All language subtitles for Hombres Integros.sk.sk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,054 --> 00:01:21,054 Alf. 2 00:01:25,846 --> 00:01:28,762 Del Pino, vstupuješ aj do oblasti jedna? 3 00:01:29,596 --> 00:01:31,762 Nie, kámo, idem do štvrtej zóny. 4 00:01:32,887 --> 00:01:36,304 - Obývačka je tamto, však? - Myslím, že áno. 5 00:01:36,554 --> 00:01:38,678 Neviem, kámo, všetko je jeden veľký neporiadok. 6 00:01:39,053 --> 00:01:41,220 Áno, no áno. Dovidenia. 7 00:01:44,012 --> 00:01:46,511 Alf! Toto je naša obývačka! 8 00:01:53,511 --> 00:01:55,553 Ak ťa nezaregistrujem, skončíš v oblasti jedna. 9 00:01:55,635 --> 00:01:57,469 Vládnu tam všetci porazení. 10 00:01:57,552 --> 00:01:58,844 Nemáš začo, môj Alf. 11 00:02:00,261 --> 00:02:01,594 Ahoj, Alf. 12 00:02:02,178 --> 00:02:03,760 Rád ťa vidím naživo. 13 00:02:03,802 --> 00:02:06,719 Teraz sa ideme opiť. spolu a nie na prekliatych Zoomoch. 14 00:02:07,468 --> 00:02:10,010 Ten Del Pino. Načo si sa vrátil, kámo? 15 00:02:10,051 --> 00:02:11,885 V Gringolandii som ťa videl šťastného. 16 00:02:12,677 --> 00:02:14,759 Nie je to pravda, aké super, že si späť. 17 00:02:14,843 --> 00:02:18,926 Áno, kámo, bolo to tam naozaj super. ale chýbali mi, kámo. 18 00:02:19,676 --> 00:02:21,177 My ťa pre teba, idiot. 19 00:02:22,509 --> 00:02:23,551 Vitajte. 20 00:02:25,634 --> 00:02:27,134 Ďalší zasraný rok. 21 00:02:27,217 --> 00:02:29,217 Áno, ale ten posledný, Perrito. 22 00:02:32,593 --> 00:02:38,050 MUŽI INTEGRALITY 23 00:02:38,092 --> 00:02:39,717 - Ďakujem. - Ďakujem. 24 00:02:41,216 --> 00:02:45,049 Človeče, neviem, ako to s týmto chlapom môžeš znášať. bastard vo Valle počas všetkých sviatkov. 25 00:02:45,425 --> 00:02:48,508 Že prišiel s nami aby ho jeho šéf vzal do Španielska... 26 00:02:48,550 --> 00:02:52,008 A nebol to potom celý mesiac Prišiel so mnou na týždeň do Cancúnu. 27 00:02:52,549 --> 00:02:53,966 A čo povedal tvoj otec? 28 00:02:54,674 --> 00:02:56,966 Cancún bol úžasný, Borja dokonca chytil. 29 00:02:57,049 --> 00:02:59,883 Áno, šteniatko ma naučilo tvoje techniky a už som nezastaviteľný. 30 00:02:59,966 --> 00:03:02,883 V žiadnom prípade, Pes nič neurobil. Zoznámil som ťa s tou starou pani. 31 00:03:02,966 --> 00:03:04,424 Prichádzajú sami, môj kráľ. 32 00:03:04,465 --> 00:03:07,507 V decembri sa opäť dajte dokopy byt v Cancúne... 33 00:03:09,673 --> 00:03:12,007 Bude to plné gringas, aby ho Alf nechýbal. 34 00:03:13,798 --> 00:03:14,923 Čo sa stalo, chlapci? 35 00:03:16,174 --> 00:03:17,548 Chceš vojsť? 36 00:03:19,840 --> 00:03:20,965 Nie, poďme. 37 00:03:24,631 --> 00:03:28,006 - Aký bude plán? - Uvidíme sa vo štvrtok, dobre? 38 00:03:28,047 --> 00:03:29,089 Poďme. 39 00:03:49,546 --> 00:03:51,130 Chceš, aby to bolo viac uvarené? 40 00:03:52,005 --> 00:03:53,963 Nie, mami, už nie som hladný. 41 00:04:01,671 --> 00:04:03,129 Nancy, prosím ťa. 42 00:04:03,337 --> 00:04:06,628 Môžete to variť trochu dlhšie? Lenže to dopadlo veľmi červené. 43 00:04:06,670 --> 00:04:09,337 Dobre uvarené mäso je to ako podrážka topánky. 44 00:04:10,545 --> 00:04:11,837 Červená je lepšia. 45 00:04:13,587 --> 00:04:16,461 Odkedy si sa vrátil zo Spojených štátov si troska! 46 00:04:16,545 --> 00:04:18,712 - Lev! - Bolo by nám bez teba lepšie. 47 00:04:20,128 --> 00:04:21,752 - Alfrédo. - Deti! 48 00:04:23,378 --> 00:04:25,378 Poďme sa v pokoji navečerať, dobre? 49 00:04:27,003 --> 00:04:28,919 Áno, oci. Odpusť mi. 50 00:04:37,544 --> 00:04:38,586 Musím ísť. 51 00:04:38,627 --> 00:04:40,335 Idem do správnej rady. 52 00:04:40,419 --> 00:04:43,419 Neviem, kedy sa vrátim, ale uvidíme sa... zajtra. 53 00:05:20,375 --> 00:05:21,458 Ahoj moja láska. 54 00:05:21,833 --> 00:05:22,833 Ahoj, mami. 55 00:05:25,083 --> 00:05:26,041 Mira. 56 00:05:30,583 --> 00:05:31,999 Je to levanduľa. 57 00:05:32,040 --> 00:05:33,999 Pomáha mi to relaxovať. 58 00:05:34,999 --> 00:05:37,832 - Môžem vás dať na zoznamku? - Áno. 59 00:05:42,957 --> 00:05:45,623 Zatvorte oči a zhlboka sa nadýchnite. 60 00:06:09,581 --> 00:06:10,664 Páči sa ti to? 61 00:06:13,539 --> 00:06:15,997 Áno. Vonia to pekne. 62 00:06:25,413 --> 00:06:27,872 Takto voňal vidiek na internátnej škole. 63 00:06:27,912 --> 00:06:29,496 Páčilo by sa ti to. 64 00:06:31,954 --> 00:06:32,996 Mira. 65 00:06:34,829 --> 00:06:36,704 Toto je kvetinové pole hneď vedľa. 66 00:06:36,745 --> 00:06:40,163 Chceli by ste, aby sme išli naživo? do pokojnejšieho mesta? 67 00:06:43,537 --> 00:06:46,245 - Kto to je? - Moje. 68 00:06:47,704 --> 00:06:50,203 Možno tvoj otec nemohol, ale 69 00:06:50,703 --> 00:06:52,828 prišli by nás navštíviť cez víkendy. 70 00:06:56,452 --> 00:06:57,578 Neviem, mami. 71 00:06:59,578 --> 00:07:02,286 Chcem sa vrátiť do Spojených štátov. 72 00:07:09,660 --> 00:07:10,660 Idem, idem! 73 00:07:15,827 --> 00:07:16,827 Choď! 74 00:07:18,660 --> 00:07:19,743 Paráda! 75 00:07:21,827 --> 00:07:22,827 Paráda! 76 00:07:22,910 --> 00:07:23,909 Choď! 77 00:07:24,285 --> 00:07:25,535 Bastard! 78 00:07:29,617 --> 00:07:31,701 Človeče, nie je to chyba tvojej rakety. 79 00:07:32,784 --> 00:07:34,826 Prepáč, štve ma to stratili prax. 80 00:07:34,909 --> 00:07:36,909 Kúsok po kúsku, práve sa rozcvičujeme. 81 00:07:37,367 --> 00:07:39,409 No a čo? Ďalej, stavíme na to, že to nie je ono? 82 00:07:39,492 --> 00:07:42,325 Najprv dobre trénujem Alfa. a potom staviame. 83 00:07:42,367 --> 00:07:44,659 - Kámo, je všetko v poriadku? - Áno, kámo. 84 00:07:49,409 --> 00:07:50,825 Pozrime sa, prekonaj to, Gallega. 85 00:07:57,700 --> 00:08:00,449 Prekliaty Borja! Ak sa sem dostaneš až sem, nezahrávaj sa so mnou! 86 00:08:01,116 --> 00:08:02,241 Vstúpime? 87 00:08:04,324 --> 00:08:06,449 Budeš mať celý deň zlú náladu? 88 00:08:10,448 --> 00:08:12,158 Nie som v zlej nálade, kámo. 89 00:08:12,199 --> 00:08:13,866 Majú tvoji rodičia stále problémy? 90 00:08:15,574 --> 00:08:17,407 Nie. Nie veľa. 91 00:08:18,490 --> 00:08:19,574 Takže? 92 00:08:23,490 --> 00:08:25,365 Len neznášam život v Mexiku. 93 00:08:26,073 --> 00:08:29,739 Čo potrebujete, je dobrý nápoj. Tento piatok u mňa doma organizujem. 94 00:08:29,781 --> 00:08:32,115 S kým, s Jimenou Joyou a jej malou skupinou? 95 00:08:32,197 --> 00:08:35,072 Nerob si zo mňa srandu, už spolu chodíme. s mnohými staršími, uvidíte. 96 00:08:35,114 --> 00:08:36,281 Poďme plávať! 