Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,527 --> 00:00:53,447
Need a hand?
2
00:00:53,568 --> 00:00:54,888
I'm fine.
3
00:00:58,773 --> 00:01:00,133
Nicely done.
4
00:01:00,254 --> 00:01:02,734
Thanks. I can start my car
all on my own, as well.
5
00:01:04,539 --> 00:01:07,379
- Sorry. I didn't mean to...
- I'm joking.
6
00:01:07,502 --> 00:01:09,422
How is it
out there today?
7
00:01:09,544 --> 00:01:12,984
Same as it always is--
perfect.
8
00:01:13,108 --> 00:01:14,908
Who needs church
when you've got this?
9
00:01:15,029 --> 00:01:17,349
Yeah.
10
00:01:17,472 --> 00:01:19,272
Well, enjoy.
11
00:01:19,394 --> 00:01:20,194
Thanks.
12
00:01:48,584 --> 00:01:49,704
Hi, Laura.
13
00:01:49,825 --> 00:01:52,185
Hi, Danny.
14
00:02:00,676 --> 00:02:01,796
Hey.
15
00:02:01,917 --> 00:02:03,357
Hey. Uh...
16
00:02:03,479 --> 00:02:04,799
Sorry. I, uh...
17
00:02:04,920 --> 00:02:06,320
I thought
you'd be back later.
18
00:02:06,442 --> 00:02:08,122
Yeah.
19
00:02:08,244 --> 00:02:09,964
Well, the world's full
of surprises.
20
00:02:11,367 --> 00:02:13,127
This is the last
of it.
21
00:02:16,372 --> 00:02:17,412
I left you Monty.
22
00:02:17,533 --> 00:02:18,933
I won him for you.
23
00:02:19,055 --> 00:02:21,095
Maybe I'll visit
on weekends.
24
00:02:21,217 --> 00:02:23,697
I don't think so.
25
00:02:23,819 --> 00:02:26,219
Has to be for good
this time.
26
00:02:26,342 --> 00:02:27,862
Yeah.
27
00:02:27,984 --> 00:02:29,384
It's no one's fault.
28
00:02:29,505 --> 00:02:31,225
Kind of makes it worse.
29
00:02:35,912 --> 00:02:40,512
I'd like us to stay friends.
I know that sounds lame.
30
00:02:40,636 --> 00:02:42,916
But there aren't many people
I've know since I was 13.
31
00:02:44,801 --> 00:02:46,081
Yeah.
32
00:02:46,202 --> 00:02:47,442
Yeah,
I'd like that.
33
00:02:56,813 --> 00:02:59,093
You don't fancy watching
the game tonight, do you?
34
00:02:59,215 --> 00:03:01,175
Got these lovely
salmon cakes in.
35
00:03:01,297 --> 00:03:02,977
You don't need to stay in
every night, Dad.
36
00:03:03,099 --> 00:03:04,219
I don't stay in
every night.
37
00:03:04,341 --> 00:03:06,381
When did you last
go out?
38
00:03:06,503 --> 00:03:08,343
Well, I mean...
39
00:03:08,465 --> 00:03:09,825
you know, I'm busy at work
and got you to look after.
40
00:03:09,946 --> 00:03:11,226
You need to go out.
41
00:03:11,348 --> 00:03:12,748
For both of our sakes.
Trust me.
42
00:03:12,869 --> 00:03:16,789
I lost you at "salmon cakes,"
didn't I?
43
00:03:16,913 --> 00:03:18,433
Yep.
44
00:03:18,555 --> 00:03:20,475
Schoolboy error.
45
00:03:20,597 --> 00:03:21,837
All right,
have a good one.
46
00:03:23,640 --> 00:03:25,440
Oh! Luke.
Luke.
47
00:03:25,562 --> 00:03:27,042
Luke!
48
00:03:30,607 --> 00:03:32,287
Luke!
49
00:03:35,612 --> 00:03:36,732
Oh, yeah.
50
00:03:40,377 --> 00:03:41,577
"Oh,
thanks so much, Dad."
51
00:03:41,698 --> 00:03:42,858
"Yeah, you're welcome, son.
No problem."
52
00:03:42,980 --> 00:03:44,580
Talking to yourself again?
53
00:03:44,702 --> 00:03:46,542
First sign of madness.
54
00:03:46,664 --> 00:03:49,544
Shame you can't capture these
magical moments, eh?
55
00:03:49,667 --> 00:03:50,987
Gratitude.
I mean, they're...
56
00:03:51,108 --> 00:03:52,948
God. It's heartwarming,
isn't it?
57
00:03:53,070 --> 00:03:54,470
How are you?
58
00:03:54,592 --> 00:03:56,592
Oh, I'm good.
Yeah. You?
59
00:03:56,714 --> 00:03:58,194
Yeah, I'm well.
60
00:03:59,597 --> 00:04:00,917
You sure?
61
00:04:02,720 --> 00:04:04,640
My bloody sister's
62
00:04:04,762 --> 00:04:06,362
been gossiping to everyone
at the hospital
63
00:04:06,484 --> 00:04:07,564
about me and Tom,
hasn't she?
64
00:04:08,966 --> 00:04:10,486
Well, not everyone.
65
00:04:10,608 --> 00:04:12,688
Cleaner hasn't
been told yet.
66
00:04:12,810 --> 00:04:15,130
- Morning, Miss.
- Morning.
67
00:04:15,253 --> 00:04:16,333
I'm fine.
Really.
68
00:04:16,454 --> 00:04:18,574
Good.
69
00:04:18,696 --> 00:04:20,496
'Cause I was
wondering...
70
00:04:20,618 --> 00:04:22,258
It's fine if you don't,
o-obviously,
71
00:04:22,380 --> 00:04:24,340
um...
and it's too soon.
72
00:04:26,344 --> 00:04:28,544
Would you like to...
73
00:04:28,666 --> 00:04:30,306
go for a drink sometime?
74
00:04:32,030 --> 00:04:33,550
Oh, um...
75
00:04:33,671 --> 00:04:36,471
No rush.
76
00:04:36,594 --> 00:04:38,794
Maybe.
77
00:04:38,917 --> 00:04:40,717
Sure. Yeah.
Sometime.
78
00:04:40,839 --> 00:04:42,799
Of course.
When you're ready.
79
00:04:47,085 --> 00:04:48,165
Have a good day.
80
00:04:48,286 --> 00:04:49,486
Yeah, you too.
81
00:04:49,607 --> 00:04:50,727
See you.
82
00:04:52,410 --> 00:04:54,130
He's a bloody surgeon
who drives a sports car.
83
00:04:54,252 --> 00:04:56,212
If you don't lock that down,
I will.
84
00:04:56,334 --> 00:04:57,414
And he's got that whole
single-dad,
85
00:04:57,536 --> 00:04:58,936
brooding-widower thing
going on.
86
00:04:59,057 --> 00:05:00,297
Doesn't that tick like
every box?
87
00:05:00,418 --> 00:05:02,818
Ugh.
Don't talk to me about boxes.
88
00:05:02,941 --> 00:05:05,061
I saw enough of those
this morning.
89
00:05:05,183 --> 00:05:07,743
Tom moved out
the last of his stuff.
90
00:05:07,866 --> 00:05:10,546
Good.
It's been over for ages.
91
00:05:10,669 --> 00:05:12,869
You were never a proper couple.
Not really.
92
00:05:12,991 --> 00:05:14,871
You were just old mates
that got drunk, had sex,
93
00:05:14,993 --> 00:05:15,953
and shacked up because
you were too polite to admit
94
00:05:16,074 --> 00:05:17,274
it was a mistake.
95
00:05:17,396 --> 00:05:18,796
Well, don't hold back.
96
00:05:21,920 --> 00:05:23,520
"...we live no longer
in the dusky afternoon
97
00:05:23,642 --> 00:05:26,122
when evil mixed itself with good
and befuddled the world.
98
00:05:26,245 --> 00:05:28,765
Now, by God's grace,
the shining sun is up,
99
00:05:28,887 --> 00:05:31,527
and them that fear not light
will surely praise it."
100
00:05:31,650 --> 00:05:35,010
Good.
Thank you, Rebecca.
101
00:05:35,134 --> 00:05:38,574
So, this statement by Danforth
really sums up the attitude
102
00:05:38,697 --> 00:05:41,377
of the authorities
toward the witch trials.
103
00:05:41,500 --> 00:05:42,860
Yes, Luke?
104
00:05:42,982 --> 00:05:44,782
Actually, I was just pointing
at the lightbulb.
105
00:05:44,904 --> 00:05:47,144
Don't be stupid, Luke.
