Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,054 --> 00:01:21,054
Alf.
2
00:01:25,846 --> 00:01:28,762
Del Pino, vstupuješ aj do oblasti jedna?
3
00:01:29,596 --> 00:01:31,762
Nie, kámo, idem do štvrtej zóny.
4
00:01:32,887 --> 00:01:36,304
- Obývačka je tamto, však?
- Myslím, že áno.
5
00:01:36,554 --> 00:01:38,678
Neviem, kámo,
všetko je jeden veľký neporiadok.
6
00:01:39,053 --> 00:01:41,220
Áno, no áno. Dovidenia.
7
00:01:44,012 --> 00:01:46,511
Alf! Toto je naša obývačka!
8
00:01:53,511 --> 00:01:55,553
Ak ťa nezaregistrujem, skončíš v oblasti jedna.
9
00:01:55,635 --> 00:01:57,469
Vládnu tam všetci porazení.
10
00:01:57,552 --> 00:01:58,844
Nemáš začo, môj Alf.
11
00:02:00,261 --> 00:02:01,594
Ahoj, Alf.
12
00:02:02,178 --> 00:02:03,760
Rád ťa vidím naživo.
13
00:02:03,802 --> 00:02:06,719
Teraz sa ideme opiť.
spolu a nie na prekliatych Zoomoch.
14
00:02:07,468 --> 00:02:10,010
Ten Del Pino.
Načo si sa vrátil, kámo?
15
00:02:10,051 --> 00:02:11,885
V Gringolandii som ťa videl šťastného.
16
00:02:12,677 --> 00:02:14,759
Nie je to pravda,
aké super, že si späť.
17
00:02:14,843 --> 00:02:18,926
Áno, kámo, bolo to tam naozaj super.
ale chýbali mi, kámo.
18
00:02:19,676 --> 00:02:21,177
My ťa pre teba, idiot.
19
00:02:22,509 --> 00:02:23,551
Vitajte.
20
00:02:25,634 --> 00:02:27,134
Ďalší zasraný rok.
21
00:02:27,217 --> 00:02:29,217
Áno, ale ten posledný, Perrito.
22
00:02:32,593 --> 00:02:38,050
MUŽI INTEGRALITY
23
00:02:38,092 --> 00:02:39,717
- Ďakujem.
- Ďakujem.
24
00:02:41,216 --> 00:02:45,049
Človeče, neviem, ako to s týmto chlapom môžeš znášať.
bastard vo Valle počas všetkých sviatkov.
25
00:02:45,425 --> 00:02:48,508
Že prišiel s nami
aby ho jeho šéf vzal do Španielska...
26
00:02:48,550 --> 00:02:52,008
A nebol to potom celý mesiac
Prišiel so mnou na týždeň do Cancúnu.
27
00:02:52,549 --> 00:02:53,966
A čo povedal tvoj otec?
28
00:02:54,674 --> 00:02:56,966
Cancún bol úžasný,
Borja dokonca chytil.
29
00:02:57,049 --> 00:02:59,883
Áno, šteniatko ma naučilo tvoje techniky
a už som nezastaviteľný.
30
00:02:59,966 --> 00:03:02,883
V žiadnom prípade, Pes nič neurobil.
Zoznámil som ťa s tou starou pani.
31
00:03:02,966 --> 00:03:04,424
Prichádzajú sami, môj kráľ.
32
00:03:04,465 --> 00:03:07,507
V decembri sa opäť dajte dokopy
byt v Cancúne...
33
00:03:09,673 --> 00:03:12,007
Bude to plné gringas,
aby ho Alf nechýbal.
34
00:03:13,798 --> 00:03:14,923
Čo sa stalo, chlapci?
35
00:03:16,174 --> 00:03:17,548
Chceš vojsť?
36
00:03:19,840 --> 00:03:20,965
Nie, poďme.
37
00:03:24,631 --> 00:03:28,006
- Aký bude plán?
- Uvidíme sa vo štvrtok, dobre?
38
00:03:28,047 --> 00:03:29,089
Poďme.
39
00:03:49,546 --> 00:03:51,130
Chceš, aby to bolo viac uvarené?
40
00:03:52,005 --> 00:03:53,963
Nie, mami, už nie som hladný.
41
00:04:01,671 --> 00:04:03,129
Nancy, prosím ťa.
42
00:04:03,337 --> 00:04:06,628
Môžete to variť trochu dlhšie?
Lenže to dopadlo veľmi červené.
43
00:04:06,670 --> 00:04:09,337
Dobre uvarené mäso
je to ako podrážka topánky.
44
00:04:10,545 --> 00:04:11,837
Červená je lepšia.
45
00:04:13,587 --> 00:04:16,461
Odkedy si sa vrátil zo Spojených štátov
si troska!
46
00:04:16,545 --> 00:04:18,712
- Lev!
- Bolo by nám bez teba lepšie.
47
00:04:20,128 --> 00:04:21,752
- Alfrédo.
- Deti!
48
00:04:23,378 --> 00:04:25,378
Poďme sa v pokoji navečerať, dobre?
49
00:04:27,003 --> 00:04:28,919
Áno, oci. Odpusť mi.
50
00:04:37,544 --> 00:04:38,586
Musím ísť.
51
00:04:38,627 --> 00:04:40,335
Idem do správnej rady.
52
00:04:40,419 --> 00:04:43,419
Neviem, kedy sa vrátim,
ale uvidíme sa... zajtra.
53
00:05:20,375 --> 00:05:21,458
Ahoj moja láska.
54
00:05:21,833 --> 00:05:22,833
Ahoj, mami.
55
00:05:25,083 --> 00:05:26,041
Mira.
56
00:05:30,583 --> 00:05:31,999
Je to levanduľa.
57
00:05:32,040 --> 00:05:33,999
Pomáha mi to relaxovať.
58
00:05:34,999 --> 00:05:37,832
- Môžem vás dať na zoznamku?
- Áno.
59
00:05:42,957 --> 00:05:45,623
Zatvorte oči a zhlboka sa nadýchnite.
60
00:06:09,581 --> 00:06:10,664
Páči sa ti to?
61
00:06:13,539 --> 00:06:15,997
Áno. Vonia to pekne.
62
00:06:25,413 --> 00:06:27,872
Takto voňal vidiek na internátnej škole.
63
00:06:27,912 --> 00:06:29,496
Páčilo by sa ti to.
64
00:06:31,954 --> 00:06:32,996
Mira.
65
00:06:34,829 --> 00:06:36,704
Toto je kvetinové pole hneď vedľa.
66
00:06:36,745 --> 00:06:40,163
Chceli by ste, aby sme išli naživo?
do pokojnejšieho mesta?
67
00:06:43,537 --> 00:06:46,245
- Kto to je?
- Moje.
68
00:06:47,704 --> 00:06:50,203
Možno tvoj otec nemohol, ale
69
00:06:50,703 --> 00:06:52,828
prišli by nás navštíviť
cez víkendy.
70
00:06:56,452 --> 00:06:57,578
Neviem, mami.
71
00:06:59,578 --> 00:07:02,286
Chcem sa vrátiť do Spojených štátov.
72
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
Idem, idem!
73
00:07:15,827 --> 00:07:16,827
Choď!
74
00:07:18,660 --> 00:07:19,743
Paráda!
75
00:07:21,827 --> 00:07:22,827
Paráda!
76
00:07:22,910 --> 00:07:23,909
Choď!
77
00:07:24,285 --> 00:07:25,535
Bastard!
78
00:07:29,617 --> 00:07:31,701
Človeče, nie je to chyba tvojej rakety.
79
00:07:32,784 --> 00:07:34,826
Prepáč, štve ma to
stratili prax.
80
00:07:34,909 --> 00:07:36,909
Kúsok po kúsku,
práve sa rozcvičujeme.
81
00:07:37,367 --> 00:07:39,409
No a čo?
Ďalej, stavíme na to, že to nie je ono?
82
00:07:39,492 --> 00:07:42,325
Najprv dobre trénujem Alfa.
a potom staviame.
83
00:07:42,367 --> 00:07:44,659
- Kámo, je všetko v poriadku?
- Áno, kámo.
84
00:07:49,409 --> 00:07:50,825
Pozrime sa, prekonaj to, Gallega.
85
00:07:57,700 --> 00:08:00,449
Prekliaty Borja!
Ak sa sem dostaneš až sem, nezahrávaj sa so mnou!
86
00:08:01,116 --> 00:08:02,241
Vstúpime?
87
00:08:04,324 --> 00:08:06,449
Budeš mať celý deň zlú náladu?
88
00:08:10,448 --> 00:08:12,158
Nie som v zlej nálade, kámo.
89
00:08:12,199 --> 00:08:13,866
Majú tvoji rodičia stále problémy?
90
00:08:15,574 --> 00:08:17,407
Nie. Nie veľa.
91
00:08:18,490 --> 00:08:19,574
Takže?
92
00:08:23,490 --> 00:08:25,365
Len neznášam život v Mexiku.
93
00:08:26,073 --> 00:08:29,739
Čo potrebujete, je dobrý nápoj.
Tento piatok u mňa doma organizujem.
94
00:08:29,781 --> 00:08:32,115
S kým,
s Jimenou Joyou a jej malou skupinou?
95
00:08:32,197 --> 00:08:35,072
Nerob si zo mňa srandu, už spolu chodíme.
s mnohými staršími, uvidíte.
96
00:08:35,114 --> 00:08:36,281
Poďme plávať!
97
00:09:23,695 --> 00:09:25,279
Čo to hráš?