97 00:09:23,695 --> 00:09:25,279 Čo to hráš? 98 00:09:25,778 --> 00:09:27,154 Čože, ukulele? 99 00:09:27,236 --> 00:09:28,528 Nie, pieseň. 100 00:09:29,153 --> 00:09:30,653 Aha, je to veľmi starý. 101 00:09:31,361 --> 00:09:32,611 Z Katarov. 102 00:09:33,236 --> 00:09:35,570 Čo je to? Čo je to? 103 00:09:36,111 --> 00:09:38,694 Niektorí Francúzi zo stredoveku veľmi cool. 104 00:09:38,777 --> 00:09:42,527 Verili v reinkarnáciu, vo voľnej láske, 105 00:09:42,610 --> 00:09:45,569 Fajčili trávu. Boli ako hippies. 106 00:09:47,652 --> 00:09:49,235 A prečo to spievaš? 107 00:09:49,694 --> 00:09:53,360 Je to tým, že moja mama je z Francúzska. Naučila ma to. 108 00:09:53,735 --> 00:09:55,776 Francúzsko, aké skvelé. 109 00:09:59,152 --> 00:10:01,318 Ahoj, takže... si nový? 110 00:10:01,776 --> 00:10:03,235 Nie, vôbec nie. 111 00:10:04,110 --> 00:10:06,693 Som tam od škôlky. v tejto škole. 112 00:10:07,192 --> 00:10:09,109 - Volám sa Alf. - Oliver. 113 00:10:09,484 --> 00:10:10,942 Nevidel som ťa tu nablízku. 114 00:10:11,025 --> 00:10:14,568 Je to tým, že som bol rok preč v internátnej škole pre kňazov v Oaklande. 115 00:10:18,067 --> 00:10:19,942 Si nový, však? 116 00:10:20,025 --> 00:10:22,567 Nie, vlastne som sa tam dostal minulý rok. 117 00:10:26,191 --> 00:10:28,108 Chceš ísť dole a kúpiť si niečo na jedenie? 118 00:10:29,316 --> 00:10:30,941 Radšej zostanem a budem trénovať. 119 00:10:35,483 --> 00:10:38,275 Chceli by ste si... niečo spolu zahrať? 120 00:10:39,108 --> 00:10:40,233 Čo hráš? 121 00:10:41,150 --> 00:10:44,399 Naučil som sa trochu hrať na gitare na internátnej škole. 122 00:10:45,940 --> 00:10:47,274 A. 123 00:10:55,982 --> 00:10:57,065 - Ahoj, Alf. - Ahoj. 124 00:10:57,107 --> 00:10:58,107 Ahoj Alf! 125 00:11:00,189 --> 00:11:02,565 Už to všetkým hovorím o piatku. 126 00:11:02,648 --> 00:11:05,064 - A čo piatok, kámo? - Tvoja párty, idiot. 127 00:11:05,148 --> 00:11:07,939 - Nie je za čo. - Nerob si srandu, nemusíš sa opiť. 128 00:11:07,981 --> 00:11:11,106 Poznám ťa od svojich piatich rokov, Viem, že potrebuješ prdnúť. 129 00:11:11,148 --> 00:11:14,148 Nepoznáš ma až tak dobre. ale aj ja to potrebujem. 130 00:11:14,605 --> 00:11:18,064 Moji rodičia idú do Valle, kámo. Dom máme len pre seba. 131 00:11:18,605 --> 00:11:21,939 No kamoš, jednoducho to tak nebude. z ikier ako tie predtým. 132 00:11:24,397 --> 00:11:27,522 Je jasné, že si stratený. najlepší rok večierkov, aký sme kedy zažili. 133 00:11:56,186 --> 00:11:58,061 - Dovidenia, Alf. - Ahoj, kamoš. 134 00:12:21,644 --> 00:12:23,269 - Čo sa deje? - Čo sa deje? 135 00:12:23,352 --> 00:12:24,435 Nevidel som ťa. 136 00:12:24,477 --> 00:12:26,935 Takže by si chcel/a? že sme spolu hrali? 137 00:12:28,893 --> 00:12:29,935 Áno, samozrejme. 138 00:12:30,351 --> 00:12:31,393 A. 139 00:12:31,476 --> 00:12:34,226 Nemal som nástroje odkedy som sa vrátil. 140 00:12:34,268 --> 00:12:35,518 Požičiam ti. 141 00:12:35,852 --> 00:12:37,852 Môžeš prísť ku mne domov, Mám ich tam niekoľko. 142 00:12:38,226 --> 00:12:41,476 No tak. Takto ma to učíš. tvoja pieseň o kakadu. 143 00:12:41,518 --> 00:12:43,851 - Katarčan. - Áno, to je ono. 144 00:12:48,017 --> 00:12:49,308 Tak kedy môžeš? 145 00:12:51,308 --> 00:12:53,392 Čo si myslíš o... piatku? 146 00:12:55,933 --> 00:12:57,933 Nie. V piatok mám oslavu. 147 00:12:57,975 --> 00:13:02,058 No, skoro. Odchádzam odtiaľto, a potom ideš na svoju párty. 148 00:13:04,808 --> 00:13:06,225 Áno. No tak, páči sa mi to. 149 00:13:06,850 --> 00:13:07,850 A. 150 00:13:17,974 --> 00:13:23,307 Keď sa farmár vráti domov. 151 00:13:26,057 --> 00:13:31,265 Keď sa farmár vráti domov. 152 00:13:34,431 --> 00:13:39,348 [Necháva motyku za sebou, keď vojde.] 153 00:13:41,722 --> 00:13:47,098 [Necháva motyku za sebou, keď vojde.] 154 00:13:48,722 --> 00:13:54,139 [Pri ohni uvidí svoju ženu...] 155 00:14:17,429 --> 00:14:19,304 - Ahoj. - Čo sa deje? 156 00:14:20,012 --> 00:14:21,138 Poďte ďalej, poďte ďalej. 157 00:14:25,846 --> 00:14:26,971 No tak, je to tadiaľto. 158 00:14:34,761 --> 00:14:36,886 Toto všetko je šialenstvo mojej mamy. 159 00:14:37,387 --> 00:14:42,053 Je to ako to, čo nás učia kňazi, ale v hipisáckom štýle. 160 00:14:50,802 --> 00:14:52,927 A toto je Diana, moja sesternica. 161 00:14:54,469 --> 00:14:55,844 Hrá na bicie. 162 00:14:57,343 --> 00:14:58,844 - Ahoj. - Ahoj. 163 00:14:59,635 --> 00:15:00,969 Si ten, čo hrá na gitare? 164 00:15:01,010 --> 00:15:02,969 Áno, viac-menej. 165 00:15:08,135 --> 00:15:09,135 Pozrime sa, tu. 166 00:15:25,717 --> 00:15:27,217 Choď do toho bez strachu, bez bázne. 167 00:15:29,342 --> 00:15:33,383 Pozrime sa. Tento prst ide sem, tento sem, 168 00:15:33,633 --> 00:15:36,175 a tým už máte prvý akord. 169 00:15:49,091 --> 00:15:50,174 Bolo to v poriadku. 170 00:16:14,798 --> 00:16:15,923 Chceš trávu? 171 00:16:26,672 --> 00:16:27,672 Rozhodne. 172 00:16:33,213 --> 00:16:39,171 Keď zomriem, pochovajte ma. 173 00:16:41,547 --> 00:16:46,796 Keď zomriem, pochovajte ma. 174 00:16:48,712 --> 00:16:50,254 Takto to nejde. 175 00:16:52,254 --> 00:16:55,212 [Na dne krypty.] 176 00:16:55,254 --> 00:16:56,962 Áno. 177 00:17:29,794 --> 00:17:31,210 Nie je to až také zlé, však? 178 00:17:49,126 --> 00:17:50,709 Povedali sme pol hodiny, však? 179 00:17:51,793 --> 00:17:53,959 Č. 45 minút. 180 00:17:54,251 --> 00:17:55,251 Jedna hodina. 181 00:17:57,209 --> 00:17:58,501 Je tu zábava. 182 00:18:00,042 --> 00:18:01,500 No dobre, jednu hodinu. 183 00:18:02,500 --> 00:18:03,542 Rozhodne. 184 00:18:04,000 --> 00:18:06,625 - Chceš niečo na pitie? - Pivo. 185 00:18:10,583 --> 00:18:12,916 Alf, som rád, že si to zvládol. 186 00:18:14,542 --> 00:18:16,208 Ako vidíš opitého človeka? Si lenivý alebo čo? 187 00:18:16,458 --> 00:18:17,666 Nie, je to v poriadku. 188 00:18:18,041 --> 00:18:19,666 Vidíš? Ver mi, idiot. 189 00:18:19,749 --> 00:18:21,250 No tak, sme tu na nič. 190 00:18:21,707 --> 00:18:23,041 To isté platí pre priveľa. 191 00:18:25,457 --> 00:18:27,582 Dobre. Potom im prinesieš nejaké nápoje. 192 00:18:32,666 --> 00:18:35,415 Pozri, Lakere. Spravil som z teba naozaj silného, ​​kámo. 193 00:18:35,499 --> 00:18:37,415 Daj jeden Alfovi, aby sme si všetci mohli pripiť. 194 00:18:48,456 --> 00:18:49,665 Zhulíš sa, alebo čo to do pekla je? 195 00:18:50,164 --> 00:18:51,164 Fajčil si? 196 00:18:51,623 --> 00:18:52,914 Nie kámo, vôbec nie. 197 00:18:53,956 --> 00:18:56,164 Alf priniesol malého feťáka s ukulele. 