106
00:05:47,266 --> 00:05:48,226
If you're going to point at
a lightbulb,
107
00:05:48,347 --> 00:05:49,587
you point at it like this...
108
00:05:51,871 --> 00:05:52,991
Okay, let's crack on.
109
00:05:58,838 --> 00:06:00,918
Hello?
110
00:06:01,040 --> 00:06:04,000
I hear wedding bells.
111
00:06:04,123 --> 00:06:07,563
Oh, for God's sake.
Am I 16 again?
112
00:06:07,687 --> 00:06:09,127
I feel like
I'm in "Dawson's Creek."
113
00:06:09,248 --> 00:06:11,288
You wish.
114
00:06:11,411 --> 00:06:13,571
He's always liked you,
you know?
115
00:06:13,693 --> 00:06:16,173
Is it possible
to divorce your sister?
116
00:06:16,296 --> 00:06:18,376
Do you want
to die alone?
117
00:06:18,498 --> 00:06:20,418
Single women in this hospital
would give both arms
118
00:06:20,540 --> 00:06:22,060
and [blows smoke] probably
throw in a leg
119
00:06:22,182 --> 00:06:23,902
just for a drink
with that man.
120
00:06:24,023 --> 00:06:25,863
I broke up with Tom
this morning.
121
00:06:25,985 --> 00:06:27,985
No, you broke up
with him weeks ago.
122
00:06:28,108 --> 00:06:29,308
He leftthis morning.
123
00:06:29,429 --> 00:06:30,549
Text Andrew.
124
00:06:30,670 --> 00:06:32,710
Do it.
Just do it.
125
00:06:34,674 --> 00:06:36,594
Okay. Okay.
126
00:06:36,716 --> 00:06:37,836
Forwarding you his number.
127
00:06:37,958 --> 00:06:39,278
Do it now
or I'll hate you forever.
128
00:06:54,014 --> 00:06:55,934
Let it go.
129
00:06:56,056 --> 00:06:59,736
Let the weight
lift off your shoulders.
130
00:07:01,341 --> 00:07:03,221
Shut out all the noise,
Andrew.
131
00:07:03,343 --> 00:07:05,503
Just repeat your mantra
to yourself.
132
00:07:05,626 --> 00:07:08,266
Slowly repeat your mantra.
133
00:07:10,551 --> 00:07:11,831
I'm just gonna
get that.
134
00:07:11,952 --> 00:07:13,112
No, no. You've got to give it
a proper go.
135
00:07:13,233 --> 00:07:14,233
You said you'd try it
with me.
136
00:07:14,355 --> 00:07:15,595
I did.
137
00:07:15,716 --> 00:07:17,676
I sat down, didn't I?
Closed my eyes.
138
00:07:17,798 --> 00:07:21,238
If anyone could do with a bit
of meditation, it's you.
139
00:07:23,284 --> 00:07:26,444
Look,
my wife swears by it.
140
00:07:26,567 --> 00:07:28,447
Yeah. Give me
an aortic dissection any day.
141
00:07:29,770 --> 00:07:31,490
Mm.
Might have a point.
142
00:07:31,612 --> 00:07:32,732
Are you decent?
143
00:07:32,853 --> 00:07:34,293
Very rarely.
144
00:07:34,415 --> 00:07:36,895
The patient's ready.
145
00:07:37,018 --> 00:07:39,418
I don't even
want to ask.
146
00:07:39,540 --> 00:07:42,620
Hey, Katy. Uh, don't supposed
you, uh, got any advice?
147
00:07:42,743 --> 00:07:44,183
You sister?
148
00:07:44,305 --> 00:07:45,945
I assume you know
about this.
149
00:07:46,067 --> 00:07:48,987
Be nice to her...
or I'll kill you.
150
00:08:00,361 --> 00:08:02,281
So, what's the plan?
151
00:08:02,403 --> 00:08:03,763
I said dinner.
152
00:08:03,885 --> 00:08:05,165
Do you think that's too much
on a first date?
153
00:08:05,286 --> 00:08:08,406
No, it's fine.
It's a bit more grown-up.
154
00:08:08,530 --> 00:08:11,130
Anyway, I think he'd like to
make a good impression.
155
00:08:11,252 --> 00:08:13,412
I think he's nervous.
156
00:08:13,535 --> 00:08:14,815
It's all right for some.
157
00:08:14,936 --> 00:08:17,216
I'd love to be taken out
for a romantic dinner.
158
00:08:17,339 --> 00:08:19,739
All I've got to look forward to
tonight is bath time
159
00:08:19,861 --> 00:08:23,381
and checking for monsters
under the bed.
160
00:08:23,505 --> 00:08:25,905
Enjoy yourself.
Let me know how it goes.
161
00:08:26,027 --> 00:08:27,467
Yep. I will.
162
00:08:27,589 --> 00:08:29,709
Okay. Bye.
163
00:08:29,831 --> 00:08:31,191
Bye.
164
00:08:31,313 --> 00:08:33,873
Yeah, I need
a taxi, please.
165
00:08:33,995 --> 00:08:35,715
Um... now?
166
00:08:35,837 --> 00:08:38,557
Okay. Great.
Yeah. That's me.
167
00:08:38,680 --> 00:08:39,960
Thank you.
168
00:08:41,723 --> 00:08:43,243
Cab driver: How are you
tonight there, my love?
169
00:08:43,365 --> 00:08:47,325
Yeah, good, thanks.
170
00:08:47,449 --> 00:08:49,089
Bit nervous, actually.
171
00:08:49,211 --> 00:08:52,291
I've got a date, and I'm a bit
out of practice.
172
00:08:52,414 --> 00:08:54,654
Like,
really out of practice.
173
00:08:56,218 --> 00:08:58,298
You know, 30 years ago,
174
00:08:58,420 --> 00:09:01,580
I was parked outside a hospital
on a yellow line,
175
00:09:01,704 --> 00:09:03,864
and this traffic warden's
writing me out a ticket.
176
00:09:03,986 --> 00:09:05,466
So, I go off at her.
177
00:09:05,588 --> 00:09:09,188
I'm effin' and blinding,
and she stares at me
178
00:09:09,311 --> 00:09:12,031
like she's a world poker
champion.
179
00:09:12,154 --> 00:09:14,034
Well, she just made
my blood boil, you know?
180
00:09:14,156 --> 00:09:15,276
Those people?
181
00:09:15,398 --> 00:09:17,878
Yeah.
I know those people.
182
00:09:18,000 --> 00:09:19,880
30 years of marriage
to that woman,
183
00:09:20,002 --> 00:09:22,762
and she still does it--
that poker face.
184
00:09:25,047 --> 00:09:26,887
I married her four months after
she gave me that bloody ticket.
185
00:09:28,891 --> 00:09:31,571
So, you never can tell, see,
what's round the corner.
186
00:09:31,694 --> 00:09:33,014
Mm.
187
00:09:33,136 --> 00:09:34,496
Here you go.
Keep the change.
188
00:09:34,617 --> 00:09:35,817
Oh. Thank you.
189
00:09:35,938 --> 00:09:37,338
You have a good one, darling.
190
00:09:37,460 --> 00:09:38,700
I will.
Thanks.
191
00:09:38,821 --> 00:09:40,581
Nice to meet you.
192
00:09:40,703 --> 00:09:41,823
You too.
Bye-bye.
193
00:10:22,065 --> 00:10:23,545
Sorry I'm late.
194
00:10:23,667 --> 00:10:24,907
Good to see you.
195
00:10:25,028 --> 00:10:27,228
Couldn't get a taxi.
Oh, thank you.
196
00:10:28,472 --> 00:10:31,072
Oh.
197
00:10:33,677 --> 00:10:35,477
Hi.
198
00:10:35,599 --> 00:10:37,799
Hi.
199
00:11:29,814 --> 00:11:32,294
Hey, there. Morning.
Mind if I join?
200
00:11:32,417 --> 00:11:34,017
As long as this lot
behind me don't lynch you
201
00:11:34,138 --> 00:11:36,178
for queue-jumping.
202
00:11:36,301 --> 00:11:37,941
So, how was it?
203
00:11:38,062 --> 00:11:39,582
How was what?
204
00:11:39,704 --> 00:11:41,464
Don't play coy.
How was your big date?
205
00:11:43,428 --> 00:11:46,508
It was good, mate.
It was really good.
206
00:11:57,843 --> 00:12:00,763
- Hey.
- Laura, you're soaking. Come in.
207
00:12:00,886 --> 00:12:02,566
No, I don't-- I don't
want to see the kids.