98
00:09:25,778 --> 00:09:27,154
Čože, ukulele?
99
00:09:27,236 --> 00:09:28,528
Nie, pieseň.
100
00:09:29,153 --> 00:09:30,653
Aha, je to veľmi starý.
101
00:09:31,361 --> 00:09:32,611
Z Katarov.
102
00:09:33,236 --> 00:09:35,570
Čo je to? Čo je to?
103
00:09:36,111 --> 00:09:38,694
Niektorí Francúzi zo stredoveku
veľmi cool.
104
00:09:38,777 --> 00:09:42,527
Verili v reinkarnáciu,
vo voľnej láske,
105
00:09:42,610 --> 00:09:45,569
Fajčili trávu. Boli ako hippies.
106
00:09:47,652 --> 00:09:49,235
A prečo to spievaš?
107
00:09:49,694 --> 00:09:53,360
Je to tým, že moja mama je z Francúzska.
Naučila ma to.
108
00:09:53,735 --> 00:09:55,776
Francúzsko, aké skvelé.
109
00:09:59,152 --> 00:10:01,318
Ahoj, takže... si nový?
110
00:10:01,776 --> 00:10:03,235
Nie, vôbec nie.
111
00:10:04,110 --> 00:10:06,693
Som tam od škôlky.
v tejto škole.
112
00:10:07,192 --> 00:10:09,109
- Volám sa Alf.
- Oliver.
113
00:10:09,484 --> 00:10:10,942
Nevidel som ťa tu nablízku.
114
00:10:11,025 --> 00:10:14,568
Je to tým, že som bol rok preč
v internátnej škole pre kňazov v Oaklande.
115
00:10:18,067 --> 00:10:19,942
Si nový, však?
116
00:10:20,025 --> 00:10:22,567
Nie, vlastne som sa tam dostal minulý rok.
117
00:10:26,191 --> 00:10:28,108
Chceš ísť dole a kúpiť si niečo na jedenie?
118
00:10:29,316 --> 00:10:30,941
Radšej zostanem a budem trénovať.
119
00:10:35,483 --> 00:10:38,275
Chceli by ste si... niečo spolu zahrať?
120
00:10:39,108 --> 00:10:40,233
Čo hráš?
121
00:10:41,150 --> 00:10:44,399
Naučil som sa trochu hrať na gitare
na internátnej škole.
122
00:10:45,940 --> 00:10:47,274
A.
123
00:10:55,982 --> 00:10:57,065
- Ahoj, Alf.
- Ahoj.
124
00:10:57,107 --> 00:10:58,107
Ahoj Alf!
125
00:11:00,189 --> 00:11:02,565
Už to všetkým hovorím
o piatku.
126
00:11:02,648 --> 00:11:05,064
- A čo piatok, kámo?
- Tvoja párty, idiot.
127
00:11:05,148 --> 00:11:07,939
- Nie je za čo.
- Nerob si srandu, nemusíš sa opiť.
128
00:11:07,981 --> 00:11:11,106
Poznám ťa od svojich piatich rokov,
Viem, že potrebuješ prdnúť.
129
00:11:11,148 --> 00:11:14,148
Nepoznáš ma až tak dobre.
ale aj ja to potrebujem.
130
00:11:14,605 --> 00:11:18,064
Moji rodičia idú do Valle, kámo.
Dom máme len pre seba.
131
00:11:18,605 --> 00:11:21,939
No kamoš, jednoducho to tak nebude.
z ikier ako tie predtým.
132
00:11:24,397 --> 00:11:27,522
Je jasné, že si stratený.
najlepší rok večierkov, aký sme kedy zažili.
133
00:11:56,186 --> 00:11:58,061
- Dovidenia, Alf.
- Ahoj, kamoš.
134
00:12:21,644 --> 00:12:23,269
- Čo sa deje?
- Čo sa deje?
135
00:12:23,352 --> 00:12:24,435
Nevidel som ťa.
136
00:12:24,477 --> 00:12:26,935
Takže by si chcel/a?
že sme spolu hrali?
137
00:12:28,893 --> 00:12:29,935
Áno, samozrejme.
138
00:12:30,351 --> 00:12:31,393
A.
139
00:12:31,476 --> 00:12:34,226
Nemal som nástroje
odkedy som sa vrátil.
140
00:12:34,268 --> 00:12:35,518
Požičiam ti.
141
00:12:35,852 --> 00:12:37,852
Môžeš prísť ku mne domov,
Mám ich tam niekoľko.
142
00:12:38,226 --> 00:12:41,476
No tak. Takto ma to učíš.
tvoja pieseň o kakadu.
143
00:12:41,518 --> 00:12:43,851
- Katarčan.
- Áno, to je ono.
144
00:12:48,017 --> 00:12:49,308
Tak kedy môžeš?
145
00:12:51,308 --> 00:12:53,392
Čo si myslíš o... piatku?
146
00:12:55,933 --> 00:12:57,933
Nie. V piatok mám oslavu.
147
00:12:57,975 --> 00:13:02,058
No, skoro. Odchádzam odtiaľto,
a potom ideš na svoju párty.
148
00:13:04,808 --> 00:13:06,225
Áno. No tak, páči sa mi to.
149
00:13:06,850 --> 00:13:07,850
A.
150
00:13:17,974 --> 00:13:23,307
Keď sa farmár vráti domov.
151
00:13:26,057 --> 00:13:31,265
Keď sa farmár vráti domov.
152
00:13:34,431 --> 00:13:39,348
[Necháva motyku za sebou, keď vojde.]
153
00:13:41,722 --> 00:13:47,098
[Necháva motyku za sebou, keď vojde.]
154
00:13:48,722 --> 00:13:54,139
[Pri ohni uvidí svoju ženu...]
155
00:14:17,429 --> 00:14:19,304
- Ahoj.
- Čo sa deje?
156
00:14:20,012 --> 00:14:21,138
Poďte ďalej, poďte ďalej.
157
00:14:25,846 --> 00:14:26,971
No tak, je to tadiaľto.
158
00:14:34,761 --> 00:14:36,886
Toto všetko je šialenstvo mojej mamy.
159
00:14:37,387 --> 00:14:42,053
Je to ako to, čo nás učia kňazi,
ale v hipisáckom štýle.
160
00:14:50,802 --> 00:14:52,927
A toto je Diana, moja sesternica.
161
00:14:54,469 --> 00:14:55,844
Hrá na bicie.
162
00:14:57,343 --> 00:14:58,844
- Ahoj.
- Ahoj.
163
00:14:59,635 --> 00:15:00,969
Si ten, čo hrá na gitare?
164
00:15:01,010 --> 00:15:02,969
Áno, viac-menej.
165
00:15:08,135 --> 00:15:09,135
Pozrime sa, tu.
166
00:15:25,717 --> 00:15:27,217
Choď do toho bez strachu, bez bázne.
167
00:15:29,342 --> 00:15:33,383
Pozrime sa. Tento prst ide sem, tento sem,
168
00:15:33,633 --> 00:15:36,175
a tým už máte prvý akord.
169
00:15:49,091 --> 00:15:50,174
Bolo to v poriadku.
170
00:16:14,798 --> 00:16:15,923
Chceš trávu?
171
00:16:26,672 --> 00:16:27,672
Rozhodne.
172
00:16:33,213 --> 00:16:39,171
Keď zomriem, pochovajte ma.
173
00:16:41,547 --> 00:16:46,796
Keď zomriem, pochovajte ma.
174
00:16:48,712 --> 00:16:50,254
Takto to nejde.
175
00:16:52,254 --> 00:16:55,212
[Na dne krypty.]
176
00:16:55,254 --> 00:16:56,962
Áno.
177
00:17:29,794 --> 00:17:31,210
Nie je to až také zlé, však?
178
00:17:49,126 --> 00:17:50,709
Povedali sme pol hodiny, však?
179
00:17:51,793 --> 00:17:53,959
Č. 45 minút.
180
00:17:54,251 --> 00:17:55,251
Jedna hodina.
181
00:17:57,209 --> 00:17:58,501
Je tu zábava.
182
00:18:00,042 --> 00:18:01,500
No dobre, jednu hodinu.
183
00:18:02,500 --> 00:18:03,542
Rozhodne.
184
00:18:04,000 --> 00:18:06,625
- Chceš niečo na pitie?
- Pivo.
185
00:18:10,583 --> 00:18:12,916
Alf, som rád, že si to zvládol.
186
00:18:14,542 --> 00:18:16,208
Ako vidíš opitého človeka?
Si lenivý alebo čo?
187
00:18:16,458 --> 00:18:17,666
Nie, je to v poriadku.
188
00:18:18,041 --> 00:18:19,666
Vidíš? Ver mi, idiot.
189
00:18:19,749 --> 00:18:21,250
No tak, sme tu na nič.
190
00:18:21,707 --> 00:18:23,041
To isté platí pre priveľa.
191
00:18:25,457 --> 00:18:27,582
Dobre. Potom im prinesieš nejaké nápoje.
192
00:18:32,666 --> 00:18:35,415
Pozri, Lakere.
Spravil som z teba naozaj silného, kámo.
193
00:18:35,499 --> 00:18:37,415
Daj jeden Alfovi,
aby sme si všetci mohli pripiť.
194
00:18:48,456 --> 00:18:49,665
Zhulíš sa, alebo čo to do pekla je?
195
00:18:50,164 --> 00:18:51,164
Fajčil si?
196
00:18:51,623 --> 00:18:52,914
Nie kámo, vôbec nie.