198 00:18:57,039 --> 00:18:59,455 Nezahrávaj sa so mnou, ten chlap je poriadna štetka. 199 00:18:59,539 --> 00:19:01,205 Chlapec s marihuanou prináša dobrú starú pani. 200 00:19:01,413 --> 00:19:03,122 Ten chlap nemá rád staré ženy. 201 00:19:03,205 --> 00:19:05,705 Z toho nás nedostaneš, Alf. 202 00:19:05,747 --> 00:19:07,580 Ak si buzerant, niet inej cesty, kámo. 203 00:19:07,955 --> 00:19:09,996 Ale toto všetko by ti chýbalo. 204 00:19:10,038 --> 00:19:11,621 Staré ženy sú staré ženy. 205 00:19:11,704 --> 00:19:14,163 Nie je problém, ak si sa stal gayom. v Gringolandii, kamoš. 206 00:19:14,372 --> 00:19:15,538 „Láska je láska“, 207 00:19:15,621 --> 00:19:17,996 Ale ak si buzerant, je to lepšie z diaľky. 208 00:19:18,038 --> 00:19:21,162 Dobre, prestaň cmúľať. Alf nie je buzerant, len priviedol tú pannu. 209 00:19:21,704 --> 00:19:23,162 - Zdravie! - Zdravie. 210 00:19:32,787 --> 00:19:33,870 No, no, no. 211 00:19:44,786 --> 00:19:45,828 Ďakujem. 212 00:19:45,869 --> 00:19:48,370 Alf, teraz ideme na druhú párty. 213 00:19:48,411 --> 00:19:52,786 Sú tam moji priatelia, s ktorými hrám. Predstavujem vám moju kapelu, poďte! 214 00:19:52,828 --> 00:19:53,828 Ctihodný. 215 00:19:54,661 --> 00:19:57,119 Má to byť že toto je moja uvítacia párty. 216 00:19:57,744 --> 00:20:00,035 A vy ste moji jediní dvaja hostia. 217 00:20:01,577 --> 00:20:02,952 Táto párty je ich. 218 00:20:03,619 --> 00:20:04,452 Poďme. 219 00:20:04,536 --> 00:20:06,660 Naši priatelia sa ti budú páčiť. 220 00:20:06,743 --> 00:20:08,743 Ak nás chcete kontaktovať Dám ti svoje číslo. 221 00:20:16,827 --> 00:20:18,868 Držím sa ako „Pekná Dianita“. 222 00:20:22,660 --> 00:20:23,700 Dovidenia. 223 00:20:25,326 --> 00:20:26,784 No, porozprávame sa zajtra. 224 00:20:28,575 --> 00:20:30,951 Dobre, porozprávame sa zajtra. 225 00:20:39,659 --> 00:20:40,659 Ahoj! 226 00:20:42,575 --> 00:20:43,575 Na zdravie, ocko. 227 00:20:49,033 --> 00:20:50,533 Chýbal si mi, hlupák. 228 00:21:28,489 --> 00:21:29,531 Čo sa deje? 229 00:21:30,280 --> 00:21:31,697 Zostalo nejaké voľné dievča? 230 00:21:32,322 --> 00:21:34,947 Je zrejmé, že si ich už nechali, kámo. 231 00:21:36,780 --> 00:21:39,780 Nie, uvidíš, že nie, idiot. Dnes ich nikto neberie. 232 00:22:21,694 --> 00:22:23,986 Prepáč, brácho, príliš sa opil. 233 00:22:24,236 --> 00:22:25,611 Dal mi facku. 234 00:22:25,694 --> 00:22:27,861 No, pomôžeme jej s čistením, však? 235 00:22:28,902 --> 00:22:31,902 Človeče, ak chceš, daj mi to takto, Hneď ti objednám Uber. 236 00:22:33,361 --> 00:22:35,860 Nebuď idiot, kámo. Spýtaj sa ho teraz. 237 00:22:39,860 --> 00:22:41,860 To bol vtip, kámo, už som sa ho na to pýtal. 238 00:22:57,567 --> 00:22:58,818 Išiel si sám! 239 00:22:58,901 --> 00:23:01,734 Čo povedia všetci, že si tam bol sám? 240 00:23:12,317 --> 00:23:15,275 Nehanbíte sa za to, že vodiči komentujú 241 00:23:15,317 --> 00:23:17,691 že všetci páni sú opití? 242 00:23:19,274 --> 00:23:22,691 Pozrite sa na čas! 243 00:23:27,149 --> 00:23:28,608 Trochu som meškal. 244 00:23:28,690 --> 00:23:30,857 Už ani jeden! Mám toho dosť! 245 00:23:30,899 --> 00:23:33,274 Nekrič, zobudíš všetkých. 246 00:23:33,358 --> 00:23:35,565 Nedovolím, aby moje deti takto vyrastali. 247 00:23:35,649 --> 00:23:39,565 - Tak čo urobíme? - Tak čo urobíme? 248 00:23:48,689 --> 00:23:50,481 Budeš jesť sám/sama? 249 00:23:51,273 --> 00:23:52,273 Áno. 250 00:24:01,106 --> 00:24:03,648 Ak budeš potrebovať ešte niečo, Budem v kuchyni. 251 00:24:06,231 --> 00:24:07,314 Ďakujem, Nancy. 252 00:24:55,311 --> 00:24:57,770 Nie, pozri. Je to s týmto kľúčom. 253 00:25:02,269 --> 00:25:03,602 Človeče, on je naozaj drsný. 254 00:25:03,685 --> 00:25:05,435 Nie kámo, je to len cvik. 255 00:25:14,519 --> 00:25:15,519 K? 256 00:25:18,352 --> 00:25:20,310 Pripomínaš mi niekoho. 257 00:25:26,726 --> 00:25:28,559 V internátnej škole 258 00:25:30,142 --> 00:25:33,101 bol tam jeden z tímu vodného póla s tvojou atmosférou. 259 00:25:40,558 --> 00:25:42,184 Mal som s ním niečo. 260 00:26:20,140 --> 00:26:21,973 Výborne, Alf! Teraz si hral naozaj skvele! 261 00:26:22,057 --> 00:26:24,015 V žiadnom prípade, dlžíme im dvojitú šancu. 262 00:26:24,057 --> 00:26:27,681 Ten blbec si to ani nezaslúži, len to míňa. každá prestávka s feťákom. 263 00:26:28,264 --> 00:26:31,306 No a čo, Alf? Už ťa naučil hrať na flaute? 264 00:26:32,306 --> 00:26:34,181 Si naozaj hlúpy, hlupák. 265 00:26:34,264 --> 00:26:36,473 Ani sa nehnevaj, Už vieš, aká je galícijčina. 266 00:26:36,639 --> 00:26:40,223 Áno. Je hlúpy kvôli toľkým veciam. úder, ktorý mu zasadil otec. 267 00:26:40,639 --> 00:26:42,472 Človeče, to vôbec nie je také zlé. 268 00:26:46,263 --> 00:26:48,430 Alf. Vystrelil si z neho, prepáč. 269 00:26:50,680 --> 00:26:54,138 Je zakázané robiť si žarty z takýchto bastardských vecí. 270 00:26:57,347 --> 00:26:59,222 Dobre, prepáč. 271 00:27:02,221 --> 00:27:03,262 No, áno! 272 00:28:01,843 --> 00:28:03,176 Pozrime sa, foto. 273 00:28:35,424 --> 00:28:38,800 Ako kamarát tvojho bratranca Je trochu divný, však? 274 00:28:38,841 --> 00:28:41,424 Chlape, vycucal celú sprostú holku. 275 00:28:41,508 --> 00:28:45,007 - Čo sa deje? - V žiadnom prípade, napísal vôbec niečo? 276 00:28:45,091 --> 00:28:49,091 - Kámo, ja s tým nemôžem nič urobiť. - Ani len jedno zasrané vrecko čipsov. 277 00:28:51,590 --> 00:28:54,423 - Čo to o mne hovoríte, hlupáci? - Hej, čo sa s tebou deje? 278 00:28:54,465 --> 00:28:55,757 Hej, upokoj sa. 279 00:28:55,840 --> 00:28:58,006 - Tvoj kamarát nevie, ako sa má robiť nuda. - Alf, Alf! 280 00:28:58,090 --> 00:29:00,090 Áno, beriem to, beriem to. 281 00:29:00,839 --> 00:29:02,090 Prepáč, kámo. 282 00:29:10,964 --> 00:29:13,172 Niekedy mi to pripomínaš. 283 00:29:14,839 --> 00:29:17,047 Ty a tvoji kamaráti ste poriadny neschopní. 284 00:29:30,005 --> 00:29:31,005 Prepáč. 285 00:29:34,421 --> 00:29:35,796 Si veľmi opitý. 286 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Alf? 287 00:29:53,920 --> 00:29:54,920 Čo sa deje, mami? 288 00:29:54,961 --> 00:29:57,795 - Kde si bol? - V klube. 289 00:29:58,295 --> 00:30:02,253 Poď, poď, potrebujem tvoju pomoc. Veľmi ma zaujíma váš názor. 290 00:30:06,503 --> 00:30:07,836 Si opitý? 291 00:30:08,753 --> 00:30:10,919 Nie, nie, toľko som nezobral. 