208
00:12:02,688 --> 00:12:04,168
What's the matter?
209
00:12:04,289 --> 00:12:05,569
What's going on?
210
00:12:05,691 --> 00:12:07,771
Sorry to just
come round like this. Um...
211
00:12:07,893 --> 00:12:09,173
Laura,
what's happened?
212
00:12:09,294 --> 00:12:11,174
Last night, um...
213
00:12:11,296 --> 00:12:13,896
Andrew, he came to my place
for a drink
214
00:12:14,019 --> 00:12:16,939
after we'd been out,
and, um...
215
00:12:17,062 --> 00:12:18,942
I don't, uh...
216
00:12:19,064 --> 00:12:21,424
I don't remember.
I don't know...
217
00:12:21,547 --> 00:12:24,547
I don't know what he did,
Katy.
218
00:12:24,670 --> 00:12:26,950
I don't know
what he did.
219
00:12:30,716 --> 00:12:33,356
Is Aunty Laura okay?
220
00:12:33,479 --> 00:12:34,959
Yeah, she's fine.
221
00:12:35,080 --> 00:12:37,440
I don't-- I don't
remember most of it. I...
222
00:12:37,563 --> 00:12:39,963
It's just, um
223
00:12:40,086 --> 00:12:43,126
just flashes and moments
here and there.
224
00:12:43,249 --> 00:12:45,729
How much...
225
00:12:45,851 --> 00:12:47,131
did you have to drink?
226
00:12:47,253 --> 00:12:49,733
Uh...
227
00:12:49,855 --> 00:12:50,975
I don't know.
228
00:12:53,259 --> 00:12:55,819
More than
I should have done.
229
00:12:55,942 --> 00:12:57,982
I was nervous.
230
00:13:00,266 --> 00:13:01,786
That's not what this was, though.
231
00:13:01,908 --> 00:13:04,388
It's, um...
I remember...
232
00:13:04,510 --> 00:13:06,830
I remember kissing him...
233
00:13:06,953 --> 00:13:08,633
and then...
234
00:13:11,598 --> 00:13:13,878
And then we were on the bed,
and I think--
235
00:13:14,000 --> 00:13:16,200
I think that's when
I told him to stop.
236
00:13:16,322 --> 00:13:17,922
You "think"?
237
00:13:18,044 --> 00:13:20,284
I didn't want to sleep with him,
Katy.
238
00:13:20,406 --> 00:13:22,606
Did you push him?
Did you try and fight him off?
239
00:13:22,729 --> 00:13:25,249
I don't know. I don't know.
I don't think so.
240
00:13:25,372 --> 00:13:28,812
And, uh...
how did the evening end?
241
00:13:28,935 --> 00:13:30,135
Always straight to the point.
242
00:13:30,256 --> 00:13:33,016
Well, I'm just asking.
243
00:13:33,139 --> 00:13:34,739
I really like her.
244
00:13:34,861 --> 00:13:36,301
Put it that way.
245
00:13:36,423 --> 00:13:38,143
I mean, she's amazing.
246
00:13:38,265 --> 00:13:40,225
I know Andrew.
I-I work with him.
247
00:13:40,347 --> 00:13:43,587
If he really knew
you didn't want to, I--
248
00:13:43,710 --> 00:13:45,590
I realize how this sounds.
I do.
249
00:13:45,712 --> 00:13:48,472
But I...I woke up
this morning and I thought...
250
00:13:48,595 --> 00:13:51,035
I felt like it was happening
to someone else, but it--
251
00:13:51,158 --> 00:13:52,678
that I couldn't be real,
but it is.
252
00:13:52,799 --> 00:13:55,119
It's-- It was...
253
00:13:55,242 --> 00:13:56,882
It was real.
I know it was.
254
00:13:58,805 --> 00:14:00,965
Thanks for dinner.
255
00:14:03,290 --> 00:14:06,690
Oh,
to be young again.
256
00:14:06,814 --> 00:14:08,454
No, thanks.
257
00:14:08,575 --> 00:14:10,895
I'm sure you were
too well-behaved for
that sort of thing.
258
00:14:11,018 --> 00:14:13,978
What does Luke call it?
PDA?
259
00:14:14,101 --> 00:14:15,181
Uh... I don't know.
260
00:14:15,302 --> 00:14:17,662
I didn't get much
opportunity.
261
00:14:17,785 --> 00:14:19,545
No?
262
00:14:19,667 --> 00:14:21,307
I was more interested
in chocolate than boys
263
00:14:21,428 --> 00:14:23,108
when I was younger.
264
00:14:23,230 --> 00:14:25,070
It's still
a close-run thing.
265
00:14:25,192 --> 00:14:26,872
What about you?
266
00:14:26,994 --> 00:14:28,594
What about me?
267
00:14:28,716 --> 00:14:31,036
What were you like
when you were at school?
268
00:14:31,158 --> 00:14:33,558
Well, pretty much perfect
in every way.
269
00:14:33,681 --> 00:14:36,081
Ah, so you became
an arrogant sod later?
270
00:14:36,203 --> 00:14:37,843
Yes.
That came later.
271
00:14:40,087 --> 00:14:41,367
- Hello.
- Hi.
272
00:14:41,489 --> 00:14:42,849
- Is it "Laura"?
- Yeah.
273
00:14:42,970 --> 00:14:44,610
And you're Katy?
Come in.
274
00:14:44,732 --> 00:14:47,692
So, if we go down here,
we've got a room on the right.
275
00:14:47,815 --> 00:14:49,735
Now, sit.
It's a bit warm in there.
276
00:14:54,422 --> 00:14:55,542
Now, here's Julia.
277
00:14:55,663 --> 00:14:58,903
She's our, um,
forensic examiner today.
278
00:14:59,027 --> 00:15:01,187
- You sister?
- Um... so, this is Laura.
279
00:15:01,309 --> 00:15:03,269
And this is
Laura's sister.
280
00:15:03,391 --> 00:15:05,391
Okay.
Thank you very much.
281
00:15:05,513 --> 00:15:07,273
I'm gonna prepare the room,
now, for examination,
282
00:15:07,395 --> 00:15:08,555
if you're comfortable.
283
00:15:08,676 --> 00:15:09,836
I'll let you know
when I'm ready?
284
00:15:15,844 --> 00:15:19,924
So, we would like to collect
your underwear,
285
00:15:20,048 --> 00:15:21,928
your trousers,
and your top stuff,
286
00:15:22,050 --> 00:15:24,330
but we'll--
not your coat or your shoes.
287
00:15:24,453 --> 00:15:27,733
And we'll provide you
with replacements.
288
00:15:27,856 --> 00:15:31,976
So, if you could drop those
clothes onto that for me.
289
00:15:32,100 --> 00:15:34,780
And we're just
behind the curtains, all right?
290
00:15:53,842 --> 00:15:55,962
So, Julia's gonna pick up
all of those clothes.
291
00:15:56,085 --> 00:15:58,645
Could you take a little seat
on there for me, please?
292
00:16:03,372 --> 00:16:06,052
Now, after the
examination and the drug test,
293
00:16:06,175 --> 00:16:08,295
we can call the police.
294
00:16:08,417 --> 00:16:10,857
We can do the report
right here.
295
00:16:10,980 --> 00:16:12,380
Yeah.
That would be good. Thanks.
296
00:16:12,501 --> 00:16:13,221
Okay.
297
00:16:20,309 --> 00:16:21,389
Okay.
298
00:16:24,834 --> 00:16:27,314
This is me.
299
00:16:27,437 --> 00:16:29,597
Thanks
for walking me home.
300
00:16:29,719 --> 00:16:30,639
I had a
really good night.
301
00:16:30,760 --> 00:16:32,040
Me too.
302
00:16:37,367 --> 00:16:38,767
Good night.
303
00:16:38,888 --> 00:16:40,368
I really hope
we can do this again sometime.
304
00:16:40,490 --> 00:16:42,450
Yeah.
I'd really like that.
305
00:16:42,572 --> 00:16:44,252
Yeah.
Me too.
306
00:16:45,695 --> 00:16:46,615
- Good night.
- Night.
307
00:16:49,499 --> 00:16:51,139
Oh, bollocks.
308
00:16:51,261 --> 00:16:54,061
I was gonna call a cab,
but my battery's died.
309
00:16:54,184 --> 00:16:55,864
Oh. Smooth.
310
00:16:57,547 --> 00:16:58,627
Oh, no.
It's not a line, I swear.
311
00:17:00,150 --> 00:17:01,670
It just knows when
I need it the most. Um...
