120 Or he'll-- 532 00:27:20,280 --> 00:27:21,720 Or he'll tell Laura about us. 533 00:27:23,240 --> 00:27:24,400 He said he wanted to be left alone. 534 00:27:24,520 --> 00:27:26,280 I suggest that's what we do. 535 00:27:26,400 --> 00:27:29,320 I have to go. 536 00:27:42,280 --> 00:27:43,920 I mean, does anyone actually 537 00:27:44,040 --> 00:27:46,080 listen to these things anymore? 538 00:27:46,200 --> 00:27:48,080 I mean, when was the last time you heard a car alarm 539 00:27:48,240 --> 00:27:50,120 and thought, "Oh, someone's breaking in. 540 00:27:50,240 --> 00:27:52,560 I better call the police." 541 00:27:55,960 --> 00:27:58,680 Laura? 542 00:27:58,800 --> 00:28:01,040 Laura. 543 00:28:01,160 --> 00:28:03,160 Oh! 544 00:28:03,280 --> 00:28:05,440 I thought maybe you just decided to fall asleep. 545 00:28:05,560 --> 00:28:06,960 Sorry. 546 00:28:07,080 --> 00:28:08,520 I'm still looking for the bloody phone charger. 547 00:28:08,640 --> 00:28:10,320 I found face wipes. 548 00:28:10,440 --> 00:28:11,560 Fabulous. 549 00:28:11,680 --> 00:28:13,600 But I can't find the charger. 550 00:28:13,720 --> 00:28:15,280 Oh, don't worry about it. 551 00:28:15,440 --> 00:28:17,720 I'm sure the cab will show up at some point this year. 552 00:28:17,880 --> 00:28:19,880 Uh... I give up. 553 00:28:20,000 --> 00:28:21,080 Sorry. 554 00:28:21,200 --> 00:28:22,680 You'll have go another few minutes 555 00:28:22,800 --> 00:28:24,120 without checking your e-mail or the football score. 556 00:28:24,240 --> 00:28:25,560 Ah, yeah. Very, very funny. 557 00:28:25,680 --> 00:28:27,440 Ha, ha. So, what do you say we have another drink 558 00:28:27,560 --> 00:28:28,640 while we wait then, huh? 559 00:28:28,760 --> 00:28:30,800 Yeah. Sure. 560 00:29:01,400 --> 00:29:02,960 Where is he? 561 00:29:03,080 --> 00:29:05,040 I sent him home. 562 00:29:05,160 --> 00:29:07,040 What? 563 00:29:07,160 --> 00:29:08,960 Makeda didn't want her dad to see him. 564 00:29:09,120 --> 00:29:11,440 If he finds out what's happened, 565 00:29:11,560 --> 00:29:13,680 he'll send her back to Ethiopia, 566 00:29:13,840 --> 00:29:15,680 and she can't get sent back there. 567 00:29:15,800 --> 00:29:17,920 Oh, for Christ's sake. 568 00:29:18,040 --> 00:29:21,480 How do you even know Makeda's telling the truth? 569 00:29:21,600 --> 00:29:23,520 That girl needs your help. 570 00:29:23,640 --> 00:29:24,720 If you talk to her father, 571 00:29:24,840 --> 00:29:26,280 tell him it's nothing to worry about, 572 00:29:26,400 --> 00:29:27,960 he'll listen to you. He'll listen to a doctor. 573 00:29:28,080 --> 00:29:30,040 You want me to lie to her father, 574 00:29:30,160 --> 00:29:32,000 pretend she didn't give herself an abortion 575 00:29:32,120 --> 00:29:33,880 and almost bleed to death in the process? 576 00:29:34,040 --> 00:29:35,240 That's not just unethical, 577 00:29:35,360 --> 00:29:36,440 it's bloody irresponsible! 578 00:29:36,560 --> 00:29:38,400 And telling her father the truth-- 579 00:29:38,520 --> 00:29:39,760 what does that accomplish? 580 00:29:39,880 --> 00:29:41,040 She's scared to death 581 00:29:41,160 --> 00:29:42,880 of what will happen if he finds out. 582 00:29:43,000 --> 00:29:44,680 W-Why do it? What possible reason is there? 583 00:29:44,800 --> 00:29:46,600 Because we feel like we should? 