All language subtitles for Liar.S01E02.I.Know.Youre.Lying.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,510 --> 00:00:14,849 Nothing like a six-hour operation 2 00:00:14,970 --> 00:00:16,450 to get you in the mood for a pint, eh? 3 00:00:16,570 --> 00:00:17,810 Fancy one? 4 00:00:17,860 --> 00:00:19,450 Oh, you know what? I've got to get home. 5 00:00:20,340 --> 00:00:22,209 I'm fine, thanks. You sure? 6 00:00:22,329 --> 00:00:23,649 Why? 7 00:00:25,319 --> 00:00:27,240 'Cause yesterday, two detectives came to talk to you, 8 00:00:27,290 --> 00:00:28,315 and you vanished the rest of the day. 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,470 I thought a cold beer and yours truly 10 00:00:30,520 --> 00:00:31,060 might be what you need. 11 00:00:31,180 --> 00:00:32,460 It's nothing. 12 00:00:33,959 --> 00:00:35,244 Nothing interesting, anyway. 13 00:00:36,110 --> 00:00:36,954 Maybe next time, eh? 14 00:00:37,074 --> 00:00:38,634 'Course. 15 00:00:47,074 --> 00:00:48,994 Luke. 16 00:00:49,759 --> 00:00:51,395 Finally! I've been trying to get ahold of you for ages. 17 00:00:52,200 --> 00:00:53,220 Yeah, sorry, mate. I was in surgery. 18 00:00:53,590 --> 00:00:55,240 Is everything - all right? - No. 19 00:00:55,360 --> 00:00:56,720 Not really. 20 00:00:57,880 --> 00:00:59,440 You should probably see this for yourself. 21 00:01:00,069 --> 00:01:01,525 You should see what she's saying about you, Dad. 22 00:01:02,310 --> 00:01:03,910 What are you saying, Luke? 23 00:01:04,030 --> 00:01:05,210 Miss Nielson. 24 00:01:05,260 --> 00:01:07,665 She's written something online. 25 00:01:08,839 --> 00:01:10,174 She said you raped her. 26 00:01:10,294 --> 00:01:11,694 What? 27 00:01:13,099 --> 00:01:14,070 Why would she say that? 28 00:01:15,279 --> 00:01:16,239 I mean, people are sharing it. 29 00:01:16,359 --> 00:01:18,959 It's everywhere. 30 00:01:29,079 --> 00:01:31,719 Dad? 31 00:01:43,919 --> 00:01:45,119 Dad! 32 00:01:45,269 --> 00:01:47,309 Luke, I want you to turn that off, okay? 33 00:01:47,779 --> 00:01:48,844 I'm coming home now. 34 00:01:49,029 --> 00:01:50,190 Whatever she's saying, she's lying. 35 00:02:29,270 --> 00:02:31,030 Hello? 36 00:02:32,919 --> 00:02:33,960 You're not allowed to call me. 37 00:02:34,210 --> 00:02:35,299 I saw what you wrote! 38 00:02:35,419 --> 00:02:36,659 Yeah? 39 00:02:37,259 --> 00:02:39,735 You think you can say this shit about me? 40 00:02:40,240 --> 00:02:43,104 Publicly blacken my name and expect me to roll over? 41 00:02:43,224 --> 00:02:44,944 - Really? Really? - How dare you! 42 00:02:45,610 --> 00:02:46,959 You think you can do what you did, 43 00:02:47,059 --> 00:02:48,589 and you think I'm just gonna keep quiet? 44 00:02:49,059 --> 00:02:50,754 You think I'm just gonna not fight back 45 00:02:50,889 --> 00:02:51,750 like a good little girl? 46 00:02:52,020 --> 00:02:54,735 This is my life! Yeah, and this is my body! 47 00:02:55,830 --> 00:02:57,525 My family can see that post. 48 00:02:57,645 --> 00:03:00,045 My son-- He was the one that called me about it! 49 00:03:00,309 --> 00:03:02,509 Christ! - For God's sake! - So now he knows. 50 00:03:03,350 --> 00:03:05,125 Knows what?! What does he know?! 51 00:03:05,429 --> 00:03:06,635 I remember what happened! 52 00:03:07,389 --> 00:03:08,770 You switched the wine glasses! 53 00:03:08,890 --> 00:03:10,099 For God's sake-- 54 00:03:10,149 --> 00:03:12,789 You put something in my drink, and then when you were finished, 55 00:03:12,790 --> 00:03:14,049 you put the glasses in the dishwasher 56 00:03:14,050 --> 00:03:16,049 to hide what you'd done. No! 57 00:03:16,050 --> 00:03:17,739 Yes, that's exactly what--I see what you mean. No, no. 58 00:03:17,789 --> 00:03:19,899 You came back in the room, and you picked up my glass. 59 00:03:20,429 --> 00:03:21,550 You picked up my glass by accident 60 00:03:21,820 --> 00:03:23,815 and you took a sip out of it, and I didn't say anything 61 00:03:23,880 --> 00:03:25,049 because I didn't want you to feel embarrassed. 62 00:03:25,529 --> 00:03:27,504 I liked you, so I kept quiet! 63 00:03:28,089 --> 00:03:29,650 And I put the glasses in the dishwasher 64 00:03:29,970 --> 00:03:31,084 because I thought I was trying to be helpful. 65 00:03:31,204 --> 00:03:32,844 - I was trying to be nice! - That's not what happened. 66 00:03:33,250 --> 00:03:35,020 That's not what happened. You know that's not what happened. 67 00:03:35,250 --> 00:03:38,529 Really? Honestly? Are you so sure about this? 68 00:03:38,649 --> 00:03:39,640 You know what you did, 69 00:03:39,690 --> 00:03:41,544 and you don't just get to walk away! 70 00:03:41,970 --> 00:03:44,330 You have to answer for what you've done! 71 00:03:44,490 --> 00:03:46,089 What do you mean, answer for what I've done?! 72 00:03:46,250 --> 00:03:47,404 I haven't done anything! 73 00:04:22,209 --> 00:04:23,315 Oh, dear. Oh, my God. 74 00:04:23,649 --> 00:04:24,349 Oh, I can't look. 75 00:04:25,359 --> 00:04:26,545 It makes my skin crawl. 76 00:04:27,880 --> 00:04:29,284 People holding broken glass. I just-- 77 00:04:29,720 --> 00:04:31,239 I keep thinking they're gonna cut themselves 78 00:04:31,359 --> 00:04:32,814 and bleed all over the place. 79 00:04:34,040 --> 00:04:35,620 It's probably not an issue for you. 80 00:04:36,790 --> 00:04:37,669 Well, I kind of prefer it 81 00:04:37,750 --> 00:04:39,350 when my patients don'tbleed all over the place. 82 00:04:39,470 --> 00:04:42,270 Yeah. 83 00:04:44,029 --> 00:04:44,485 What about you? 84 00:04:44,910 --> 00:04:46,950 You must have things that make you squirm. 85 00:04:47,070 --> 00:04:48,470 No. 86 00:04:49,359 --> 00:04:50,039 Sorry to disappoint. 87 00:04:50,459 --> 00:04:51,714 I, uh... Honestly? 88 00:04:51,834 --> 00:04:53,274 Scout's honor. 89 00:04:53,920 --> 00:04:56,135 What about you? What, uh, scares you the most? 90 00:04:56,255 --> 00:04:58,615 Oh, um... 91 00:04:58,735 --> 00:05:00,335 Uh, burglars. 