292 00:30:11,960 --> 00:30:14,127 Nezačínaj ako tvoj otec. 293 00:30:19,835 --> 00:30:20,835 A. 294 00:30:20,877 --> 00:30:21,919 K? 295 00:30:24,169 --> 00:30:25,126 Je to tým, že ja 296 00:30:29,335 --> 00:30:32,793 Mám priateľa a... 297 00:30:32,834 --> 00:30:36,085 Och nie, choď už spať. Áno, áno. Áno, a, a. 298 00:30:40,918 --> 00:30:42,876 Vypijete dva poháre vody. 299 00:30:45,959 --> 00:30:47,000 Odpočinok. 300 00:30:48,209 --> 00:30:52,375 A rozjímaj o Ježišovi, Potrebovala som ho vidieť, 301 00:30:53,125 --> 00:30:55,875 komu nevadilo hľadať rebrík 302 00:30:55,958 --> 00:30:57,750 a vyliezť na figovník, 303 00:30:57,833 --> 00:31:00,958 hoci ten úbohý strom Ledva som to vydržal. 304 00:31:01,374 --> 00:31:04,416 Ježiš ide okolo a pozrie sa naňho. 305 00:31:04,958 --> 00:31:06,916 Nie len prchavo, 306 00:31:07,916 --> 00:31:10,625 ale zastaví sa, pozrie sa na neho a povie: 307 00:31:10,957 --> 00:31:12,416 "Zlez odtiaľ dole" 308 00:31:12,665 --> 00:31:15,999 pretože dnes musím zostať vo vašom dome.“ 309 00:31:18,415 --> 00:31:21,665 Presne ako ten bohatý ateista 310 00:31:22,707 --> 00:31:24,998 hlavný vyberač daní 311 00:31:25,624 --> 00:31:26,998 bol veľmi nízky... 312 00:31:27,082 --> 00:31:28,998 Chlapci, prosím! 313 00:31:29,040 --> 00:31:32,998 A že bol tučný muž, pretože Trávil čas sedením a počítaním peňazí. 314 00:31:33,082 --> 00:31:36,623 a potom na hostinách, večierkoch a jedlách... 315 00:31:58,330 --> 00:32:01,121 Človeče, ten Oliver ma štve. nahral tú fotku. 316 00:32:02,663 --> 00:32:03,954 Čučoriedka alebo tabak? 317 00:32:06,246 --> 00:32:07,246 Tanier. 318 00:32:12,621 --> 00:32:15,080 Druhý deň si myslím, že Dokonca mi chcel dať pusu. 319 00:32:16,162 --> 00:32:17,162 Oliver? 320 00:32:19,037 --> 00:32:21,870 - Nedáš mi to, alebo čo? - Jasné, že nie, hlupák. 321 00:32:22,370 --> 00:32:23,870 Ak sa ti to páči, daj mu to. 322 00:32:25,245 --> 00:32:27,037 Bozk s chlapom nevadí. 323 00:32:27,787 --> 00:32:29,204 Skús to, nebuď zženštilá. 324 00:32:31,870 --> 00:32:34,037 Pokiaľ budeš stále súložiť s dievčatami, všetko dobré. 325 00:32:35,745 --> 00:32:37,745 Tak čo, už si si uvedomil/a? pre mnohých, alebo čo? 326 00:32:39,952 --> 00:32:41,827 Čože? Chceš to skúsiť, Jotito? 327 00:33:05,493 --> 00:33:06,618 Alf. 328 00:33:08,160 --> 00:33:09,618 Toto hovorí tvoja priateľka. 329 00:33:09,659 --> 00:33:11,035 Čo do pekla, žiarliš? 330 00:33:11,868 --> 00:33:13,117 Vidí, čo chce. 331 00:33:23,533 --> 00:33:24,742 Čo sa stalo, hlupák? 332 00:33:29,076 --> 00:33:30,992 Prídeš dnes cvičiť? 333 00:33:31,034 --> 00:33:32,825 Nie, radšej sa uvidíme inokedy. 334 00:33:33,658 --> 00:33:34,784 Diana nepríde. 335 00:33:35,866 --> 00:33:37,617 Nie. Porozprávame sa neskôr. 336 00:33:41,158 --> 00:33:44,158 Sme tu. Vyzdvihnete nás v piatok. na párty v obývačke. 337 00:33:44,241 --> 00:33:45,283 Áno, kámo. 338 00:33:49,157 --> 00:33:50,990 Chceš, aby som ich vzal v piatok? 339 00:33:53,115 --> 00:33:54,823 Nie, Juan, neboj sa. Vezmem si ich. 340 00:33:56,616 --> 00:33:59,491 [Podľa úradov verejnej bezpečnosti, 341 00:33:59,573 --> 00:34:02,698 udalosti sa stali v obci Las Vigas... 342 00:34:33,738 --> 00:34:36,821 Ahoj ocko, ako sa máš, psík? 343 00:34:37,155 --> 00:34:38,446 Hej! Ďakujem! 344 00:34:38,529 --> 00:34:40,863 - Otvor ústa, daj príklad! - Neznášam vodku! 345 00:34:40,905 --> 00:34:42,404 Berieš si všetko! 346 00:34:43,030 --> 00:34:45,696 Chug, chug, chug...! 347 00:34:45,780 --> 00:34:47,446 Samozrejme! 348 00:34:51,196 --> 00:34:53,154 Hej! Aj tu ich je pár! 349 00:34:53,404 --> 00:34:55,779 Kto neprejde, nemôže jesť! 350 00:35:17,486 --> 00:35:19,819 Si blbec... 351 00:35:31,735 --> 00:35:32,777 Chceš? 352 00:35:32,943 --> 00:35:33,943 Áno. 353 00:35:38,902 --> 00:35:40,485 Upokoj sa, môj kráľ. 354 00:35:41,610 --> 00:35:43,526 Poď so mnou do Spojených štátov. 355 00:35:44,401 --> 00:35:45,610 Prečo, alebo čo? 356 00:35:46,901 --> 00:35:48,692 Nezahrávaj sa so mnou, choď do toho. 357 00:35:48,776 --> 00:35:51,984 Alfa už zasiahli vtipy fajčiara marihuany. 358 00:35:52,609 --> 00:35:54,692 Už viac necicaj, môj Alf, už si poriadne opitý. 359 00:35:55,068 --> 00:35:58,609 Tohto bastarda treba odviesť preč. so starými ženami. Je príliš sexi. 360 00:36:42,648 --> 00:36:44,689 Človeče, si naozaj opitý. nebudeš šoférovať. 361 00:36:44,731 --> 00:36:46,856 Nie som opitý a dokážem sa tam dostať. perfektné na párty. 362 00:36:46,898 --> 00:36:49,814 Alf, ja s tebou hore nejdem. A na tú mizernú párty nepôjdem. 363 00:36:51,939 --> 00:36:53,023 Len idem šoférovať. 364 00:36:53,065 --> 00:36:54,898 Prinášam cumlík na oslavu, kámo. 365 00:36:54,981 --> 00:36:57,897 - Nie, kámo, poďme do klubu. - Nie. Ideme sa zabávať, idiot. 366 00:37:14,396 --> 00:37:17,772 - Poďme s pukis, aké sú jahody poriadne lákavé. - Nemám žiadne peniaze. 367 00:37:24,937 --> 00:37:27,854 Prestaň už trochu, kráľ. Poriadne sa opíjaš. 368 00:37:28,979 --> 00:37:30,979 Nerob si zo mňa srandu, viem, ako sa správať ako fešák. 369 00:37:34,312 --> 00:37:35,645 Chcem vidieť vlasy! 370 00:37:43,603 --> 00:37:46,228 Táto párty vyzerá skvele, čistá nahual. 371 00:37:46,311 --> 00:37:47,436 Už som ti to povedal. 372 00:37:47,519 --> 00:37:50,352 Poďme niekam inam, tu nie je miesto. niet kde parkovať. 373 00:37:50,394 --> 00:37:52,686 Sme tu na chvíľu a ak to nie je v poriadku, Ideme. 374 00:37:52,728 --> 00:37:56,935 Pes, choď tam, Tam vidíte, že je tam menej áut. 375 00:38:06,977 --> 00:38:08,477 Pozri, kámo, tam. 376 00:38:13,934 --> 00:38:15,934 Hej, nie je to tak? stará marihuanová dáma? 377 00:38:16,934 --> 00:38:18,310 Ahoj kráska! 378 00:38:18,809 --> 00:38:20,726 Ak je tam ona, je tam aj tvoj priateľ. 379 00:38:20,809 --> 00:38:22,392 Dnes si tiež beriete. 380 00:38:22,934 --> 00:38:25,726 Alf, postav to a ideme. prdnúť si s ňou. 381 00:38:25,893 --> 00:38:28,434 - Je to tu nebezpečné. - Zostúp dole a chyť ju. 382 00:38:28,517 --> 00:38:29,642 No tak, nebuď bastard. 383 00:38:29,684 --> 00:38:31,309 Vas mi rey. Súbela. 384 00:38:51,807 --> 00:38:52,932 Si v poriadku? 385 00:38:54,724 --> 00:38:57,474 Som Alf, Oliverov kamarát. 386 00:38:58,599 --> 00:38:59,599 Alf? 387 00:39:00,599 --> 00:39:02,141 Čo tu robíš? 388 00:39:03,849 --> 00:39:05,891 Prišli sme na párty, ale 389 00:39:07,640 --> 00:39:09,931 Radšej ju niekam inam nasledujme. 390 00:39:12,348 --> 00:39:13,348 Výpredaj. 