584 00:29:46,760 --> 00:29:49,120 Because then it's no longer - our problem? - Don't you dare. 585 00:29:49,280 --> 00:29:50,720 Both of them got themselves into this-- 586 00:29:50,840 --> 00:29:52,000 You owe her! 587 00:29:52,120 --> 00:29:53,440 I don't know why... 588 00:29:53,560 --> 00:29:55,400 I think you'll listen, 589 00:29:55,520 --> 00:29:57,640 if you have any kind of conscience to appeal to. 590 00:29:57,800 --> 00:30:00,200 But if you won't do it for Makeda, then do it for Luke, 591 00:30:00,320 --> 00:30:01,640 because if you care about him, 592 00:30:01,760 --> 00:30:03,720 you'll want to protect her. 593 00:30:06,080 --> 00:30:08,400 You see the irony here, right? 594 00:30:08,520 --> 00:30:11,400 After all the lies you've told about me, 595 00:30:11,520 --> 00:30:12,680 you now want me to say-- 596 00:30:12,800 --> 00:30:14,000 You don't fool me, Andrew. 597 00:30:15,720 --> 00:30:19,960 Underneath the charm and the expensive clothes 598 00:30:20,080 --> 00:30:22,360 and the "I'm just a single dad" act, 599 00:30:22,480 --> 00:30:23,760 you're just a predator. 600 00:30:23,880 --> 00:30:26,360 But I'm asking you-- 601 00:30:26,480 --> 00:30:29,560 if you have any humanity in you somewhere, 602 00:30:29,720 --> 00:30:32,720 then do the right thing for your son's sake. 603 00:30:35,760 --> 00:30:40,280 I'm not the man you think I am, Laura. 604 00:30:41,720 --> 00:30:43,720 Really, I'm not. 605 00:30:59,720 --> 00:31:02,640 How was bedtime? 606 00:31:02,760 --> 00:31:04,120 Yeah. 607 00:31:04,240 --> 00:31:06,200 They're fine. 608 00:31:06,320 --> 00:31:08,520 Sorry I'm late. 609 00:31:14,400 --> 00:31:15,680 Hey. 610 00:31:15,800 --> 00:31:17,840 What's going on? 611 00:31:17,960 --> 00:31:20,560 You know, I didn't want this to happen. 612 00:31:23,320 --> 00:31:24,480 What's the matter, Liam? 613 00:31:24,600 --> 00:31:26,320 I didn't want to be the jealous husband, 614 00:31:26,440 --> 00:31:28,080 checking through your bloody e-mails. 615 00:31:28,200 --> 00:31:30,840 Well, why are you checking my e-mails? 616 00:31:32,440 --> 00:31:35,320 It's just sometimes, you know, when I'm... 617 00:31:35,440 --> 00:31:39,720 when I'm stuck here all day and you're at work, 618 00:31:39,840 --> 00:31:43,200 doing something with your life... 619 00:31:43,320 --> 00:31:44,840 Coming home late 620 00:31:44,960 --> 00:31:47,360 for the fourth night in a row, 621 00:31:47,480 --> 00:31:49,160 it gets to me. 622 00:31:49,280 --> 00:31:51,400 Why is that? 623 00:31:55,000 --> 00:31:57,760 Liam-- 624 00:31:57,880 --> 00:31:59,200 Look, I didn't read your e-mails. 625 00:31:59,320 --> 00:32:01,000 I couldn't. 626 00:32:03,280 --> 00:32:06,280 So... I'm just gonna ask you, 627 00:32:06,400 --> 00:32:09,920 and I'm gonna believe what you say. 628 00:32:10,040 --> 00:32:13,720 Are you seeing someone else? 629 00:32:17,680 --> 00:32:19,920 No. 630 00:32:20,040 --> 00:32:23,520 No, I'm not. 631 00:32:23,640 --> 00:32:25,040 Why would you think that? 632 00:32:25,160 --> 00:32:26,360 Because you've been different, Katy. 633 00:32:26,480 --> 00:32:27,840 You have. I know-- 634 00:32:27,960 --> 00:32:29,360 You know you have. 635 00:32:29,480 --> 00:32:31,720 I know, I know, I know, and it's all my fault. 636 00:32:31,840 --> 00:32:34,960 It's just been work and... and... 637 00:32:35,080 --> 00:32:40,160 and I'm stressed, and it's been difficult and late, 638 00:32:40,280 --> 00:32:41,280 and I just want to be with you. 639 00:32:41,400 --> 00:32:42,440 Th-That's all. 640 00:32:45,240 --> 00:32:47,760 Okay? 641 00:32:47,880 --> 00:32:50,160 You do believe me? 642 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Yeah. 643 00:32:56,120 --> 00:32:58,160 Yeah. 644 00:32:58,280 --> 00:33:00,560 I'm sorry. 