197
00:18:53,956 --> 00:18:56,164
Alf priniesol malého feťáka s ukulele.
198
00:18:57,039 --> 00:18:59,455
Nezahrávaj sa so mnou, ten chlap je poriadna štetka.
199
00:18:59,539 --> 00:19:01,205
Chlapec s marihuanou prináša dobrú starú pani.
200
00:19:01,413 --> 00:19:03,122
Ten chlap nemá rád staré ženy.
201
00:19:03,205 --> 00:19:05,705
Z toho nás nedostaneš, Alf.
202
00:19:05,747 --> 00:19:07,580
Ak si buzerant, niet inej cesty, kámo.
203
00:19:07,955 --> 00:19:09,996
Ale toto všetko by ti chýbalo.
204
00:19:10,038 --> 00:19:11,621
Staré ženy sú staré ženy.
205
00:19:11,704 --> 00:19:14,163
Nie je problém, ak si sa stal gayom.
v Gringolandii, kamoš.
206
00:19:14,372 --> 00:19:15,538
„Láska je láska“,
207
00:19:15,621 --> 00:19:17,996
Ale ak si buzerant, je to lepšie z diaľky.
208
00:19:18,038 --> 00:19:21,162
Dobre, prestaň cmúľať.
Alf nie je buzerant, len priviedol tú pannu.
209
00:19:21,704 --> 00:19:23,162
- Zdravie!
- Zdravie.
210
00:19:32,787 --> 00:19:33,870
No, no, no.
211
00:19:44,786 --> 00:19:45,828
Ďakujem.
212
00:19:45,869 --> 00:19:48,370
Alf, teraz ideme na druhú párty.
213
00:19:48,411 --> 00:19:52,786
Sú tam moji priatelia, s ktorými hrám.
Predstavujem vám moju kapelu, poďte!
214
00:19:52,828 --> 00:19:53,828
Ctihodný.
215
00:19:54,661 --> 00:19:57,119
Má to byť
že toto je moja uvítacia párty.
216
00:19:57,744 --> 00:20:00,035
A vy ste moji jediní dvaja hostia.
217
00:20:01,577 --> 00:20:02,952
Táto párty je ich.
218
00:20:03,619 --> 00:20:04,452
Poďme.
219
00:20:04,536 --> 00:20:06,660
Naši priatelia sa ti budú páčiť.
220
00:20:06,743 --> 00:20:08,743
Ak nás chcete kontaktovať
Dám ti svoje číslo.
221
00:20:16,827 --> 00:20:18,868
Držím sa ako „Pekná Dianita“.
222
00:20:22,660 --> 00:20:23,700
Dovidenia.
223
00:20:25,326 --> 00:20:26,784
No, porozprávame sa zajtra.
224
00:20:28,575 --> 00:20:30,951
Dobre, porozprávame sa zajtra.
225
00:20:39,659 --> 00:20:40,659
Ahoj!
226
00:20:42,575 --> 00:20:43,575
Na zdravie, ocko.
227
00:20:49,033 --> 00:20:50,533
Chýbal si mi, hlupák.
228
00:21:28,489 --> 00:21:29,531
Čo sa deje?
229
00:21:30,280 --> 00:21:31,697
Zostalo nejaké voľné dievča?
230
00:21:32,322 --> 00:21:34,947
Je zrejmé, že si ich už nechali, kámo.
231
00:21:36,780 --> 00:21:39,780
Nie, uvidíš, že nie, idiot.
Dnes ich nikto neberie.
232
00:22:21,694 --> 00:22:23,986
Prepáč, brácho, príliš sa opil.
233
00:22:24,236 --> 00:22:25,611
Dal mi facku.
234
00:22:25,694 --> 00:22:27,861
No, pomôžeme jej s čistením, však?
235
00:22:28,902 --> 00:22:31,902
Človeče, ak chceš, daj mi to takto,
Hneď ti objednám Uber.
236
00:22:33,361 --> 00:22:35,860
Nebuď idiot, kámo. Spýtaj sa ho teraz.
237
00:22:39,860 --> 00:22:41,860
To bol vtip, kámo, už som sa ho na to pýtal.
238
00:22:57,567 --> 00:22:58,818
Išiel si sám!
239
00:22:58,901 --> 00:23:01,734
Čo povedia všetci,
že si tam bol sám?
240
00:23:12,317 --> 00:23:15,275
Nehanbíte sa za to, že vodiči
komentujú
241
00:23:15,317 --> 00:23:17,691
že všetci páni sú opití?
242
00:23:19,274 --> 00:23:22,691
Pozrite sa na čas!
243
00:23:27,149 --> 00:23:28,608
Trochu som meškal.
244
00:23:28,690 --> 00:23:30,857
Už ani jeden! Mám toho dosť!
245
00:23:30,899 --> 00:23:33,274
Nekrič, zobudíš všetkých.
246
00:23:33,358 --> 00:23:35,565
Nedovolím, aby moje deti takto vyrastali.
247
00:23:35,649 --> 00:23:39,565
- Tak čo urobíme?
- Tak čo urobíme?
248
00:23:48,689 --> 00:23:50,481
Budeš jesť sám/sama?
249
00:23:51,273 --> 00:23:52,273
Áno.
250
00:24:01,106 --> 00:24:03,648
Ak budeš potrebovať ešte niečo,
Budem v kuchyni.
251
00:24:06,231 --> 00:24:07,314
Ďakujem, Nancy.
252
00:24:55,311 --> 00:24:57,770
Nie, pozri. Je to s týmto kľúčom.
253
00:25:02,269 --> 00:25:03,602
Človeče, on je naozaj drsný.
254
00:25:03,685 --> 00:25:05,435
Nie kámo, je to len cvik.
255
00:25:14,519 --> 00:25:15,519
K?
256
00:25:18,352 --> 00:25:20,310
Pripomínaš mi niekoho.
257
00:25:26,726 --> 00:25:28,559
V internátnej škole
258
00:25:30,142 --> 00:25:33,101
bol tam jeden z tímu vodného póla
s tvojou atmosférou.
259
00:25:40,558 --> 00:25:42,184
Mal som s ním niečo.
260
00:26:20,140 --> 00:26:21,973
Výborne, Alf! Teraz si hral naozaj skvele!
261
00:26:22,057 --> 00:26:24,015
V žiadnom prípade, dlžíme im dvojitú šancu.
262
00:26:24,057 --> 00:26:27,681
Ten blbec si to ani nezaslúži, len to míňa.
každá prestávka s feťákom.
263
00:26:28,264 --> 00:26:31,306
No a čo, Alf?
Už ťa naučil hrať na flaute?
264
00:26:32,306 --> 00:26:34,181
Si naozaj hlúpy, hlupák.
265
00:26:34,264 --> 00:26:36,473
Ani sa nehnevaj,
Už vieš, aká je galícijčina.
266
00:26:36,639 --> 00:26:40,223
Áno. Je hlúpy kvôli toľkým veciam.
úder, ktorý mu zasadil otec.
267
00:26:40,639 --> 00:26:42,472
Človeče, to vôbec nie je také zlé.
268
00:26:46,263 --> 00:26:48,430
Alf. Vystrelil si z neho, prepáč.
269
00:26:50,680 --> 00:26:54,138
Je zakázané robiť si žarty
z takýchto bastardských vecí.
270
00:26:57,347 --> 00:26:59,222
Dobre, prepáč.
271
00:27:02,221 --> 00:27:03,262
No, áno!
272
00:28:01,843 --> 00:28:03,176
Pozrime sa, foto.
273
00:28:35,424 --> 00:28:38,800
Ako kamarát tvojho bratranca
Je trochu divný, však?
274
00:28:38,841 --> 00:28:41,424
Chlape, vycucal celú sprostú holku.
275
00:28:41,508 --> 00:28:45,007
- Čo sa deje?
- V žiadnom prípade, napísal vôbec niečo?
276
00:28:45,091 --> 00:28:49,091
- Kámo, ja s tým nemôžem nič urobiť.
- Ani len jedno zasrané vrecko čipsov.
277
00:28:51,590 --> 00:28:54,423
- Čo to o mne hovoríte, hlupáci?
- Hej, čo sa s tebou deje?
278
00:28:54,465 --> 00:28:55,757
Hej, upokoj sa.
279
00:28:55,840 --> 00:28:58,006
- Tvoj kamarát nevie, ako sa má robiť nuda.
- Alf, Alf!
280
00:28:58,090 --> 00:29:00,090
Áno, beriem to, beriem to.
281
00:29:00,839 --> 00:29:02,090
Prepáč, kámo.
282
00:29:10,964 --> 00:29:13,172
Niekedy mi to pripomínaš.
283
00:29:14,839 --> 00:29:17,047
Ty a tvoji kamaráti ste poriadny neschopní.
284
00:29:30,005 --> 00:29:31,005
Prepáč.
285
00:29:34,421 --> 00:29:35,796
Si veľmi opitý.
286
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
Alf?
287
00:29:53,920 --> 00:29:54,920
Čo sa deje, mami?
288
00:29:54,961 --> 00:29:57,795
- Kde si bol?
- V klube.
289
00:29:58,295 --> 00:30:02,253
Poď, poď, potrebujem tvoju pomoc.
Veľmi ma zaujíma váš názor.
290
00:30:06,503 --> 00:30:07,836
Si opitý?
291
00:30:08,753 --> 00:30:10,919
Nie, nie, toľko som nezobral.
292
00:30:11,960 --> 00:30:14,127
Nezačínaj ako tvoj otec.