92 00:05:02,029 --> 00:05:03,224 Yeah, ever since I was a child, 93 00:05:03,549 --> 00:05:05,544 and even now, I still have three locks on my door. 94 00:05:05,989 --> 00:05:06,929 I know exactly what you mean. 95 00:05:08,890 --> 00:05:10,774 When my wife died and it was just me and Luke, 96 00:05:11,570 --> 00:05:14,845 any noise, I would double-lock and chain the front door. 97 00:05:15,489 --> 00:05:18,814 But I'd still leave the key 98 00:05:19,670 --> 00:05:20,329 outside the front door 99 00:05:20,429 --> 00:05:24,324 under this god-ugly garden gnome my wife got me one Christmas, 100 00:05:25,070 --> 00:05:26,704 just like I always have, just like I always will. 101 00:05:28,149 --> 00:05:29,659 There's no logic to any of it, really, is there? 102 00:05:32,799 --> 00:05:34,915 Um, another glass? 103 00:05:35,559 --> 00:05:37,719 Yeah. Why not? 104 00:05:40,359 --> 00:05:41,839 Thanks. 105 00:05:59,440 --> 00:06:00,120 This is Tom's phone. 106 00:06:00,359 --> 00:06:01,675 Leave a message, and I'll get back to you. 107 00:06:02,010 --> 00:06:03,355 Tom, i-it's me. 108 00:06:03,679 --> 00:06:06,289 Um, sorry a-about the other day. I-- 109 00:06:07,679 --> 00:06:08,529 Anyway, I was just wondering 110 00:06:08,739 --> 00:06:10,615 if you had looked into Laura's case. 111 00:06:11,519 --> 00:06:12,680 She really needs help, and... 112 00:06:14,040 --> 00:06:15,389 The police don't seem to be doing anything. 113 00:06:16,570 --> 00:06:18,369 So whatever you can do. 114 00:06:18,489 --> 00:06:20,129 Call me. 115 00:06:25,250 --> 00:06:26,790 No, uh, don't-- Uh, sorry. 116 00:06:27,010 --> 00:06:28,009 Don't-- Don't call me. 117 00:06:28,170 --> 00:06:29,704 Um, I shouldn't have-- 118 00:06:31,600 --> 00:06:32,250 This isn't right. 119 00:06:32,470 --> 00:06:33,224 It's not fair. 120 00:06:33,344 --> 00:06:36,744 Um... this isn't easy. 121 00:06:36,864 --> 00:06:38,304 Sorry. 122 00:06:41,279 --> 00:06:42,240 That means he-- 123 00:06:42,779 --> 00:06:44,694 He's the smallest one in class. 124 00:06:45,119 --> 00:06:47,769 Yeah, and how old will he be next? 125 00:06:47,889 --> 00:06:50,449 What comes after 1? Uh, 2. 126 00:06:52,049 --> 00:06:54,249 And then he'll be 4 and then 5 127 00:06:54,769 --> 00:06:57,025 and then 6 and then 100 and then... 128 00:06:57,145 --> 00:06:57,930 100? 129 00:06:57,980 --> 00:07:02,014 Slow down. That was too much. 130 00:07:02,020 --> 00:07:03,299 Yeah, yeah! 131 00:07:03,300 --> 00:07:04,819 - Morning. - Hey, you. 132 00:07:04,820 --> 00:07:05,954 Father of the Year here. 133 00:07:07,459 --> 00:07:09,000 I know, I'll go and sort breakfast out in a minute. 134 00:07:16,679 --> 00:07:18,235 What did I do to deserve that? 135 00:07:19,799 --> 00:07:20,199 I love you. 136 00:07:22,910 --> 00:07:23,585 I love you, too. 137 00:07:23,705 --> 00:07:26,705 I'll go make some coffee. 138 00:07:28,480 --> 00:07:31,180 And I'll set the breakfast. 139 00:07:31,230 --> 00:07:32,914 That one said, "Goodbye..." 140 00:07:33,034 --> 00:07:34,634 He said, "Dad!" 141 00:07:39,100 --> 00:07:41,180 Hey, you've reached Katy. Leave a message. 142 00:07:41,300 --> 00:07:42,830 Katy. 143 00:07:42,880 --> 00:07:45,050 Uh, sorry, I-- um, I missed your call. 144 00:07:46,589 --> 00:07:50,989 Yeah, listen, uh, I found something on Andrew Earlham. 145 00:07:51,339 --> 00:07:53,139 Might help, might not. 146 00:07:53,220 --> 00:07:56,540 But I just thought you-- you'd want to know. 147 00:07:56,660 --> 00:07:58,140 And... 148 00:07:58,660 --> 00:07:59,379 I miss you. 149 00:08:07,259 --> 00:08:08,899 Hey. Hey. 150 00:08:11,239 --> 00:08:11,930 How did you sleep? 151 00:08:12,050 --> 00:08:15,050 Oh, uh... you know. 152 00:08:15,210 --> 00:08:16,930 Coffee? 153 00:08:17,050 --> 00:08:18,530 Yeah. 154 00:08:18,650 --> 00:08:20,850 Please. 155 00:08:20,970 --> 00:08:24,450 So, um, y-you've seen... 156 00:08:24,570 --> 00:08:25,610 Seen what? 157 00:08:25,770 --> 00:08:27,170 Y-Your post. 158 00:08:29,359 --> 00:08:30,959 It keeps getting shared. 159 00:08:31,079 --> 00:08:32,600 It's-- 160 00:08:32,650 --> 00:08:37,330 10,000 already. 161 00:08:38,450 --> 00:08:40,319 Do the police know about this? 162 00:08:40,369 --> 00:08:41,185 Well, what difference does it make 163 00:08:41,409 --> 00:08:42,480 if everything I said's true? 164 00:08:42,530 --> 00:08:44,030 I know! I'm just asking. 165 00:08:44,150 --> 00:08:45,630 When they came over, 166 00:08:45,750 --> 00:08:46,910 they started picking holes in everything I told them, 167 00:08:46,969 --> 00:08:47,984 like I'mthe one in the wrong. 168 00:08:48,650 --> 00:08:49,699 I just wanted to do something. 169 00:08:49,909 --> 00:08:51,185 I wanted people to know what he's done. 170 00:08:51,305 --> 00:08:52,865 And now they do. 171 00:08:54,309 --> 00:08:55,314 Not just the people at work, 172 00:08:56,150 --> 00:08:57,939 but thousands and thousands of strangers 173 00:08:57,989 --> 00:08:59,545 all with a bloody opinion. 174 00:09:00,229 --> 00:09:00,949 Why, what are they saying? 175 00:09:01,229 --> 00:09:02,639 It doesn't matter. They're-- 176 00:09:04,059 --> 00:09:04,970 Ignore them. It's just-- 177 00:09:06,549 --> 00:09:07,109 What I'm saying is, 178 00:09:07,169 --> 00:09:09,330 there's a reason why people remain anonymous in these cases. 179 00:09:09,929 --> 00:09:10,669 What about your privacy? 180 00:09:12,109 --> 00:09:13,585 I've got nothing to be embarrassed about. 181 00:09:13,989 --> 00:09:15,220 I'm just worried about you! 182 00:09:16,619 --> 00:09:18,694 What if this gets in the way of the case? 183 00:09:30,099 --> 00:09:31,495 I'm not trying to tell you what to do. 184 00:09:32,719 --> 00:09:34,449 It's just, now-- 185 00:09:36,340 --> 00:09:38,399 Now people are gonna make it about you and him, and... 186 00:09:39,940 --> 00:09:42,155 your whole life, everything you've ever done, 187 00:09:43,150 --> 00:09:45,050 it's all gonna come out now. 188 00:09:47,969 --> 00:09:48,685 Are you ready for that? 189 00:09:55,830 --> 00:09:56,380 Back later, Dad. 190 00:09:57,109 --> 00:09:58,649 Hey, Luke, uh, come here a minute, will you? 191 00:09:59,750 --> 00:10:01,319 I'm gonna be late to meet my friends. 