645 00:33:00,680 --> 00:33:02,960 I'm sorry. 646 00:33:07,800 --> 00:33:10,000 Good. 647 00:33:11,400 --> 00:33:13,400 Makeda. 648 00:33:13,520 --> 00:33:15,520 What happened? Are you okay? 649 00:33:15,640 --> 00:33:16,960 Mr. Kidane. What's wrong? 650 00:33:17,080 --> 00:33:18,680 There's nothing to worry about, Mr. Kidane. 651 00:33:18,800 --> 00:33:20,440 She's gonna be - just fine. - What do you mean? 652 00:33:20,560 --> 00:33:22,720 Uh, Mr. Kidane. 653 00:33:22,840 --> 00:33:23,960 Andrew Earlham. 654 00:33:24,080 --> 00:33:25,840 I work here at the hospital. 655 00:33:25,960 --> 00:33:28,520 Makeda here took a bit of a turn at school, 656 00:33:28,640 --> 00:33:30,400 and she passed out. 657 00:33:30,520 --> 00:33:32,680 Syncope, we call it, but a little blood test 658 00:33:32,800 --> 00:33:34,560 later revealed what the culprit was-- 659 00:33:34,680 --> 00:33:36,120 not drinking enough water. 660 00:33:36,240 --> 00:33:37,840 She's gonna be fine. 661 00:33:37,960 --> 00:33:41,040 Luckily, Miss Nielson here was so observant. 662 00:33:41,160 --> 00:33:43,240 Thank you. Thank you, Doctor. 663 00:33:43,360 --> 00:33:44,840 Is she all right? 664 00:33:44,960 --> 00:33:47,400 Nothing that a day off school won't fix. 665 00:33:48,360 --> 00:33:50,360 Right. We should get you home, Makeda. 666 00:33:50,480 --> 00:33:51,600 Yes, Miss. 667 00:33:54,040 --> 00:33:56,960 Makeda, you have to rest... 668 00:34:27,520 --> 00:34:29,680 Mr. Earlham. 669 00:34:31,800 --> 00:34:33,080 Detective. 670 00:34:33,200 --> 00:34:34,840 You've probably heard. 671 00:34:34,960 --> 00:34:37,400 The CPS won't be prosecuting your case. 672 00:34:37,520 --> 00:34:41,320 What? No. 673 00:34:41,440 --> 00:34:43,120 No, I didn't. 674 00:34:43,240 --> 00:34:44,440 No one... 675 00:34:44,560 --> 00:34:46,640 What, that's it? 676 00:34:46,760 --> 00:34:48,080 It's over? 677 00:34:48,200 --> 00:34:50,400 Sorry for any inconvenience. 678 00:34:51,760 --> 00:34:54,320 Here. 679 00:35:01,440 --> 00:35:03,160 "The Meaning of Consent?" 680 00:35:03,280 --> 00:35:05,880 What is this, some sort of joke? 681 00:35:06,000 --> 00:35:08,920 I don't want you to be in a similar situation again, sir. 682 00:35:15,880 --> 00:35:17,880 Well, I mean, it's done now, isn't it? 683 00:35:18,000 --> 00:35:19,720 It's finally over. 684 00:35:19,840 --> 00:35:21,960 Good night. Hey, you don't want to-- 685 00:35:23,400 --> 00:35:26,040 No. Uh... What? 686 00:35:27,840 --> 00:35:30,280 You don't want to come in for a drink, do you? 687 00:35:30,400 --> 00:35:32,400 Excuse me? 688 00:35:32,520 --> 00:35:35,000 Well, it's been a long day. 689 00:35:35,120 --> 00:35:36,320 There's a place around the corner-- 690 00:35:36,440 --> 00:35:38,480 I'm on duty. 691 00:35:38,600 --> 00:35:39,640 Well, when are you off? 692 00:35:39,760 --> 00:35:42,320 In about an hour. 693 00:35:42,440 --> 00:35:45,000 How about then? 694 00:35:46,840 --> 00:35:52,000 Well, if I was off-duty, unofficially... 695 00:35:52,120 --> 00:35:54,240 I would tell you 696 00:35:54,360 --> 00:35:56,000 I don't drink with men who rape women. 697 00:36:02,360 --> 00:36:03,560 All right, then. 698 00:36:03,680 --> 00:36:05,200 Good night, Detective. 