391 00:39:13,474 --> 00:39:15,140 Moji priatelia sú vnútri. 392 00:39:16,307 --> 00:39:17,473 Dovoľte mi povedať vám to. 393 00:39:18,223 --> 00:39:19,681 Nie, pošlite im správu. 394 00:39:27,889 --> 00:39:30,222 - Predaj. - Kámo, Oliverovi nič nehovor. 395 00:39:30,306 --> 00:39:31,306 Nie, nič. 396 00:39:55,471 --> 00:39:57,179 Panák vodky na privítanie. 397 00:39:57,262 --> 00:39:59,345 Nie kámo, nezahrávaj sa so mnou, musíš si ju vziať domov. 398 00:39:59,429 --> 00:40:01,554 - Nechcem ísť domov. - Sakra, správne! 399 00:40:01,637 --> 00:40:04,220 Farbené vlasy Ide s nami na drink! 400 00:40:04,262 --> 00:40:05,596 Poďme za ňou! 401 00:40:07,762 --> 00:40:08,762 Poďme! 402 00:40:08,845 --> 00:40:12,762 [A v tú noc som ju požiadal o tanec.] 403 00:40:13,595 --> 00:40:17,470 Cítil som oheň ako Starkovo srdce. 404 00:40:18,136 --> 00:40:22,136 [Zapol diskotéku] S praskajúcimi basmi. 405 00:40:22,178 --> 00:40:25,261 - [-Dlhé nápoje, za ktoré nezaplatím] - Kam ideme? 406 00:40:25,344 --> 00:40:26,511 Poďme sa zabaviť! 407 00:40:27,594 --> 00:40:31,635 [A v tú noc som ju požiadal o tanec.] 408 00:40:31,719 --> 00:40:35,886 [Cítil som oheň ako Starkovo srdce...] 409 00:40:48,010 --> 00:40:50,301 - Tu bola tá párty, však? - Áno. 410 00:40:50,342 --> 00:40:51,426 Cumlík? 411 00:40:53,718 --> 00:40:54,718 Páči sa ti to? 412 00:41:02,217 --> 00:41:03,217 Pivo č. 413 00:41:04,259 --> 00:41:05,759 Chcem niečo silnejšie. 414 00:41:06,009 --> 00:41:08,217 Dáme mu silné vodiky. 415 00:41:08,301 --> 00:41:10,051 Človeče, nezahrávaj sa so mnou, ide sa vyblázniť. 416 00:41:11,759 --> 00:41:15,300 Ide o to, aby ste sa všetci skvele zabavili. Ak to bude zlé, vezmeš si to. 417 00:41:17,216 --> 00:41:18,341 Nemiešajte. 418 00:41:20,175 --> 00:41:22,175 Som zlý pohár, rovnako ako ty. 419 00:41:23,591 --> 00:41:25,341 Burina sa zosvetľuje, dymi. 420 00:41:33,382 --> 00:41:35,591 Sakra, máš pravdu! Chce párty! 421 00:41:37,424 --> 00:41:38,424 Mám ťa rád/a. 422 00:41:40,007 --> 00:41:41,215 Vezmi ma do svojho domu. 423 00:41:42,965 --> 00:41:45,090 Prečo chceš odísť? Je tu dobrá párty. 424 00:41:53,339 --> 00:41:54,631 Idem si s ňou vyspať. 425 00:41:56,173 --> 00:41:58,506 To v žiadnom prípade. Do prdele s Oliverom. 426 00:41:59,465 --> 00:42:02,048 Sme opití. Dúšok, žiadna dráma. 427 00:42:10,505 --> 00:42:11,547 Cmúľaj to, kamoš. 428 00:42:13,422 --> 00:42:14,464 Zdravie. 429 00:42:14,547 --> 00:42:16,921 - Zdravie. - Zdravie. 430 00:42:24,005 --> 00:42:25,463 Späť, späť! 431 00:43:22,585 --> 00:43:24,376 Kámo, idem si ju vziať. 432 00:43:25,460 --> 00:43:27,334 Neodchádzaj, zostaň tu. 433 00:44:33,123 --> 00:44:34,289 Nepribližuj sa! 434 00:44:35,497 --> 00:44:37,164 Sme veľmi opití. 435 00:44:40,289 --> 00:44:41,581 Nepribližuj sa! 436 00:44:48,039 --> 00:44:49,247 Zabijem ťa! 437 00:44:49,872 --> 00:44:50,955 Upokoj sa! 438 00:44:55,913 --> 00:44:58,079 Mrcha, nič som ti neurobil! 439 00:45:06,996 --> 00:45:08,329 Čo sa deje? 440 00:45:17,120 --> 00:45:18,203 Dobre. 441 00:45:24,287 --> 00:45:26,411 Nemôžeme tam nechať tú krv, musíš čistiť. 442 00:45:26,494 --> 00:45:30,411 - Najprv ju musíme vziať do nemocnice. - V žiadnom prípade. Nedotknem sa jej. 443 00:45:30,494 --> 00:45:34,161 - Lekár ju takto nemôže vidieť! - Pozri sa na to, idiot, ty si ju vysral! 444 00:45:36,994 --> 00:45:38,161 Poďme obaja. 445 00:45:52,452 --> 00:45:53,785 Idem do pekla! 446 00:45:53,827 --> 00:45:56,452 V žiadnom prípade! Je to môj dom! a všetci pomáhame upratovať! 447 00:46:23,992 --> 00:46:26,158 Je to takto alebo naopak? 448 00:46:27,742 --> 00:46:28,742 Áno, je to takto. 449 00:46:46,115 --> 00:46:47,365 Vypnite tú matku! 450 00:47:31,071 --> 00:47:32,071 Áno, je to tu. 451 00:47:41,738 --> 00:47:43,237 Nenechali nás vystúpiť. 452 00:47:44,362 --> 00:47:46,571 Ani dospelí skauti sem neprišli. 453 00:47:47,696 --> 00:47:49,695 Radšej pôjdeme na políciu a vysvetlíme to... 454 00:47:49,737 --> 00:47:52,862 - Nepôjdem do väzenia, kámo! - Nikto sa nič nedozvie. 455 00:47:52,903 --> 00:47:54,361 Chcem zavolať otcovi. 456 00:47:56,778 --> 00:47:57,945 Už si so mnou nerob srandu!! 457 00:48:00,153 --> 00:48:02,820 Borja, toto je najlepšie, dobre? 458 00:48:03,153 --> 00:48:05,194 - Čo ak je nažive? - Nie, kámo! 459 00:48:09,153 --> 00:48:10,236 Je to tak. 460 00:48:11,902 --> 00:48:13,819 - Otče náš, ktorý si... - Drž hubu, ty bastard! 461 00:48:13,902 --> 00:48:15,235 Nechaj to. 462 00:48:16,235 --> 00:48:17,777 Príď kráľovstvo tvoje. 463 00:48:17,861 --> 00:48:20,235 Buď vôľa tvoja na zemi, tak ako je to v nebi. 464 00:48:21,152 --> 00:48:23,110 Chlieb náš každodenný daj nám dnes. 465 00:48:24,694 --> 00:48:25,985 Odpusť nám naše priestupky 466 00:48:26,027 --> 00:48:28,651 ako odpúšťame tým, ktorí nás urážajú. 467 00:48:29,985 --> 00:48:32,068 Neuveď nás do pokušenia, 468 00:48:32,152 --> 00:48:34,609 a zbav nás od zlého, Amen. 469 00:49:36,648 --> 00:49:37,648 Oliver neprišiel? 470 00:49:41,523 --> 00:49:42,897 Nevedel si, čo sa stalo? 471 00:49:43,939 --> 00:49:45,605 Uniesli jeho bratranca. 472 00:49:47,148 --> 00:49:48,939 Celá jeho rodina je v hroznom stave. 473 00:49:49,814 --> 00:49:52,856 Pozri, kámo. Bolo to dokonca aj v televízii. 474 00:49:53,439 --> 00:49:55,896 Nič o nej nevieme už tri dni. 475 00:49:57,063 --> 00:50:03,688 [Využívame... všetky zdroje že ju musíme nájsť. 476 00:50:04,563 --> 00:50:07,063 Polícia nám hovorí, že... 477 00:50:07,855 --> 00:50:10,187 Človeče, jeho tvár je všade. 478 00:50:13,730 --> 00:50:14,979 Nájdu nás. 479 00:50:16,438 --> 00:50:17,895 Nie kámo, nikto nič nevidel. 480 00:50:17,937 --> 00:50:19,687 Ani slovo nikomu. 481 00:50:19,770 --> 00:50:22,562 - Na niečom sme sa dohodli, teraz to dodržíme. - Dobre. 482 00:50:38,519 --> 00:50:39,519 Ahoj láska. 483 00:50:39,602 --> 00:50:40,686 Ahoj, mami. 484 00:50:41,394 --> 00:50:42,644 Urobil som ti čaj. 485 00:50:42,728 --> 00:50:43,728 Ďakujem. 486 00:50:48,060 --> 00:50:49,561 Chcel som sa s tebou porozprávať. 487 00:50:51,935 --> 00:50:54,935 Už som našiel dom, kde Ideme sa sťahovať, nie je to ďaleko. 488 00:51:01,893 --> 00:51:03,019 Čo máš? 489 00:51:05,935 --> 00:51:06,934 Alf? 490 00:51:09,727 --> 00:51:11,184 Neprehĺtajte veci. 491 00:51:19,350 --> 00:51:20,350 Cestovanie... 