192 00:10:01,320 --> 00:10:02,644 Yeah, look, I-- I won't keep you long. 193 00:10:03,070 --> 00:10:05,570 Look, these, uh, things-- 194 00:10:05,750 --> 00:10:07,545 the things that Miss Nielson said... 195 00:10:07,909 --> 00:10:09,090 Dad, we don't have to do this. 196 00:10:09,309 --> 00:10:11,024 You know that they're not true, right? 197 00:10:11,830 --> 00:10:12,509 Yeah. Of course. 198 00:10:13,890 --> 00:10:14,810 Come here a minute. Sit down. 199 00:10:14,969 --> 00:10:15,764 I was gonna go out. 200 00:10:15,884 --> 00:10:17,964 It's important. 201 00:10:23,564 --> 00:10:24,924 People, they-- 202 00:10:25,150 --> 00:10:26,670 they start rumors. 203 00:10:26,710 --> 00:10:29,404 They say nasty things because they're confused or upset. 204 00:10:30,700 --> 00:10:31,965 And if they say it loud enough, 205 00:10:32,650 --> 00:10:34,129 they start to spread, and... 206 00:10:34,130 --> 00:10:35,185 I can make up my own mind. 207 00:10:35,440 --> 00:10:36,730 I know you can. I know you can. 208 00:10:36,969 --> 00:10:40,295 But you're gonna start hearing things about me, 209 00:10:40,690 --> 00:10:42,904 so you should know exactly what happened. 210 00:10:43,024 --> 00:10:44,624 Oh, Dad... No, no, listen. 211 00:10:44,650 --> 00:10:46,244 Please. It's important. 212 00:10:46,364 --> 00:10:48,084 All right? 213 00:10:51,010 --> 00:10:51,824 We went out for a drink. 214 00:10:53,650 --> 00:10:54,669 We had a lovely time. 215 00:10:55,609 --> 00:10:56,884 She invited me back to hers. 216 00:10:58,280 --> 00:10:59,310 We had a glass of wine. 217 00:11:01,210 --> 00:11:03,970 And we slept together. 218 00:11:05,280 --> 00:11:07,154 She's the first woman since your mum that I... 219 00:11:07,274 --> 00:11:09,474 really liked. 220 00:11:11,190 --> 00:11:13,774 Well, then, I came home, and that's it. 221 00:11:14,979 --> 00:11:16,305 And then out of the blue, the next day, 222 00:11:16,450 --> 00:11:17,870 she says I took advantage of her. 223 00:11:18,770 --> 00:11:19,734 And you need to know 224 00:11:20,179 --> 00:11:22,859 that is absolutely not what happened. 225 00:11:24,609 --> 00:11:27,649 At no point did she ask me to stop. 226 00:11:27,650 --> 00:11:28,480 And that's the truth. 227 00:11:34,539 --> 00:11:35,540 I'm not the best dad. 228 00:11:35,960 --> 00:11:37,354 I'm not always there, I know... 229 00:11:39,469 --> 00:11:40,630 but I wouldn't lie to you, Luke. 230 00:11:42,869 --> 00:11:44,825 I don't understand why she would say something like that. 231 00:11:45,330 --> 00:11:45,949 I don't know, either. 232 00:11:46,239 --> 00:11:48,915 She's confused and upset. 233 00:11:50,150 --> 00:11:52,410 When people are in a strange place in their lives, 234 00:11:52,669 --> 00:11:54,570 they do stupid things. 235 00:11:56,429 --> 00:11:57,350 They don't think properly. 236 00:11:57,510 --> 00:12:00,670 Look, it will work itself out. 237 00:12:03,859 --> 00:12:05,865 The truth always shows itself in the end. 238 00:12:07,460 --> 00:12:08,349 Yeah, I guess so. 239 00:12:12,450 --> 00:12:13,765 And you do believe me, don't you? 240 00:12:16,049 --> 00:12:18,154 You believe that I couldn't do something like that? 241 00:12:18,880 --> 00:12:20,544 Yeah. 'Course I do. 242 00:12:22,144 --> 00:12:23,784 Thanks, mate. 243 00:12:23,904 --> 00:12:25,304 Come here. 244 00:12:26,904 --> 00:12:29,424 I love you, mate. 245 00:13:00,280 --> 00:13:01,264 Laura, we're going to the park. 246 00:13:02,559 --> 00:13:03,115 Do you want to come? 247 00:13:05,755 --> 00:13:08,315 Laura? 248 00:13:08,435 --> 00:13:10,995 Laura. You coming? 249 00:13:11,115 --> 00:13:13,075 Um... 250 00:13:14,000 --> 00:13:14,519 actually, you know, 251 00:13:14,640 --> 00:13:17,300 I think I just want to be on my own for a bit, so... 252 00:13:17,760 --> 00:13:18,415 just go on ahead. 253 00:13:18,840 --> 00:13:20,245 I'm fine. Um, are you sure? 254 00:13:20,405 --> 00:13:22,005 Yeah. 255 00:13:22,039 --> 00:13:24,159 Okay, well, we won't be long. 256 00:14:23,700 --> 00:14:24,479 Miss Nielson. Hi. 257 00:14:25,429 --> 00:14:26,154 How can we help you? 258 00:14:27,434 --> 00:14:29,634 Well, I-- I want to know 259 00:14:30,840 --> 00:14:32,779 what's going on - with the investigation. - Yeah, sure. 260 00:14:33,039 --> 00:14:34,889 Well, uh, we're still gathering the evidence, 261 00:14:35,239 --> 00:14:36,784 making sure we haven't missed anything 262 00:14:36,929 --> 00:14:38,329 before we take it to the CPS. 263 00:14:38,960 --> 00:14:39,939 What about the wine glasses? 264 00:14:40,479 --> 00:14:41,314 Yeah, they were washed. 265 00:14:41,799 --> 00:14:42,399 Came back with nothing. 266 00:14:43,809 --> 00:14:45,384 Trust us, we're doing everything we can. 267 00:14:45,504 --> 00:14:47,904 Okay, 'cause i-if he planned this, 268 00:14:48,909 --> 00:14:50,389 then presumably, he-- 269 00:14:51,510 --> 00:14:53,485 He had to get ahold of the drugs from somewhere, so... 270 00:14:54,150 --> 00:14:55,009 what if they're in his house? 271 00:14:55,150 --> 00:14:56,784 I mean, you should be searching his house. 272 00:14:57,070 --> 00:14:57,999 We'd need a warrant. 273 00:14:58,049 --> 00:14:59,529 And to get a warrant, we need a reason. 274 00:15:00,669 --> 00:15:03,319 Mm-hmm. I just gave you a reason. 275 00:15:03,369 --> 00:15:09,609 Why don't you take a seat for a minute, Miss Nielson? 276 00:15:12,679 --> 00:15:14,435 I'm afraid we're gonna need more than your word. 277 00:15:15,900 --> 00:15:17,314 A dealer who says they helped him 278 00:15:17,429 --> 00:15:18,270 or somebody from the hospital 279 00:15:18,440 --> 00:15:19,459 who found some drugs missing. 280 00:15:21,320 --> 00:15:22,959 I'm sorry. I know this is frustrating, 281 00:15:23,320 --> 00:15:24,560 but these things do take time. 282 00:15:24,760 --> 00:15:25,995 Yeah, that's-- that's what I'm afraid of-- 283 00:15:26,239 --> 00:15:29,515 time for him to firm up his side of the story. 