699 00:36:25,640 --> 00:36:27,240 Hello? 700 00:36:27,360 --> 00:36:28,760 Oh, hi. 701 00:36:28,880 --> 00:36:30,920 It's D.I. Harmon. 702 00:36:31,040 --> 00:36:33,040 Um, I'm just wondering if I can have a word. 703 00:36:33,160 --> 00:36:34,120 I'm here at the school. 704 00:36:34,240 --> 00:36:35,360 Right now? 705 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 Yeah, if you can. 706 00:36:36,880 --> 00:36:39,160 I'm-- I'm at reception. 707 00:36:39,280 --> 00:36:40,440 Uh, right. 708 00:36:40,560 --> 00:36:42,000 Okay. I'll, um-- 709 00:36:42,120 --> 00:36:43,800 I'll come and get you. 710 00:36:45,280 --> 00:36:46,920 Thank you for meeting with me. 711 00:36:48,760 --> 00:36:50,680 It's always a bit weird being back at school. 712 00:36:50,800 --> 00:36:52,240 Like I'm about to get told off. 713 00:36:52,360 --> 00:36:56,720 Has there been a change to my case? 714 00:36:56,840 --> 00:36:58,240 No. 715 00:36:58,360 --> 00:37:01,880 Then sorry, but why are you here? 716 00:37:02,000 --> 00:37:04,720 Because I hate what's happened. 717 00:37:04,840 --> 00:37:06,680 It makes my skin crawl. 718 00:37:06,800 --> 00:37:09,200 And because I wanted to warn you. 719 00:37:09,320 --> 00:37:11,320 What do you mean? 720 00:37:11,440 --> 00:37:13,680 Take a seat. 721 00:37:19,840 --> 00:37:22,720 You know Andrew Earlham's wife committed suicide. 722 00:37:24,000 --> 00:37:25,720 I'd heard, yeah. 723 00:37:25,840 --> 00:37:27,600 Tom told me. 724 00:37:27,720 --> 00:37:30,840 It seems the Edinburgh police think there was more to it. 725 00:37:30,960 --> 00:37:34,680 Now, I'm only telling you this because if-- 726 00:37:34,800 --> 00:37:38,040 and it is a very big if-- 727 00:37:38,160 --> 00:37:41,640 Andrew Earlham had anything to do with his wife's death, 728 00:37:41,760 --> 00:37:44,440 that makes him a very dangerous man. 729 00:37:44,560 --> 00:37:46,080 And no matter what happens with this case, 730 00:37:46,200 --> 00:37:49,520 I strongly suggest you get a million miles away from him. 731 00:37:49,680 --> 00:37:51,200 I'm guessing you shouldn't be telling me this. 732 00:37:51,320 --> 00:37:52,920 Nope. 733 00:37:53,040 --> 00:37:54,800 Definitely not. 734 00:37:56,320 --> 00:38:00,440 If there is anything, you call me. 735 00:38:00,560 --> 00:38:02,520 Anytime, okay? 736 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 Okay. 737 00:38:13,680 --> 00:38:16,000 I'm sorry we let you down. 738 00:38:25,720 --> 00:38:27,000 Hey. 739 00:38:27,120 --> 00:38:30,040 Do you want me to make you something to eat? 740 00:38:30,160 --> 00:38:32,320 Um, no, thanks. 741 00:38:32,440 --> 00:38:34,480 They're dropping the charges, you know? 742 00:38:34,600 --> 00:38:37,240 That's great. 743 00:38:38,680 --> 00:38:41,160 What? What is it? 744 00:38:41,280 --> 00:38:43,040 It's over. 745 00:38:43,160 --> 00:38:44,240 Is it? 746 00:38:44,360 --> 00:38:47,040 It's just... 747 00:38:47,160 --> 00:38:48,560 It's frustrating. 748 00:38:48,680 --> 00:38:52,240 What she wrote online, it's out there forever. 749 00:38:52,360 --> 00:38:55,000 It's gonna be hard to shake that off, you know? 750 00:38:55,120 --> 00:38:56,720 And you don't deserve that. 751 00:38:58,400 --> 00:39:00,480 It'll all work out. 752 00:39:02,000 --> 00:39:04,240 Now, come on. 753 00:39:04,360 --> 00:39:06,520 Get better. 754 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 Well, what do you think? 