312
00:17:01,791 --> 00:17:03,351
I can call you one
from inside.
313
00:17:03,473 --> 00:17:04,753
No, you know what? It's fine.
I'll walk, honestly.
314
00:17:04,875 --> 00:17:05,995
Don't be silly.
It's freezing.
315
00:17:06,116 --> 00:17:07,276
Come on.
Come inside.
316
00:17:07,397 --> 00:17:08,797
Appreciated.
317
00:17:12,682 --> 00:17:13,962
It's just upstairs.
318
00:17:20,691 --> 00:17:22,971
- All right.
- Thanks.
319
00:17:23,093 --> 00:17:24,213
Thanks.
320
00:17:27,137 --> 00:17:28,657
I'll tell the police what
happened, and then I just--
321
00:17:28,779 --> 00:17:31,539
I don't want to talk
about it anymore, okay?
322
00:17:38,429 --> 00:17:39,909
You should go
back to work.
323
00:17:40,030 --> 00:17:42,710
No. I'm-- I've already told
them I'm not coming in.
324
00:17:42,833 --> 00:17:45,513
And I was...
325
00:17:45,636 --> 00:17:50,356
I was... supposed to be in
theatre today... with him.
326
00:17:53,804 --> 00:17:55,244
Take a nice soft sit.
327
00:17:55,366 --> 00:17:56,526
Thank you.
328
00:17:56,647 --> 00:17:57,927
Okay.
329
00:17:58,049 --> 00:17:59,569
And I'll go and get
the police officers now.
330
00:17:59,690 --> 00:18:00,930
Are you ready?
- Yeah.
331
00:18:05,336 --> 00:18:06,696
All right, Laura.
332
00:18:08,940 --> 00:18:11,180
So, these are
the police officers today.
333
00:18:11,302 --> 00:18:12,942
And they will tell you
who they are
334
00:18:13,064 --> 00:18:15,184
and what the plan is for today,
all right?
335
00:18:15,306 --> 00:18:17,066
Thank you.
336
00:18:17,188 --> 00:18:20,108
Hi, Miss Nielson.
I'm Detective Vanessa Harmon.
337
00:18:20,231 --> 00:18:22,271
This is my colleague,
Rory Maxwell.
Hello.
338
00:18:22,393 --> 00:18:25,553
So, we've come to talk to you
about what's happened to you.
339
00:18:30,962 --> 00:18:33,763
BP is 90 over 55.
340
00:18:33,885 --> 00:18:35,365
Pulse is steady.
341
00:18:35,527 --> 00:18:38,207
Okay,
let's close him up.
342
00:18:42,253 --> 00:18:45,213
Thanks for stepping in today.
Anyone heard from Katy yet?
343
00:18:45,337 --> 00:18:47,177
No. Nothing.
Huh.
344
00:18:50,862 --> 00:18:53,902
Mr. Earlham?
The police are here to see you.
345
00:18:58,310 --> 00:18:59,750
Well, I think
we're all done here.
346
00:18:59,871 --> 00:19:00,671
Do you mind closing up?
347
00:19:04,876 --> 00:19:06,396
Hello.
348
00:19:06,558 --> 00:19:07,558
Mr. Earlham.
349
00:19:07,679 --> 00:19:09,079
D.I. Harmon.
350
00:19:09,201 --> 00:19:10,961
And I'm D.S. Maxwell.
351
00:19:11,083 --> 00:19:13,083
I've got another procedure
in about 15 minutes.
352
00:19:13,205 --> 00:19:14,925
What's this about?
353
00:19:15,047 --> 00:19:16,407
We're from the Sexual
Offences Investigation Team,
354
00:19:16,528 --> 00:19:18,248
and I'm arresting you
for rape.
355
00:19:18,410 --> 00:19:20,890
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
356
00:19:21,013 --> 00:19:22,253
if you do not mention,
when questioned,
357
00:19:22,374 --> 00:19:24,454
something which you later
rely on in court.
358
00:19:24,576 --> 00:19:26,536
Anything you dosay
may be given in evidence.
359
00:19:26,659 --> 00:19:28,579
Do you understand?
360
00:19:28,701 --> 00:19:31,301
Rape? Arrest?
361
00:19:31,463 --> 00:19:32,823
What are you
talking about?
362
00:19:32,945 --> 00:19:34,385
If you'd like to
come with us, sir.
363
00:19:34,507 --> 00:19:37,147
I think there's been a mistake.
364
00:19:37,269 --> 00:19:38,829
Can I come
and see you later--
365
00:19:38,991 --> 00:19:41,151
We can cuff you, if you want,
or you can come along nicely.
366
00:19:41,273 --> 00:19:42,913
Up to you.
367
00:19:43,035 --> 00:19:44,155
Hmm.
368
00:19:46,759 --> 00:19:48,679
Can I get changed,
at least?
369
00:19:48,801 --> 00:19:50,401
Of course.
We'll wait.
370
00:19:58,291 --> 00:20:01,051
Nice pictures there.
371
00:20:01,174 --> 00:20:03,414
Yeah. Hey, look, look.
Mommy's back.
372
00:20:03,536 --> 00:20:05,736
Can you say hello?
Say "Hi, Mommy."
373
00:20:05,858 --> 00:20:07,178
Mommy!
374
00:20:07,300 --> 00:20:08,620
Hey, hey, hey, hey, hey.
375
00:20:08,741 --> 00:20:09,901
Hey.
Have a good time?
376
00:20:10,063 --> 00:20:11,463
Yeah. Yeah.
377
00:20:11,584 --> 00:20:12,904
Shouldn't you two
be at work?
378
00:20:13,066 --> 00:20:14,266
I'm not
feeling well.
379
00:20:14,427 --> 00:20:16,347
I said she's better off
staying here.
380
00:20:16,509 --> 00:20:17,949
We can look after her.
- A car!
381
00:20:18,071 --> 00:20:19,671
You go upstairs and I'll
bring you some water, okay?
382
00:20:19,793 --> 00:20:20,953
Hey, listen, why don't you show
Mommy this?
383
00:20:21,074 --> 00:20:22,314
Show Mommy
what you just drew.
384
00:20:23,276 --> 00:20:24,636
Hey!
Yeah, lovely!
385
00:20:25,839 --> 00:20:27,359
Ugh, Phone.
386
00:20:27,520 --> 00:20:30,320
Oh, Jesus. Liam, when you gonna
change that ring-tone?
387
00:20:30,443 --> 00:20:32,203
As soon as that song stops
being so awesome.
388
00:20:32,325 --> 00:20:33,525
♪ Once I was 20 years...
389
00:20:33,687 --> 00:20:34,927
- Where is my--
- ...old ♪
390
00:20:35,048 --> 00:20:37,008
I love this song.
391
00:20:37,130 --> 00:20:40,130
You and my brother-in-law
would get on well, then.
392
00:20:40,253 --> 00:20:42,813
♪ Soon we'll be 30 years old Don't know what's taking them
so long.
393
00:20:42,936 --> 00:20:45,296
♪ Our songs have been sold This is bloody stupid.
394
00:20:45,419 --> 00:20:46,739
Hi.
395
00:20:46,900 --> 00:20:50,940
Hi. Yeah.
Um, I'd like a taxi, please.
396
00:20:51,104 --> 00:20:52,424
40 minutes?
397
00:20:54,308 --> 00:20:56,108
Uh, yeah.
That's fine.
398
00:20:56,230 --> 00:20:58,150
♪ I'm still learning
about life ♪Okay.
399
00:20:58,272 --> 00:21:00,992
♪ My woman brought
children for me ♪Yeah, that's me.
Great.
400
00:21:01,115 --> 00:21:02,235
Thanks. Bye.
401
00:21:03,757 --> 00:21:06,597
Well, we might as well
get a drink then.
402
00:21:06,720 --> 00:21:10,320
You sure?
It is a school night.
403
00:21:10,444 --> 00:21:12,844
It's quite literally a school
night for you, isn't it?
404
00:21:12,967 --> 00:21:14,647
Well, I won't tell
if you won't.
405
00:21:14,768 --> 00:21:16,408
Wine's in the kitchen.
406
00:21:16,530 --> 00:21:18,210
Well, then, allow me.
407
00:21:18,332 --> 00:21:20,332
♪ ...your life
becomes a better one ♪
408
00:21:20,454 --> 00:21:24,374
♪ I made a man so happy
when I wrote a letter once ♪
409
00:21:24,498 --> 00:21:26,378
♪ I hope my children come and
visit once or twice a month ♪
410
00:21:26,500 --> 00:21:28,420
Oh, can I open this?