284 00:15:30,719 --> 00:15:32,385 Time for him to hide evidence. 285 00:15:34,440 --> 00:15:37,415 Maybe you should think about going to see somebody again. 286 00:15:38,239 --> 00:15:40,090 We can recommend some excellent counselors. 287 00:15:40,140 --> 00:15:42,270 - Mm-hmm. - I don't need to go and see a counselor. 288 00:15:42,320 --> 00:15:44,420 - I'm fine. - Are you sure? 289 00:15:45,409 --> 00:15:46,539 What's that supposed to mean? 290 00:15:47,039 --> 00:15:48,549 We saw your post online. 291 00:15:49,829 --> 00:15:51,669 And? 292 00:15:52,340 --> 00:15:55,255 And, well, it could have an impact on your case. 293 00:15:56,340 --> 00:15:58,414 If a witness saw it and then had to testify in court-- 294 00:15:58,534 --> 00:16:00,254 For God's sake. 295 00:16:03,039 --> 00:16:04,270 Look, why don't you sit down, okay? 296 00:16:04,320 --> 00:16:04,920 We'll talk it through. 297 00:16:05,039 --> 00:16:06,900 I'll explain exactly what it is-- 298 00:16:07,039 --> 00:16:08,284 Because sitting down and talking it through 299 00:16:08,359 --> 00:16:09,665 isn't gonna get us anywhere, is it? 300 00:17:14,780 --> 00:17:16,580 Wow, you see the way Charlie's looking at you? 301 00:17:16,849 --> 00:17:18,124 What? What do you mean? 302 00:17:18,244 --> 00:17:19,564 Charlie-- 303 00:17:20,160 --> 00:17:21,220 Have you seen anyone more happy 304 00:17:21,270 --> 00:17:22,410 to see the consultant arriving? 305 00:17:24,109 --> 00:17:24,620 Oh! Right, yeah. 306 00:17:26,410 --> 00:17:28,714 Hey, thanks for filling in at such late notice, Andrew. 307 00:17:28,930 --> 00:17:29,404 He's ready for... 308 00:17:30,170 --> 00:17:31,930 but his blood pressure just dropped to 100 over 70. 309 00:17:32,969 --> 00:17:35,489 Okay. Let's take a look. 310 00:17:51,160 --> 00:17:52,235 Don't do it to yourself. 311 00:17:53,380 --> 00:17:55,139 I can't help it. 312 00:17:55,189 --> 00:17:57,269 If you listened to all the nasty things people said online, 313 00:17:57,430 --> 00:17:58,865 you'd never leave the house. 314 00:18:00,300 --> 00:18:03,460 I don't understand how so many people, 315 00:18:04,119 --> 00:18:06,355 so many strangers-- they think they know. 316 00:18:07,280 --> 00:18:08,630 How many of them are so sure I'm lying. 317 00:18:09,119 --> 00:18:13,180 Someone found a picture of me from my profile on holiday. 318 00:18:13,959 --> 00:18:14,789 "She deserved it. 319 00:18:14,839 --> 00:18:15,820 She looks like a slut." 320 00:18:16,589 --> 00:18:17,259 That's what they wrote. 321 00:18:18,219 --> 00:18:19,925 And this one-- 322 00:18:20,800 --> 00:18:23,335 "Guy she's accusing is so much hotter than her, 323 00:18:23,719 --> 00:18:24,380 she'd be so lucky." 324 00:18:24,500 --> 00:18:25,780 And this one-- 325 00:18:26,790 --> 00:18:27,675 Right, that's enough. 326 00:18:28,270 --> 00:18:29,740 You're not to look at that shit anymore. 327 00:18:31,599 --> 00:18:33,559 Won't make any difference. 328 00:18:33,560 --> 00:18:35,720 What chance do I have, Katy? 329 00:18:36,180 --> 00:18:38,224 How can I actually prove what he did to me? 330 00:18:40,209 --> 00:18:41,540 Let the police do their job. 331 00:18:42,150 --> 00:18:42,594 Give it time. 332 00:18:42,800 --> 00:18:44,059 I haven't got any bloody time! 333 00:18:45,140 --> 00:18:46,374 I want this to be over! 334 00:18:47,369 --> 00:18:48,495 You need to get some sleep. 335 00:18:48,890 --> 00:18:49,839 Things will look different in the morning. 336 00:18:50,050 --> 00:18:51,179 Yeah, that's what I'm worried about. 337 00:18:52,500 --> 00:18:54,014 Maybe you should take some time off. 338 00:18:54,380 --> 00:18:55,540 Going straight back to school after this-- 339 00:18:55,619 --> 00:18:56,850 I'm not hiding, Katy! 340 00:18:56,900 --> 00:18:58,160 I'm not the one who should be hiding! 341 00:19:10,080 --> 00:19:11,480 D.I. Harmon? 342 00:19:11,600 --> 00:19:12,640 D.S. Maxwell? 343 00:19:13,689 --> 00:19:14,624 I've been trying to get ahold of you. 344 00:19:14,744 --> 00:19:16,144 Yeah? 345 00:19:16,819 --> 00:19:18,374 You're investigating the Laura Nielson case, right? 346 00:19:19,060 --> 00:19:20,709 Yeah. I'm Tom Bailey. 347 00:19:22,469 --> 00:19:23,700 Miss Nielson's ex. Yeah. 348 00:19:24,510 --> 00:19:25,344 What can we do for you? 349 00:19:25,949 --> 00:19:27,139 I took a look into Andrew Earlham. 350 00:19:27,189 --> 00:19:28,185 I found something you should know. 351 00:19:29,790 --> 00:19:31,149 You need to be leaving this to us, Constable. 352 00:19:31,530 --> 00:19:32,550 I know-- I know it's out of line, 353 00:19:32,689 --> 00:19:34,510 but I couldn't just sit back. I had to do something. 354 00:19:36,070 --> 00:19:38,630 Mary Earlham-- Andrew Earlham's wife-- 355 00:19:39,489 --> 00:19:41,064 she committed suicide 11 years ago. 356 00:19:41,184 --> 00:19:42,424 Yeah, we know. So? 357 00:19:42,770 --> 00:19:44,309 So I called up the Coroners in Edinburgh. 358 00:19:45,010 --> 00:19:47,770 They put me through to a D.C. in Edinburgh C.I.D. 359 00:19:47,849 --> 00:19:48,490 She took an overdose. 360 00:19:49,859 --> 00:19:51,779 The guy I spoke to-- he investigated her death. 361 00:19:51,900 --> 00:19:52,615 He remembered it. 362 00:19:53,020 --> 00:19:54,450 Apparently, there'd been complaints-- 363 00:19:54,859 --> 00:19:56,120 what sounded like a domestic argument 364 00:19:56,170 --> 00:19:57,999 coming from the house Andrew and Mary Earlham lived in. 365 00:19:58,750 --> 00:19:59,624 Her mum even called the police 366 00:19:59,780 --> 00:20:01,074 because she was worried about her daughter's safety. 367 00:20:01,579 --> 00:20:03,780 Now, there was a-a suicide note, but even so... 368 00:20:03,900 --> 00:20:05,900 The guy I spoke to-- 369 00:20:05,989 --> 00:20:06,780 he said he had his suspicions. 370 00:20:06,900 --> 00:20:08,208 They just couldn't find anything on him. 371 00:20:08,209 --> 00:20:09,380 All right, what are we supposed to do with that? 372 00:20:10,760 --> 00:20:11,160 I don't know. 373 00:20:11,239 --> 00:20:12,799 I-I can give you the copper's number. 