755 00:39:08,920 --> 00:39:13,000 I think you should do what the detective told you. 756 00:39:13,120 --> 00:39:15,200 Keep away from him. 757 00:39:15,360 --> 00:39:16,960 But there's more to it. 758 00:39:17,080 --> 00:39:18,480 Just because they haven't got the balls to try this case 759 00:39:18,600 --> 00:39:20,240 doesn't mean I have to back down. 760 00:39:20,360 --> 00:39:22,280 There must be something I can do. 761 00:39:22,400 --> 00:39:24,720 What if I speak to someone at the hospital? 762 00:39:24,840 --> 00:39:27,680 Stop! Just stop. 763 00:39:28,800 --> 00:39:30,680 You have to look out for yourself. 764 00:39:30,800 --> 00:39:33,680 Before he takes any more of you. 765 00:39:36,840 --> 00:39:39,640 I saw him, you know. 766 00:39:39,760 --> 00:39:41,000 What? 767 00:39:41,120 --> 00:39:42,520 When? 768 00:39:42,640 --> 00:39:44,880 What did he say? 769 00:39:46,320 --> 00:39:49,280 He said he wasn't the man I thought he was. 770 00:39:51,040 --> 00:39:54,480 And it scared me, Katy, because he believes it. 771 00:39:54,600 --> 00:39:56,640 He honestly, truly believes 772 00:39:56,760 --> 00:39:58,640 that he did nothing wrong. 773 00:39:58,760 --> 00:40:01,880 I kissed him, but that was it. 774 00:40:04,040 --> 00:40:05,400 Just-- 775 00:40:05,520 --> 00:40:08,160 I know it isn't easy. 776 00:40:08,280 --> 00:40:12,640 It may be impossible, but you just have to try. 777 00:40:12,760 --> 00:40:16,600 You-- You have to try to let it go. 778 00:40:18,360 --> 00:40:20,240 Yeah. 779 00:40:25,280 --> 00:40:26,680 How did he leave it? 780 00:40:26,800 --> 00:40:29,440 Did he say anything else? 781 00:40:29,560 --> 00:40:32,200 No, not really. 782 00:40:34,480 --> 00:40:36,160 It's not that I want to be here. 783 00:40:36,280 --> 00:40:37,760 I never thought I would. 784 00:40:37,920 --> 00:40:40,760 It's usually me on the receiving end of these things. 785 00:40:40,920 --> 00:40:44,040 Some grieving relative who thought I could have done more, 786 00:40:44,160 --> 00:40:46,600 or who thought I couldn't hold a scalpel straight 787 00:40:46,720 --> 00:40:48,640 'cause the World Cup was on. 788 00:40:51,680 --> 00:40:54,880 The things people do to each other, honestly. 789 00:40:55,000 --> 00:40:58,160 The bricks we throw. 790 00:40:58,280 --> 00:41:01,160 Sometimes that's all we've got, isn't it? 791 00:41:01,280 --> 00:41:02,520 Bricks. 792 00:41:02,640 --> 00:41:04,320 This is taking far too long. 793 00:41:04,440 --> 00:41:05,560 It's unacceptable. 794 00:41:05,680 --> 00:41:07,360 I couldn't find the glasses! 795 00:41:07,480 --> 00:41:09,080 And so is this music. 796 00:41:09,200 --> 00:41:11,800 I absolutely hate this song. 797 00:41:11,920 --> 00:41:14,880 Gonna find something decent to put on. 798 00:41:26,320 --> 00:41:28,080 Thanks. 799 00:41:28,200 --> 00:41:29,960 Cheers. 800 00:41:30,080 --> 00:41:32,080 Cheers. 801 00:41:34,920 --> 00:41:39,480 Law suits for defamation of character 802 00:41:39,600 --> 00:41:41,200 can be a lengthy process. 803 00:41:41,320 --> 00:41:43,040 Oh, I know. 804 00:41:43,160 --> 00:41:45,720 Building my life to what it is today was a lengthy process, 805 00:41:45,840 --> 00:41:47,280 but she took a wrecking ball to that, didn't she? 806 00:42:09,240 --> 00:42:10,960 And she owes me for that. 807 00:42:14,920 --> 00:42:17,200 She owes me. 55596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.