293
00:30:19,835 --> 00:30:20,835
A.
294
00:30:20,877 --> 00:30:21,919
K?
295
00:30:24,169 --> 00:30:25,126
Je to tým, že ja
296
00:30:29,335 --> 00:30:32,793
Mám priateľa a...
297
00:30:32,834 --> 00:30:36,085
Och nie, choď už spať.
Áno, áno. Áno, a, a.
298
00:30:40,918 --> 00:30:42,876
Vypijete dva poháre vody.
299
00:30:45,959 --> 00:30:47,000
Odpočinok.
300
00:30:48,209 --> 00:30:52,375
A rozjímaj o Ježišovi,
Potrebovala som ho vidieť,
301
00:30:53,125 --> 00:30:55,875
komu nevadilo hľadať rebrík
302
00:30:55,958 --> 00:30:57,750
a vyliezť na figovník,
303
00:30:57,833 --> 00:31:00,958
hoci ten úbohý strom
Ledva som to vydržal.
304
00:31:01,374 --> 00:31:04,416
Ježiš ide okolo a pozrie sa naňho.
305
00:31:04,958 --> 00:31:06,916
Nie len prchavo,
306
00:31:07,916 --> 00:31:10,625
ale zastaví sa, pozrie sa na neho a povie:
307
00:31:10,957 --> 00:31:12,416
"Zlez odtiaľ dole"
308
00:31:12,665 --> 00:31:15,999
pretože dnes musím zostať
vo vašom dome.“
309
00:31:18,415 --> 00:31:21,665
Presne ako ten bohatý ateista
310
00:31:22,707 --> 00:31:24,998
hlavný vyberač daní
311
00:31:25,624 --> 00:31:26,998
bol veľmi nízky...
312
00:31:27,082 --> 00:31:28,998
Chlapci, prosím!
313
00:31:29,040 --> 00:31:32,998
A že bol tučný muž, pretože
Trávil čas sedením a počítaním peňazí.
314
00:31:33,082 --> 00:31:36,623
a potom na hostinách, večierkoch a jedlách...
315
00:31:58,330 --> 00:32:01,121
Človeče, ten Oliver ma štve.
nahral tú fotku.
316
00:32:02,663 --> 00:32:03,954
Čučoriedka alebo tabak?
317
00:32:06,246 --> 00:32:07,246
Tanier.
318
00:32:12,621 --> 00:32:15,080
Druhý deň si myslím, že
Dokonca mi chcel dať pusu.
319
00:32:16,162 --> 00:32:17,162
Oliver?
320
00:32:19,037 --> 00:32:21,870
- Nedáš mi to, alebo čo?
- Jasné, že nie, hlupák.
321
00:32:22,370 --> 00:32:23,870
Ak sa ti to páči, daj mu to.
322
00:32:25,245 --> 00:32:27,037
Bozk s chlapom nevadí.
323
00:32:27,787 --> 00:32:29,204
Skús to, nebuď zženštilá.
324
00:32:31,870 --> 00:32:34,037
Pokiaľ budeš stále súložiť s dievčatami,
všetko dobré.
325
00:32:35,745 --> 00:32:37,745
Tak čo, už si si uvedomil/a?
pre mnohých, alebo čo?
326
00:32:39,952 --> 00:32:41,827
Čože? Chceš to skúsiť, Jotito?
327
00:33:05,493 --> 00:33:06,618
Alf.
328
00:33:08,160 --> 00:33:09,618
Toto hovorí tvoja priateľka.
329
00:33:09,659 --> 00:33:11,035
Čo do pekla, žiarliš?
330
00:33:11,868 --> 00:33:13,117
Vidí, čo chce.
331
00:33:23,533 --> 00:33:24,742
Čo sa stalo, hlupák?
332
00:33:29,076 --> 00:33:30,992
Prídeš dnes cvičiť?
333
00:33:31,034 --> 00:33:32,825
Nie, radšej sa uvidíme inokedy.
334
00:33:33,658 --> 00:33:34,784
Diana nepríde.
335
00:33:35,866 --> 00:33:37,617
Nie. Porozprávame sa neskôr.
336
00:33:41,158 --> 00:33:44,158
Sme tu. Vyzdvihnete nás v piatok.
na párty v obývačke.
337
00:33:44,241 --> 00:33:45,283
Áno, kámo.
338
00:33:49,157 --> 00:33:50,990
Chceš, aby som ich vzal v piatok?
339
00:33:53,115 --> 00:33:54,823
Nie, Juan, neboj sa. Vezmem si ich.
340
00:33:56,616 --> 00:33:59,491
[Podľa úradov
verejnej bezpečnosti,
341
00:33:59,573 --> 00:34:02,698
udalosti sa stali
v obci Las Vigas...
342
00:34:33,738 --> 00:34:36,821
Ahoj ocko, ako sa máš, psík?
343
00:34:37,155 --> 00:34:38,446
Hej! Ďakujem!
344
00:34:38,529 --> 00:34:40,863
- Otvor ústa, daj príklad!
- Neznášam vodku!
345
00:34:40,905 --> 00:34:42,404
Berieš si všetko!
346
00:34:43,030 --> 00:34:45,696
Chug, chug, chug...!
347
00:34:45,780 --> 00:34:47,446
Samozrejme!
348
00:34:51,196 --> 00:34:53,154
Hej! Aj tu ich je pár!
349
00:34:53,404 --> 00:34:55,779
Kto neprejde, nemôže jesť!
350
00:35:17,486 --> 00:35:19,819
Si blbec...
351
00:35:31,735 --> 00:35:32,777
Chceš?
352
00:35:32,943 --> 00:35:33,943
Áno.
353
00:35:38,902 --> 00:35:40,485
Upokoj sa, môj kráľ.
354
00:35:41,610 --> 00:35:43,526
Poď so mnou do Spojených štátov.
355
00:35:44,401 --> 00:35:45,610
Prečo, alebo čo?
356
00:35:46,901 --> 00:35:48,692
Nezahrávaj sa so mnou, choď do toho.
357
00:35:48,776 --> 00:35:51,984
Alfa už zasiahli
vtipy fajčiara marihuany.
358
00:35:52,609 --> 00:35:54,692
Už viac necicaj, môj Alf,
už si poriadne opitý.
359
00:35:55,068 --> 00:35:58,609
Tohto bastarda treba odviesť preč.
so starými ženami. Je príliš sexi.
360
00:36:42,648 --> 00:36:44,689
Človeče, si naozaj opitý.
nebudeš šoférovať.
361
00:36:44,731 --> 00:36:46,856
Nie som opitý a dokážem sa tam dostať.
perfektné na párty.
362
00:36:46,898 --> 00:36:49,814
Alf, ja s tebou hore nejdem.
A na tú mizernú párty nepôjdem.
363
00:36:51,939 --> 00:36:53,023
Len idem šoférovať.
364
00:36:53,065 --> 00:36:54,898
Prinášam cumlík na oslavu, kámo.
365
00:36:54,981 --> 00:36:57,897
- Nie, kámo, poďme do klubu.
- Nie. Ideme sa zabávať, idiot.
366
00:37:14,396 --> 00:37:17,772
- Poďme s pukis, aké sú jahody poriadne lákavé.
- Nemám žiadne peniaze.
367
00:37:24,937 --> 00:37:27,854
Prestaň už trochu, kráľ.
Poriadne sa opíjaš.
368
00:37:28,979 --> 00:37:30,979
Nerob si zo mňa srandu, viem, ako sa správať ako fešák.
369
00:37:34,312 --> 00:37:35,645
Chcem vidieť vlasy!
370
00:37:43,603 --> 00:37:46,228
Táto párty vyzerá skvele, čistá nahual.
371
00:37:46,311 --> 00:37:47,436
Už som ti to povedal.
372
00:37:47,519 --> 00:37:50,352
Poďme niekam inam, tu nie je miesto.
niet kde parkovať.
373
00:37:50,394 --> 00:37:52,686
Sme tu na chvíľu a ak to nie je v poriadku,
Ideme.
374
00:37:52,728 --> 00:37:56,935
Pes, choď tam,
Tam vidíte, že je tam menej áut.
375
00:38:06,977 --> 00:38:08,477
Pozri, kámo, tam.
376
00:38:13,934 --> 00:38:15,934
Hej, nie je to tak?
stará marihuanová dáma?
377
00:38:16,934 --> 00:38:18,310
Ahoj kráska!
378
00:38:18,809 --> 00:38:20,726
Ak je tam ona, je tam aj tvoj priateľ.
379
00:38:20,809 --> 00:38:22,392
Dnes si tiež beriete.
380
00:38:22,934 --> 00:38:25,726
Alf, postav to a ideme.
prdnúť si s ňou.
381
00:38:25,893 --> 00:38:28,434
- Je to tu nebezpečné.
- Zostúp dole a chyť ju.
382
00:38:28,517 --> 00:38:29,642
No tak, nebuď bastard.
383
00:38:29,684 --> 00:38:31,309
Vas mi rey. Súbela.
384
00:38:51,807 --> 00:38:52,932
Si v poriadku?
385
00:38:54,724 --> 00:38:57,474
Som Alf, Oliverov kamarát.
386
00:38:58,599 --> 00:38:59,599
Alf?
387
00:39:00,599 --> 00:39:02,141
Čo tu robíš?
388
00:39:03,849 --> 00:39:05,891
Prišli sme na párty, ale
389
00:39:07,640 --> 00:39:09,931
Radšej ju niekam inam nasledujme.
390
00:39:12,348 --> 00:39:13,348
Výpredaj.