411
00:21:28,542 --> 00:21:29,742
I don't know.
Can you?
412
00:21:29,864 --> 00:21:31,864
Ha ha ha.
413
00:21:31,986 --> 00:21:33,186
I'll bring it right over.
414
00:21:33,307 --> 00:21:35,307
I could get used to this--
waiter service.
415
00:21:36,791 --> 00:21:37,991
Well, this is taking
far too long.
416
00:21:38,112 --> 00:21:39,152
It's unacceptable.
417
00:21:39,273 --> 00:21:40,913
I couldn't find glasses.
418
00:21:43,077 --> 00:21:44,957
Sorry.
419
00:21:45,079 --> 00:21:46,159
Sorry.
420
00:21:48,042 --> 00:21:49,882
I-I just wanted
to get your key.
421
00:21:50,004 --> 00:21:53,484
I-I was gonna go round and get
you a bag of clothes and stuff.
422
00:21:53,608 --> 00:21:54,888
Yeah. Okay.
423
00:22:00,295 --> 00:22:02,975
You can stay with us
for as long as you want.
424
00:22:03,098 --> 00:22:05,738
Thank you.
425
00:22:05,860 --> 00:22:07,940
Will you be okay?
426
00:22:08,063 --> 00:22:09,303
I'm fine.
427
00:22:09,424 --> 00:22:11,384
Well, Liam is downstairs,
and I'll--
428
00:22:11,506 --> 00:22:13,346
I'll be as quick
as I can.
429
00:22:13,468 --> 00:22:14,348
Okay.
430
00:22:39,414 --> 00:22:41,894
Excuse me. I'm afraid
you can't be in here right now.
431
00:22:42,017 --> 00:22:43,737
Oh, um,
this is my sister's flat.
432
00:22:43,899 --> 00:22:46,219
I'm just here to collect
some clothes for her.
433
00:22:46,341 --> 00:22:47,821
I'm sorry. You're gonna
have to wait until we're
completely finished.
434
00:22:47,983 --> 00:22:48,943
So, if you can wait outside.
435
00:22:49,064 --> 00:22:50,664
- Okay.
- Thank you.
436
00:22:58,194 --> 00:23:00,634
The taxi was taking
even longer than we thought,
437
00:23:00,756 --> 00:23:03,076
so I asked if I could charge
my mobile.
438
00:23:03,239 --> 00:23:05,279
She said okay.
439
00:23:05,401 --> 00:23:07,401
And did Ms. Nielson take the
phone from you at that point?
440
00:23:07,523 --> 00:23:09,083
No.
441
00:23:09,205 --> 00:23:12,165
No, she said the charger
was in the bedroom, so...
442
00:23:12,288 --> 00:23:14,328
I followed her.
Mm-hmm.
443
00:23:14,450 --> 00:23:17,810
And when I was in there...
we started kissing.
444
00:23:17,934 --> 00:23:20,454
Did you kiss her first?
445
00:23:20,576 --> 00:23:21,856
Uh...
446
00:23:21,978 --> 00:23:25,018
Um... yeah.
I-I think so.
447
00:23:25,141 --> 00:23:27,021
Yes.
Yes, I did.
448
00:23:27,143 --> 00:23:31,623
Um... and then
she kissed me back.
449
00:23:31,788 --> 00:23:33,708
And then...
450
00:23:33,830 --> 00:23:35,070
Mm-hmm.
451
00:23:36,833 --> 00:23:38,353
Christ.
452
00:23:38,474 --> 00:23:40,074
What else do you
want me to say?
453
00:23:40,196 --> 00:23:43,556
Well, what happened
after you started kissing?
454
00:23:43,720 --> 00:23:46,600
This is ridiculous.
I'm not gonna talk about that.
455
00:23:46,723 --> 00:23:47,763
She said you raped her.
456
00:23:47,924 --> 00:23:50,124
No.
No, I didn't.
457
00:23:50,246 --> 00:23:52,686
I mean, we laid down
on the bed, okay?
458
00:23:54,531 --> 00:23:56,531
Do you really need me
to spell it out?
459
00:23:56,693 --> 00:23:58,773
Were you on top of her?
As you lay down?
460
00:23:58,935 --> 00:24:00,055
- Yes.
- Did you push her down?
461
00:24:00,217 --> 00:24:01,937
No. God, no.
462
00:24:02,058 --> 00:24:03,378
She had her arm
around me.
463
00:24:03,500 --> 00:24:04,740
Did she ask you to stop?
464
00:24:04,861 --> 00:24:06,301
No. Never.
465
00:24:08,905 --> 00:24:10,665
Look
466
00:24:10,787 --> 00:24:14,067
I took off her clothes
467
00:24:14,191 --> 00:24:16,791
and she helped me
take off mine.
468
00:24:16,954 --> 00:24:18,514
We never said anything.
469
00:24:18,675 --> 00:24:20,835
We were just in the moment,
you know?
470
00:24:20,958 --> 00:24:22,718
And then, uh...
471
00:24:25,082 --> 00:24:27,642
Then I didn't have a...
472
00:24:27,765 --> 00:24:28,925
A condom.
473
00:24:29,046 --> 00:24:30,406
Yes. Christ.
474
00:24:33,570 --> 00:24:38,730
And she said that I could
use one from her bathroom.
475
00:24:38,856 --> 00:24:43,496
So, I got up and went over
to the cabinet to get one.
476
00:24:43,621 --> 00:24:47,021
In all that time,
she didn't...
477
00:24:47,184 --> 00:24:49,504
she didn't get up
or walk away
478
00:24:49,627 --> 00:24:52,787
or-- or say, "Stop.
I don't want this."
479
00:24:52,950 --> 00:24:55,030
Not once.
480
00:24:55,192 --> 00:24:56,272
You have to believe me.
481
00:24:56,394 --> 00:24:57,834
If I thought,
for one second,
482
00:24:57,955 --> 00:24:59,115
that she didn't want
to sleep with me,
483
00:24:59,237 --> 00:25:00,877
then I would never
have done it.
484
00:25:00,998 --> 00:25:03,598
I don't know why she'd say
something like this.
485
00:25:03,721 --> 00:25:06,641
All I know is,
I had a wonderful night
486
00:25:06,764 --> 00:25:09,604
with a woman I thought
I'd be seeing again.
487
00:25:09,727 --> 00:25:11,887
I sent her a text,
for God's sake.
488
00:25:12,009 --> 00:25:14,089
We've pulled the details
from your phone.
489
00:25:14,212 --> 00:25:15,172
Well, there--
Then you've read it.
490
00:25:15,293 --> 00:25:17,093
"What an amazing night."
491
00:25:17,215 --> 00:25:19,815
Why on earth would I send
a text like that if I...
492
00:25:22,660 --> 00:25:25,940
...if I did
what you're saying.
493
00:25:26,064 --> 00:25:27,464
Why would I do that?
494
00:25:34,673 --> 00:25:37,393
Andrew, you're being released
on police bail.
495
00:25:38,677 --> 00:25:40,597
Sorry this took so long.
496
00:25:42,000 --> 00:25:43,240
Sign there.
497
00:25:47,325 --> 00:25:49,325
So, here's my card.
498
00:25:49,448 --> 00:25:50,968
You call me
if you need anything.
499
00:25:51,089 --> 00:25:53,129
In the meantime,
get some sleep and, uh...
500
00:25:53,251 --> 00:25:54,371
we'll speak
in the morning.
501
00:25:54,493 --> 00:25:55,613
Okay.
502
00:25:55,734 --> 00:25:56,854
I'll show you out.
503
00:25:59,298 --> 00:26:01,658
Oh, sorry.
'Scuse me.
504
00:26:05,224 --> 00:26:06,784
Sit down.
505
00:26:06,905 --> 00:26:08,545
Keys, keys, keys.
506
00:26:08,667 --> 00:26:10,427
Uh. Um...
by the bowl.
507
00:26:10,549 --> 00:26:11,669
Next to the fridge.
508
00:26:11,790 --> 00:26:13,070
Hey!
Give me that!
509
00:26:13,192 --> 00:26:14,272
Uh, no.
510
00:26:14,393 --> 00:26:15,673
Okay, so,
Riddle's off sick,
511
00:26:15,794 --> 00:26:17,194
so I'm gonna
be late tonight.
512
00:26:17,316 --> 00:26:18,756
- Again?
- Yeah. Sorry.
513
00:26:18,877 --> 00:26:20,357
I'd trade you if I could.
514
00:26:20,479 --> 00:26:21,439
Really? 'Cause--
'cause you could be my guest.
515
00:26:23,002 --> 00:26:24,602
No, you have to eat
your fruit. Come on.