492 00:51:22,475 --> 00:51:23,475 Je to tým, že ja... 493 00:51:30,642 --> 00:51:31,683 Oni... 494 00:51:33,766 --> 00:51:36,933 Nič, zabudni na to. Potrebujem spať. 495 00:51:57,306 --> 00:52:02,056 [...zdvihni telefón a zavolaj si o pomoc odniekiaľ z Mexika... 496 00:52:02,098 --> 00:52:03,640 Vyrábame vajíčka. 497 00:52:05,557 --> 00:52:08,056 Chcete raňajkovať v jedálni? alebo ich mám vziať do záhrady? 498 00:52:08,306 --> 00:52:09,432 V jedálni. 499 00:52:09,473 --> 00:52:11,472 [...požiadať o pomoc.] 500 00:52:13,848 --> 00:52:17,514 Sú obeťami násilia každého druhu, stupňujúce sa násilie, 501 00:52:17,556 --> 00:52:19,806 [čo sa môže stať femicídou. 502 00:52:20,681 --> 00:52:24,972 [Ako sa stalo Abril Pérez Sagaón, zavraždený 25. novembra 2019 503 00:52:25,139 --> 00:52:28,805 [dvoma najatými nájomnými vrahmi] jej bývalým manželom Juanom Carlosom Garcíom. 504 00:52:29,347 --> 00:52:32,763 Muži ho zaútočili 180 tisíc pesos, aby si vzali jeho život. 505 00:52:32,805 --> 00:52:36,430 [Rodolfo, Daniel Juanovi Carlosovi práve boli odsúdení... 506 00:52:38,555 --> 00:52:41,555 Dajte mi svoje telefónne čísla, musíme ich kontrolovať denne. 507 00:52:42,555 --> 00:52:43,638 NIE. 508 00:52:44,054 --> 00:52:45,595 Pretože? 509 00:52:46,513 --> 00:52:48,304 Mám to stále vypnuté. 510 00:52:49,013 --> 00:52:52,345 Obzvlášť ty, môj Alf. Začínaš ty, daj mi to. 511 00:53:03,512 --> 00:53:04,678 Zadajte kľúč. 512 00:53:11,344 --> 00:53:13,386 Máš pätnásť správ od Olivera. 513 00:53:14,678 --> 00:53:18,302 - Musíš toho chlapa zablokovať. - Nie, to by bolo veľmi zvláštne. 514 00:53:18,927 --> 00:53:20,969 V žiadnom prípade ho nevidíš ani mu nezavoláš. 515 00:53:22,553 --> 00:53:24,469 Teraz ho musíš poslať do pekla. 516 00:53:24,510 --> 00:53:26,593 Nie, nech ho to nerobí podozrievavým. 517 00:53:26,677 --> 00:53:29,844 Nech si odpovie, čo chce, Ten buzerant nás môže pokaziť alebo niečo také. 518 00:54:06,675 --> 00:54:08,717 Bola to najhoršia noc môjho života. 519 00:54:12,299 --> 00:54:13,924 Odpusť mi, že som neprišiel. 520 00:54:15,757 --> 00:54:16,757 Odpusť mi. 521 00:54:28,841 --> 00:54:30,674 Musíme ju nájsť. 522 00:54:31,716 --> 00:54:34,923 Čím rýchlejšie, väčšiu šancu, že prežije. 523 00:54:39,715 --> 00:54:41,756 Bez teba som sa mal naozaj zle. 524 00:55:47,211 --> 00:55:49,752 Som si istý, že niekto musel niečo vidieť. 525 00:55:50,752 --> 00:55:52,752 Boli tam jeho kamaráti zo školy. 526 00:55:56,335 --> 00:55:57,794 Nemohlo to zmiznúť. 527 00:56:00,502 --> 00:56:03,210 Niekto ju vzal, a my to nájdeme. 528 00:56:12,002 --> 00:56:16,127 [Budú sa pýtať, kto tu odpočíva.] 529 00:56:20,209 --> 00:56:24,750 [Budú sa pýtať, kto tu odpočíva.] 530 00:56:28,251 --> 00:56:32,875 [Chudák Joanna...] 531 00:56:35,042 --> 00:56:36,333 Môj šéf má niečo podozrenie. 532 00:56:36,750 --> 00:56:38,709 Včera ma zbil, to určite vieš. 533 00:56:41,250 --> 00:56:42,667 - Dovoľte mi zostať u vás doma. - NIE. 534 00:56:42,750 --> 00:56:46,333 - Moji rodičia začnú mať podozrenie. - O čom? Bol som tam tisíckrát. 535 00:56:46,417 --> 00:56:49,457 Porozprávaj sa so svojím šéfom, povedz mu, že si prísť neskoro kvôli štúdiu. 536 00:56:50,208 --> 00:56:52,791 Musíme si navzájom pomáhať medzi nami. Pomôž mu. 537 00:56:53,041 --> 00:56:54,332 A kto mi pomôže? 538 00:56:54,416 --> 00:56:57,124 Ak sa ma začnú niečo pýtať, Čo im mám povedať? 539 00:56:58,124 --> 00:57:00,416 Sú leniví, ja idem hrať futbal. 540 00:57:05,249 --> 00:57:06,249 Tvoje. 541 00:57:15,665 --> 00:57:17,415 Vymazal si Oliverove správy? 542 00:57:17,498 --> 00:57:18,998 Už to mám zablokované. 543 00:57:19,748 --> 00:57:21,540 Čo ak sa vzdáme, kámo? 544 00:57:21,623 --> 00:57:23,081 Bola to nehoda. 545 00:57:23,123 --> 00:57:26,248 - To už viac nehovor. - A v škole už menej. 546 00:57:29,081 --> 00:57:30,164 Áno, sráči. 547 00:57:31,414 --> 00:57:34,622 Na toto všetko sa zabudne o pár dní a budeme ako predtým. 548 00:58:18,036 --> 00:58:19,036 Alf. 549 00:58:19,911 --> 00:58:22,161 Nepovedal si mi to ktorý ťa prišiel navštíviť. 550 00:58:26,953 --> 00:58:30,077 Ponúkni jej niečo na jedenie, v chladničke sú veci. 551 00:58:37,160 --> 00:58:38,910 Nezostávaj hore dlho do noci, dobre? 552 00:58:41,327 --> 00:58:42,493 Teší ma, že som ťa spoznal/a. 553 00:58:46,368 --> 00:58:47,660 Čo tu robíš, kámo? 554 00:58:53,201 --> 00:58:55,284 Prišiel som, pretože sa zdá, že existujú nejaké indície. 555 00:58:56,034 --> 00:58:59,326 Povedali nám, že existuje video z tej noci, kde je videná Diana. 556 00:59:02,409 --> 00:59:04,117 Alf, to je dobrá správa. 557 00:59:06,367 --> 00:59:08,575 Rozmýšľal som, že ti to poviem v pondelok. že sa vraciam do školy, 558 00:59:09,908 --> 00:59:11,950 ale nezvládol som to, preto som tu. 559 00:59:20,282 --> 00:59:21,366 Radšej choď. 560 00:59:24,533 --> 00:59:26,408 - K? - Aby si odišiel. 561 00:59:27,408 --> 00:59:30,157 - Pretože? - Sám seba. 562 00:59:30,199 --> 00:59:32,408 - Alf, čo som urobil? - Choď preč, kámo! 563 00:59:57,531 --> 00:59:59,197 Kama, asi vidíš moje auto. 564 01:00:00,155 --> 01:00:02,906 Uvidíme sa tam všetci, chytia nás. 565 01:00:02,989 --> 01:00:06,239 To ty si to nahral/a, a urobil si aj tú druhú vec, idiot. 566 01:00:07,489 --> 01:00:10,406 Nič sa nestane. Nebuď hysterický. 567 01:00:11,571 --> 01:00:13,114 Môžeme povedať pravdu. 568 01:00:13,197 --> 01:00:15,114 Čo je pravda, idiot? Čo je pravda? 569 01:00:15,197 --> 01:00:17,321 Jediná pravda je, že my traja sme videli, čo si urobil. 570 01:00:17,405 --> 01:00:19,405 Ak niečo povieš, obrátime sa proti tebe. 571 01:00:19,780 --> 01:00:22,780 Vy ste boli tí, ktorí to využili že bola opitá! 572 01:00:22,862 --> 01:00:24,821 Ale ty si to nahral, ​​idiot. 573 01:00:26,363 --> 01:00:29,029 Nepokaz to. Všetci ťa chránime. 574 01:00:29,071 --> 01:00:31,071 Nezačínaj s orálom. proti nám. 575 01:00:31,988 --> 01:00:33,029 Čo sa stalo, chlapci? 576 01:00:34,445 --> 01:00:35,445 Ahoj, Juan. 577 01:00:40,153 --> 01:00:41,237 Pohovorme si neskôr. 578 01:01:05,194 --> 01:01:08,069 Je tu dôležitá téma, o ktorej by som chcel prediskutovať. že sme sa rozprávali, bratranec. 579 01:01:08,152 --> 01:01:10,527 - No, áno. - Nie, do 580 01:01:10,777 --> 01:01:14,402 Myslím, že je čas zvážiť moju kandidatúru na štátnu vládu. 581 01:01:15,151 --> 01:01:17,276 Ešte dva roky a je čas... 582 01:01:17,360 --> 01:01:18,735 Lev. 583 01:01:25,360 --> 01:01:27,901 Neopíjaj sa, celá rodina je tam. 584 01:01:33,359 --> 01:01:35,859 Dali by ste si ešte koláč alebo kávu? 585 01:01:35,900 --> 01:01:37,734 Nie, nie, ďakujem. 