391
00:39:13,474 --> 00:39:15,140
Moji priatelia sú vnútri.
392
00:39:16,307 --> 00:39:17,473
Dovoľte mi povedať vám to.
393
00:39:18,223 --> 00:39:19,681
Nie, pošlite im správu.
394
00:39:27,889 --> 00:39:30,222
- Predaj.
- Kámo, Oliverovi nič nehovor.
395
00:39:30,306 --> 00:39:31,306
Nie, nič.
396
00:39:55,471 --> 00:39:57,179
Panák vodky na privítanie.
397
00:39:57,262 --> 00:39:59,345
Nie kámo, nezahrávaj sa so mnou,
musíš si ju vziať domov.
398
00:39:59,429 --> 00:40:01,554
- Nechcem ísť domov.
- Sakra, správne!
399
00:40:01,637 --> 00:40:04,220
Farbené vlasy
Ide s nami na drink!
400
00:40:04,262 --> 00:40:05,596
Poďme za ňou!
401
00:40:07,762 --> 00:40:08,762
Poďme!
402
00:40:08,845 --> 00:40:12,762
[A v tú noc som ju požiadal o tanec.]
403
00:40:13,595 --> 00:40:17,470
Cítil som oheň ako Starkovo srdce.
404
00:40:18,136 --> 00:40:22,136
[Zapol diskotéku]
S praskajúcimi basmi.
405
00:40:22,178 --> 00:40:25,261
- [-Dlhé nápoje, za ktoré nezaplatím]
- Kam ideme?
406
00:40:25,344 --> 00:40:26,511
Poďme sa zabaviť!
407
00:40:27,594 --> 00:40:31,635
[A v tú noc som ju požiadal o tanec.]
408
00:40:31,719 --> 00:40:35,886
[Cítil som oheň ako Starkovo srdce...]
409
00:40:48,010 --> 00:40:50,301
- Tu bola tá párty, však?
- Áno.
410
00:40:50,342 --> 00:40:51,426
Cumlík?
411
00:40:53,718 --> 00:40:54,718
Páči sa ti to?
412
00:41:02,217 --> 00:41:03,217
Pivo č.
413
00:41:04,259 --> 00:41:05,759
Chcem niečo silnejšie.
414
00:41:06,009 --> 00:41:08,217
Dáme mu silné vodiky.
415
00:41:08,301 --> 00:41:10,051
Človeče, nezahrávaj sa so mnou, ide sa vyblázniť.
416
00:41:11,759 --> 00:41:15,300
Ide o to, aby ste sa všetci skvele zabavili.
Ak to bude zlé, vezmeš si to.
417
00:41:17,216 --> 00:41:18,341
Nemiešajte.
418
00:41:20,175 --> 00:41:22,175
Som zlý pohár, rovnako ako ty.
419
00:41:23,591 --> 00:41:25,341
Burina sa zosvetľuje, dymi.
420
00:41:33,382 --> 00:41:35,591
Sakra, máš pravdu! Chce párty!
421
00:41:37,424 --> 00:41:38,424
Mám ťa rád/a.
422
00:41:40,007 --> 00:41:41,215
Vezmi ma do svojho domu.
423
00:41:42,965 --> 00:41:45,090
Prečo chceš odísť?
Je tu dobrá párty.
424
00:41:53,339 --> 00:41:54,631
Idem si s ňou vyspať.
425
00:41:56,173 --> 00:41:58,506
To v žiadnom prípade. Do prdele s Oliverom.
426
00:41:59,465 --> 00:42:02,048
Sme opití. Dúšok, žiadna dráma.
427
00:42:10,505 --> 00:42:11,547
Cmúľaj to, kamoš.
428
00:42:13,422 --> 00:42:14,464
Zdravie.
429
00:42:14,547 --> 00:42:16,921
- Zdravie.
- Zdravie.
430
00:42:24,005 --> 00:42:25,463
Späť, späť!
431
00:43:22,585 --> 00:43:24,376
Kámo, idem si ju vziať.
432
00:43:25,460 --> 00:43:27,334
Neodchádzaj, zostaň tu.
433
00:44:33,123 --> 00:44:34,289
Nepribližuj sa!
434
00:44:35,497 --> 00:44:37,164
Sme veľmi opití.
435
00:44:40,289 --> 00:44:41,581
Nepribližuj sa!
436
00:44:48,039 --> 00:44:49,247
Zabijem ťa!
437
00:44:49,872 --> 00:44:50,955
Upokoj sa!
438
00:44:55,913 --> 00:44:58,079
Mrcha, nič som ti neurobil!
439
00:45:06,996 --> 00:45:08,329
Čo sa deje?
440
00:45:17,120 --> 00:45:18,203
Dobre.
441
00:45:24,287 --> 00:45:26,411
Nemôžeme tam nechať tú krv,
musíš čistiť.
442
00:45:26,494 --> 00:45:30,411
- Najprv ju musíme vziať do nemocnice.
- V žiadnom prípade. Nedotknem sa jej.
443
00:45:30,494 --> 00:45:34,161
- Lekár ju takto nemôže vidieť!
- Pozri sa na to, idiot, ty si ju vysral!
444
00:45:36,994 --> 00:45:38,161
Poďme obaja.
445
00:45:52,452 --> 00:45:53,785
Idem do pekla!
446
00:45:53,827 --> 00:45:56,452
V žiadnom prípade! Je to môj dom!
a všetci pomáhame upratovať!
447
00:46:23,992 --> 00:46:26,158
Je to takto alebo naopak?
448
00:46:27,742 --> 00:46:28,742
Áno, je to takto.
449
00:46:46,115 --> 00:46:47,365
Vypnite tú matku!
450
00:47:31,071 --> 00:47:32,071
Áno, je to tu.
451
00:47:41,738 --> 00:47:43,237
Nenechali nás vystúpiť.
452
00:47:44,362 --> 00:47:46,571
Ani dospelí skauti sem neprišli.
453
00:47:47,696 --> 00:47:49,695
Radšej pôjdeme na políciu a vysvetlíme to...
454
00:47:49,737 --> 00:47:52,862
- Nepôjdem do väzenia, kámo!
- Nikto sa nič nedozvie.
455
00:47:52,903 --> 00:47:54,361
Chcem zavolať otcovi.
456
00:47:56,778 --> 00:47:57,945
Už si so mnou nerob srandu!!
457
00:48:00,153 --> 00:48:02,820
Borja, toto je najlepšie, dobre?
458
00:48:03,153 --> 00:48:05,194
- Čo ak je nažive?
- Nie, kámo!
459
00:48:09,153 --> 00:48:10,236
Je to tak.
460
00:48:11,902 --> 00:48:13,819
- Otče náš, ktorý si...
- Drž hubu, ty bastard!
461
00:48:13,902 --> 00:48:15,235
Nechaj to.
462
00:48:16,235 --> 00:48:17,777
Príď kráľovstvo tvoje.
463
00:48:17,861 --> 00:48:20,235
Buď vôľa tvoja
na zemi, tak ako je to v nebi.
464
00:48:21,152 --> 00:48:23,110
Chlieb náš každodenný daj nám dnes.
465
00:48:24,694 --> 00:48:25,985
Odpusť nám naše priestupky
466
00:48:26,027 --> 00:48:28,651
ako odpúšťame
tým, ktorí nás urážajú.
467
00:48:29,985 --> 00:48:32,068
Neuveď nás do pokušenia,
468
00:48:32,152 --> 00:48:34,609
a zbav nás od zlého, Amen.
469
00:49:36,648 --> 00:49:37,648
Oliver neprišiel?
470
00:49:41,523 --> 00:49:42,897
Nevedel si, čo sa stalo?
471
00:49:43,939 --> 00:49:45,605
Uniesli jeho bratranca.
472
00:49:47,148 --> 00:49:48,939
Celá jeho rodina je v hroznom stave.
473
00:49:49,814 --> 00:49:52,856
Pozri, kámo. Bolo to dokonca aj v televízii.
474
00:49:53,439 --> 00:49:55,896
Nič o nej nevieme
už tri dni.
475
00:49:57,063 --> 00:50:03,688
[Využívame... všetky zdroje
že ju musíme nájsť.
476
00:50:04,563 --> 00:50:07,063
Polícia nám hovorí, že...
477
00:50:07,855 --> 00:50:10,187
Človeče, jeho tvár je všade.
478
00:50:13,730 --> 00:50:14,979
Nájdu nás.
479
00:50:16,438 --> 00:50:17,895
Nie kámo, nikto nič nevidel.
480
00:50:17,937 --> 00:50:19,687
Ani slovo nikomu.
481
00:50:19,770 --> 00:50:22,562
- Na niečom sme sa dohodli, teraz to dodržíme.
- Dobre.
482
00:50:38,519 --> 00:50:39,519
Ahoj láska.
483
00:50:39,602 --> 00:50:40,686
Ahoj, mami.
484
00:50:41,394 --> 00:50:42,644
Urobil som ti čaj.
485
00:50:42,728 --> 00:50:43,728
Ďakujem.
486
00:50:48,060 --> 00:50:49,561
Chcel som sa s tebou porozprávať.
487
00:50:51,935 --> 00:50:54,935
Už som našiel dom, kde
Ideme sa sťahovať, nie je to ďaleko.
488
00:51:01,893 --> 00:51:03,019
Čo máš?
489
00:51:05,935 --> 00:51:06,934
Alf?
490
00:51:09,727 --> 00:51:11,184
Neprehĺtajte veci.