374 00:20:12,900 --> 00:20:14,569 He said he got a weird vibe off Andrew Earlham. 375 00:20:14,619 --> 00:20:15,490 Yeah, that doesn't help us. 376 00:20:17,900 --> 00:20:19,724 You need to look further into what kind of guy he is! 377 00:20:20,410 --> 00:20:21,885 What if there was more to his wife's death 378 00:20:22,005 --> 00:20:23,365 than meets the eye? - What then? - All I'm saying is-- 379 00:20:24,689 --> 00:20:26,470 How are we supposed to prove in a week 380 00:20:27,010 --> 00:20:29,220 what the Edinburgh police couldn't in 11 years? 381 00:20:29,270 --> 00:20:32,550 You do your job, we do ours, okay? 382 00:20:32,670 --> 00:20:33,990 Andrew Earlham is dangerous. 383 00:20:34,119 --> 00:20:35,699 This is not your case, Constable, 384 00:20:36,000 --> 00:20:37,360 and you putting yourself in the middle of it-- 385 00:20:37,560 --> 00:20:39,814 it won't end well for you. Do you get that? 386 00:20:41,119 --> 00:20:42,170 Yeah. I get it. 387 00:20:58,829 --> 00:21:00,589 I thought you'd have swapped your rotation. 388 00:21:01,020 --> 00:21:02,235 If you're uncomfortable working with me, 389 00:21:02,400 --> 00:21:03,260 find another anesthetist. 390 00:21:08,220 --> 00:21:09,580 Suction. 391 00:21:09,930 --> 00:21:11,410 Blood's draining faster than I'd like. 392 00:21:13,770 --> 00:21:14,570 How are his observations? 393 00:21:14,690 --> 00:21:16,530 BP's 108 over 76. 394 00:21:18,680 --> 00:21:21,135 I can't get a clear view of his pulmonary artery. 395 00:21:21,295 --> 00:21:22,335 Suction. 396 00:21:22,495 --> 00:21:23,935 Can I help? 397 00:21:24,055 --> 00:21:25,095 I've done 1,000 of these. 398 00:21:25,119 --> 00:21:25,985 I think I know what I'm doing. 399 00:21:26,105 --> 00:21:27,465 BP's falling. 400 00:21:29,500 --> 00:21:30,255 Did you hear me? 401 00:21:30,920 --> 00:21:31,699 Yes, I heard you. 402 00:21:33,369 --> 00:21:34,805 God, bloody hell! Where's that coming from? 403 00:21:35,089 --> 00:21:36,189 I think you might have nicked the artery. 404 00:21:37,380 --> 00:21:40,740 Oh, bollocks. Yep. I see it. Okay. 405 00:21:40,780 --> 00:21:43,060 I'd adding another liter to stabilize the pressure. 406 00:21:43,500 --> 00:21:45,700 - Stitch. Now. - The chest cavity's filling with blood. 407 00:21:45,770 --> 00:21:47,715 - Should I retract? - I'm gonna order some more blood. 408 00:21:47,875 --> 00:21:49,835 Would everyone just shut up, please, 409 00:21:50,380 --> 00:21:52,385 so I can fix this man before he bleeds to death?! 410 00:21:52,505 --> 00:21:53,825 Thank you. 411 00:22:07,349 --> 00:22:08,880 You shouldn't be here. He's fine. 412 00:22:10,119 --> 00:22:10,850 In case you haven't noticed, 413 00:22:10,989 --> 00:22:11,825 I've got a lot on my mind. 414 00:22:11,945 --> 00:22:14,705 Yeah. Guilt will do that. 415 00:23:08,650 --> 00:23:09,669 Don't look at that stuff. 416 00:23:11,170 --> 00:23:12,195 You sound like my sister. 417 00:23:12,520 --> 00:23:13,335 Well, she's a smart woman. 418 00:23:15,280 --> 00:23:18,480 85,000 women a year raped in the U.K., 419 00:23:18,640 --> 00:23:19,830 this says. 420 00:23:19,880 --> 00:23:23,200 And only 5.7% of cases reported end in a conviction. 421 00:23:24,579 --> 00:23:27,025 I thought what you wrote about him took a lot of courage. 422 00:23:28,540 --> 00:23:29,660 All of those people sharing it? 423 00:23:30,790 --> 00:23:32,585 Most of them are women who support you, 424 00:23:33,030 --> 00:23:36,030 who don't want men like Andrew Earlham going unpunished. 425 00:23:36,640 --> 00:23:37,880 Didn't make any difference, though, did it? 426 00:23:39,050 --> 00:23:43,050 All I've done is give people something to talk about. 427 00:23:43,189 --> 00:23:45,215 And when they get bored and the dust settles, 428 00:23:46,239 --> 00:23:46,995 he'll go home. 429 00:23:48,329 --> 00:23:49,830 Those people will forget, and... 430 00:23:51,420 --> 00:23:52,130 then he'll do it again. 431 00:23:53,130 --> 00:23:54,530 To someone else. 432 00:23:57,920 --> 00:23:59,149 You can't think like that. 433 00:23:59,309 --> 00:24:00,789 Why? 434 00:24:01,500 --> 00:24:02,054 Because I'm right? 435 00:24:05,339 --> 00:24:09,885 So, Jay Gatsby's lies are in some way a contrast 436 00:24:10,260 --> 00:24:13,095 to the narrator, who tells us at the beginning... 437 00:24:13,215 --> 00:24:15,175 Young woman: Yeah. 438 00:24:15,660 --> 00:24:16,655 That's enough, you two. 439 00:24:17,540 --> 00:24:18,260 What are you looking at? 440 00:24:19,750 --> 00:24:21,059 Oh, it's nothing, miss. 441 00:24:21,109 --> 00:24:21,510 Give it to me. 442 00:24:28,130 --> 00:24:29,425 You shouldn't have your phone in class. 443 00:24:29,545 --> 00:24:30,785 Oh, what? 444 00:24:30,900 --> 00:24:32,410 I'm keeping it until the end of the lesson. 445 00:24:38,109 --> 00:24:38,964 As I was saying... 446 00:24:41,319 --> 00:24:43,304 the narrator tells us at the beginning, 447 00:24:44,579 --> 00:24:47,195 "I am one of the few honest people that I have ever known." 448 00:24:48,859 --> 00:24:51,930 But that in itself isn't entirely candid. 449 00:24:52,209 --> 00:24:55,538 He doesn't always tell us... everything. 450 00:24:55,539 --> 00:24:55,938 He... 451 00:24:55,939 --> 00:25:01,314 He doesn't reveal that he... 452 00:25:01,434 --> 00:25:07,074 knows about the affair or... 453 00:25:13,354 --> 00:25:15,154 Excuse me. 454 00:25:16,849 --> 00:25:17,890 I'm not feeling well. 455 00:25:18,040 --> 00:25:20,475 I'm-- I'm gonna send someone in. 456 00:25:27,155 --> 00:25:29,795 Sorry. 457 00:25:32,115 --> 00:25:33,275 Hi, Laura. 458 00:25:33,395 --> 00:25:34,715 Hey, um... 459 00:25:37,150 --> 00:25:39,095 I just wondered if Andrew's at work today. 460 00:25:39,619 --> 00:25:41,019 Uh, yeah. Why? 461 00:25:41,660 --> 00:25:42,624 And he's there all day? 462 00:25:42,744 --> 00:25:43,864 Um, yeah. 463 00:25:44,949 --> 00:25:46,889 W-Why are you asking? What's going on? 464 00:25:46,890 --> 00:25:47,485 I just, um-- 465 00:25:47,750 --> 00:25:49,445 I thought I saw him. 466 00:25:49,750 --> 00:25:51,988 You shouldn't be at work. Go home. 467 00:25:51,989 --> 00:25:53,710 Yeah. Yeah, I think I will, actually. 