586 01:01:37,817 --> 01:01:41,692 Pozri, toto je to malé dievčatko. Je to všade. 587 01:01:42,150 --> 01:01:44,942 Chudák. Aká hanba pre jeho rodinu. 588 01:01:44,984 --> 01:01:46,109 - Hrozné. - Pozrime sa. 589 01:01:53,483 --> 01:01:56,441 - A on hovorí, že to bolo niekde tu. - Tadiaľto? 590 01:01:57,857 --> 01:01:58,857 Roberto. 591 01:02:00,316 --> 01:02:03,400 Pre dievčatá to nie je možné nemôžu ani opustiť svoje domovy. 592 01:02:04,066 --> 01:02:06,357 Áno, už na tom pracujeme. 593 01:02:06,399 --> 01:02:10,024 Nevieš, koľko správ O tomto dostávame informácie každý deň. 594 01:02:10,232 --> 01:02:13,440 - Tí bastardi zaplatia. - Samozrejme, že zaplatia! 595 01:02:13,649 --> 01:02:14,982 - Dúfajme. - Nancy. 596 01:02:20,399 --> 01:02:22,982 - Môžem dostať carajillo, prosím? - Ale... 597 01:02:23,065 --> 01:02:24,065 Ďakujem. 598 01:02:25,356 --> 01:02:28,982 - Zomrel by som, keby sa nám niečo také stalo. - Prosím, nehovor to. Teraz. 599 01:02:39,314 --> 01:02:41,231 Bastard, bastard. 600 01:02:46,355 --> 01:02:47,313 Alf. 601 01:02:55,604 --> 01:02:57,313 Rozlúč sa a zablahoželaj svojmu dedkovi. 602 01:02:57,397 --> 01:02:59,396 Už mi zablahoželal. 603 01:03:25,311 --> 01:03:29,311 Alf, čo to robíš? Nie, prestaň, prestaň, prestaň! 604 01:03:29,395 --> 01:03:30,769 Čo sa deje? 605 01:03:33,228 --> 01:03:35,727 Nie, áno, áno! Žiadne bebas! 606 01:03:38,144 --> 01:03:39,727 Dobre, dosť, hore. 607 01:03:44,602 --> 01:03:46,268 Hej! Áno! 608 01:03:46,352 --> 01:03:48,185 Sadni si, choď spať. 609 01:03:49,102 --> 01:03:50,268 NIE! 610 01:04:08,059 --> 01:04:09,684 Bol som to ja. 611 01:04:12,267 --> 01:04:13,351 Bol som to ja. 612 01:04:13,892 --> 01:04:14,892 K? 613 01:04:20,183 --> 01:04:21,809 Zabil som ju! 614 01:04:25,684 --> 01:04:27,766 Zabil som ju! 615 01:04:34,599 --> 01:04:35,975 Vôbec ti neverím. 616 01:04:39,599 --> 01:04:41,974 Snažíš sa nám pokaziť večer alebo čo? 617 01:04:43,224 --> 01:04:44,224 Vypočujte si to. 618 01:04:47,516 --> 01:04:48,723 Boli sme to my. 619 01:04:49,807 --> 01:04:51,224 Bola to nehoda. 620 01:04:52,264 --> 01:04:54,099 To mi chýbalo, sakra! 621 01:05:14,597 --> 01:05:15,931 Daj mi svoj mobil. 622 01:05:21,846 --> 01:05:23,721 - Prepáč, mami. - Choď spať. 623 01:05:59,844 --> 01:06:04,011 [...ak máš srdce, nič mu nerob, a vráť mi to. 624 01:06:04,678 --> 01:06:08,511 Musí byť v poriadku, musí ísť domov. 625 01:06:08,594 --> 01:06:11,052 [Prosím, prosím, vráťte to.] 626 01:06:11,135 --> 01:06:12,927 Zaslúži si byť zdravá 627 01:06:12,969 --> 01:06:16,802 [a byť doma.] Prosím, vráťte nám moju dcéru. 628 01:09:19,209 --> 01:09:20,334 Čo si urobil/a? 629 01:09:22,833 --> 01:09:23,917 Hlupák. 630 01:09:26,792 --> 01:09:27,792 Poďme. 631 01:09:35,750 --> 01:09:36,999 Áno, Roberto. 632 01:09:37,916 --> 01:09:38,916 Vonku. 633 01:09:40,916 --> 01:09:42,582 Nie, neviem, čo sa stalo. 634 01:09:44,291 --> 01:09:45,749 Musíš nám pomôcť, bratranec. 635 01:09:48,749 --> 01:09:49,874 Je tu so mnou. 636 01:09:51,916 --> 01:09:52,916 Choď sa obliecť. 637 01:10:28,538 --> 01:10:29,622 Nič nehovor. 638 01:10:31,497 --> 01:10:32,664 Hovorím s nimi. 639 01:10:40,454 --> 01:10:41,496 Povedz mi, kde to bolo. 640 01:10:44,746 --> 01:10:47,287 Myslím, že je to tadiaľto. Ďalej vpred. 641 01:10:49,204 --> 01:10:50,371 Strašne si to pokazil. 642 01:10:52,496 --> 01:10:53,704 Si idiot. 643 01:11:49,326 --> 01:11:50,326 Bolo to tu. 644 01:12:06,367 --> 01:12:07,367 Oficiálny. 645 01:12:08,116 --> 01:12:09,741 - Ideme dole. - Áno, pane. 646 01:12:35,032 --> 01:12:36,365 Tu to je! 647 01:12:44,822 --> 01:12:46,781 Veci sa skomplikujú. 648 01:13:06,655 --> 01:13:07,947 Je to tvoja chyba! 649 01:13:16,404 --> 01:13:18,196 - Si nechutný/á! - Buď ticho! 650 01:13:23,196 --> 01:13:24,321 Si idiot! 651 01:13:28,695 --> 01:13:29,946 Som drsný/á! 652 01:13:32,570 --> 01:13:35,278 Ty hajzel, presne taký si! 653 01:13:35,362 --> 01:13:38,362 Opustím ťa, Nevydržím ťa už ani deň! 654 01:13:39,028 --> 01:13:40,528 Do riti! 655 01:13:41,694 --> 01:13:43,403 Všetko, čo poviem, sa splní, 656 01:13:43,487 --> 01:13:45,569 do riti s tými tvojimi orálnymi výstrelmi odísť, je to jasné! 657 01:13:45,653 --> 01:13:47,653 Zbláznil si sa, alebo čo sa s tebou deje? 658 01:13:47,736 --> 01:13:50,235 Tvoj šialený syn nám to urobil! Poď tam! 659 01:14:15,526 --> 01:14:17,276 Dobrý deň. Je tu Alf? 660 01:14:18,151 --> 01:14:19,318 Nevideli sme to. 661 01:14:20,151 --> 01:14:22,609 Nie, nie je a nevracaj sa. 662 01:14:25,984 --> 01:14:27,943 Napíš si telefónne čísla svojich rodičov. 663 01:14:31,067 --> 01:14:32,525 No tak, nemám na neho čas! 664 01:14:40,691 --> 01:14:43,275 Ako si viete predstaviť, situácia je veľmi vážna. 665 01:14:44,942 --> 01:14:48,358 Naše deti sú zapojené vo veľmi vážnom probléme, 666 01:14:48,441 --> 01:14:50,191 a našou úlohou je im pomôcť. 667 01:14:51,524 --> 01:14:54,899 Sám som išiel odstrániť telo s prokurátorom. 668 01:14:54,982 --> 01:14:58,982 Sľúbil mi, že zmizne nejaké videá z tej noci. 669 01:15:00,899 --> 01:15:03,107 Spoločnosť vyvíja veľký tlak. 670 01:15:04,440 --> 01:15:09,023 Našťastie máme vplyvy, Žiadajú našu podporu, 671 01:15:09,065 --> 01:15:12,440 pokiaľ to dokážeme odmeniť ich za túto podporu. 672 01:15:16,522 --> 01:15:18,106 Alf, Alf. 673 01:15:19,481 --> 01:15:21,856 Je vám zakázané opustiť svoju izbu. 674 01:15:23,439 --> 01:15:24,522 Choď do svojej izby. 675 01:15:25,606 --> 01:15:28,481 Je súrne potrebné dať tie peniaze a v hotovosti. 676 01:15:33,105 --> 01:15:35,272 Premýšľali sme že musia byť oddelené, 677 01:15:35,314 --> 01:15:39,480 že sa nedajú dokopy a nehovoriť o danej téme. 678 01:15:39,480 --> 01:15:40,813 Nech sa na to zabudne. 679 01:16:05,562 --> 01:16:07,937 Elf! Priateľ! 680 01:16:11,187 --> 01:16:13,228 Margarita, poď! 681 01:16:17,311 --> 01:16:19,394 [...súvisiaceho výskumu 682 01:16:19,436 --> 01:16:22,394 [k zmiznutiu maloletej osoby Diana Saavedra... 683 01:16:22,436 --> 01:16:23,436 Pozri. 684 01:16:24,436 --> 01:16:27,144 [...táto obžaloba predkladá pred médiami 685 01:16:27,186 --> 01:16:28,936 [výsledky expertov.] 686 01:16:31,353 --> 01:16:36,185 Telo maloletého bolo nájdené mŕtvy po dôkladnom pátraní. 