491
00:51:19,350 --> 00:51:20,350
Cestovanie...
492
00:51:22,475 --> 00:51:23,475
Je to tým, že ja...
493
00:51:30,642 --> 00:51:31,683
Oni...
494
00:51:33,766 --> 00:51:36,933
Nič, zabudni na to. Potrebujem spať.
495
00:51:57,306 --> 00:52:02,056
[...zdvihni telefón a zavolaj si o pomoc
odniekiaľ z Mexika...
496
00:52:02,098 --> 00:52:03,640
Vyrábame vajíčka.
497
00:52:05,557 --> 00:52:08,056
Chcete raňajkovať v jedálni?
alebo ich mám vziať do záhrady?
498
00:52:08,306 --> 00:52:09,432
V jedálni.
499
00:52:09,473 --> 00:52:11,472
[...požiadať o pomoc.]
500
00:52:13,848 --> 00:52:17,514
Sú obeťami násilia každého druhu,
stupňujúce sa násilie,
501
00:52:17,556 --> 00:52:19,806
[čo sa môže stať femicídou.
502
00:52:20,681 --> 00:52:24,972
[Ako sa stalo Abril Pérez Sagaón,
zavraždený 25. novembra 2019
503
00:52:25,139 --> 00:52:28,805
[dvoma najatými nájomnými vrahmi]
jej bývalým manželom Juanom Carlosom Garcíom.
504
00:52:29,347 --> 00:52:32,763
Muži ho zaútočili
180 tisíc pesos, aby si vzali jeho život.
505
00:52:32,805 --> 00:52:36,430
[Rodolfo, Daniel Juanovi Carlosovi
práve boli odsúdení...
506
00:52:38,555 --> 00:52:41,555
Dajte mi svoje telefónne čísla,
musíme ich kontrolovať denne.
507
00:52:42,555 --> 00:52:43,638
NIE.
508
00:52:44,054 --> 00:52:45,595
Pretože?
509
00:52:46,513 --> 00:52:48,304
Mám to stále vypnuté.
510
00:52:49,013 --> 00:52:52,345
Obzvlášť ty, môj Alf.
Začínaš ty, daj mi to.
511
00:53:03,512 --> 00:53:04,678
Zadajte kľúč.
512
00:53:11,344 --> 00:53:13,386
Máš pätnásť správ od Olivera.
513
00:53:14,678 --> 00:53:18,302
- Musíš toho chlapa zablokovať.
- Nie, to by bolo veľmi zvláštne.
514
00:53:18,927 --> 00:53:20,969
V žiadnom prípade ho nevidíš ani mu nezavoláš.
515
00:53:22,553 --> 00:53:24,469
Teraz ho musíš poslať do pekla.
516
00:53:24,510 --> 00:53:26,593
Nie, nech ho to nerobí podozrievavým.
517
00:53:26,677 --> 00:53:29,844
Nech si odpovie, čo chce,
Ten buzerant nás môže pokaziť alebo niečo také.
518
00:54:06,675 --> 00:54:08,717
Bola to najhoršia noc môjho života.
519
00:54:12,299 --> 00:54:13,924
Odpusť mi, že som neprišiel.
520
00:54:15,757 --> 00:54:16,757
Odpusť mi.
521
00:54:28,841 --> 00:54:30,674
Musíme ju nájsť.
522
00:54:31,716 --> 00:54:34,923
Čím rýchlejšie,
väčšiu šancu, že prežije.
523
00:54:39,715 --> 00:54:41,756
Bez teba som sa mal naozaj zle.
524
00:55:47,211 --> 00:55:49,752
Som si istý, že niekto
musel niečo vidieť.
525
00:55:50,752 --> 00:55:52,752
Boli tam jeho kamaráti zo školy.
526
00:55:56,335 --> 00:55:57,794
Nemohlo to zmiznúť.
527
00:56:00,502 --> 00:56:03,210
Niekto ju vzal,
a my to nájdeme.
528
00:56:12,002 --> 00:56:16,127
[Budú sa pýtať, kto tu odpočíva.]
529
00:56:20,209 --> 00:56:24,750
[Budú sa pýtať, kto tu odpočíva.]
530
00:56:28,251 --> 00:56:32,875
[Chudák Joanna...]
531
00:56:35,042 --> 00:56:36,333
Môj šéf má niečo podozrenie.
532
00:56:36,750 --> 00:56:38,709
Včera ma zbil, to určite vieš.
533
00:56:41,250 --> 00:56:42,667
- Dovoľte mi zostať u vás doma.
- NIE.
534
00:56:42,750 --> 00:56:46,333
- Moji rodičia začnú mať podozrenie.
- O čom? Bol som tam tisíckrát.
535
00:56:46,417 --> 00:56:49,457
Porozprávaj sa so svojím šéfom, povedz mu, že si
prísť neskoro kvôli štúdiu.
536
00:56:50,208 --> 00:56:52,791
Musíme si navzájom pomáhať
medzi nami. Pomôž mu.
537
00:56:53,041 --> 00:56:54,332
A kto mi pomôže?
538
00:56:54,416 --> 00:56:57,124
Ak sa ma začnú niečo pýtať,
Čo im mám povedať?
539
00:56:58,124 --> 00:57:00,416
Sú leniví, ja idem hrať futbal.
540
00:57:05,249 --> 00:57:06,249
Tvoje.
541
00:57:15,665 --> 00:57:17,415
Vymazal si Oliverove správy?
542
00:57:17,498 --> 00:57:18,998
Už to mám zablokované.
543
00:57:19,748 --> 00:57:21,540
Čo ak sa vzdáme, kámo?
544
00:57:21,623 --> 00:57:23,081
Bola to nehoda.
545
00:57:23,123 --> 00:57:26,248
- To už viac nehovor.
- A v škole už menej.
546
00:57:29,081 --> 00:57:30,164
Áno, sráči.
547
00:57:31,414 --> 00:57:34,622
Na toto všetko sa zabudne o pár dní
a budeme ako predtým.
548
00:58:18,036 --> 00:58:19,036
Alf.
549
00:58:19,911 --> 00:58:22,161
Nepovedal si mi to
ktorý ťa prišiel navštíviť.
550
00:58:26,953 --> 00:58:30,077
Ponúkni jej niečo na jedenie,
v chladničke sú veci.
551
00:58:37,160 --> 00:58:38,910
Nezostávaj hore dlho do noci, dobre?
552
00:58:41,327 --> 00:58:42,493
Teší ma, že som ťa spoznal/a.
553
00:58:46,368 --> 00:58:47,660
Čo tu robíš, kámo?
554
00:58:53,201 --> 00:58:55,284
Prišiel som, pretože sa zdá, že existujú nejaké indície.
555
00:58:56,034 --> 00:58:59,326
Povedali nám, že existuje video
z tej noci, kde je videná Diana.
556
00:59:02,409 --> 00:59:04,117
Alf, to je dobrá správa.
557
00:59:06,367 --> 00:59:08,575
Rozmýšľal som, že ti to poviem v pondelok.
že sa vraciam do školy,
558
00:59:09,908 --> 00:59:11,950
ale nezvládol som to, preto som tu.
559
00:59:20,282 --> 00:59:21,366
Radšej choď.
560
00:59:24,533 --> 00:59:26,408
- K?
- Aby si odišiel.
561
00:59:27,408 --> 00:59:30,157
- Pretože?
- Sám seba.
562
00:59:30,199 --> 00:59:32,408
- Alf, čo som urobil?
- Choď preč, kámo!
563
00:59:57,531 --> 00:59:59,197
Kama, asi vidíš moje auto.
564
01:00:00,155 --> 01:00:02,906
Uvidíme sa tam všetci, chytia nás.
565
01:00:02,989 --> 01:00:06,239
To ty si to nahral/a,
a urobil si aj tú druhú vec, idiot.
566
01:00:07,489 --> 01:00:10,406
Nič sa nestane.
Nebuď hysterický.
567
01:00:11,571 --> 01:00:13,114
Môžeme povedať pravdu.
568
01:00:13,197 --> 01:00:15,114
Čo je pravda, idiot? Čo je pravda?
569
01:00:15,197 --> 01:00:17,321
Jediná pravda je, že
my traja sme videli, čo si urobil.
570
01:00:17,405 --> 01:00:19,405
Ak niečo povieš, obrátime sa proti tebe.
571
01:00:19,780 --> 01:00:22,780
Vy ste boli tí, ktorí to využili
že bola opitá!
572
01:00:22,862 --> 01:00:24,821
Ale ty si to nahral, idiot.
573
01:00:26,363 --> 01:00:29,029
Nepokaz to.
Všetci ťa chránime.
574
01:00:29,071 --> 01:00:31,071
Nezačínaj s orálom.
proti nám.
575
01:00:31,988 --> 01:00:33,029
Čo sa stalo, chlapci?
576
01:00:34,445 --> 01:00:35,445
Ahoj, Juan.
577
01:00:40,153 --> 01:00:41,237
Pohovorme si neskôr.
578
01:01:05,194 --> 01:01:08,069
Je tu dôležitá téma, o ktorej by som chcel prediskutovať.
že sme sa rozprávali, bratranec.
579
01:01:08,152 --> 01:01:10,527
- No, áno.
- Nie, do
580
01:01:10,777 --> 01:01:14,402
Myslím, že je čas zvážiť
moju kandidatúru na štátnu vládu.
581
01:01:15,151 --> 01:01:17,276
Ešte dva roky a je čas...
582
01:01:17,360 --> 01:01:18,735
Lev.