468 00:25:54,400 --> 00:25:55,720 All right. Okay. 469 00:25:55,840 --> 00:25:58,080 Bye. All right. Bye. 470 00:26:01,360 --> 00:26:03,360 Hey. Andrew. 471 00:26:03,480 --> 00:26:05,280 How you doing? 472 00:26:05,400 --> 00:26:07,440 Actually... Yeah. 473 00:26:07,760 --> 00:26:09,415 Actually, not so well. 474 00:26:09,535 --> 00:26:11,255 Come on. 475 00:26:13,239 --> 00:26:15,980 You've, uh, probably seen 476 00:26:16,060 --> 00:26:17,555 this post about me online. 477 00:26:17,900 --> 00:26:19,150 It's none of my business. 478 00:26:19,939 --> 00:26:22,164 No, but it is your business now. 479 00:26:22,819 --> 00:26:23,755 It's everyone's business 480 00:26:25,300 --> 00:26:26,860 because everyone thinks that's who I am now, 481 00:26:27,099 --> 00:26:29,544 someone who took a woman out to dinner 482 00:26:29,630 --> 00:26:31,640 and forced myself on her, and I didn't. 483 00:26:32,300 --> 00:26:33,059 I wouldn't. Andrew... 484 00:26:34,060 --> 00:26:35,939 these allegations are at present 485 00:26:36,180 --> 00:26:38,115 your own private business. 486 00:26:40,540 --> 00:26:41,575 If charges are pressed, 487 00:26:42,099 --> 00:26:44,999 then, yes, we will need to have a conversation. 488 00:26:45,939 --> 00:26:46,919 Look, if charges are pressed, 489 00:26:47,180 --> 00:26:49,119 I mean, it doesn't change a bloody thing. 490 00:26:49,819 --> 00:26:51,295 Innocent until proven guilty, right? 491 00:26:54,055 --> 00:26:55,535 Sorry. 492 00:26:59,069 --> 00:27:01,649 I let it get to me earlier during an operation, 493 00:27:01,939 --> 00:27:04,114 and this job, you can't do that, can you? 494 00:27:04,819 --> 00:27:06,820 I just feel like everyone's watching me all the time. 495 00:27:08,290 --> 00:27:10,190 Wondering how I'm not the person they thought I was, 496 00:27:10,410 --> 00:27:11,755 wondering if I'm some kind of monster, 497 00:27:12,050 --> 00:27:12,975 and I want to tell them that I'm not. 498 00:27:13,050 --> 00:27:14,374 I want to bloody scream it at them, but... 499 00:27:15,500 --> 00:27:17,639 then that would make me look even more like one, 500 00:27:17,760 --> 00:27:21,040 wouldn't it? I-- 501 00:27:21,589 --> 00:27:23,235 You know, I think I should take some time off. 502 00:27:23,559 --> 00:27:25,579 I don't think I can work here feeling like this. 503 00:27:25,580 --> 00:27:26,499 It's irresponsible. 504 00:27:26,500 --> 00:27:28,019 Okay. 505 00:27:28,020 --> 00:27:29,530 With her sister working here, too, I-- 506 00:27:29,650 --> 00:27:30,770 I understand. 507 00:27:31,880 --> 00:27:33,014 I'll find someone to cover. 508 00:27:34,219 --> 00:27:35,525 You take the time you need. 509 00:27:36,380 --> 00:27:38,220 Great. Thanks, Margaret. 510 00:27:48,130 --> 00:27:49,260 Where did you run off to? 511 00:27:49,510 --> 00:27:51,110 To throw up. Can you tell? 512 00:27:51,449 --> 00:27:53,064 Definitely. Up yours. 513 00:27:53,449 --> 00:27:55,624 Won't be able to keep it a secret much longer around here. 514 00:27:56,050 --> 00:27:57,688 I know. Mm. 515 00:27:57,689 --> 00:27:59,909 If it makes you feel any better, when Natalie was pregnant, 516 00:28:00,170 --> 00:28:02,785 she was sick for pretty much the entire nine months. 517 00:28:03,209 --> 00:28:04,800 In what world is that supposed to make feel better? 518 00:28:04,920 --> 00:28:06,240 Oh, yeah. Right. 519 00:28:06,360 --> 00:28:08,480 Ooh! And now this-- 520 00:28:09,290 --> 00:28:11,585 Just got off the blower to Sammy at CPS. 521 00:28:12,250 --> 00:28:12,995 The Earlham case-- 522 00:28:13,329 --> 00:28:14,610 we're still short of the threshold. 523 00:28:14,730 --> 00:28:16,090 They won't prosecute yet. 524 00:28:16,210 --> 00:28:17,570 Oh, bollocks. 525 00:28:19,189 --> 00:28:20,195 So, the whole nine months? 526 00:28:20,315 --> 00:28:21,435 Yeah. 527 00:28:21,640 --> 00:28:23,260 It's pretty rubbish, actually. 528 00:28:23,420 --> 00:28:25,740 Thanks, Rory. You're a tosser. 529 00:30:12,500 --> 00:30:13,780 Shit. 530 00:32:01,420 --> 00:32:03,940 Hey. Hey. 531 00:32:05,660 --> 00:32:06,535 Thanks for meeting me. 532 00:32:06,655 --> 00:32:08,255 It's fine. 533 00:32:09,560 --> 00:32:10,109 No, it's not. 534 00:32:10,680 --> 00:32:12,059 You're the last person I should be calling. 535 00:32:13,930 --> 00:32:14,755 We were friends first. 536 00:32:15,699 --> 00:32:18,604 We still are. So, what is it? 537 00:32:18,890 --> 00:32:19,730 The way you sounded on the phone, 538 00:32:19,829 --> 00:32:20,410 you got me worried. 539 00:32:20,890 --> 00:32:21,825 I'm gonna tell you something, 540 00:32:22,410 --> 00:32:24,090 and I need you to keep it a secret. 541 00:32:25,239 --> 00:32:26,175 Can you do that for me? 542 00:32:26,880 --> 00:32:29,080 Okay. Sure, yeah. 543 00:32:30,219 --> 00:32:31,374 I broke into his house. 544 00:32:32,510 --> 00:32:33,874 I broke into Andrew's house. 545 00:32:34,260 --> 00:32:35,644 Jesus Christ. Laura, what are you-- 546 00:32:35,780 --> 00:32:36,840 Well, I didn't literally break in. 547 00:32:36,939 --> 00:32:37,779 I knew where his key was. 548 00:32:37,939 --> 00:32:39,734 He-- He told me the night we went out, 549 00:32:39,849 --> 00:32:41,835 and then I was at school, and I just thought... 550 00:32:41,955 --> 00:32:43,515 I just-- I just-- 551 00:32:44,270 --> 00:32:46,465 I can't wait around like some damsel in distress, 552 00:32:46,670 --> 00:32:48,484 hoping someone's just gonna come and take him away, 553 00:32:48,619 --> 00:32:49,635 because that doesn't happen, does it? 554 00:32:49,829 --> 00:32:51,909 Letting the police do their job is completely different. 555 00:32:52,150 --> 00:32:53,155 I had to do something. 556 00:32:53,550 --> 00:32:54,350 Get yourself arrested? 557 00:32:55,030 --> 00:32:55,810 Where's the sense in that? 558 00:32:58,500 --> 00:32:59,840 What happened after you broke in? 559 00:33:01,780 --> 00:33:04,074 Under his bed, I found a-a box, 560 00:33:04,329 --> 00:33:06,555 and it had a-a clear glass tube in it. 561 00:33:06,939 --> 00:33:07,709 No medical label. 