516
00:26:24,723 --> 00:26:26,803
Olly, Max,
listen to Daddy, please.
517
00:26:26,926 --> 00:26:29,006
So-- you gonna tell me what's
going on with Laura, then?
518
00:26:29,128 --> 00:26:30,488
- I already told you.
- Yeah, I know.
519
00:26:30,609 --> 00:26:31,849
You said the breakup,
and I'm not buying it.
520
00:26:31,971 --> 00:26:33,491
Her and Tom have been over
for ages now.
521
00:26:33,612 --> 00:26:35,052
Okay. Okay.
522
00:26:35,174 --> 00:26:36,654
Something happened.
523
00:26:36,776 --> 00:26:37,736
But don't say anything.
524
00:26:58,758 --> 00:26:59,878
Dad!
525
00:26:59,999 --> 00:27:01,399
Yeah, I'll be there
in a minute!
526
00:27:13,413 --> 00:27:15,573
She went out the other night
with Andrew Earlham.
527
00:27:15,695 --> 00:27:17,255
He's a surgeon
at my hospital.
528
00:27:17,377 --> 00:27:19,217
Right.
529
00:27:19,339 --> 00:27:21,299
She says he raped her.
530
00:27:23,503 --> 00:27:26,423
I know.
It's-- It's awful.
531
00:27:26,546 --> 00:27:28,786
Do the police know--
what happened last time?
532
00:27:30,871 --> 00:27:32,031
Why should they?
533
00:27:34,474 --> 00:27:35,874
Right.
Who wants toast-faces?
534
00:27:35,996 --> 00:27:37,556
- Me!
- Yay.
535
00:27:37,677 --> 00:27:38,957
- Me!
- All right, hands up. Hands up.
536
00:27:39,079 --> 00:27:40,559
- Morning.
- Me!
537
00:27:40,681 --> 00:27:42,241
Right. I'm off.
538
00:27:42,362 --> 00:27:43,562
You want me to fix you
some breakfast, Laura?
539
00:27:43,684 --> 00:27:45,444
- I'm okay, thanks.
- You're going to work?
540
00:27:47,568 --> 00:27:49,448
This is a bad idea.
541
00:27:49,570 --> 00:27:52,290
I'm not gonna let this
control me, Katy.
542
00:27:53,934 --> 00:27:55,694
Sorry.
Sorry.
543
00:27:55,816 --> 00:27:57,336
Late getting started
this morning.
544
00:27:57,458 --> 00:27:59,258
What time'd you get back
last night?
545
00:27:59,380 --> 00:28:02,300
I, uh, had a surgery
that went on.
546
00:28:02,423 --> 00:28:03,543
Ah, I figured.
547
00:28:03,664 --> 00:28:05,104
Sorry.
548
00:28:05,225 --> 00:28:06,305
I-I should've called.
549
00:28:06,427 --> 00:28:07,987
No, it's fine.
550
00:28:08,108 --> 00:28:10,308
No. No. It's not fine.
I-I should've called you.
551
00:28:10,431 --> 00:28:11,591
You were here on your own,
and I should've...
552
00:28:11,712 --> 00:28:12,912
Dad.
553
00:28:13,033 --> 00:28:14,953
Are you okay?
- Yeah.
554
00:28:15,075 --> 00:28:18,075
Yeah, I'm fine,
just, um...
555
00:28:18,199 --> 00:28:19,879
Just a late night,
that's all.
556
00:28:24,045 --> 00:28:25,125
Actually, Luke...
557
00:28:25,246 --> 00:28:26,886
Dad, it's 10-to.
558
00:28:28,569 --> 00:28:30,769
Whoa. Are you sure
you can drive without coffee?
559
00:28:30,892 --> 00:28:32,132
Ha ha ha.
I'm not that bad.
560
00:28:32,253 --> 00:28:34,053
Just don't fall asleep
at the wheel, yeah?
561
00:28:37,458 --> 00:28:39,218
There she is.
562
00:28:39,340 --> 00:28:41,140
What happened to you
yesterday?
563
00:28:41,262 --> 00:28:42,582
I tried calling.
564
00:28:42,704 --> 00:28:45,184
I wasn't
feeling well.
565
00:28:45,306 --> 00:28:47,986
So, I'm dying
to know-- How was the date?
566
00:28:50,231 --> 00:28:53,431
You know, I-I'd rather not
talk about it, if that's okay.
567
00:28:53,555 --> 00:28:55,515
Sure.
568
00:28:55,637 --> 00:28:57,917
Are you all right?
569
00:28:58,039 --> 00:29:00,519
I'm fine.
570
00:29:00,642 --> 00:29:01,762
I will be.
571
00:29:10,252 --> 00:29:12,092
Get down off there
right now!
572
00:29:12,214 --> 00:29:13,854
Tis the Iron Throne.
573
00:29:13,975 --> 00:29:15,655
Westeros will fall
if I denounce the throne, Ms...
574
00:29:15,777 --> 00:29:18,537
I'm serious, Luke.
Get down-- Now.
575
00:29:18,660 --> 00:29:20,140
- I was just--
- You're just what?
576
00:29:20,262 --> 00:29:22,222
I've had about enough of this.
That's school property.
577
00:29:22,344 --> 00:29:23,624
Go and see the head.
578
00:29:23,745 --> 00:29:25,025
Seriously?
579
00:29:25,147 --> 00:29:26,627
Go-- now!
580
00:29:30,512 --> 00:29:32,232
If you put the same amount
of effort into your schoolwork
581
00:29:32,354 --> 00:29:33,874
as you do
into pissing about,
582
00:29:33,996 --> 00:29:36,516
you might actually stand
a chance of passing next year.
583
00:29:36,638 --> 00:29:39,118
What are you all looking at?!
Put this room back together now!
584
00:29:39,241 --> 00:29:40,361
Get your books out!
585
00:29:43,445 --> 00:29:45,045
I dohave a photograph.
586
00:29:45,167 --> 00:29:47,647
Yes! Come on. Come on.
Out with it. Out with it.
587
00:29:47,770 --> 00:29:50,050
- She's gonna kill me if I...
- Oh, come on.
588
00:29:50,172 --> 00:29:51,172
Right.
589
00:29:51,293 --> 00:29:53,493
So--
this is me and Katy
590
00:29:53,616 --> 00:29:55,616
when I was, um, 11
and she was 13.
591
00:29:57,900 --> 00:30:00,620
She had an overbite
of about...3 meters?
592
00:30:00,743 --> 00:30:02,863
She did.
593
00:30:02,985 --> 00:30:04,545
I think our parents
made her orthodontist
594
00:30:04,667 --> 00:30:06,147
a very rich man that year.
595
00:30:06,268 --> 00:30:08,948
It's nice
that you two are so close.
596
00:30:09,071 --> 00:30:11,911
I mean, she talks about you
all the time. Nonstop.
597
00:30:12,034 --> 00:30:13,714
She talks about everyone
nonstop.
598
00:30:13,836 --> 00:30:15,276
No, no, no,
but you in particular.
599
00:30:15,398 --> 00:30:16,838
In a nice way.
600
00:30:16,959 --> 00:30:19,079
I feel like I know
everything about you.
601
00:30:22,845 --> 00:30:25,765
Well,
that's not fair.
602
00:30:25,888 --> 00:30:27,168
I, um...
603
00:30:27,290 --> 00:30:29,250
I hardly know anything
about you.
604
00:30:29,372 --> 00:30:32,412
Apart from the fact you give
a good parents evening.
605
00:30:32,535 --> 00:30:33,895
Do I?
606
00:30:34,017 --> 00:30:35,777
Yeah. Trust me.
607
00:30:51,875 --> 00:30:53,435
What are you doing here?
608
00:30:53,557 --> 00:30:55,317
You're not allowed
to be anywhere near me.
609
00:30:55,438 --> 00:30:57,718
I-- I just
want to talk.
610
00:30:57,841 --> 00:30:59,961
Luke told me
you sent him to the headmaster?
611
00:31:00,083 --> 00:31:01,283
Get out.
612
00:31:01,404 --> 00:31:04,044
I know he's a handful,
I do, but...
613
00:31:04,167 --> 00:31:06,207
Please, don't take
whatever this is out on him.
614
00:31:06,329 --> 00:31:08,129
"Whatever this is"?
615
00:31:09,573 --> 00:31:11,493
You really think
I forced you?
616
00:31:11,615 --> 00:31:14,175
I know what happened.
617
00:31:14,298 --> 00:31:15,658
Me too.
618
00:31:17,181 --> 00:31:18,781
Look, Laura...