687 01:16:36,268 --> 01:16:39,143 [Kvôli jeho silnej závislosti k látkam 688 01:16:39,226 --> 01:16:42,393 [mal depresívnu epizódu] a vzal si život. 689 01:16:43,935 --> 01:16:47,060 [Po riadnom štúdiu forenzné vyšetrenia, ktoré vieme určiť 690 01:16:47,101 --> 01:16:50,517 [že maloletý zaútočil jeho život sa vrhá do prázdna. 691 01:16:51,809 --> 01:16:55,392 Chcem sa úprimne poďakovať mojim kolegom za ich úsilie. 692 01:16:55,476 --> 01:16:58,059 To je zatiaľ všetko. Ďakujem veľmi pekne, pekný deň. 693 01:16:59,768 --> 01:17:03,017 [To je všetko, ďakujem veľmi pekne.] Nevieme odpovedať. Ďakujeme, ďakujeme. 694 01:17:11,184 --> 01:17:13,934 Toto ma stálo veľa peňazí a mnoho priaznivcov. 695 01:17:14,725 --> 01:17:16,767 Radšej to znova nepokaz. vo vašom živote. 696 01:17:35,182 --> 01:17:36,182 Alf. 697 01:17:43,973 --> 01:17:46,349 Choď dokončiť prípravu, musíš ísť do školy. 698 01:17:47,890 --> 01:17:50,057 Spravodlivosť, spravodlivosť! 699 01:17:50,098 --> 01:17:53,765 Diana nespáchala samovraždu! Diana nespáchala samovraždu! 700 01:17:53,848 --> 01:17:59,181 Diana nespáchala samovraždu...! 701 01:17:59,222 --> 01:18:02,722 Ani jeden viac, ani jeden viac, už ani jedna vražda! 702 01:18:02,805 --> 01:18:04,972 Ani jedna nezvestná osoba viac! 703 01:18:05,014 --> 01:18:07,764 Spravodlivosť! Diana nespáchala samovraždu! 704 01:18:07,847 --> 01:18:09,472 Diana nespáchala samovraždu! 705 01:18:09,680 --> 01:18:10,847 Spravodlivosť! 706 01:18:10,889 --> 01:18:12,805 Diana nespáchala samovraždu! 707 01:18:12,889 --> 01:18:16,096 Ani jeden viac, ani jeden viac, už ani jedna vražda! 708 01:18:16,138 --> 01:18:20,263 Ani jedna nezvestná osoba viac! Diana nespáchala samovraždu! 709 01:18:20,305 --> 01:18:23,763 Ani jeden viac, ani jeden viac, už ani jedna vražda! 710 01:18:23,846 --> 01:18:27,846 Ani jeden viac! Ani jeden viac! Ani jedna nezvestná osoba viac! 711 01:19:16,093 --> 01:19:17,718 Veľmi ma to mrzí. 712 01:19:21,635 --> 01:19:24,635 Všetko bude v poriadku. Neboj sa. 713 01:19:30,343 --> 01:19:32,675 Videl si správy? 714 01:19:34,259 --> 01:19:36,467 Každý sa to dozvie. 715 01:19:42,800 --> 01:19:43,800 A čo Borja? 716 01:19:45,759 --> 01:19:47,175 Jeho otec ho odviedol preč. 717 01:19:49,175 --> 01:19:50,175 Prišiel? 718 01:19:52,966 --> 01:19:56,925 Bastard, tvoj otec nám to zakázal. priblížiť sa k tebe. 719 01:19:58,175 --> 01:19:59,299 Radšej choď. 720 01:20:11,965 --> 01:20:15,882 Dobré ráno. Pozrime sa, Ideme odovzdať hlasovacie lístky 721 01:20:15,965 --> 01:20:19,632 hlasovať za ocenenia koniec semestra. 722 01:20:20,007 --> 01:20:22,798 Alcocer, prosím, pomôžte mi. 723 01:20:38,589 --> 01:20:40,130 Bastard, nepribližuj sa ku mne. 724 01:20:40,714 --> 01:20:42,088 Môžeme odtiaľto odísť. 725 01:20:42,672 --> 01:20:43,714 Spolu. 726 01:20:44,213 --> 01:20:46,796 Viem, kde môj otec uchováva doláre. 727 01:20:46,880 --> 01:20:48,880 Môžem si kúpiť nejaké letenky, 728 01:20:48,963 --> 01:20:50,047 a odchádzame. 729 01:20:50,130 --> 01:20:51,713 Tvoj otec nás vydieral. 730 01:20:51,796 --> 01:20:54,212 Vyťažil z neho veľa peňazí. našim rodinám. 731 01:20:54,796 --> 01:20:56,755 Borja je už v Španielsku. 732 01:20:57,047 --> 01:21:00,004 Keď skončím, pôjdem do Miami. s mojím otcom a jeho zasranou priateľkou. 733 01:21:00,588 --> 01:21:02,463 Zničil si nám všetkým naše zasrané životy. 734 01:21:03,879 --> 01:21:05,129 Nič som neurobil. 735 01:21:07,087 --> 01:21:08,754 Zabil si ju, ty idiot. 736 01:21:16,962 --> 01:21:22,920 [Lebo ty, kráľovná nebies, máš takú veľkú hodnotu.] 737 01:21:23,003 --> 01:21:27,502 [Daj liek na naše neduhy.] 738 01:21:27,544 --> 01:21:31,794 [Ty, ktorý kraľuješ s Kráľom.] 739 01:21:31,836 --> 01:21:35,878 [Z toho nebeského kráľovstva.] 740 01:21:36,461 --> 01:21:40,210 [Ty, svetlo nášho zákona.] 741 01:21:40,419 --> 01:21:48,418 [Svetlo ľudskej línie.] 742 01:21:49,169 --> 01:21:55,501 [Lebo vyhýbať sa zlu máš veľkú cenu.] 743 01:21:55,543 --> 01:21:59,668 [Daj liek na naše neduhy.] 744 01:21:59,751 --> 01:22:06,417 [Je to tým, že ty, Kráľovná nebies, máš takú hodnotu.] 745 01:22:06,459 --> 01:22:11,626 [Daj liek na naše neduhy.] 746 01:22:19,833 --> 01:22:22,458 Ako je zvykom každý semester, 747 01:22:22,791 --> 01:22:25,499 pre nás je to veľmi dôležité si uvedomiť 748 01:22:25,541 --> 01:22:27,708 excelentnosť našich študentov. 749 01:22:27,791 --> 01:22:30,917 A preto dodávame cena pre najvýznamnejšieho študenta 750 01:22:30,999 --> 01:22:35,749 nielen na akademickej úrovni ale na ľudskej a duchovnej úrovni. 751 01:22:35,832 --> 01:22:37,499 Pre muža s integritou. 752 01:22:38,458 --> 01:22:40,624 Je to pre nás veľká radosť 753 01:22:40,665 --> 01:22:43,999 dajte mu ocenenie z tohto semestra pre študenta 754 01:22:44,582 --> 01:22:46,957 Oliver Mahuad Lamouche. 755 01:23:02,165 --> 01:23:04,040 A dať mu ocenenie 756 01:23:04,123 --> 01:23:08,039 poctil nás svojou prítomnosťou krstný otec generácie, 757 01:23:08,164 --> 01:23:12,164 guvernér štátu, Dr. A.S. Robert z Pine Juarez. 758 01:23:22,330 --> 01:23:25,413 Monsignor, je mi to česť. 759 01:23:25,914 --> 01:23:27,455 - Guvernér. - Ďakujem veľmi pekne. 760 01:23:27,538 --> 01:23:28,580 Pozrime sa. 761 01:23:30,330 --> 01:23:33,455 Oliver, gratulujem, však? 762 01:23:36,413 --> 01:23:37,412 Tak je to. 763 01:23:38,829 --> 01:23:39,829 Gratulujem! 764 01:23:52,078 --> 01:23:55,661 Nuž, gratulujem. Skončila sa jedna etapa života. 765 01:23:55,745 --> 01:23:58,745 Už žiadna organická chémia. 766 01:23:58,786 --> 01:24:00,828 - Prajem ti všetko najlepšie. - Uvidíme sa neskôr. 767 01:24:00,912 --> 01:24:02,536 Čo budeš študovať? 768 01:24:02,870 --> 01:24:03,912 Neviem. 769 01:24:03,994 --> 01:24:06,036 Čo tým myslíš, že nevieš? Navrhujem ten zákon. 770 01:24:06,286 --> 01:24:07,952 Nech príde pracovať so mnou. 771 01:24:08,036 --> 01:24:12,328 Asi tri týždne, trochu sme mu pomohli. 772 01:24:12,369 --> 01:24:15,869 S určitým odborným poradenstvom, Drahý môj, prospeje ti to. 773 01:24:16,785 --> 01:24:21,035 - Odborné? - V 18 rokoch sa musíš rozhodovať 774 01:24:22,619 --> 01:24:25,868 vážne, život ohrozujúce. 775 01:24:43,284 --> 01:24:46,159 Jeho mama nám ho pomôže presvedčiť. 776 01:24:46,159 --> 01:24:48,825 Nie. Pošli to mne. Budeme to formovať, 777 01:24:48,825 --> 01:24:51,034 a možno jedného dňa môže sa stať guvernérom. 53358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.