562 00:33:07,829 --> 00:33:08,620 And it-- 563 00:33:08,670 --> 00:33:10,514 There was, um, like a liquid. 564 00:33:11,060 --> 00:33:13,979 Like, a little, small amount of liquid left in the bottom, 565 00:33:14,099 --> 00:33:15,314 like a clear liquid. 566 00:33:16,180 --> 00:33:17,600 GHB is a clear liquid, 567 00:33:18,300 --> 00:33:19,330 if that's what he gave me. 568 00:33:19,699 --> 00:33:22,320 Even if it is what you think it is, so what? 569 00:33:23,260 --> 00:33:25,669 You took it from his house, a house you went in illegally, 570 00:33:26,050 --> 00:33:27,688 and presumably left fingerprints all over the place. 571 00:33:27,689 --> 00:33:29,249 I had my sleeve pulled over my hand. 572 00:33:29,329 --> 00:33:30,309 Oh, right. That's all right, then. 573 00:33:30,410 --> 00:33:31,269 And I didn't take it. 574 00:33:31,349 --> 00:33:32,529 I left it exactly where it was. 575 00:33:32,609 --> 00:33:34,785 I know it can't be used as evidence if I just steal it! 576 00:33:35,449 --> 00:33:37,705 But if you were to search his house 577 00:33:37,890 --> 00:33:39,930 and if you were to find it, then... 578 00:33:40,689 --> 00:33:41,704 Then you could have it tested. 579 00:33:42,449 --> 00:33:43,689 It could be used in court, then, couldn't it? 580 00:33:45,280 --> 00:33:46,885 I can't just walk into his house. 581 00:33:47,790 --> 00:33:49,949 It'd have to be official. Get a warrant. 582 00:33:50,109 --> 00:33:52,069 There'd need - to be a reason. - So find a reason. 583 00:33:52,189 --> 00:33:53,819 Please, Tom. 584 00:33:53,869 --> 00:33:56,165 Right now, it's my word against his, and that's it. 585 00:33:56,770 --> 00:33:58,245 If I'm right about this, we could have-- 586 00:33:58,630 --> 00:33:59,245 We could have proof. 587 00:33:59,530 --> 00:34:01,229 We could make him pay for what he's done. 588 00:34:01,310 --> 00:34:03,164 Isn't that why you did this job in the first place? 589 00:34:03,284 --> 00:34:04,924 Tom, please. 590 00:34:05,709 --> 00:34:07,224 If you still care about me, please. 591 00:34:07,900 --> 00:34:08,945 Please help me. 592 00:34:10,709 --> 00:34:12,229 These tickets were impossible to get ahold of. 593 00:34:12,350 --> 00:34:13,470 They sold out in like 20 minutes. 594 00:34:13,989 --> 00:34:16,349 Well, someone at work managed to snap them up, and... 595 00:34:16,760 --> 00:34:17,595 You've been going on for months 596 00:34:17,760 --> 00:34:20,505 about how long it's been since you went to a gig, so... 597 00:34:21,870 --> 00:34:23,204 Why do I feel like you're softening me up 598 00:34:23,280 --> 00:34:24,225 for some bad news? 599 00:34:26,669 --> 00:34:28,109 Can't I do something nice for you? 600 00:34:28,269 --> 00:34:29,060 No, no. 601 00:34:29,110 --> 00:34:29,955 Of course you can. It's just-- 602 00:34:30,669 --> 00:34:32,080 It's just very thoughtful, that's all. 603 00:34:32,200 --> 00:34:33,560 Come here. 604 00:34:35,068 --> 00:34:35,808 Mm. Thank you. 605 00:34:36,178 --> 00:34:37,403 Oh, thank you! 606 00:34:39,623 --> 00:34:39,943 Right. 607 00:34:40,063 --> 00:34:41,153 Let me start these pizzas. 608 00:34:41,519 --> 00:34:42,574 Right. Boys, what are we playing? 609 00:34:48,574 --> 00:34:49,814 Nige. Hey. 610 00:34:49,934 --> 00:34:51,294 How you doing? 611 00:34:51,454 --> 00:34:52,654 Knackered. 612 00:34:52,774 --> 00:34:54,374 Yeah. Yeah. 613 00:34:55,780 --> 00:34:56,690 Listen, mate, I, uh... 614 00:34:58,449 --> 00:34:59,849 I need a favor. 615 00:35:00,449 --> 00:35:02,339 I need a guy's house turned over. 616 00:35:02,389 --> 00:35:03,445 He's got a stash of GHB. 617 00:35:03,565 --> 00:35:05,125 Right under his bed. 618 00:35:06,699 --> 00:35:09,059 And why are you coming to me with this? 619 00:35:09,540 --> 00:35:11,584 I didn't come by the intel in the most legit kind of way. 620 00:35:12,209 --> 00:35:12,730 It's solid, though. 621 00:35:13,620 --> 00:35:14,679 I'm sure you can find a reason. 622 00:35:14,680 --> 00:35:15,999 Get one of your informants to call in with a tip. 623 00:35:16,049 --> 00:35:17,569 I could. 624 00:35:17,889 --> 00:35:20,185 Question is why I'd risk my neck like that. 625 00:35:21,199 --> 00:35:22,405 I wouldn't ask if it wasn't important. 626 00:35:23,605 --> 00:35:24,965 My ex-- 627 00:35:25,125 --> 00:35:28,325 This guy, he-- he raped her. 628 00:35:29,620 --> 00:35:31,260 He's bad news. 629 00:35:32,159 --> 00:35:34,279 There's got to be a better way. 630 00:35:34,699 --> 00:35:36,034 Mate, I-I'm asking for your help. 631 00:35:38,050 --> 00:35:40,110 Like I said, we go way back, don't we? 632 00:35:40,659 --> 00:35:41,529 We've looked out for each other. 633 00:35:44,540 --> 00:35:46,169 When you were seeing that prostitute, 634 00:35:46,219 --> 00:35:47,119 I kept that quiet, didn't I? 635 00:35:49,879 --> 00:35:51,074 Are you blackmailing me? 636 00:35:51,439 --> 00:35:52,635 I'm just asking for your help. 637 00:35:52,755 --> 00:35:55,275 That's all. 638 00:36:20,449 --> 00:36:21,274 Yes? What is it? 639 00:36:21,530 --> 00:36:23,304 - Andrew Earlham? - That's right. 640 00:36:23,610 --> 00:36:26,149 We have a warrant - to search your house. - Oh, this is ridiculous. 641 00:36:26,489 --> 00:36:27,624 Why don't you just tell me what you're looking for, 642 00:36:27,744 --> 00:36:29,384 - and I can help you? - Step aside, sir. 643 00:36:29,860 --> 00:36:30,615 This is outrageous. 644 00:36:31,270 --> 00:36:32,415 Dad, what's going on? 645 00:36:32,739 --> 00:36:34,760 Just get back in your room, - will you, Luke? - What's going on? 646 00:36:35,020 --> 00:36:36,114 Just get back in your room now. 647 00:36:36,419 --> 00:36:37,320 No, sir, stay there. 648 00:36:38,129 --> 00:36:40,299 What? This is ridiculous. 649 00:36:41,280 --> 00:36:41,935 I'm calling my lawyer. 650 00:36:42,229 --> 00:36:44,389 Of course, sir. 651 00:36:47,179 --> 00:36:49,179 'Cause anything his older brother's got, he's got to have. 652 00:36:49,299 --> 00:36:50,250 And I said to Olly, 653 00:36:50,300 --> 00:36:52,564 "We've only got one, and you're gonna have to share." 