619
00:31:18,902 --> 00:31:24,262
I'm sorry if things
moved faster than you intended.
620
00:31:24,388 --> 00:31:25,948
If I'd known
you wanted me to stop...
621
00:31:26,070 --> 00:31:27,430
I said "No"!
622
00:31:27,551 --> 00:31:30,191
No. You didn't.
623
00:31:31,835 --> 00:31:34,355
You might've meantto, Laura,
but you didn't.
624
00:31:34,478 --> 00:31:35,598
You never did.
625
00:31:35,719 --> 00:31:37,919
I did.
626
00:31:38,042 --> 00:31:41,362
Look, we're just seeing this
completely differently,
627
00:31:41,485 --> 00:31:43,965
that's all.
628
00:31:44,088 --> 00:31:46,848
It's just, we had
- an awful misunderstanding.
- Get out.
629
00:31:46,971 --> 00:31:48,651
That's not the right word,
obviously.
G-Get out.
630
00:31:48,773 --> 00:31:49,733
- Look, Laura, please.
- Get out.
631
00:31:49,854 --> 00:31:50,974
They arrested me
for--
632
00:31:51,095 --> 00:31:52,455
Get out!!
633
00:31:52,576 --> 00:31:54,456
Oh, God.
634
00:31:54,579 --> 00:31:56,259
I'm sorry.
635
00:31:56,380 --> 00:31:57,740
I'm sorry. I'm sorry.
636
00:31:57,862 --> 00:31:59,182
I shouldn't have come.
637
00:31:59,303 --> 00:32:01,463
This was a bad idea.
I'm sorry.
638
00:32:05,189 --> 00:32:06,829
Tom, it's me.
639
00:32:06,951 --> 00:32:08,031
You all right?
640
00:32:08,152 --> 00:32:09,712
Um...
641
00:32:09,834 --> 00:32:11,234
Sorry. I...
642
00:32:11,356 --> 00:32:13,316
Sorry to call.
I-I need to... see you.
643
00:32:13,438 --> 00:32:14,598
I-I need to talk to you.
644
00:32:14,719 --> 00:32:16,159
Yeah, sure.
645
00:32:16,281 --> 00:32:17,081
Thank you.
646
00:32:17,202 --> 00:32:18,362
Thanks. Um...
647
00:32:18,483 --> 00:32:19,483
Okay. I'll see you later.
648
00:32:20,725 --> 00:32:23,445
He was convincing today.
649
00:32:23,568 --> 00:32:26,088
He looked me
straight in the eye,
650
00:32:26,211 --> 00:32:27,451
with no one else around,
651
00:32:27,572 --> 00:32:31,132
and he swore blind
that I had it all wrong.
652
00:32:31,256 --> 00:32:33,056
He practically
had me believing it.
653
00:32:35,340 --> 00:32:37,140
The law is
on your side.
654
00:32:37,262 --> 00:32:39,342
Even though
I can't prove it?
655
00:32:39,464 --> 00:32:41,424
It's my word
against his.
656
00:32:41,546 --> 00:32:42,626
I invited him in.
657
00:32:42,747 --> 00:32:45,187
That doesn't matter.
658
00:32:45,310 --> 00:32:47,950
But how do
I know they'll believe me?
659
00:32:48,073 --> 00:32:49,433
If they find out
about my background,
660
00:32:49,554 --> 00:32:50,914
that I was
on medication...
661
00:32:51,036 --> 00:32:53,836
Don't,
don't think like that.
662
00:32:53,959 --> 00:32:56,479
It's gonna be okay.
663
00:32:56,602 --> 00:32:57,522
Thanks.
664
00:32:57,643 --> 00:32:59,003
I'm sorry
for bothering you.
665
00:33:00,566 --> 00:33:01,646
Let me give you
a lift home.
666
00:33:01,767 --> 00:33:02,967
No, I'm fine.
667
00:33:03,088 --> 00:33:05,088
- Laura, please. Come on.
- I said I'm fine.
668
00:33:43,729 --> 00:33:46,529
I didn't think
you were coming.
669
00:33:46,652 --> 00:33:47,852
I wasn't going to.
670
00:33:49,776 --> 00:33:52,016
What happened to Laura
is awful.
671
00:33:52,138 --> 00:33:54,498
And I know you need
to be there for her.
672
00:33:54,620 --> 00:33:56,420
I understand that.
673
00:33:56,542 --> 00:33:59,862
I can wait.
As long as you need.
674
00:33:59,986 --> 00:34:02,706
But I'm not ready to just
let what we have go away.
675
00:34:04,631 --> 00:34:05,511
I love you, Katy.
676
00:34:05,632 --> 00:34:07,432
Stop it.
677
00:34:07,554 --> 00:34:10,954
We were a stupid mistake,
that's all.
678
00:34:11,077 --> 00:34:12,917
If Laura
ever found out...
679
00:34:13,039 --> 00:34:15,599
Christ, Tom,
if she knew about us...
680
00:34:15,722 --> 00:34:17,602
You're not the reason
Laura and I broke up.
You know that.
681
00:34:17,724 --> 00:34:20,084
I'm supposed to be
helping her.
682
00:34:20,206 --> 00:34:21,886
She's my little sister.
683
00:34:22,008 --> 00:34:26,088
And right now, she needs me,
and I can't do anything.
684
00:34:27,494 --> 00:34:29,974
You're doing
what you can.
685
00:34:30,097 --> 00:34:33,297
You remember what happened,
don't you?
686
00:34:33,420 --> 00:34:36,780
Are you sure it happened
exactly like she said it did?
687
00:34:36,903 --> 00:34:38,903
Why would she lie
about something like this?
688
00:34:40,867 --> 00:34:44,787
Andrew needs to go away
for what he's done to her.
689
00:34:44,912 --> 00:34:47,472
You need to look into
Andrew Earlham.
690
00:34:47,594 --> 00:34:50,474
Find out everything you can
about him.
691
00:34:50,597 --> 00:34:51,717
There are detectives
on it,
692
00:34:51,839 --> 00:34:53,479
people who do this
day in, day out.
693
00:34:53,600 --> 00:34:54,760
It's not my job.
694
00:34:54,882 --> 00:34:56,122
Please.
695
00:34:58,686 --> 00:34:59,806
All right, I'll...
696
00:34:59,927 --> 00:35:01,567
I'll do whatever I can.
I promise.
697
00:35:03,931 --> 00:35:06,971
Listen to me.
698
00:35:07,094 --> 00:35:09,134
I don't care how long
I have to wait.
699
00:35:13,621 --> 00:35:16,501
We're a mistake, Tom.
700
00:35:16,624 --> 00:35:18,864
I can't do this.
I'm sorry.
701
00:35:29,917 --> 00:35:32,197
Sorry to disturb you,
Ms. Nielson.
702
00:35:32,320 --> 00:35:33,720
Your sister said
you were staying here
703
00:35:33,841 --> 00:35:35,881
when we interviewed her.
704
00:35:36,003 --> 00:35:38,763
Why don't we take a seat
and we can talk?
705
00:35:40,568 --> 00:35:41,848
So, how are
you doing?
706
00:35:43,851 --> 00:35:45,251
Have you arrested him?
707
00:35:48,576 --> 00:35:50,816
He's been released
on police bail.
708
00:35:50,939 --> 00:35:54,579
Mr. Earlham has
a different version of events.
709
00:35:54,702 --> 00:35:55,622
I'm sure he does.
710
00:35:55,744 --> 00:35:57,864
He said
it was consensual.
711
00:36:00,468 --> 00:36:03,068
I said "No."
712
00:36:03,231 --> 00:36:04,911
I asked him to stop.
713
00:36:05,033 --> 00:36:06,993
Ms. Nielson,
all we're trying to do here
714
00:36:07,155 --> 00:36:09,035
is make sure
we have all the facts.
715
00:36:11,239 --> 00:36:16,159
We didn't find any cuts
or bruises on Mr. Earlham.
716
00:36:16,284 --> 00:36:17,444
Or you.
717
00:36:17,566 --> 00:36:19,646
The drug test
was negative.
718
00:36:19,768 --> 00:36:22,088
There was no genital injury.
There was no--
719
00:36:22,210 --> 00:36:24,690
So how badly, exactly,
does he have to hurt me
720
00:36:24,813 --> 00:36:26,413
before you call it rape?
721
00:36:26,535 --> 00:36:29,935
People in the bar where you met
said you were getting on well.
722
00:36:30,058 --> 00:36:33,218
CCTV shows you
walking home laughing.