583
01:01:25,360 --> 01:01:27,901
Neopíjaj sa,
celá rodina je tam.
584
01:01:33,359 --> 01:01:35,859
Dali by ste si ešte koláč alebo kávu?
585
01:01:35,900 --> 01:01:37,734
Nie, nie, ďakujem.
586
01:01:37,817 --> 01:01:41,692
Pozri, toto je to malé dievčatko.
Je to všade.
587
01:01:42,150 --> 01:01:44,942
Chudák. Aká hanba pre jeho rodinu.
588
01:01:44,984 --> 01:01:46,109
- Hrozné.
- Pozrime sa.
589
01:01:53,483 --> 01:01:56,441
- A on hovorí, že to bolo niekde tu.
- Tadiaľto?
590
01:01:57,857 --> 01:01:58,857
Roberto.
591
01:02:00,316 --> 01:02:03,400
Pre dievčatá to nie je možné
nemôžu ani opustiť svoje domovy.
592
01:02:04,066 --> 01:02:06,357
Áno, už na tom pracujeme.
593
01:02:06,399 --> 01:02:10,024
Nevieš, koľko správ
O tomto dostávame informácie každý deň.
594
01:02:10,232 --> 01:02:13,440
- Tí bastardi zaplatia.
- Samozrejme, že zaplatia!
595
01:02:13,649 --> 01:02:14,982
- Dúfajme.
- Nancy.
596
01:02:20,399 --> 01:02:22,982
- Môžem dostať carajillo, prosím?
- Ale...
597
01:02:23,065 --> 01:02:24,065
Ďakujem.
598
01:02:25,356 --> 01:02:28,982
- Zomrel by som, keby sa nám niečo také stalo.
- Prosím, nehovor to. Teraz.
599
01:02:39,314 --> 01:02:41,231
Bastard, bastard.
600
01:02:46,355 --> 01:02:47,313
Alf.
601
01:02:55,604 --> 01:02:57,313
Rozlúč sa a zablahoželaj svojmu dedkovi.
602
01:02:57,397 --> 01:02:59,396
Už mi zablahoželal.
603
01:03:25,311 --> 01:03:29,311
Alf, čo to robíš? Nie, prestaň, prestaň, prestaň!
604
01:03:29,395 --> 01:03:30,769
Čo sa deje?
605
01:03:33,228 --> 01:03:35,727
Nie, áno, áno! Žiadne bebas!
606
01:03:38,144 --> 01:03:39,727
Dobre, dosť, hore.
607
01:03:44,602 --> 01:03:46,268
Hej! Áno!
608
01:03:46,352 --> 01:03:48,185
Sadni si, choď spať.
609
01:03:49,102 --> 01:03:50,268
NIE!
610
01:04:08,059 --> 01:04:09,684
Bol som to ja.
611
01:04:12,267 --> 01:04:13,351
Bol som to ja.
612
01:04:13,892 --> 01:04:14,892
K?
613
01:04:20,183 --> 01:04:21,809
Zabil som ju!
614
01:04:25,684 --> 01:04:27,766
Zabil som ju!
615
01:04:34,599 --> 01:04:35,975
Vôbec ti neverím.
616
01:04:39,599 --> 01:04:41,974
Snažíš sa nám pokaziť večer alebo čo?
617
01:04:43,224 --> 01:04:44,224
Vypočujte si to.
618
01:04:47,516 --> 01:04:48,723
Boli sme to my.
619
01:04:49,807 --> 01:04:51,224
Bola to nehoda.
620
01:04:52,264 --> 01:04:54,099
To mi chýbalo, sakra!
621
01:05:14,597 --> 01:05:15,931
Daj mi svoj mobil.
622
01:05:21,846 --> 01:05:23,721
- Prepáč, mami.
- Choď spať.
623
01:05:59,844 --> 01:06:04,011
[...ak máš srdce, nič mu nerob,
a vráť mi to.
624
01:06:04,678 --> 01:06:08,511
Musí byť v poriadku,
musí ísť domov.
625
01:06:08,594 --> 01:06:11,052
[Prosím, prosím, vráťte to.]
626
01:06:11,135 --> 01:06:12,927
Zaslúži si byť zdravá
627
01:06:12,969 --> 01:06:16,802
[a byť doma.]
Prosím, vráťte nám moju dcéru.
628
01:09:19,209 --> 01:09:20,334
Čo si urobil/a?
629
01:09:22,833 --> 01:09:23,917
Hlupák.
630
01:09:26,792 --> 01:09:27,792
Poďme.
631
01:09:35,750 --> 01:09:36,999
Áno, Roberto.
632
01:09:37,916 --> 01:09:38,916
Vonku.
633
01:09:40,916 --> 01:09:42,582
Nie, neviem, čo sa stalo.
634
01:09:44,291 --> 01:09:45,749
Musíš nám pomôcť, bratranec.
635
01:09:48,749 --> 01:09:49,874
Je tu so mnou.
636
01:09:51,916 --> 01:09:52,916
Choď sa obliecť.
637
01:10:28,538 --> 01:10:29,622
Nič nehovor.
638
01:10:31,497 --> 01:10:32,664
Hovorím s nimi.
639
01:10:40,454 --> 01:10:41,496
Povedz mi, kde to bolo.
640
01:10:44,746 --> 01:10:47,287
Myslím, že je to tadiaľto. Ďalej vpred.
641
01:10:49,204 --> 01:10:50,371
Strašne si to pokazil.
642
01:10:52,496 --> 01:10:53,704
Si idiot.
643
01:11:49,326 --> 01:11:50,326
Bolo to tu.
644
01:12:06,367 --> 01:12:07,367
Oficiálny.
645
01:12:08,116 --> 01:12:09,741
- Ideme dole.
- Áno, pane.
646
01:12:35,032 --> 01:12:36,365
Tu to je!
647
01:12:44,822 --> 01:12:46,781
Veci sa skomplikujú.
648
01:13:06,655 --> 01:13:07,947
Je to tvoja chyba!
649
01:13:16,404 --> 01:13:18,196
- Si nechutný/á!
- Buď ticho!
650
01:13:23,196 --> 01:13:24,321
Si idiot!
651
01:13:28,695 --> 01:13:29,946
Som drsný/á!
652
01:13:32,570 --> 01:13:35,278
Ty hajzel, presne taký si!
653
01:13:35,362 --> 01:13:38,362
Opustím ťa,
Nevydržím ťa už ani deň!
654
01:13:39,028 --> 01:13:40,528
Do riti!
655
01:13:41,694 --> 01:13:43,403
Všetko, čo poviem, sa splní,
656
01:13:43,487 --> 01:13:45,569
do riti s tými tvojimi orálnymi výstrelmi
odísť, je to jasné!
657
01:13:45,653 --> 01:13:47,653
Zbláznil si sa, alebo čo sa s tebou deje?
658
01:13:47,736 --> 01:13:50,235
Tvoj šialený syn nám to urobil! Poď tam!
659
01:14:15,526 --> 01:14:17,276
Dobrý deň. Je tu Alf?
660
01:14:18,151 --> 01:14:19,318
Nevideli sme to.
661
01:14:20,151 --> 01:14:22,609
Nie, nie je a nevracaj sa.
662
01:14:25,984 --> 01:14:27,943
Napíš si telefónne čísla svojich rodičov.
663
01:14:31,067 --> 01:14:32,525
No tak, nemám na neho čas!
664
01:14:40,691 --> 01:14:43,275
Ako si viete predstaviť,
situácia je veľmi vážna.
665
01:14:44,942 --> 01:14:48,358
Naše deti sú zapojené
vo veľmi vážnom probléme,
666
01:14:48,441 --> 01:14:50,191
a našou úlohou je im pomôcť.
667
01:14:51,524 --> 01:14:54,899
Sám som išiel odstrániť telo
s prokurátorom.
668
01:14:54,982 --> 01:14:58,982
Sľúbil mi, že zmizne
nejaké videá z tej noci.
669
01:15:00,899 --> 01:15:03,107
Spoločnosť vyvíja veľký tlak.
670
01:15:04,440 --> 01:15:09,023
Našťastie máme vplyvy,
Žiadajú našu podporu,
671
01:15:09,065 --> 01:15:12,440
pokiaľ to dokážeme
odmeniť ich za túto podporu.
672
01:15:16,522 --> 01:15:18,106
Alf, Alf.
673
01:15:19,481 --> 01:15:21,856
Je vám zakázané opustiť svoju izbu.
674
01:15:23,439 --> 01:15:24,522
Choď do svojej izby.
675
01:15:25,606 --> 01:15:28,481
Je súrne potrebné dať tie peniaze a v hotovosti.
676
01:15:33,105 --> 01:15:35,272
Premýšľali sme
že musia byť oddelené,
677
01:15:35,314 --> 01:15:39,480
že sa nedajú dokopy
a nehovoriť o danej téme.
678
01:15:39,480 --> 01:15:40,813
Nech sa na to zabudne.
679
01:16:05,562 --> 01:16:07,937
Elf! Priateľ!
680
01:16:11,187 --> 01:16:13,228
Margarita, poď!
681
01:16:17,311 --> 01:16:19,394
[...súvisiaceho výskumu
682
01:16:19,436 --> 01:16:22,394
[k zmiznutiu maloletej osoby
Diana Saavedra...
683
01:16:22,436 --> 01:16:23,436
Pozri.
684
01:16:24,436 --> 01:16:27,144
[...táto obžaloba predkladá
pred médiami
685
01:16:27,186 --> 01:16:28,936
[výsledky expertov.]