654 00:36:53,189 --> 00:36:54,530 And so he's turned around and said, 655 00:36:54,580 --> 00:36:55,340 "I'm gonna tell Mummy!" 656 00:36:55,899 --> 00:36:57,659 I said, "All right." 657 00:37:05,939 --> 00:37:07,019 Evening. 658 00:37:07,409 --> 00:37:08,590 We'd like to speak to Laura. 659 00:37:09,719 --> 00:37:10,729 Yeah. Yeah, sure. Come in. 660 00:37:12,609 --> 00:37:14,489 Thank you. 661 00:37:19,570 --> 00:37:21,610 It's the police. For you, Laura. 662 00:37:23,690 --> 00:37:25,410 It's late. 663 00:37:26,260 --> 00:37:29,035 Andrew Earlham had his house searched this evening. 664 00:37:29,155 --> 00:37:31,355 - About time. - Maybe. 665 00:37:31,780 --> 00:37:33,840 But not by us. Drug squad. 666 00:37:34,949 --> 00:37:36,905 Someone called in an anonymous tip. 667 00:37:37,929 --> 00:37:39,479 And then Earlham got on the phone 668 00:37:39,560 --> 00:37:41,105 and gave our boss an earful. 669 00:37:42,659 --> 00:37:44,735 Mr. Earlham thinks it might be you. 670 00:37:45,300 --> 00:37:47,895 He says you knew where his front-door key was. 671 00:37:48,830 --> 00:37:49,975 I don't know anything about this. 672 00:37:50,919 --> 00:37:52,274 Your ex-boyfriend, maybe... 673 00:37:52,719 --> 00:37:53,239 Maybe he does? 674 00:37:54,570 --> 00:37:55,785 Was there something else you wanted? 675 00:37:56,189 --> 00:37:57,309 We've talked about this, Laura. 676 00:37:57,489 --> 00:37:59,199 We've talked about you keeping out of our way. 677 00:37:59,610 --> 00:38:00,010 And I am. 678 00:38:00,090 --> 00:38:01,450 I'm-- I'm keeping out of your way 679 00:38:01,570 --> 00:38:03,170 so you can continue to do sod all. 680 00:38:03,290 --> 00:38:04,730 Two vehicles, six guys. 681 00:38:05,489 --> 00:38:07,005 That's what it took to search his house. 682 00:38:07,449 --> 00:38:10,325 That is a serious waste of our resources, Laura, 683 00:38:10,810 --> 00:38:13,640 and if your ex-boyfriend's involved, that's his badge. 684 00:38:13,760 --> 00:38:15,360 Are we finished here? 685 00:38:15,570 --> 00:38:17,269 Laura, please, for your own sake, stop. 686 00:38:19,399 --> 00:38:20,880 Right now, you're your own worst enemy. 687 00:38:22,590 --> 00:38:23,505 I'll call you tomorrow. 688 00:38:26,250 --> 00:38:27,144 Did they find anything? 689 00:38:31,030 --> 00:38:32,455 Only an old medical box of his 690 00:38:32,550 --> 00:38:34,300 with a vial of insulin inside. 691 00:38:34,790 --> 00:38:36,430 Weird thing is, it'd been emptied 692 00:38:36,550 --> 00:38:38,429 into another container after the old one had cracked, 693 00:38:38,790 --> 00:38:41,079 so I cansee how this vial, 694 00:38:41,669 --> 00:38:43,325 to somebody who didn't know any better-- 695 00:38:43,909 --> 00:38:46,230 they might imagine it could contain anything. 696 00:38:46,350 --> 00:38:47,870 Insulin? 697 00:38:52,399 --> 00:38:54,159 We both want the same thing here, Miss Nielson. 698 00:38:55,709 --> 00:38:56,889 So let us do our jobs. 699 00:38:59,609 --> 00:39:01,449 Good night. 700 00:39:09,449 --> 00:39:11,889 Hey. 701 00:39:13,510 --> 00:39:14,760 I brought you some tea. 702 00:39:14,880 --> 00:39:16,840 Thanks. 703 00:39:20,000 --> 00:39:21,400 How you doing? 704 00:39:24,920 --> 00:39:26,320 Honestly... 705 00:39:28,290 --> 00:39:29,084 I don't know anymore. 706 00:39:32,724 --> 00:39:34,764 I thought... 707 00:39:36,469 --> 00:39:38,309 when I wrote that post that I had it all figured out. 708 00:39:38,429 --> 00:39:40,029 I thought-- 709 00:39:41,209 --> 00:39:42,205 I thought I'd take charge, 710 00:39:42,520 --> 00:39:43,874 show him he couldn't control me. 711 00:39:43,994 --> 00:39:46,074 You never were one to sit by 712 00:39:47,399 --> 00:39:49,279 and let the world come to you. 713 00:39:49,610 --> 00:39:50,380 I wish I was, 714 00:39:50,600 --> 00:39:53,260 because now it doesn't feel like it freed me at all. 715 00:39:53,399 --> 00:39:53,860 Now it just-- 716 00:39:55,719 --> 00:39:56,680 I just feel ashamed 717 00:39:57,020 --> 00:39:58,425 that everyone knows what he did to me. 718 00:40:00,510 --> 00:40:03,050 And everything I try and do just turns back on me. 719 00:40:05,560 --> 00:40:08,640 I feel like I'm losing my mind, Katy! 720 00:40:08,760 --> 00:40:10,360 Oh. No. 721 00:40:10,480 --> 00:40:12,560 I'm sorry. 722 00:40:14,020 --> 00:40:15,450 I don't know what I'd do without you. 723 00:40:15,570 --> 00:40:18,930 Shh. It's okay. 724 00:40:24,490 --> 00:40:26,450 Hello? 725 00:40:26,570 --> 00:40:27,599 Hello. 726 00:40:27,600 --> 00:40:29,120 M-My name is Dennis Walters. 727 00:40:29,500 --> 00:40:30,454 I hope you don't mind me 728 00:40:30,919 --> 00:40:32,255 calling you out of the blue like this. 729 00:40:33,449 --> 00:40:34,809 No. What's this about? 730 00:40:35,760 --> 00:40:37,274 I'd like to come and see you if that's possible. 731 00:40:37,550 --> 00:40:40,055 This is... something I'd rather do in person. 732 00:40:41,419 --> 00:40:42,459 Come on. What's this about? 733 00:40:43,459 --> 00:40:46,259 It's about Laura Nielson. 734 00:40:48,010 --> 00:40:50,130 Look, if this is about that post that she wrote, 735 00:40:50,250 --> 00:40:51,083 there's absolutely no-- 736 00:40:51,084 --> 00:40:53,084 I think I might be able to help you. 737 00:40:53,600 --> 00:40:54,685 There's something you need to know. 738 00:40:56,199 --> 00:40:57,215 She's done this before. 739 00:40:58,550 --> 00:41:00,089 She's lied about something like this. 740 00:41:01,489 --> 00:41:02,820 And I'll be damned if I let her ruin 741 00:41:03,060 --> 00:41:04,395 some other poor bastard's life. 742 00:41:05,969 --> 00:41:07,610 Right. Look, um... 743 00:41:09,020 --> 00:41:10,600 why don't I give you my address, then? 744 00:41:38,960 --> 00:41:41,600 Okay. 745 00:41:42,649 --> 00:41:43,990 Okay, great. Great. 746 00:41:44,040 --> 00:41:44,519 I'll see you then. 52327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.