723
00:36:33,342 --> 00:36:34,902
That was before.
724
00:36:35,023 --> 00:36:37,143
Mr. Earlham says
when he went to get a condom
725
00:36:37,306 --> 00:36:41,146
that you didn't move
from the bed.
726
00:36:41,270 --> 00:36:43,030
Did you try to get away
at that point?
727
00:36:48,677 --> 00:36:50,557
I-I don't remember.
728
00:36:53,682 --> 00:36:55,082
I was in shock.
I couldn't move.
729
00:36:55,244 --> 00:36:57,044
I d-- Um...
730
00:37:00,650 --> 00:37:02,050
I'm not making this up.
731
00:37:02,171 --> 00:37:03,611
No, no, no.
Nobody's saying you are.
732
00:37:03,733 --> 00:37:05,453
We're just...
733
00:37:05,615 --> 00:37:07,495
We're only asking you these
questions because we have to.
734
00:37:07,617 --> 00:37:08,697
Mm-hmm.
735
00:37:08,818 --> 00:37:10,738
Because it's what
his lawyer will ask.
736
00:37:10,860 --> 00:37:12,620
It all happened in a blur.
737
00:37:12,742 --> 00:37:14,302
He was...
738
00:37:16,946 --> 00:37:21,106
He was on top of me, and...
and I wanted to push him off,
739
00:37:21,230 --> 00:37:23,590
but I was so...
740
00:37:23,713 --> 00:37:26,313
I was so shocked,
I couldn't...
741
00:37:26,436 --> 00:37:27,956
I couldn't move.
742
00:37:32,762 --> 00:37:34,122
Maybe he went
into the bathroom.
743
00:37:34,284 --> 00:37:35,764
I don't know.
744
00:37:35,885 --> 00:37:37,805
I can't--
I can't remember.
745
00:37:37,927 --> 00:37:39,967
How much
don'tyou remember?
746
00:37:41,531 --> 00:37:46,811
How much... exactly
did you have to drink?
747
00:37:50,380 --> 00:37:52,140
No. No, no, no, no.
That's not what I'm saying.
748
00:37:52,262 --> 00:37:53,942
You're making it ou--
I don't mean...
749
00:37:54,064 --> 00:37:56,424
No--
Look, I wa--
750
00:37:56,546 --> 00:37:57,626
I-I wasn't drunk.
751
00:37:57,748 --> 00:38:00,868
I remember
coming into the bedroom.
752
00:38:00,991 --> 00:38:02,631
I remember him
pushing me down.
753
00:38:02,753 --> 00:38:04,233
And I remember...
754
00:38:04,354 --> 00:38:08,274
I remember, clear as anything,
I told him to stop.
755
00:38:11,842 --> 00:38:13,242
Yeah.
756
00:38:16,126 --> 00:38:17,846
You know, I don't--
I don't think I want to...
757
00:38:17,968 --> 00:38:20,328
I don't think I want
to talk about this
any more today, actually.
758
00:38:20,491 --> 00:38:22,651
All right. Let's-- Let's just
leave it there for now.
759
00:38:22,773 --> 00:38:24,093
Um...
760
00:38:24,214 --> 00:38:26,094
I'm afraid we will
have to go through this
761
00:38:26,216 --> 00:38:27,736
in a bit more detail,
but I'm gonna give you a call,
762
00:38:27,858 --> 00:38:29,498
and we'll figure out
a good time.
763
00:38:29,620 --> 00:38:30,860
Sorry to have disturbed you.
We'll show ourselves out.
764
00:38:31,021 --> 00:38:32,381
Thank you, Ms. Nielson.
765
00:39:04,696 --> 00:39:06,896
Hi. Is that
Edinburgh coroner's office?
766
00:39:07,018 --> 00:39:08,338
My name's Tom Bailey.
767
00:39:08,459 --> 00:39:11,299
I'm a constable with
the Thanet and Dover Police.
768
00:39:14,105 --> 00:39:16,025
I'm just trying to find out
about an old case--
769
00:39:16,147 --> 00:39:17,747
Mary Earlham.
770
00:39:17,869 --> 00:39:19,789
Wife of Andrew Earlham.
771
00:39:19,911 --> 00:39:22,631
Suicide back in 2006.
772
00:39:55,507 --> 00:39:57,307
He swapped the glasses.
773
00:39:57,429 --> 00:39:58,749
How do you know?
774
00:39:58,871 --> 00:40:00,231
Because I remember now.
775
00:40:00,352 --> 00:40:01,592
We came in.
776
00:40:01,713 --> 00:40:03,753
He poured the wine
while I sat down.
777
00:40:03,876 --> 00:40:06,276
Then I got up
and I grabbed a glass.
778
00:40:06,438 --> 00:40:07,838
We talked.
779
00:40:07,960 --> 00:40:10,080
Then I went into the other room
to get a photograph.
780
00:40:10,202 --> 00:40:12,322
But it was his idea.
He told me to go and get it.
781
00:40:12,444 --> 00:40:14,844
And when I came back,
he was drinking from my glass.
782
00:40:14,967 --> 00:40:17,807
I left a lipstick stain.
783
00:40:17,930 --> 00:40:19,290
Maybe it was an accident.
784
00:40:19,451 --> 00:40:20,731
I left mine at the other side
of the table.
785
00:40:20,853 --> 00:40:22,093
And when I went back
this morning,
786
00:40:22,214 --> 00:40:23,654
both glasses were
in the dishwasher,
787
00:40:23,776 --> 00:40:25,696
nothing else inside,
and I didn't put them there.
788
00:40:25,818 --> 00:40:28,378
Jesus, Laura.
Are you saying he drugged you?
789
00:40:28,501 --> 00:40:31,021
Why else would he have
swapped the glasses?
790
00:40:31,183 --> 00:40:34,703
That's why I couldn't try
any harder to fight him off.
791
00:40:34,827 --> 00:40:37,747
That's why I just lay there
while he went into the bathroom.
792
00:40:37,870 --> 00:40:40,070
That's why the whole night
has felt like a blur.
793
00:40:40,193 --> 00:40:42,633
The blood tests from the clinic
didn't show anything.
794
00:40:42,755 --> 00:40:45,195
I looked it up, and GHB,
in the right quantity...
795
00:40:45,318 --> 00:40:48,278
Is gone from the bloodstream
in 12 hours.
796
00:40:48,401 --> 00:40:49,041
So...
797
00:40:49,162 --> 00:40:50,562
He's a doctor.
798
00:40:50,683 --> 00:40:51,923
He knew exactly
what he was doing,
799
00:40:52,045 --> 00:40:53,165
how much to give me.
800
00:40:54,968 --> 00:40:56,408
Not that it makes
any difference.
801
00:40:59,132 --> 00:41:01,412
They'll look
at my medical history, Katy,
802
00:41:01,534 --> 00:41:06,014
and they'll call me
a madwoman.
803
00:41:06,139 --> 00:41:08,179
A hysterical madwoman
804
00:41:08,341 --> 00:41:10,581
telling lies
about the hero surgeon.
805
00:41:10,704 --> 00:41:13,064
You don't know that.
806
00:41:13,186 --> 00:41:15,466
All people will see
is that I invited him in,
807
00:41:15,589 --> 00:41:16,789
I poured him a drink,
808
00:41:16,910 --> 00:41:19,710
and somehow,
that means I wanted it.
809
00:41:19,833 --> 00:41:22,473
You can't let yourself
think that way.
810
00:41:22,596 --> 00:41:25,716
It doesn't matter, anyway.
811
00:41:25,839 --> 00:41:27,759
I'm gonna make sure
that everyone knows
812
00:41:27,881 --> 00:41:28,881
exactly who he is.
813
00:41:29,002 --> 00:41:31,362
What does that mean?
814
00:41:31,485 --> 00:41:32,685
Laura?
815
00:41:32,806 --> 00:41:34,526
Laura!
816
00:41:48,702 --> 00:41:50,302
Laura.
817
00:41:50,424 --> 00:41:53,024
Whatever you're planning,
I'm asking you-- don't do it.
818
00:41:53,187 --> 00:41:55,067
Don't do anything
to jeopardize the case.
819
00:41:55,189 --> 00:41:56,989
Too late.
It's already done.
820
00:42:02,476 --> 00:42:05,836
I posted it
on his profile page.
821
00:42:05,960 --> 00:42:09,800
Now every colleague,
every friend,
822
00:42:09,924 --> 00:42:11,404
every member
of his family...
823
00:42:11,525 --> 00:42:14,285
Morning....now they know.
824
00:42:14,408 --> 00:42:15,688
Now they know.
56873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.