686
01:16:31,353 --> 01:16:36,185
Telo maloletého bolo nájdené
mŕtvy po dôkladnom pátraní.
687
01:16:36,268 --> 01:16:39,143
[Kvôli jeho silnej závislosti
k látkam
688
01:16:39,226 --> 01:16:42,393
[mal depresívnu epizódu]
a vzal si život.
689
01:16:43,935 --> 01:16:47,060
[Po riadnom štúdiu
forenzné vyšetrenia, ktoré vieme určiť
690
01:16:47,101 --> 01:16:50,517
[že maloletý zaútočil
jeho život sa vrhá do prázdna.
691
01:16:51,809 --> 01:16:55,392
Chcem sa úprimne poďakovať
mojim kolegom za ich úsilie.
692
01:16:55,476 --> 01:16:58,059
To je zatiaľ všetko.
Ďakujem veľmi pekne, pekný deň.
693
01:16:59,768 --> 01:17:03,017
[To je všetko, ďakujem veľmi pekne.]
Nevieme odpovedať. Ďakujeme, ďakujeme.
694
01:17:11,184 --> 01:17:13,934
Toto ma stálo veľa peňazí
a mnoho priaznivcov.
695
01:17:14,725 --> 01:17:16,767
Radšej to znova nepokaz.
vo vašom živote.
696
01:17:35,182 --> 01:17:36,182
Alf.
697
01:17:43,973 --> 01:17:46,349
Choď dokončiť prípravu,
musíš ísť do školy.
698
01:17:47,890 --> 01:17:50,057
Spravodlivosť, spravodlivosť!
699
01:17:50,098 --> 01:17:53,765
Diana nespáchala samovraždu!
Diana nespáchala samovraždu!
700
01:17:53,848 --> 01:17:59,181
Diana nespáchala samovraždu...!
701
01:17:59,222 --> 01:18:02,722
Ani jeden viac, ani jeden viac,
už ani jedna vražda!
702
01:18:02,805 --> 01:18:04,972
Ani jedna nezvestná osoba viac!
703
01:18:05,014 --> 01:18:07,764
Spravodlivosť! Diana nespáchala samovraždu!
704
01:18:07,847 --> 01:18:09,472
Diana nespáchala samovraždu!
705
01:18:09,680 --> 01:18:10,847
Spravodlivosť!
706
01:18:10,889 --> 01:18:12,805
Diana nespáchala samovraždu!
707
01:18:12,889 --> 01:18:16,096
Ani jeden viac, ani jeden viac,
už ani jedna vražda!
708
01:18:16,138 --> 01:18:20,263
Ani jedna nezvestná osoba viac!
Diana nespáchala samovraždu!
709
01:18:20,305 --> 01:18:23,763
Ani jeden viac, ani jeden viac,
už ani jedna vražda!
710
01:18:23,846 --> 01:18:27,846
Ani jeden viac! Ani jeden viac!
Ani jedna nezvestná osoba viac!
711
01:19:16,093 --> 01:19:17,718
Veľmi ma to mrzí.
712
01:19:21,635 --> 01:19:24,635
Všetko bude v poriadku. Neboj sa.
713
01:19:30,343 --> 01:19:32,675
Videl si správy?
714
01:19:34,259 --> 01:19:36,467
Každý sa to dozvie.
715
01:19:42,800 --> 01:19:43,800
A čo Borja?
716
01:19:45,759 --> 01:19:47,175
Jeho otec ho odviedol preč.
717
01:19:49,175 --> 01:19:50,175
Prišiel?
718
01:19:52,966 --> 01:19:56,925
Bastard, tvoj otec nám to zakázal.
priblížiť sa k tebe.
719
01:19:58,175 --> 01:19:59,299
Radšej choď.
720
01:20:11,965 --> 01:20:15,882
Dobré ráno. Pozrime sa,
Ideme odovzdať hlasovacie lístky
721
01:20:15,965 --> 01:20:19,632
hlasovať za ocenenia
koniec semestra.
722
01:20:20,007 --> 01:20:22,798
Alcocer, prosím, pomôžte mi.
723
01:20:38,589 --> 01:20:40,130
Bastard, nepribližuj sa ku mne.
724
01:20:40,714 --> 01:20:42,088
Môžeme odtiaľto odísť.
725
01:20:42,672 --> 01:20:43,714
Spolu.
726
01:20:44,213 --> 01:20:46,796
Viem, kde môj otec uchováva doláre.
727
01:20:46,880 --> 01:20:48,880
Môžem si kúpiť nejaké letenky,
728
01:20:48,963 --> 01:20:50,047
a odchádzame.
729
01:20:50,130 --> 01:20:51,713
Tvoj otec nás vydieral.
730
01:20:51,796 --> 01:20:54,212
Vyťažil z neho veľa peňazí.
našim rodinám.
731
01:20:54,796 --> 01:20:56,755
Borja je už v Španielsku.
732
01:20:57,047 --> 01:21:00,004
Keď skončím, pôjdem do Miami.
s mojím otcom a jeho zasranou priateľkou.
733
01:21:00,588 --> 01:21:02,463
Zničil si nám všetkým naše zasrané životy.
734
01:21:03,879 --> 01:21:05,129
Nič som neurobil.
735
01:21:07,087 --> 01:21:08,754
Zabil si ju, ty idiot.
736
01:21:16,962 --> 01:21:22,920
[Lebo ty, kráľovná nebies, máš takú veľkú hodnotu.]
737
01:21:23,003 --> 01:21:27,502
[Daj liek na naše neduhy.]
738
01:21:27,544 --> 01:21:31,794
[Ty, ktorý kraľuješ s Kráľom.]
739
01:21:31,836 --> 01:21:35,878
[Z toho nebeského kráľovstva.]
740
01:21:36,461 --> 01:21:40,210
[Ty, svetlo nášho zákona.]
741
01:21:40,419 --> 01:21:48,418
[Svetlo ľudskej línie.]
742
01:21:49,169 --> 01:21:55,501
[Lebo vyhýbať sa zlu máš veľkú cenu.]
743
01:21:55,543 --> 01:21:59,668
[Daj liek na naše neduhy.]
744
01:21:59,751 --> 01:22:06,417
[Je to tým, že ty, Kráľovná nebies, máš takú hodnotu.]
745
01:22:06,459 --> 01:22:11,626
[Daj liek na naše neduhy.]
746
01:22:19,833 --> 01:22:22,458
Ako je zvykom každý semester,
747
01:22:22,791 --> 01:22:25,499
pre nás je to
veľmi dôležité si uvedomiť
748
01:22:25,541 --> 01:22:27,708
excelentnosť našich študentov.
749
01:22:27,791 --> 01:22:30,917
A preto dodávame
cena pre najvýznamnejšieho študenta
750
01:22:30,999 --> 01:22:35,749
nielen na akademickej úrovni
ale na ľudskej a duchovnej úrovni.
751
01:22:35,832 --> 01:22:37,499
Pre muža s integritou.
752
01:22:38,458 --> 01:22:40,624
Je to pre nás veľká radosť
753
01:22:40,665 --> 01:22:43,999
dajte mu ocenenie
z tohto semestra pre študenta
754
01:22:44,582 --> 01:22:46,957
Oliver Mahuad Lamouche.
755
01:23:02,165 --> 01:23:04,040
A dať mu ocenenie
756
01:23:04,123 --> 01:23:08,039
poctil nás svojou prítomnosťou
krstný otec generácie,
757
01:23:08,164 --> 01:23:12,164
guvernér štátu,
Dr. A.S. Robert z Pine Juarez.
758
01:23:22,330 --> 01:23:25,413
Monsignor, je mi to česť.
759
01:23:25,914 --> 01:23:27,455
- Guvernér.
- Ďakujem veľmi pekne.
760
01:23:27,538 --> 01:23:28,580
Pozrime sa.
761
01:23:30,330 --> 01:23:33,455
Oliver, gratulujem, však?
762
01:23:36,413 --> 01:23:37,412
Tak je to.
763
01:23:38,829 --> 01:23:39,829
Gratulujem!
764
01:23:52,078 --> 01:23:55,661
Nuž, gratulujem.
Skončila sa jedna etapa života.
765
01:23:55,745 --> 01:23:58,745
Už žiadna organická chémia.
766
01:23:58,786 --> 01:24:00,828
- Prajem ti všetko najlepšie.
- Uvidíme sa neskôr.
767
01:24:00,912 --> 01:24:02,536
Čo budeš študovať?
768
01:24:02,870 --> 01:24:03,912
Neviem.
769
01:24:03,994 --> 01:24:06,036
Čo tým myslíš, že nevieš?
Navrhujem ten zákon.
770
01:24:06,286 --> 01:24:07,952
Nech príde pracovať so mnou.
771
01:24:08,036 --> 01:24:12,328
Asi tri týždne,
trochu sme mu pomohli.
772
01:24:12,369 --> 01:24:15,869
S určitým odborným poradenstvom,
Drahý môj, prospeje ti to.
773
01:24:16,785 --> 01:24:21,035
- Odborné?
- V 18 rokoch sa musíš rozhodovať
774
01:24:22,619 --> 01:24:25,868
vážne, život ohrozujúce.
775
01:24:43,284 --> 01:24:46,159
Jeho mama nám ho pomôže presvedčiť.
776
01:24:46,159 --> 01:24:48,825
Nie. Pošli to mne.
Budeme to formovať,
777
01:24:48,825 --> 01:24:51,034
a možno jedného dňa
môže sa stať guvernérom.
53358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.